All language subtitles for A place in the sun E020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:08,910 I need to tell you something. 2 00:00:10,781 --> 00:00:11,781 You do? 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,080 That's right. 4 00:00:13,791 --> 00:00:14,820 It's about your husband, 5 00:00:15,551 --> 00:00:16,820 Kwang Il. 6 00:00:19,491 --> 00:00:20,961 If I could, 7 00:00:21,561 --> 00:00:24,561 I wanted to take it with me to my grave. 8 00:00:24,961 --> 00:00:26,000 However, 9 00:00:26,430 --> 00:00:27,930 with both my life and my marriage, 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,171 nothing ever goes my way. 11 00:00:32,801 --> 00:00:34,340 I don't understand... 12 00:00:47,291 --> 00:00:49,051 Why are you acting like this lately? 13 00:00:51,821 --> 00:00:53,221 You can't do this right now. 14 00:00:53,590 --> 00:00:56,791 Your father can't protect you anymore. Please get it together! 15 00:01:04,801 --> 00:01:05,801 Mother. 16 00:01:07,171 --> 00:01:08,210 You know... 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,941 how much I love you, don't you? 18 00:01:11,740 --> 00:01:13,380 What are you talking about? 19 00:01:14,180 --> 00:01:15,751 You know, right? 20 00:01:16,481 --> 00:01:17,481 How much... 21 00:01:18,281 --> 00:01:20,320 I respect... 22 00:01:20,891 --> 00:01:22,020 and love you. 23 00:01:22,391 --> 00:01:23,451 Kwang Il! 24 00:01:24,091 --> 00:01:26,760 So you can't dump me... 25 00:01:26,760 --> 00:01:28,561 even if I'm not your blood. 26 00:01:29,460 --> 00:01:31,930 I even divorced your father for you. 27 00:01:32,130 --> 00:01:33,930 How could you act this way? 28 00:01:34,201 --> 00:01:35,630 I'm very disappointed. 29 00:01:37,031 --> 00:01:38,671 Get it together! Please! 30 00:01:38,671 --> 00:01:39,900 It's hard for me too. 31 00:01:44,081 --> 00:01:45,540 My poor mom. 32 00:01:46,341 --> 00:01:49,081 I'm sorry. I'm so sorry. 33 00:01:56,551 --> 00:01:57,861 You have no idea... 34 00:01:58,891 --> 00:02:01,731 how painful it is for me to have to say this... 35 00:02:01,831 --> 00:02:02,861 to my daughter-in-law. 36 00:02:03,391 --> 00:02:04,531 "Painful"? 37 00:02:05,100 --> 00:02:07,100 Do you even know what pain is? 38 00:02:08,031 --> 00:02:10,770 But I need to say this regardless... 39 00:02:12,101 --> 00:02:13,770 in order to protect all of you. 40 00:02:14,840 --> 00:02:17,680 Kwang Il, you, and Ji Min. 41 00:02:19,641 --> 00:02:20,951 I'm sure you're afraid. 42 00:02:21,650 --> 00:02:22,881 I'm sure. 43 00:02:23,921 --> 00:02:25,951 Imagine how much worse... 44 00:02:26,150 --> 00:02:27,750 it must be for Kwang Il. 45 00:02:31,120 --> 00:02:32,891 What did he say? 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,990 He says he'll tell everyone the truth. 47 00:02:38,430 --> 00:02:41,071 He says he'll tell his grandfather and his mother about everything. 48 00:02:42,530 --> 00:02:43,530 Then... 49 00:02:44,101 --> 00:02:45,500 it'll all be over. 50 00:02:46,340 --> 00:02:47,671 For Kwang Il, for sure, 51 00:02:48,940 --> 00:02:50,680 and for your son, Ji Min too. 52 00:02:52,180 --> 00:02:53,881 You must stop your husband... 53 00:02:54,411 --> 00:02:56,051 for Ji Min's sake. 54 00:02:57,081 --> 00:02:58,520 You must do whatever it takes. 55 00:03:02,150 --> 00:03:03,960 I thought about it, 56 00:03:04,261 --> 00:03:06,590 and you were the only person who could stop him. 57 00:03:06,990 --> 00:03:09,891 That's why I had no choice but to tell you this. 58 00:03:11,731 --> 00:03:12,900 I for my son, 59 00:03:14,231 --> 00:03:15,331 and you for your son, 60 00:03:17,500 --> 00:03:19,870 we must keep this secret until the bitter end. 61 00:03:22,210 --> 00:03:23,370 Can you do that? 62 00:03:27,710 --> 00:03:28,911 Can you? 63 00:03:32,951 --> 00:03:33,951 Yes. 64 00:03:35,490 --> 00:03:37,261 I'll do as you wish. 65 00:03:43,661 --> 00:03:45,131 I for my son, 66 00:03:45,361 --> 00:03:47,060 and you for your son, 67 00:03:47,201 --> 00:03:49,671 we must keep this secret until the bitter end. 68 00:03:50,641 --> 00:03:52,041 Can you do that? 69 00:03:54,911 --> 00:03:57,680 I have to bury Choi Tae Joon's crimes. 70 00:04:01,981 --> 00:04:04,650 I shot myself in the foot. 71 00:04:25,500 --> 00:04:27,671 Are you enjoying your trip through the stars? 72 00:04:28,711 --> 00:04:31,440 What if we end up breaking up like in the movie? 73 00:04:32,240 --> 00:04:33,411 What would you do? 74 00:04:33,740 --> 00:04:36,180 If you're not on this star, I'll go to that one. 75 00:04:36,510 --> 00:04:38,221 If you're not on that star, I'll go to another one. 76 00:04:38,580 --> 00:04:41,551 I'll travel through the Milky Way to find you. 77 00:04:45,361 --> 00:04:47,490 Don't bother searching the other stars. 78 00:04:49,130 --> 00:04:51,101 Just come back to Earth. 79 00:04:54,070 --> 00:04:55,731 I'm here. 80 00:04:57,740 --> 00:04:59,271 Our Ji Min too. 81 00:05:01,070 --> 00:05:03,711 So please... 82 00:05:04,211 --> 00:05:05,281 Hello. 83 00:05:11,820 --> 00:05:13,281 What are you doing here so late? 84 00:05:18,221 --> 00:05:19,361 Is something wrong? 85 00:05:23,390 --> 00:05:24,630 No. 86 00:05:36,570 --> 00:05:37,940 You look so much... 87 00:05:40,310 --> 00:05:42,180 like the person I know. 88 00:05:43,950 --> 00:05:45,651 So very much. 89 00:05:47,421 --> 00:05:50,490 You may think I'm strange, but there's nothing I can do. 90 00:05:52,560 --> 00:05:55,430 I can't be free from my past like someone. 91 00:05:57,060 --> 00:05:58,560 What do you mean? 92 00:06:00,361 --> 00:06:02,901 I want to be free from my past, 93 00:06:04,940 --> 00:06:06,401 but it won't let me go. 94 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 Who? 95 00:06:11,281 --> 00:06:12,341 Kim Yoo Wol. 96 00:06:13,180 --> 00:06:15,450 Who from your past won't let you go? 97 00:06:16,781 --> 00:06:17,981 The person who looks like you... 98 00:06:20,351 --> 00:06:21,521 This is where you were. 99 00:06:26,721 --> 00:06:28,231 Funny meeting you here. 100 00:06:28,490 --> 00:06:29,890 Yes. 101 00:06:30,930 --> 00:06:33,401 We came out to exercise. 102 00:06:35,930 --> 00:06:37,901 Enjoy yourselves. 103 00:06:38,171 --> 00:06:39,471 I should go. 104 00:06:45,180 --> 00:06:46,240 What did you talk about? 105 00:06:48,851 --> 00:06:50,111 What did you talk about? 106 00:06:54,151 --> 00:06:56,051 She must be very upset... 107 00:06:56,750 --> 00:06:57,990 about me canceling my investment. 108 00:06:58,560 --> 00:06:59,861 You said you'd invest. 109 00:07:00,190 --> 00:07:02,490 The couple kept taking turns saying strange things, 110 00:07:02,930 --> 00:07:04,161 so I got angry and said I wouldn't. 111 00:07:05,961 --> 00:07:08,601 You're a pro at playing hard to get. 112 00:07:33,861 --> 00:07:35,791 What are you doing? Let's go. 113 00:07:46,101 --> 00:07:47,841 Do you know why I married you? 114 00:07:48,411 --> 00:07:50,341 It was to put Ji Min in his rightful place. 115 00:07:51,140 --> 00:07:52,680 That's why I married you. 116 00:07:56,880 --> 00:07:57,921 You're home. 117 00:07:59,051 --> 00:08:01,120 You've ruined everything. 118 00:08:01,490 --> 00:08:02,721 It's your fault. 119 00:08:06,861 --> 00:08:08,961 Sorry. I drank too much. 120 00:08:13,700 --> 00:08:15,370 I met with Father. 121 00:08:18,370 --> 00:08:20,771 What did he say? 122 00:08:21,471 --> 00:08:22,771 I heard. 123 00:08:23,140 --> 00:08:25,211 So I know why you're like this. 124 00:08:27,380 --> 00:08:28,711 It was hard, wasn't it? 125 00:08:30,551 --> 00:08:32,881 Are you okay? 126 00:08:34,220 --> 00:08:37,560 No matter how hard it is for me, it wouldn't compare to you. 127 00:08:38,021 --> 00:08:39,991 You should've told me. 128 00:08:41,391 --> 00:08:43,261 How could I tell you something so horrendous? 129 00:08:44,090 --> 00:08:45,301 Especially to you. 130 00:08:48,970 --> 00:08:51,771 Even if the entire world turns their backs to you, 131 00:08:52,100 --> 00:08:53,241 I will not. 132 00:08:53,671 --> 00:08:54,970 We're married. 133 00:08:57,310 --> 00:08:58,381 Do you mean it? 134 00:08:59,641 --> 00:09:00,680 Yes. 135 00:09:01,051 --> 00:09:02,680 Then you won't leave me... 136 00:09:02,810 --> 00:09:04,850 regardless of who I am, right? 137 00:09:06,080 --> 00:09:07,121 Right. 138 00:09:07,651 --> 00:09:08,850 Then it's okay. 139 00:09:09,720 --> 00:09:12,220 That's what I feared the most. 140 00:09:13,021 --> 00:09:15,661 But hearing you say that... It's okay now. 141 00:09:16,860 --> 00:09:17,901 Good. 142 00:09:18,161 --> 00:09:19,801 Shake it off... 143 00:09:20,001 --> 00:09:21,970 and forget what Father told you. 144 00:09:22,830 --> 00:09:23,901 No. 145 00:09:24,871 --> 00:09:26,041 No? 146 00:09:26,141 --> 00:09:29,271 You've given me courage now. 147 00:09:31,041 --> 00:09:33,710 I couldn't say it because of you, 148 00:09:34,011 --> 00:09:35,850 but I can tell the truth about everything now. 149 00:09:37,621 --> 00:09:39,151 What do you mean? 150 00:09:39,350 --> 00:09:42,421 I need to tell Grandfather and Mother the truth. 151 00:09:43,391 --> 00:09:45,921 I can't deceive them. 152 00:09:46,860 --> 00:09:47,930 Kwang Il. 153 00:09:47,991 --> 00:09:50,060 Especially with the successorship. 154 00:09:50,161 --> 00:09:51,661 That's wrong. 155 00:09:53,131 --> 00:09:55,430 I wasn't qualified, 156 00:09:55,430 --> 00:09:58,501 but I was the successor only because of my blood. 157 00:09:59,041 --> 00:10:02,041 But I'm not even Jang blood. 158 00:10:03,141 --> 00:10:05,310 I won't live with a ticking time bomb, 159 00:10:05,310 --> 00:10:06,641 fearing when it'll go off. 160 00:10:07,751 --> 00:10:08,781 You can't. 161 00:10:09,980 --> 00:10:11,051 What? 162 00:10:11,121 --> 00:10:13,580 If you run away because it's too hard for you, 163 00:10:13,781 --> 00:10:15,621 what about the rest of the people? 164 00:10:15,690 --> 00:10:16,791 I know. 165 00:10:16,850 --> 00:10:19,291 That breaks my heart too. 166 00:10:20,121 --> 00:10:23,860 But how could I live with such a huge secret? 167 00:10:24,230 --> 00:10:25,930 I can't breathe. 168 00:10:27,560 --> 00:10:29,371 I feel like I'm going to die. 169 00:10:29,700 --> 00:10:32,401 Father lived that way for decades for you. 170 00:10:32,671 --> 00:10:34,871 He couldn't admit that his own son was his son. 171 00:10:36,671 --> 00:10:38,110 It's your turn now. 172 00:10:38,741 --> 00:10:41,551 You must do as Father did... 173 00:10:42,080 --> 00:10:43,651 for your son, Ji Min. 174 00:10:53,460 --> 00:10:54,531 Are you okay? 175 00:10:54,761 --> 00:10:57,830 How could you ask me that after hitting me with your car? 176 00:10:58,401 --> 00:10:59,830 Learn how to drive... 177 00:11:00,730 --> 00:11:03,070 I'm sorry. I didn't see you. 178 00:11:05,970 --> 00:11:07,600 No matter how much I wanted to see him, 179 00:11:08,171 --> 00:11:10,070 I deliberately shut my eyes and ears... 180 00:11:10,110 --> 00:11:12,080 to cut him out of my life. 181 00:11:13,641 --> 00:11:15,580 But now, we meet as neighbors. 182 00:11:16,850 --> 00:11:18,680 How could this happen? 183 00:11:28,761 --> 00:11:30,161 What are you thinking about? 184 00:11:33,301 --> 00:11:35,470 I played badminton with Tae Yang. 185 00:11:38,371 --> 00:11:40,041 What's this? No reaction? 186 00:11:41,371 --> 00:11:43,271 You met the next door neighbors, right? 187 00:11:43,340 --> 00:11:44,440 The young president and his wife. 188 00:11:44,940 --> 00:11:47,781 Yes. They came for Tae Yang's housewarming. 189 00:11:47,980 --> 00:11:49,051 Why? 190 00:11:49,080 --> 00:11:51,051 Was that Choi Kwang Il? 191 00:11:51,251 --> 00:11:52,281 Yes. 192 00:11:52,480 --> 00:11:54,121 How do you know him? 193 00:11:56,251 --> 00:11:57,521 What about him? 194 00:11:58,860 --> 00:11:59,891 What was he like? 195 00:12:00,421 --> 00:12:01,430 What do you mean? 196 00:12:01,460 --> 00:12:03,090 What was it like when you met him? 197 00:12:05,230 --> 00:12:08,031 He seemed nice for a corporate heir. 198 00:12:08,330 --> 00:12:09,330 And? 199 00:12:09,401 --> 00:12:10,470 Gosh. 200 00:12:10,470 --> 00:12:12,970 Dream on. He's married. 201 00:12:13,171 --> 00:12:14,241 Of course. 202 00:12:14,710 --> 00:12:16,771 Don't even dream of it. You'll be punished! 203 00:12:17,171 --> 00:12:19,680 What's wrong with you? What did I do? 204 00:12:19,881 --> 00:12:21,551 You just guard Tae Yang. 205 00:12:21,850 --> 00:12:24,080 Keep your eyes peeled and guard him... 206 00:12:24,281 --> 00:12:26,751 so some other wench can't take him from you. 207 00:12:26,950 --> 00:12:28,121 Don't worry. 208 00:12:28,220 --> 00:12:29,720 Even if I don't, 209 00:12:29,720 --> 00:12:32,421 he's guarding himself well enough. 210 00:12:32,891 --> 00:12:34,391 He's guarding himself? 211 00:12:34,690 --> 00:12:36,761 Is something wrong with him? 212 00:12:37,230 --> 00:12:38,230 Is that it? 213 00:12:38,460 --> 00:12:39,631 Find out. 214 00:12:40,261 --> 00:12:41,301 What? 215 00:12:42,371 --> 00:12:43,631 I got it. 216 00:12:45,501 --> 00:12:46,970 What did Ms. Yang say? 217 00:12:47,271 --> 00:12:48,310 She says not to come. 218 00:12:48,810 --> 00:12:49,840 Again? 219 00:12:49,840 --> 00:12:53,141 He can't stand to look at us, so we're banned. 220 00:12:53,241 --> 00:12:55,251 Gosh. Seriously. 221 00:12:55,251 --> 00:12:56,850 Why are we getting blamed for this? 222 00:12:56,850 --> 00:12:58,751 What did we do wrong? 223 00:12:58,881 --> 00:13:01,991 Anyway, do you think they'll give Min Jae... 224 00:13:01,991 --> 00:13:04,391 Yangji Construction as Ji Eun says... 225 00:13:04,391 --> 00:13:06,720 if Daesong acquires it? 226 00:13:09,560 --> 00:13:12,100 I'm asking what you think. 227 00:13:12,200 --> 00:13:14,501 Chairman Hong has no sons, but he has a nephew. 228 00:13:14,501 --> 00:13:17,970 His older brother's third son whom he added to his family registry. 229 00:13:17,970 --> 00:13:20,600 Are you saying he'd leave his company to his nephew? 230 00:13:20,871 --> 00:13:23,070 Why else would he have added him to his family registry... 231 00:13:23,141 --> 00:13:25,011 when his parents were still alive? 232 00:13:25,110 --> 00:13:26,141 What? 233 00:13:26,411 --> 00:13:28,781 Then will Min Jae be left out in the cold? 234 00:13:31,320 --> 00:13:33,980 Regardless, my grandfather hates me now because of this. 235 00:13:37,021 --> 00:13:38,661 Shouldn't your father... 236 00:13:38,690 --> 00:13:41,960 call me in and tell me what's going on? 237 00:13:43,060 --> 00:13:44,090 Wait. 238 00:13:44,090 --> 00:13:46,001 He'll call you in when the time is right. 239 00:13:46,600 --> 00:13:47,700 Ji Eun. 240 00:13:49,200 --> 00:13:51,671 Min Jae, how do I look? Do I look pretty? 241 00:13:52,041 --> 00:13:53,440 Why did you marry me? 242 00:13:54,570 --> 00:13:56,340 Tell me why you married me. 243 00:13:56,741 --> 00:13:59,210 I told you why I married you. 244 00:13:59,511 --> 00:14:02,180 You married me to get revenge on Kwang Il? 245 00:14:04,310 --> 00:14:05,521 Then what about me? 246 00:14:06,121 --> 00:14:08,121 What are my family and I to you? 247 00:14:09,491 --> 00:14:11,190 I explained my position clearly... 248 00:14:11,220 --> 00:14:13,220 when I married you. 249 00:14:13,291 --> 00:14:14,860 Why are you complaining now? 250 00:14:15,590 --> 00:14:17,960 - What? - I'm trying too. 251 00:14:18,401 --> 00:14:19,600 So stop this. 252 00:14:20,360 --> 00:14:21,430 You're trying? 253 00:14:22,371 --> 00:14:23,871 How are you trying? 254 00:14:24,070 --> 00:14:27,501 I'm trying my utmost to share my life with you. 255 00:14:27,840 --> 00:14:29,771 So don't annoy me. 256 00:14:36,381 --> 00:14:38,950 You're still not over Kwang Il, is that it? 257 00:14:40,350 --> 00:14:41,551 Even now? 258 00:14:43,391 --> 00:14:45,291 Where's Kwang Il? 259 00:14:46,521 --> 00:14:49,230 He drank a lot last night, so he has no appetite. 260 00:14:51,161 --> 00:14:53,060 I heard from the acquisition team... 261 00:14:53,360 --> 00:14:55,501 that he said he'd drop out. 262 00:14:59,371 --> 00:15:02,570 He said he'd do whatever it takes... 263 00:15:02,641 --> 00:15:04,980 to acquire Yangji Construction. What got into him? 264 00:15:06,041 --> 00:15:09,051 Did he get scared and give up because of Daesong? 265 00:15:09,580 --> 00:15:11,450 I think it was too hard for him to handle alone... 266 00:15:11,720 --> 00:15:13,820 since Chairman Choi said he would step down. 267 00:15:14,080 --> 00:15:15,950 That moron. 268 00:15:16,320 --> 00:15:19,021 A man needs to have guts. 269 00:15:20,220 --> 00:15:22,291 Who does he take after? 270 00:15:22,491 --> 00:15:24,330 He is such a loser. 271 00:15:28,001 --> 00:15:31,340 There are more and more women who enjoy their own lives... 272 00:15:31,340 --> 00:15:33,440 by enjoying leisure and investing in self-care. 273 00:15:33,970 --> 00:15:35,271 Tailored for this generation, 274 00:15:35,271 --> 00:15:37,771 we've created a new travel line... 275 00:15:38,011 --> 00:15:40,480 reflecting the lifestyles and trends of these women. 276 00:15:41,980 --> 00:15:43,281 In this new line, 277 00:15:43,411 --> 00:15:46,121 we gave it a change with tropical prints. 278 00:15:46,480 --> 00:15:49,421 They are perfect when primping up during travels, 279 00:15:49,421 --> 00:15:52,360 and for picnics and outings. 280 00:15:52,621 --> 00:15:56,131 The new line is comfortable to wear, perfect for everyday life as well. 281 00:15:56,891 --> 00:15:57,891 That is all. 282 00:16:07,541 --> 00:16:08,710 Gosh. 283 00:16:08,810 --> 00:16:11,381 You did great. The executives loved it. 284 00:16:11,741 --> 00:16:13,541 The president looked pleased. 285 00:16:16,110 --> 00:16:17,610 What's wrong? Is something the matter? 286 00:16:18,051 --> 00:16:20,051 No, I just have a headache. 287 00:16:20,121 --> 00:16:21,651 Again? Why? 288 00:16:22,720 --> 00:16:24,820 Forget this. Let's have a drink tonight. 289 00:16:25,761 --> 00:16:29,060 I'll listen to everything, so let it out. 290 00:16:29,291 --> 00:16:30,391 It's okay. 291 00:16:31,131 --> 00:16:32,761 You'll get sick. 292 00:16:32,761 --> 00:16:34,131 What are friends for? 293 00:16:34,131 --> 00:16:35,901 You should use me. 294 00:16:46,381 --> 00:16:48,911 My baby's coming home from school. 295 00:16:50,580 --> 00:16:52,021 Hello. 296 00:16:52,021 --> 00:16:53,720 Hi. 297 00:16:53,980 --> 00:16:55,491 Are you coming home from school? 298 00:16:56,350 --> 00:16:57,421 Do you remember me? 299 00:16:57,421 --> 00:16:59,360 Yes, we met before. 300 00:17:00,060 --> 00:17:01,121 That's right. 301 00:17:01,430 --> 00:17:03,031 You must have a good memory. 302 00:17:03,460 --> 00:17:05,560 You even remembered me. 303 00:17:05,761 --> 00:17:07,560 How's Mr. Oh? 304 00:17:08,130 --> 00:17:09,301 He's well. 305 00:17:09,731 --> 00:17:11,640 Come over whenever you want to see him. 306 00:17:11,771 --> 00:17:13,400 I'll always welcome you. 307 00:17:13,600 --> 00:17:14,771 Thank you. 308 00:17:15,670 --> 00:17:18,640 Ji Min, do you want me to make you some food? 309 00:17:18,910 --> 00:17:22,211 I may not do other things well, but I cook incredibly well. 310 00:17:23,810 --> 00:17:25,620 What do you like? 311 00:17:28,390 --> 00:17:29,890 And there you go. 312 00:17:31,820 --> 00:17:32,890 Yes. 313 00:17:34,931 --> 00:17:36,031 Hello. 314 00:17:36,531 --> 00:17:37,531 Hi. 315 00:17:37,991 --> 00:17:39,931 But Mr. Oh went to work. 316 00:17:40,201 --> 00:17:41,801 I brought him over... 317 00:17:41,830 --> 00:17:43,531 to make him a yummy snack. 318 00:17:44,701 --> 00:17:45,900 You did? 319 00:17:45,941 --> 00:17:47,541 Wait here. 320 00:17:47,541 --> 00:17:49,110 I'll make you something yummy. 321 00:17:49,310 --> 00:17:50,971 - Okay. - Sit down. 322 00:17:55,281 --> 00:17:58,481 Why is that jerk Jang's grandson constantly in my face? 323 00:17:59,021 --> 00:18:00,551 I hate him and his entire family. 324 00:18:04,451 --> 00:18:06,090 You don't want to put that there. 325 00:18:06,961 --> 00:18:08,021 What was that? 326 00:18:10,130 --> 00:18:11,160 That's right. 327 00:18:12,100 --> 00:18:14,360 Do you know how to play Janggi? 328 00:18:14,600 --> 00:18:15,830 Yes, a little. 329 00:18:16,001 --> 00:18:18,100 You do? Then... 330 00:18:18,140 --> 00:18:20,771 do you want to play me? 331 00:18:21,741 --> 00:18:22,771 Do you like it? 332 00:18:23,170 --> 00:18:26,080 Yes. It tastes much better than the ones you buy. 333 00:18:26,580 --> 00:18:29,211 Just say the word if there's anything you want. 334 00:18:29,251 --> 00:18:30,711 I'll make it all. 335 00:18:30,810 --> 00:18:31,951 Thank you. 336 00:18:33,181 --> 00:18:36,521 You get annoyed whenever I ask for something, 337 00:18:36,920 --> 00:18:39,991 but you fried chicken in this hot weather. 338 00:18:40,160 --> 00:18:42,060 My gosh. Of all the... 339 00:18:42,390 --> 00:18:45,261 Ji Min, eat slowly. Chew well. 340 00:18:45,761 --> 00:18:46,801 Okay. 341 00:18:50,900 --> 00:18:51,900 What's wrong? 342 00:18:52,501 --> 00:18:53,941 Is your husband upsetting you? 343 00:18:58,840 --> 00:19:00,241 Did he cheat on you? 344 00:19:02,080 --> 00:19:04,511 I wish he did. 345 00:19:04,580 --> 00:19:05,850 What? 346 00:19:06,481 --> 00:19:09,620 I wish he'd like another woman. 347 00:19:10,751 --> 00:19:11,860 Why you... 348 00:19:12,160 --> 00:19:15,390 I know you're my boss, but you're horrible. 349 00:19:18,330 --> 00:19:19,900 You asked before, right? 350 00:19:20,301 --> 00:19:22,570 Why I hated my father-in-law, Choi Tae Joon, so much. 351 00:19:23,031 --> 00:19:24,070 That's right. 352 00:19:24,301 --> 00:19:26,971 You're not the type to hate anyone like that. 353 00:19:26,971 --> 00:19:29,211 I just don't get why you hate him so much. 354 00:19:29,910 --> 00:19:32,140 Even if he isn't your husband's real father, 355 00:19:32,181 --> 00:19:34,951 I didn't understand why you were so suspicious and wary of him. 356 00:19:35,410 --> 00:19:37,051 I felt like I was watching a drama about a royal family. 357 00:19:41,181 --> 00:19:43,491 This is the type of thing that would happen in such dramas. 358 00:19:44,390 --> 00:19:45,860 Do you want to hear about it? 359 00:19:54,801 --> 00:19:55,801 What's this? 360 00:19:55,900 --> 00:19:57,801 Where did they go without me? 361 00:19:59,201 --> 00:20:01,670 Thanks to Daesong jumping into the ring, 362 00:20:02,241 --> 00:20:04,140 it only helped Yangji Construction's bidding go up. 363 00:20:04,441 --> 00:20:07,640 And yet, you'll financially invest in Yangji? 364 00:20:09,511 --> 00:20:10,551 That's right. 365 00:20:11,251 --> 00:20:12,281 Seriously. 366 00:20:12,350 --> 00:20:14,481 Did Shi Wol make you lose your mind completely? 367 00:20:16,991 --> 00:20:19,221 You're supposed to get revenge on your enemies, 368 00:20:19,221 --> 00:20:21,560 not ruin your own life. 369 00:20:22,060 --> 00:20:23,731 You're not getting revenge right now, 370 00:20:23,860 --> 00:20:25,660 you're destroying yourself and the company. 371 00:20:26,160 --> 00:20:27,431 I told you. 372 00:20:28,130 --> 00:20:30,031 I will not destroy the company. 373 00:20:37,211 --> 00:20:38,241 Don't tell me... 374 00:20:38,941 --> 00:20:42,051 you're the one that brought Daesong in. 375 00:20:44,410 --> 00:20:45,551 That's right. 376 00:20:47,850 --> 00:20:49,090 What are you thinking? 377 00:20:49,390 --> 00:20:51,420 Just trust me, Ki Joon. 378 00:20:51,860 --> 00:20:53,961 Our company won't be hit with a loss. 379 00:20:55,691 --> 00:20:58,191 Enough already. Let's drink. 380 00:20:58,191 --> 00:20:59,731 We can discuss work later. 381 00:21:06,271 --> 00:21:07,501 Yoon Shi Wol. 382 00:21:08,170 --> 00:21:09,840 What is she to you? 383 00:21:14,781 --> 00:21:17,051 That's the kind of man Choi Tae Joon is. 384 00:21:18,011 --> 00:21:19,320 Do you get it now? 385 00:21:19,650 --> 00:21:21,350 That's how Yoo Wol died? 386 00:21:26,160 --> 00:21:27,221 Yes. 387 00:21:30,261 --> 00:21:32,001 It must have been so hard. 388 00:21:33,501 --> 00:21:34,660 You poor thing. 389 00:21:40,941 --> 00:21:42,610 You should've told me. 390 00:21:42,610 --> 00:21:45,181 Why did you do that to yourself? 391 00:21:47,610 --> 00:21:48,681 You're right. 392 00:21:50,051 --> 00:21:51,511 I should've told you sooner. 393 00:21:52,751 --> 00:21:54,820 I feel so much better now. 394 00:21:57,021 --> 00:21:59,991 What is she to you, you pathetic loser? 395 00:22:01,660 --> 00:22:02,830 She was my everything. 396 00:22:05,301 --> 00:22:06,860 She was the sun in my life. 397 00:22:09,070 --> 00:22:10,100 Your sun? 398 00:22:10,201 --> 00:22:11,400 That woman... 399 00:22:13,771 --> 00:22:15,511 led me out of the shadows... 400 00:22:17,670 --> 00:22:19,241 into the sun. 401 00:22:23,080 --> 00:22:25,021 She was my sun. 402 00:22:27,080 --> 00:22:30,191 I had no idea that was why you married Kwang Il. 403 00:22:30,521 --> 00:22:32,521 Plus, Ji Min is Yoo Wol's son? 404 00:22:34,521 --> 00:22:35,830 I'm scary, aren't I? 405 00:22:36,031 --> 00:22:37,390 You're foolish. 406 00:22:37,590 --> 00:22:40,001 Why are you getting revenge for Yoo Wol? Why? 407 00:22:40,001 --> 00:22:41,701 He's dead already. 408 00:22:43,600 --> 00:22:44,971 I have Ji Min. 409 00:22:46,870 --> 00:22:48,711 I have Yoo Wol's son, Ji Min. 410 00:22:50,011 --> 00:22:51,271 I want to put him... 411 00:22:51,741 --> 00:22:54,181 where he belongs since it's too late for his dad. 412 00:22:56,281 --> 00:22:58,820 But everything is a mess now. 413 00:23:00,350 --> 00:23:02,451 Gosh. My head's spinning just from listening. 414 00:23:03,850 --> 00:23:05,221 What will you do now? 415 00:23:08,431 --> 00:23:09,560 I don't know. 416 00:23:11,231 --> 00:23:12,931 What should I do now? 417 00:23:15,170 --> 00:23:16,301 You still... 418 00:23:17,170 --> 00:23:19,271 love her, don't you? 419 00:23:20,100 --> 00:23:21,441 Whatever. 420 00:23:24,271 --> 00:23:25,340 That's why... 421 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 you're lost right now, isn't it? 422 00:23:30,080 --> 00:23:31,310 No. 423 00:23:32,751 --> 00:23:36,620 How... How could she not recognize me? 424 00:23:37,251 --> 00:23:38,691 How could she? 425 00:23:39,721 --> 00:23:42,560 Just because I got rid of the scar on my forehead, 426 00:23:44,761 --> 00:23:47,201 how could she not recognize me? 427 00:23:49,170 --> 00:23:50,471 She didn't recognize you? 428 00:23:51,201 --> 00:23:53,801 She said I looked like someone. 429 00:23:56,511 --> 00:23:57,670 I mean, 430 00:23:58,070 --> 00:24:00,610 I guess she said I looked like me. 431 00:24:01,410 --> 00:24:02,511 So? 432 00:24:03,310 --> 00:24:05,120 So what? 433 00:24:05,751 --> 00:24:08,691 It's mad annoying, that's what. 434 00:24:09,221 --> 00:24:10,951 I look like "him"? 435 00:24:11,620 --> 00:24:13,191 Whom? 436 00:24:13,390 --> 00:24:15,961 Whom is she saying I look like? 437 00:24:19,330 --> 00:24:20,630 He is... 438 00:24:22,031 --> 00:24:23,330 Kim Yoo Wol. 439 00:24:24,971 --> 00:24:26,271 Your next door neighbor? 440 00:24:26,870 --> 00:24:29,241 Oh Tae Yang from Sun Holdings... 441 00:24:32,511 --> 00:24:34,080 is Kim Yoo Wol. 442 00:24:35,910 --> 00:24:37,181 You're insane. 443 00:24:40,650 --> 00:24:44,090 How could I not recognize him just because he removed his scar? 444 00:24:45,860 --> 00:24:47,360 Give me a break. 445 00:24:47,860 --> 00:24:49,691 You can't fool me. 446 00:24:51,060 --> 00:24:52,301 Idiot. 447 00:24:52,830 --> 00:24:55,031 He died years ago. 448 00:24:56,471 --> 00:24:58,100 Is he a zombie? 449 00:24:58,670 --> 00:25:01,041 Why is he hanging around in this world? 450 00:25:01,070 --> 00:25:03,011 Tell him to scram. 451 00:25:03,011 --> 00:25:05,140 Tell him to move onto the afterlife. 452 00:25:05,140 --> 00:25:08,011 Tell him to go to the world of the dead. 453 00:25:09,080 --> 00:25:11,211 It really is Yoo Wol. 454 00:25:12,850 --> 00:25:15,691 Yoo Wol didn't die! 455 00:25:34,701 --> 00:25:36,011 How could you not recognize me? 456 00:25:37,771 --> 00:25:41,340 Did I change my mouth or my nose? 457 00:25:41,711 --> 00:25:43,080 Did I change my eyes? 458 00:25:46,320 --> 00:25:48,221 He didn't die. 459 00:25:50,350 --> 00:25:52,090 My Yoo Wol... 460 00:25:54,521 --> 00:25:56,360 didn't die. 461 00:25:58,761 --> 00:26:00,060 Yoo Wol... 462 00:26:01,630 --> 00:26:04,001 lives next door to us. 463 00:26:06,570 --> 00:26:08,711 Why don't you recognize me? 464 00:26:10,310 --> 00:26:12,380 Did your eyes get bad? 465 00:26:13,610 --> 00:26:15,350 Next door to me. 466 00:26:44,140 --> 00:26:45,481 It's Shi Wol. 467 00:26:55,451 --> 00:26:56,620 It's Yoo Wol. 468 00:27:04,390 --> 00:27:06,501 Hey, Yoon Shi Wol. 469 00:27:08,201 --> 00:27:09,201 Hey. 470 00:27:11,031 --> 00:27:12,340 Kim Yoo Wol. 471 00:27:17,941 --> 00:27:19,110 Do you really... 472 00:27:22,880 --> 00:27:26,751 Do you really think I don't recognize you? 473 00:27:30,191 --> 00:27:32,160 You idiot. 474 00:27:34,920 --> 00:27:36,691 You idiot. 475 00:27:39,100 --> 00:27:42,130 Hey, you stupid Yoon Shi Wol! 476 00:27:43,400 --> 00:27:46,701 Hey, you stupid Kim Yoo Wol! 477 00:27:49,410 --> 00:27:50,441 I've missed you... 478 00:27:53,441 --> 00:27:54,810 I've missed you... 479 00:27:56,281 --> 00:27:58,181 I've missed you so much. 480 00:28:00,681 --> 00:28:03,420 I've missed you so much. 481 00:28:09,231 --> 00:28:10,431 Shi Wol. 482 00:28:12,400 --> 00:28:13,560 Yoo Wol. 483 00:28:22,441 --> 00:28:23,511 What are you doing? 484 00:28:34,150 --> 00:28:36,150 Why did you drink so much? 485 00:28:44,031 --> 00:28:45,830 Let's go. 486 00:29:10,650 --> 00:29:12,590 What's wrong with you? 487 00:29:12,791 --> 00:29:14,291 Let's go, okay? 488 00:29:18,031 --> 00:29:19,900 Hey. Tae Yang! 489 00:29:35,580 --> 00:29:36,781 Hey. 490 00:29:36,910 --> 00:29:39,551 Hey, Tae Yang. Wake up! 491 00:29:39,580 --> 00:29:41,080 What's wrong with you? 492 00:29:43,420 --> 00:29:45,461 (Ma Motel) 493 00:29:50,791 --> 00:29:52,501 You just guard Tae Yang. 494 00:29:52,630 --> 00:29:54,900 Keep your eyes peeled and guard him... 495 00:29:55,001 --> 00:29:57,501 so some other wench can't take him from you. 496 00:29:58,170 --> 00:29:59,201 Don't worry. 497 00:29:59,471 --> 00:30:01,001 Even if I don't, 498 00:30:01,001 --> 00:30:03,640 he's guarding himself well enough. 499 00:30:04,211 --> 00:30:05,640 He's guarding himself? 500 00:30:05,981 --> 00:30:07,910 Is something wrong with him? 501 00:30:08,441 --> 00:30:09,451 Is that it? 502 00:30:09,650 --> 00:30:10,650 Find out. 503 00:30:11,380 --> 00:30:12,380 What? 504 00:30:12,380 --> 00:30:15,181 If something's wrong with him, you need to move on. 505 00:30:17,850 --> 00:30:20,761 That's right. Why didn't I think of that? 506 00:30:21,420 --> 00:30:24,890 It's not like we're minors or anything. 507 00:30:45,850 --> 00:30:47,451 This is wrong. 508 00:30:47,820 --> 00:30:50,350 Duk Shil, have some class. 509 00:30:55,531 --> 00:30:57,731 Don't worry, I won't touch you. 510 00:30:57,890 --> 00:30:59,630 I don't want a drunk guy either. 511 00:31:18,650 --> 00:31:19,850 Yoo Wol. 512 00:31:20,481 --> 00:31:21,620 Shi Wol. 513 00:31:29,130 --> 00:31:30,531 Yoo Wol. 514 00:31:32,931 --> 00:31:34,330 Yoo Wol. 515 00:31:35,900 --> 00:31:37,231 Shi Wol. 516 00:31:38,501 --> 00:31:40,041 Kim Yoo Wol. 517 00:31:48,910 --> 00:31:49,910 What's wrong? 518 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 Yoo Wol. 519 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Shi Wol. 520 00:32:08,801 --> 00:32:10,031 I've missed you. 521 00:32:47,501 --> 00:32:49,310 (A Place in the Sun) 522 00:32:49,410 --> 00:32:50,910 Yoo Wol. 523 00:32:51,170 --> 00:32:52,610 Are you drunk? 524 00:32:52,610 --> 00:32:53,681 Let's get a divorce. 525 00:32:54,241 --> 00:32:56,880 - What happened? - Just blame it on the alcohol. 526 00:32:56,880 --> 00:32:58,981 Who is that Shi Wol? 527 00:32:59,420 --> 00:33:00,481 Please call Tae Joon. 528 00:33:00,481 --> 00:33:03,291 He's the only person who can fix this. 529 00:33:03,291 --> 00:33:06,291 We must get Sun Holdings at all costs. 530 00:33:06,291 --> 00:33:07,461 That's the only way... 531 00:33:07,461 --> 00:33:08,620 What brings you here? 532 00:33:08,721 --> 00:33:09,731 I need your help. 533 00:33:09,931 --> 00:33:11,890 What's your relationship with Mr. Oh? 534 00:33:11,890 --> 00:33:13,400 We have a very special relationship. 535 00:33:13,531 --> 00:33:14,660 Yoon Shi Wol. 34663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.