Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:08,910
I need to tell you something.
2
00:00:10,781 --> 00:00:11,781
You do?
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,080
That's right.
4
00:00:13,791 --> 00:00:14,820
It's about your husband,
5
00:00:15,551 --> 00:00:16,820
Kwang Il.
6
00:00:19,491 --> 00:00:20,961
If I could,
7
00:00:21,561 --> 00:00:24,561
I wanted to take it with me to my grave.
8
00:00:24,961 --> 00:00:26,000
However,
9
00:00:26,430 --> 00:00:27,930
with both my life and my marriage,
10
00:00:28,500 --> 00:00:30,171
nothing ever goes my way.
11
00:00:32,801 --> 00:00:34,340
I don't understand...
12
00:00:47,291 --> 00:00:49,051
Why are you acting like this lately?
13
00:00:51,821 --> 00:00:53,221
You can't do this right now.
14
00:00:53,590 --> 00:00:56,791
Your father can't protect you anymore. Please get it together!
15
00:01:04,801 --> 00:01:05,801
Mother.
16
00:01:07,171 --> 00:01:08,210
You know...
17
00:01:09,070 --> 00:01:10,941
how much I love you, don't you?
18
00:01:11,740 --> 00:01:13,380
What are you talking about?
19
00:01:14,180 --> 00:01:15,751
You know, right?
20
00:01:16,481 --> 00:01:17,481
How much...
21
00:01:18,281 --> 00:01:20,320
I respect...
22
00:01:20,891 --> 00:01:22,020
and love you.
23
00:01:22,391 --> 00:01:23,451
Kwang Il!
24
00:01:24,091 --> 00:01:26,760
So you can't dump me...
25
00:01:26,760 --> 00:01:28,561
even if I'm not your blood.
26
00:01:29,460 --> 00:01:31,930
I even divorced your father for you.
27
00:01:32,130 --> 00:01:33,930
How could you act this way?
28
00:01:34,201 --> 00:01:35,630
I'm very disappointed.
29
00:01:37,031 --> 00:01:38,671
Get it together! Please!
30
00:01:38,671 --> 00:01:39,900
It's hard for me too.
31
00:01:44,081 --> 00:01:45,540
My poor mom.
32
00:01:46,341 --> 00:01:49,081
I'm sorry. I'm so sorry.
33
00:01:56,551 --> 00:01:57,861
You have no idea...
34
00:01:58,891 --> 00:02:01,731
how painful it is for me to have to say this...
35
00:02:01,831 --> 00:02:02,861
to my daughter-in-law.
36
00:02:03,391 --> 00:02:04,531
"Painful"?
37
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
Do you even know what pain is?
38
00:02:08,031 --> 00:02:10,770
But I need to say this regardless...
39
00:02:12,101 --> 00:02:13,770
in order to protect all of you.
40
00:02:14,840 --> 00:02:17,680
Kwang Il, you, and Ji Min.
41
00:02:19,641 --> 00:02:20,951
I'm sure you're afraid.
42
00:02:21,650 --> 00:02:22,881
I'm sure.
43
00:02:23,921 --> 00:02:25,951
Imagine how much worse...
44
00:02:26,150 --> 00:02:27,750
it must be for Kwang Il.
45
00:02:31,120 --> 00:02:32,891
What did he say?
46
00:02:33,520 --> 00:02:36,990
He says he'll tell everyone the truth.
47
00:02:38,430 --> 00:02:41,071
He says he'll tell his grandfather and his mother about everything.
48
00:02:42,530 --> 00:02:43,530
Then...
49
00:02:44,101 --> 00:02:45,500
it'll all be over.
50
00:02:46,340 --> 00:02:47,671
For Kwang Il, for sure,
51
00:02:48,940 --> 00:02:50,680
and for your son, Ji Min too.
52
00:02:52,180 --> 00:02:53,881
You must stop your husband...
53
00:02:54,411 --> 00:02:56,051
for Ji Min's sake.
54
00:02:57,081 --> 00:02:58,520
You must do whatever it takes.
55
00:03:02,150 --> 00:03:03,960
I thought about it,
56
00:03:04,261 --> 00:03:06,590
and you were the only person who could stop him.
57
00:03:06,990 --> 00:03:09,891
That's why I had no choice but to tell you this.
58
00:03:11,731 --> 00:03:12,900
I for my son,
59
00:03:14,231 --> 00:03:15,331
and you for your son,
60
00:03:17,500 --> 00:03:19,870
we must keep this secret until the bitter end.
61
00:03:22,210 --> 00:03:23,370
Can you do that?
62
00:03:27,710 --> 00:03:28,911
Can you?
63
00:03:32,951 --> 00:03:33,951
Yes.
64
00:03:35,490 --> 00:03:37,261
I'll do as you wish.
65
00:03:43,661 --> 00:03:45,131
I for my son,
66
00:03:45,361 --> 00:03:47,060
and you for your son,
67
00:03:47,201 --> 00:03:49,671
we must keep this secret until the bitter end.
68
00:03:50,641 --> 00:03:52,041
Can you do that?
69
00:03:54,911 --> 00:03:57,680
I have to bury Choi Tae Joon's crimes.
70
00:04:01,981 --> 00:04:04,650
I shot myself in the foot.
71
00:04:25,500 --> 00:04:27,671
Are you enjoying your trip through the stars?
72
00:04:28,711 --> 00:04:31,440
What if we end up breaking up like in the movie?
73
00:04:32,240 --> 00:04:33,411
What would you do?
74
00:04:33,740 --> 00:04:36,180
If you're not on this star, I'll go to that one.
75
00:04:36,510 --> 00:04:38,221
If you're not on that star, I'll go to another one.
76
00:04:38,580 --> 00:04:41,551
I'll travel through the Milky Way to find you.
77
00:04:45,361 --> 00:04:47,490
Don't bother searching the other stars.
78
00:04:49,130 --> 00:04:51,101
Just come back to Earth.
79
00:04:54,070 --> 00:04:55,731
I'm here.
80
00:04:57,740 --> 00:04:59,271
Our Ji Min too.
81
00:05:01,070 --> 00:05:03,711
So please...
82
00:05:04,211 --> 00:05:05,281
Hello.
83
00:05:11,820 --> 00:05:13,281
What are you doing here so late?
84
00:05:18,221 --> 00:05:19,361
Is something wrong?
85
00:05:23,390 --> 00:05:24,630
No.
86
00:05:36,570 --> 00:05:37,940
You look so much...
87
00:05:40,310 --> 00:05:42,180
like the person I know.
88
00:05:43,950 --> 00:05:45,651
So very much.
89
00:05:47,421 --> 00:05:50,490
You may think I'm strange, but there's nothing I can do.
90
00:05:52,560 --> 00:05:55,430
I can't be free from my past like someone.
91
00:05:57,060 --> 00:05:58,560
What do you mean?
92
00:06:00,361 --> 00:06:02,901
I want to be free from my past,
93
00:06:04,940 --> 00:06:06,401
but it won't let me go.
94
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Who?
95
00:06:11,281 --> 00:06:12,341
Kim Yoo Wol.
96
00:06:13,180 --> 00:06:15,450
Who from your past won't let you go?
97
00:06:16,781 --> 00:06:17,981
The person who looks like you...
98
00:06:20,351 --> 00:06:21,521
This is where you were.
99
00:06:26,721 --> 00:06:28,231
Funny meeting you here.
100
00:06:28,490 --> 00:06:29,890
Yes.
101
00:06:30,930 --> 00:06:33,401
We came out to exercise.
102
00:06:35,930 --> 00:06:37,901
Enjoy yourselves.
103
00:06:38,171 --> 00:06:39,471
I should go.
104
00:06:45,180 --> 00:06:46,240
What did you talk about?
105
00:06:48,851 --> 00:06:50,111
What did you talk about?
106
00:06:54,151 --> 00:06:56,051
She must be very upset...
107
00:06:56,750 --> 00:06:57,990
about me canceling my investment.
108
00:06:58,560 --> 00:06:59,861
You said you'd invest.
109
00:07:00,190 --> 00:07:02,490
The couple kept taking turns saying strange things,
110
00:07:02,930 --> 00:07:04,161
so I got angry and said I wouldn't.
111
00:07:05,961 --> 00:07:08,601
You're a pro at playing hard to get.
112
00:07:33,861 --> 00:07:35,791
What are you doing? Let's go.
113
00:07:46,101 --> 00:07:47,841
Do you know why I married you?
114
00:07:48,411 --> 00:07:50,341
It was to put Ji Min in his rightful place.
115
00:07:51,140 --> 00:07:52,680
That's why I married you.
116
00:07:56,880 --> 00:07:57,921
You're home.
117
00:07:59,051 --> 00:08:01,120
You've ruined everything.
118
00:08:01,490 --> 00:08:02,721
It's your fault.
119
00:08:06,861 --> 00:08:08,961
Sorry. I drank too much.
120
00:08:13,700 --> 00:08:15,370
I met with Father.
121
00:08:18,370 --> 00:08:20,771
What did he say?
122
00:08:21,471 --> 00:08:22,771
I heard.
123
00:08:23,140 --> 00:08:25,211
So I know why you're like this.
124
00:08:27,380 --> 00:08:28,711
It was hard, wasn't it?
125
00:08:30,551 --> 00:08:32,881
Are you okay?
126
00:08:34,220 --> 00:08:37,560
No matter how hard it is for me, it wouldn't compare to you.
127
00:08:38,021 --> 00:08:39,991
You should've told me.
128
00:08:41,391 --> 00:08:43,261
How could I tell you something so horrendous?
129
00:08:44,090 --> 00:08:45,301
Especially to you.
130
00:08:48,970 --> 00:08:51,771
Even if the entire world turns their backs to you,
131
00:08:52,100 --> 00:08:53,241
I will not.
132
00:08:53,671 --> 00:08:54,970
We're married.
133
00:08:57,310 --> 00:08:58,381
Do you mean it?
134
00:08:59,641 --> 00:09:00,680
Yes.
135
00:09:01,051 --> 00:09:02,680
Then you won't leave me...
136
00:09:02,810 --> 00:09:04,850
regardless of who I am, right?
137
00:09:06,080 --> 00:09:07,121
Right.
138
00:09:07,651 --> 00:09:08,850
Then it's okay.
139
00:09:09,720 --> 00:09:12,220
That's what I feared the most.
140
00:09:13,021 --> 00:09:15,661
But hearing you say that... It's okay now.
141
00:09:16,860 --> 00:09:17,901
Good.
142
00:09:18,161 --> 00:09:19,801
Shake it off...
143
00:09:20,001 --> 00:09:21,970
and forget what Father told you.
144
00:09:22,830 --> 00:09:23,901
No.
145
00:09:24,871 --> 00:09:26,041
No?
146
00:09:26,141 --> 00:09:29,271
You've given me courage now.
147
00:09:31,041 --> 00:09:33,710
I couldn't say it because of you,
148
00:09:34,011 --> 00:09:35,850
but I can tell the truth about everything now.
149
00:09:37,621 --> 00:09:39,151
What do you mean?
150
00:09:39,350 --> 00:09:42,421
I need to tell Grandfather and Mother the truth.
151
00:09:43,391 --> 00:09:45,921
I can't deceive them.
152
00:09:46,860 --> 00:09:47,930
Kwang Il.
153
00:09:47,991 --> 00:09:50,060
Especially with the successorship.
154
00:09:50,161 --> 00:09:51,661
That's wrong.
155
00:09:53,131 --> 00:09:55,430
I wasn't qualified,
156
00:09:55,430 --> 00:09:58,501
but I was the successor only because of my blood.
157
00:09:59,041 --> 00:10:02,041
But I'm not even Jang blood.
158
00:10:03,141 --> 00:10:05,310
I won't live with a ticking time bomb,
159
00:10:05,310 --> 00:10:06,641
fearing when it'll go off.
160
00:10:07,751 --> 00:10:08,781
You can't.
161
00:10:09,980 --> 00:10:11,051
What?
162
00:10:11,121 --> 00:10:13,580
If you run away because it's too hard for you,
163
00:10:13,781 --> 00:10:15,621
what about the rest of the people?
164
00:10:15,690 --> 00:10:16,791
I know.
165
00:10:16,850 --> 00:10:19,291
That breaks my heart too.
166
00:10:20,121 --> 00:10:23,860
But how could I live with such a huge secret?
167
00:10:24,230 --> 00:10:25,930
I can't breathe.
168
00:10:27,560 --> 00:10:29,371
I feel like I'm going to die.
169
00:10:29,700 --> 00:10:32,401
Father lived that way for decades for you.
170
00:10:32,671 --> 00:10:34,871
He couldn't admit that his own son was his son.
171
00:10:36,671 --> 00:10:38,110
It's your turn now.
172
00:10:38,741 --> 00:10:41,551
You must do as Father did...
173
00:10:42,080 --> 00:10:43,651
for your son, Ji Min.
174
00:10:53,460 --> 00:10:54,531
Are you okay?
175
00:10:54,761 --> 00:10:57,830
How could you ask me that after hitting me with your car?
176
00:10:58,401 --> 00:10:59,830
Learn how to drive...
177
00:11:00,730 --> 00:11:03,070
I'm sorry. I didn't see you.
178
00:11:05,970 --> 00:11:07,600
No matter how much I wanted to see him,
179
00:11:08,171 --> 00:11:10,070
I deliberately shut my eyes and ears...
180
00:11:10,110 --> 00:11:12,080
to cut him out of my life.
181
00:11:13,641 --> 00:11:15,580
But now, we meet as neighbors.
182
00:11:16,850 --> 00:11:18,680
How could this happen?
183
00:11:28,761 --> 00:11:30,161
What are you thinking about?
184
00:11:33,301 --> 00:11:35,470
I played badminton with Tae Yang.
185
00:11:38,371 --> 00:11:40,041
What's this? No reaction?
186
00:11:41,371 --> 00:11:43,271
You met the next door neighbors, right?
187
00:11:43,340 --> 00:11:44,440
The young president and his wife.
188
00:11:44,940 --> 00:11:47,781
Yes. They came for Tae Yang's housewarming.
189
00:11:47,980 --> 00:11:49,051
Why?
190
00:11:49,080 --> 00:11:51,051
Was that Choi Kwang Il?
191
00:11:51,251 --> 00:11:52,281
Yes.
192
00:11:52,480 --> 00:11:54,121
How do you know him?
193
00:11:56,251 --> 00:11:57,521
What about him?
194
00:11:58,860 --> 00:11:59,891
What was he like?
195
00:12:00,421 --> 00:12:01,430
What do you mean?
196
00:12:01,460 --> 00:12:03,090
What was it like when you met him?
197
00:12:05,230 --> 00:12:08,031
He seemed nice for a corporate heir.
198
00:12:08,330 --> 00:12:09,330
And?
199
00:12:09,401 --> 00:12:10,470
Gosh.
200
00:12:10,470 --> 00:12:12,970
Dream on. He's married.
201
00:12:13,171 --> 00:12:14,241
Of course.
202
00:12:14,710 --> 00:12:16,771
Don't even dream of it. You'll be punished!
203
00:12:17,171 --> 00:12:19,680
What's wrong with you? What did I do?
204
00:12:19,881 --> 00:12:21,551
You just guard Tae Yang.
205
00:12:21,850 --> 00:12:24,080
Keep your eyes peeled and guard him...
206
00:12:24,281 --> 00:12:26,751
so some other wench can't take him from you.
207
00:12:26,950 --> 00:12:28,121
Don't worry.
208
00:12:28,220 --> 00:12:29,720
Even if I don't,
209
00:12:29,720 --> 00:12:32,421
he's guarding himself well enough.
210
00:12:32,891 --> 00:12:34,391
He's guarding himself?
211
00:12:34,690 --> 00:12:36,761
Is something wrong with him?
212
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
Is that it?
213
00:12:38,460 --> 00:12:39,631
Find out.
214
00:12:40,261 --> 00:12:41,301
What?
215
00:12:42,371 --> 00:12:43,631
I got it.
216
00:12:45,501 --> 00:12:46,970
What did Ms. Yang say?
217
00:12:47,271 --> 00:12:48,310
She says not to come.
218
00:12:48,810 --> 00:12:49,840
Again?
219
00:12:49,840 --> 00:12:53,141
He can't stand to look at us, so we're banned.
220
00:12:53,241 --> 00:12:55,251
Gosh. Seriously.
221
00:12:55,251 --> 00:12:56,850
Why are we getting blamed for this?
222
00:12:56,850 --> 00:12:58,751
What did we do wrong?
223
00:12:58,881 --> 00:13:01,991
Anyway, do you think they'll give Min Jae...
224
00:13:01,991 --> 00:13:04,391
Yangji Construction as Ji Eun says...
225
00:13:04,391 --> 00:13:06,720
if Daesong acquires it?
226
00:13:09,560 --> 00:13:12,100
I'm asking what you think.
227
00:13:12,200 --> 00:13:14,501
Chairman Hong has no sons, but he has a nephew.
228
00:13:14,501 --> 00:13:17,970
His older brother's third son whom he added to his family registry.
229
00:13:17,970 --> 00:13:20,600
Are you saying he'd leave his company to his nephew?
230
00:13:20,871 --> 00:13:23,070
Why else would he have added him to his family registry...
231
00:13:23,141 --> 00:13:25,011
when his parents were still alive?
232
00:13:25,110 --> 00:13:26,141
What?
233
00:13:26,411 --> 00:13:28,781
Then will Min Jae be left out in the cold?
234
00:13:31,320 --> 00:13:33,980
Regardless, my grandfather hates me now because of this.
235
00:13:37,021 --> 00:13:38,661
Shouldn't your father...
236
00:13:38,690 --> 00:13:41,960
call me in and tell me what's going on?
237
00:13:43,060 --> 00:13:44,090
Wait.
238
00:13:44,090 --> 00:13:46,001
He'll call you in when the time is right.
239
00:13:46,600 --> 00:13:47,700
Ji Eun.
240
00:13:49,200 --> 00:13:51,671
Min Jae, how do I look? Do I look pretty?
241
00:13:52,041 --> 00:13:53,440
Why did you marry me?
242
00:13:54,570 --> 00:13:56,340
Tell me why you married me.
243
00:13:56,741 --> 00:13:59,210
I told you why I married you.
244
00:13:59,511 --> 00:14:02,180
You married me to get revenge on Kwang Il?
245
00:14:04,310 --> 00:14:05,521
Then what about me?
246
00:14:06,121 --> 00:14:08,121
What are my family and I to you?
247
00:14:09,491 --> 00:14:11,190
I explained my position clearly...
248
00:14:11,220 --> 00:14:13,220
when I married you.
249
00:14:13,291 --> 00:14:14,860
Why are you complaining now?
250
00:14:15,590 --> 00:14:17,960
- What? - I'm trying too.
251
00:14:18,401 --> 00:14:19,600
So stop this.
252
00:14:20,360 --> 00:14:21,430
You're trying?
253
00:14:22,371 --> 00:14:23,871
How are you trying?
254
00:14:24,070 --> 00:14:27,501
I'm trying my utmost to share my life with you.
255
00:14:27,840 --> 00:14:29,771
So don't annoy me.
256
00:14:36,381 --> 00:14:38,950
You're still not over Kwang Il, is that it?
257
00:14:40,350 --> 00:14:41,551
Even now?
258
00:14:43,391 --> 00:14:45,291
Where's Kwang Il?
259
00:14:46,521 --> 00:14:49,230
He drank a lot last night, so he has no appetite.
260
00:14:51,161 --> 00:14:53,060
I heard from the acquisition team...
261
00:14:53,360 --> 00:14:55,501
that he said he'd drop out.
262
00:14:59,371 --> 00:15:02,570
He said he'd do whatever it takes...
263
00:15:02,641 --> 00:15:04,980
to acquire Yangji Construction. What got into him?
264
00:15:06,041 --> 00:15:09,051
Did he get scared and give up because of Daesong?
265
00:15:09,580 --> 00:15:11,450
I think it was too hard for him to handle alone...
266
00:15:11,720 --> 00:15:13,820
since Chairman Choi said he would step down.
267
00:15:14,080 --> 00:15:15,950
That moron.
268
00:15:16,320 --> 00:15:19,021
A man needs to have guts.
269
00:15:20,220 --> 00:15:22,291
Who does he take after?
270
00:15:22,491 --> 00:15:24,330
He is such a loser.
271
00:15:28,001 --> 00:15:31,340
There are more and more women who enjoy their own lives...
272
00:15:31,340 --> 00:15:33,440
by enjoying leisure and investing in self-care.
273
00:15:33,970 --> 00:15:35,271
Tailored for this generation,
274
00:15:35,271 --> 00:15:37,771
we've created a new travel line...
275
00:15:38,011 --> 00:15:40,480
reflecting the lifestyles and trends of these women.
276
00:15:41,980 --> 00:15:43,281
In this new line,
277
00:15:43,411 --> 00:15:46,121
we gave it a change with tropical prints.
278
00:15:46,480 --> 00:15:49,421
They are perfect when primping up during travels,
279
00:15:49,421 --> 00:15:52,360
and for picnics and outings.
280
00:15:52,621 --> 00:15:56,131
The new line is comfortable to wear, perfect for everyday life as well.
281
00:15:56,891 --> 00:15:57,891
That is all.
282
00:16:07,541 --> 00:16:08,710
Gosh.
283
00:16:08,810 --> 00:16:11,381
You did great. The executives loved it.
284
00:16:11,741 --> 00:16:13,541
The president looked pleased.
285
00:16:16,110 --> 00:16:17,610
What's wrong? Is something the matter?
286
00:16:18,051 --> 00:16:20,051
No, I just have a headache.
287
00:16:20,121 --> 00:16:21,651
Again? Why?
288
00:16:22,720 --> 00:16:24,820
Forget this. Let's have a drink tonight.
289
00:16:25,761 --> 00:16:29,060
I'll listen to everything, so let it out.
290
00:16:29,291 --> 00:16:30,391
It's okay.
291
00:16:31,131 --> 00:16:32,761
You'll get sick.
292
00:16:32,761 --> 00:16:34,131
What are friends for?
293
00:16:34,131 --> 00:16:35,901
You should use me.
294
00:16:46,381 --> 00:16:48,911
My baby's coming home from school.
295
00:16:50,580 --> 00:16:52,021
Hello.
296
00:16:52,021 --> 00:16:53,720
Hi.
297
00:16:53,980 --> 00:16:55,491
Are you coming home from school?
298
00:16:56,350 --> 00:16:57,421
Do you remember me?
299
00:16:57,421 --> 00:16:59,360
Yes, we met before.
300
00:17:00,060 --> 00:17:01,121
That's right.
301
00:17:01,430 --> 00:17:03,031
You must have a good memory.
302
00:17:03,460 --> 00:17:05,560
You even remembered me.
303
00:17:05,761 --> 00:17:07,560
How's Mr. Oh?
304
00:17:08,130 --> 00:17:09,301
He's well.
305
00:17:09,731 --> 00:17:11,640
Come over whenever you want to see him.
306
00:17:11,771 --> 00:17:13,400
I'll always welcome you.
307
00:17:13,600 --> 00:17:14,771
Thank you.
308
00:17:15,670 --> 00:17:18,640
Ji Min, do you want me to make you some food?
309
00:17:18,910 --> 00:17:22,211
I may not do other things well, but I cook incredibly well.
310
00:17:23,810 --> 00:17:25,620
What do you like?
311
00:17:28,390 --> 00:17:29,890
And there you go.
312
00:17:31,820 --> 00:17:32,890
Yes.
313
00:17:34,931 --> 00:17:36,031
Hello.
314
00:17:36,531 --> 00:17:37,531
Hi.
315
00:17:37,991 --> 00:17:39,931
But Mr. Oh went to work.
316
00:17:40,201 --> 00:17:41,801
I brought him over...
317
00:17:41,830 --> 00:17:43,531
to make him a yummy snack.
318
00:17:44,701 --> 00:17:45,900
You did?
319
00:17:45,941 --> 00:17:47,541
Wait here.
320
00:17:47,541 --> 00:17:49,110
I'll make you something yummy.
321
00:17:49,310 --> 00:17:50,971
- Okay. - Sit down.
322
00:17:55,281 --> 00:17:58,481
Why is that jerk Jang's grandson constantly in my face?
323
00:17:59,021 --> 00:18:00,551
I hate him and his entire family.
324
00:18:04,451 --> 00:18:06,090
You don't want to put that there.
325
00:18:06,961 --> 00:18:08,021
What was that?
326
00:18:10,130 --> 00:18:11,160
That's right.
327
00:18:12,100 --> 00:18:14,360
Do you know how to play Janggi?
328
00:18:14,600 --> 00:18:15,830
Yes, a little.
329
00:18:16,001 --> 00:18:18,100
You do? Then...
330
00:18:18,140 --> 00:18:20,771
do you want to play me?
331
00:18:21,741 --> 00:18:22,771
Do you like it?
332
00:18:23,170 --> 00:18:26,080
Yes. It tastes much better than the ones you buy.
333
00:18:26,580 --> 00:18:29,211
Just say the word if there's anything you want.
334
00:18:29,251 --> 00:18:30,711
I'll make it all.
335
00:18:30,810 --> 00:18:31,951
Thank you.
336
00:18:33,181 --> 00:18:36,521
You get annoyed whenever I ask for something,
337
00:18:36,920 --> 00:18:39,991
but you fried chicken in this hot weather.
338
00:18:40,160 --> 00:18:42,060
My gosh. Of all the...
339
00:18:42,390 --> 00:18:45,261
Ji Min, eat slowly. Chew well.
340
00:18:45,761 --> 00:18:46,801
Okay.
341
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
What's wrong?
342
00:18:52,501 --> 00:18:53,941
Is your husband upsetting you?
343
00:18:58,840 --> 00:19:00,241
Did he cheat on you?
344
00:19:02,080 --> 00:19:04,511
I wish he did.
345
00:19:04,580 --> 00:19:05,850
What?
346
00:19:06,481 --> 00:19:09,620
I wish he'd like another woman.
347
00:19:10,751 --> 00:19:11,860
Why you...
348
00:19:12,160 --> 00:19:15,390
I know you're my boss, but you're horrible.
349
00:19:18,330 --> 00:19:19,900
You asked before, right?
350
00:19:20,301 --> 00:19:22,570
Why I hated my father-in-law, Choi Tae Joon, so much.
351
00:19:23,031 --> 00:19:24,070
That's right.
352
00:19:24,301 --> 00:19:26,971
You're not the type to hate anyone like that.
353
00:19:26,971 --> 00:19:29,211
I just don't get why you hate him so much.
354
00:19:29,910 --> 00:19:32,140
Even if he isn't your husband's real father,
355
00:19:32,181 --> 00:19:34,951
I didn't understand why you were so suspicious and wary of him.
356
00:19:35,410 --> 00:19:37,051
I felt like I was watching a drama about a royal family.
357
00:19:41,181 --> 00:19:43,491
This is the type of thing that would happen in such dramas.
358
00:19:44,390 --> 00:19:45,860
Do you want to hear about it?
359
00:19:54,801 --> 00:19:55,801
What's this?
360
00:19:55,900 --> 00:19:57,801
Where did they go without me?
361
00:19:59,201 --> 00:20:01,670
Thanks to Daesong jumping into the ring,
362
00:20:02,241 --> 00:20:04,140
it only helped Yangji Construction's bidding go up.
363
00:20:04,441 --> 00:20:07,640
And yet, you'll financially invest in Yangji?
364
00:20:09,511 --> 00:20:10,551
That's right.
365
00:20:11,251 --> 00:20:12,281
Seriously.
366
00:20:12,350 --> 00:20:14,481
Did Shi Wol make you lose your mind completely?
367
00:20:16,991 --> 00:20:19,221
You're supposed to get revenge on your enemies,
368
00:20:19,221 --> 00:20:21,560
not ruin your own life.
369
00:20:22,060 --> 00:20:23,731
You're not getting revenge right now,
370
00:20:23,860 --> 00:20:25,660
you're destroying yourself and the company.
371
00:20:26,160 --> 00:20:27,431
I told you.
372
00:20:28,130 --> 00:20:30,031
I will not destroy the company.
373
00:20:37,211 --> 00:20:38,241
Don't tell me...
374
00:20:38,941 --> 00:20:42,051
you're the one that brought Daesong in.
375
00:20:44,410 --> 00:20:45,551
That's right.
376
00:20:47,850 --> 00:20:49,090
What are you thinking?
377
00:20:49,390 --> 00:20:51,420
Just trust me, Ki Joon.
378
00:20:51,860 --> 00:20:53,961
Our company won't be hit with a loss.
379
00:20:55,691 --> 00:20:58,191
Enough already. Let's drink.
380
00:20:58,191 --> 00:20:59,731
We can discuss work later.
381
00:21:06,271 --> 00:21:07,501
Yoon Shi Wol.
382
00:21:08,170 --> 00:21:09,840
What is she to you?
383
00:21:14,781 --> 00:21:17,051
That's the kind of man Choi Tae Joon is.
384
00:21:18,011 --> 00:21:19,320
Do you get it now?
385
00:21:19,650 --> 00:21:21,350
That's how Yoo Wol died?
386
00:21:26,160 --> 00:21:27,221
Yes.
387
00:21:30,261 --> 00:21:32,001
It must have been so hard.
388
00:21:33,501 --> 00:21:34,660
You poor thing.
389
00:21:40,941 --> 00:21:42,610
You should've told me.
390
00:21:42,610 --> 00:21:45,181
Why did you do that to yourself?
391
00:21:47,610 --> 00:21:48,681
You're right.
392
00:21:50,051 --> 00:21:51,511
I should've told you sooner.
393
00:21:52,751 --> 00:21:54,820
I feel so much better now.
394
00:21:57,021 --> 00:21:59,991
What is she to you, you pathetic loser?
395
00:22:01,660 --> 00:22:02,830
She was my everything.
396
00:22:05,301 --> 00:22:06,860
She was the sun in my life.
397
00:22:09,070 --> 00:22:10,100
Your sun?
398
00:22:10,201 --> 00:22:11,400
That woman...
399
00:22:13,771 --> 00:22:15,511
led me out of the shadows...
400
00:22:17,670 --> 00:22:19,241
into the sun.
401
00:22:23,080 --> 00:22:25,021
She was my sun.
402
00:22:27,080 --> 00:22:30,191
I had no idea that was why you married Kwang Il.
403
00:22:30,521 --> 00:22:32,521
Plus, Ji Min is Yoo Wol's son?
404
00:22:34,521 --> 00:22:35,830
I'm scary, aren't I?
405
00:22:36,031 --> 00:22:37,390
You're foolish.
406
00:22:37,590 --> 00:22:40,001
Why are you getting revenge for Yoo Wol? Why?
407
00:22:40,001 --> 00:22:41,701
He's dead already.
408
00:22:43,600 --> 00:22:44,971
I have Ji Min.
409
00:22:46,870 --> 00:22:48,711
I have Yoo Wol's son, Ji Min.
410
00:22:50,011 --> 00:22:51,271
I want to put him...
411
00:22:51,741 --> 00:22:54,181
where he belongs since it's too late for his dad.
412
00:22:56,281 --> 00:22:58,820
But everything is a mess now.
413
00:23:00,350 --> 00:23:02,451
Gosh. My head's spinning just from listening.
414
00:23:03,850 --> 00:23:05,221
What will you do now?
415
00:23:08,431 --> 00:23:09,560
I don't know.
416
00:23:11,231 --> 00:23:12,931
What should I do now?
417
00:23:15,170 --> 00:23:16,301
You still...
418
00:23:17,170 --> 00:23:19,271
love her, don't you?
419
00:23:20,100 --> 00:23:21,441
Whatever.
420
00:23:24,271 --> 00:23:25,340
That's why...
421
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
you're lost right now, isn't it?
422
00:23:30,080 --> 00:23:31,310
No.
423
00:23:32,751 --> 00:23:36,620
How... How could she not recognize me?
424
00:23:37,251 --> 00:23:38,691
How could she?
425
00:23:39,721 --> 00:23:42,560
Just because I got rid of the scar on my forehead,
426
00:23:44,761 --> 00:23:47,201
how could she not recognize me?
427
00:23:49,170 --> 00:23:50,471
She didn't recognize you?
428
00:23:51,201 --> 00:23:53,801
She said I looked like someone.
429
00:23:56,511 --> 00:23:57,670
I mean,
430
00:23:58,070 --> 00:24:00,610
I guess she said I looked like me.
431
00:24:01,410 --> 00:24:02,511
So?
432
00:24:03,310 --> 00:24:05,120
So what?
433
00:24:05,751 --> 00:24:08,691
It's mad annoying, that's what.
434
00:24:09,221 --> 00:24:10,951
I look like "him"?
435
00:24:11,620 --> 00:24:13,191
Whom?
436
00:24:13,390 --> 00:24:15,961
Whom is she saying I look like?
437
00:24:19,330 --> 00:24:20,630
He is...
438
00:24:22,031 --> 00:24:23,330
Kim Yoo Wol.
439
00:24:24,971 --> 00:24:26,271
Your next door neighbor?
440
00:24:26,870 --> 00:24:29,241
Oh Tae Yang from Sun Holdings...
441
00:24:32,511 --> 00:24:34,080
is Kim Yoo Wol.
442
00:24:35,910 --> 00:24:37,181
You're insane.
443
00:24:40,650 --> 00:24:44,090
How could I not recognize him just because he removed his scar?
444
00:24:45,860 --> 00:24:47,360
Give me a break.
445
00:24:47,860 --> 00:24:49,691
You can't fool me.
446
00:24:51,060 --> 00:24:52,301
Idiot.
447
00:24:52,830 --> 00:24:55,031
He died years ago.
448
00:24:56,471 --> 00:24:58,100
Is he a zombie?
449
00:24:58,670 --> 00:25:01,041
Why is he hanging around in this world?
450
00:25:01,070 --> 00:25:03,011
Tell him to scram.
451
00:25:03,011 --> 00:25:05,140
Tell him to move onto the afterlife.
452
00:25:05,140 --> 00:25:08,011
Tell him to go to the world of the dead.
453
00:25:09,080 --> 00:25:11,211
It really is Yoo Wol.
454
00:25:12,850 --> 00:25:15,691
Yoo Wol didn't die!
455
00:25:34,701 --> 00:25:36,011
How could you not recognize me?
456
00:25:37,771 --> 00:25:41,340
Did I change my mouth or my nose?
457
00:25:41,711 --> 00:25:43,080
Did I change my eyes?
458
00:25:46,320 --> 00:25:48,221
He didn't die.
459
00:25:50,350 --> 00:25:52,090
My Yoo Wol...
460
00:25:54,521 --> 00:25:56,360
didn't die.
461
00:25:58,761 --> 00:26:00,060
Yoo Wol...
462
00:26:01,630 --> 00:26:04,001
lives next door to us.
463
00:26:06,570 --> 00:26:08,711
Why don't you recognize me?
464
00:26:10,310 --> 00:26:12,380
Did your eyes get bad?
465
00:26:13,610 --> 00:26:15,350
Next door to me.
466
00:26:44,140 --> 00:26:45,481
It's Shi Wol.
467
00:26:55,451 --> 00:26:56,620
It's Yoo Wol.
468
00:27:04,390 --> 00:27:06,501
Hey, Yoon Shi Wol.
469
00:27:08,201 --> 00:27:09,201
Hey.
470
00:27:11,031 --> 00:27:12,340
Kim Yoo Wol.
471
00:27:17,941 --> 00:27:19,110
Do you really...
472
00:27:22,880 --> 00:27:26,751
Do you really think I don't recognize you?
473
00:27:30,191 --> 00:27:32,160
You idiot.
474
00:27:34,920 --> 00:27:36,691
You idiot.
475
00:27:39,100 --> 00:27:42,130
Hey, you stupid Yoon Shi Wol!
476
00:27:43,400 --> 00:27:46,701
Hey, you stupid Kim Yoo Wol!
477
00:27:49,410 --> 00:27:50,441
I've missed you...
478
00:27:53,441 --> 00:27:54,810
I've missed you...
479
00:27:56,281 --> 00:27:58,181
I've missed you so much.
480
00:28:00,681 --> 00:28:03,420
I've missed you so much.
481
00:28:09,231 --> 00:28:10,431
Shi Wol.
482
00:28:12,400 --> 00:28:13,560
Yoo Wol.
483
00:28:22,441 --> 00:28:23,511
What are you doing?
484
00:28:34,150 --> 00:28:36,150
Why did you drink so much?
485
00:28:44,031 --> 00:28:45,830
Let's go.
486
00:29:10,650 --> 00:29:12,590
What's wrong with you?
487
00:29:12,791 --> 00:29:14,291
Let's go, okay?
488
00:29:18,031 --> 00:29:19,900
Hey. Tae Yang!
489
00:29:35,580 --> 00:29:36,781
Hey.
490
00:29:36,910 --> 00:29:39,551
Hey, Tae Yang. Wake up!
491
00:29:39,580 --> 00:29:41,080
What's wrong with you?
492
00:29:43,420 --> 00:29:45,461
(Ma Motel)
493
00:29:50,791 --> 00:29:52,501
You just guard Tae Yang.
494
00:29:52,630 --> 00:29:54,900
Keep your eyes peeled and guard him...
495
00:29:55,001 --> 00:29:57,501
so some other wench can't take him from you.
496
00:29:58,170 --> 00:29:59,201
Don't worry.
497
00:29:59,471 --> 00:30:01,001
Even if I don't,
498
00:30:01,001 --> 00:30:03,640
he's guarding himself well enough.
499
00:30:04,211 --> 00:30:05,640
He's guarding himself?
500
00:30:05,981 --> 00:30:07,910
Is something wrong with him?
501
00:30:08,441 --> 00:30:09,451
Is that it?
502
00:30:09,650 --> 00:30:10,650
Find out.
503
00:30:11,380 --> 00:30:12,380
What?
504
00:30:12,380 --> 00:30:15,181
If something's wrong with him, you need to move on.
505
00:30:17,850 --> 00:30:20,761
That's right. Why didn't I think of that?
506
00:30:21,420 --> 00:30:24,890
It's not like we're minors or anything.
507
00:30:45,850 --> 00:30:47,451
This is wrong.
508
00:30:47,820 --> 00:30:50,350
Duk Shil, have some class.
509
00:30:55,531 --> 00:30:57,731
Don't worry, I won't touch you.
510
00:30:57,890 --> 00:30:59,630
I don't want a drunk guy either.
511
00:31:18,650 --> 00:31:19,850
Yoo Wol.
512
00:31:20,481 --> 00:31:21,620
Shi Wol.
513
00:31:29,130 --> 00:31:30,531
Yoo Wol.
514
00:31:32,931 --> 00:31:34,330
Yoo Wol.
515
00:31:35,900 --> 00:31:37,231
Shi Wol.
516
00:31:38,501 --> 00:31:40,041
Kim Yoo Wol.
517
00:31:48,910 --> 00:31:49,910
What's wrong?
518
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
Yoo Wol.
519
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Shi Wol.
520
00:32:08,801 --> 00:32:10,031
I've missed you.
521
00:32:47,501 --> 00:32:49,310
(A Place in the Sun)
522
00:32:49,410 --> 00:32:50,910
Yoo Wol.
523
00:32:51,170 --> 00:32:52,610
Are you drunk?
524
00:32:52,610 --> 00:32:53,681
Let's get a divorce.
525
00:32:54,241 --> 00:32:56,880
- What happened? - Just blame it on the alcohol.
526
00:32:56,880 --> 00:32:58,981
Who is that Shi Wol?
527
00:32:59,420 --> 00:33:00,481
Please call Tae Joon.
528
00:33:00,481 --> 00:33:03,291
He's the only person who can fix this.
529
00:33:03,291 --> 00:33:06,291
We must get Sun Holdings at all costs.
530
00:33:06,291 --> 00:33:07,461
That's the only way...
531
00:33:07,461 --> 00:33:08,620
What brings you here?
532
00:33:08,721 --> 00:33:09,731
I need your help.
533
00:33:09,931 --> 00:33:11,890
What's your relationship with Mr. Oh?
534
00:33:11,890 --> 00:33:13,400
We have a very special relationship.
535
00:33:13,531 --> 00:33:14,660
Yoon Shi Wol.
34663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.