Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,909
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,909 --> 00:00:04,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,980
Kwang Il.
4
00:00:07,509 --> 00:00:09,550
Go ahead. What is it?
5
00:00:10,779 --> 00:00:11,820
I...
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,789
You see, I...
7
00:00:16,820 --> 00:00:19,019
I am your father.
8
00:00:27,969 --> 00:00:29,230
It's not true.
9
00:00:29,370 --> 00:00:30,530
I'm your father.
10
00:00:31,140 --> 00:00:32,269
I know.
11
00:00:36,070 --> 00:00:38,740
I'm your biological father!
12
00:00:42,280 --> 00:00:44,619
I'm your biological father.
13
00:00:48,990 --> 00:00:50,090
Look.
14
00:00:51,390 --> 00:00:54,090
I'm your birth father.
15
00:00:54,119 --> 00:00:56,530
Darn it. This is so frustrating.
16
00:00:57,329 --> 00:00:58,530
Darn it.
17
00:01:12,709 --> 00:01:15,510
No! It can't be!
18
00:01:16,510 --> 00:01:17,920
That's awesome.
19
00:01:18,519 --> 00:01:21,650
That's horrible! How could the villain be his dad?
20
00:01:31,629 --> 00:01:32,760
Kwang Il.
21
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
Okay.
22
00:01:36,730 --> 00:01:38,700
Please escort him safely to the hotel.
23
00:01:38,870 --> 00:01:41,810
I will. Don't worry. You should go home too.
24
00:02:02,629 --> 00:02:03,930
I am...
25
00:02:05,629 --> 00:02:07,530
your biological father.
26
00:02:09,169 --> 00:02:10,199
I'm...
27
00:02:10,870 --> 00:02:13,500
I'm your birth father.
28
00:02:16,740 --> 00:02:18,740
He must have said that because he was drunk.
29
00:02:18,740 --> 00:02:20,539
How absurd.
30
00:02:21,949 --> 00:02:24,580
I want to have the Force like Luke.
31
00:02:25,280 --> 00:02:28,349
Okay. Train hard and build up your Force.
32
00:02:28,889 --> 00:02:31,050
But what's a Force?
33
00:02:31,819 --> 00:02:32,819
What?
34
00:02:37,930 --> 00:02:38,930
Mommy!
35
00:02:47,439 --> 00:02:49,610
I apologize for my son.
36
00:02:50,009 --> 00:02:51,009
Not at all.
37
00:02:51,379 --> 00:02:54,240
It's a movie that I like, so I enjoyed it.
38
00:03:04,620 --> 00:03:06,020
Say bye.
39
00:03:06,460 --> 00:03:08,960
Thank you for tonight. Good night.
40
00:03:10,090 --> 00:03:11,759
May the Force be with you.
41
00:03:11,930 --> 00:03:13,759
May the Force be with you.
42
00:03:16,430 --> 00:03:17,469
Ji Min!
43
00:03:19,300 --> 00:03:20,439
Daddy!
44
00:03:25,009 --> 00:03:26,909
Sorry I couldn't keep my promise.
45
00:03:27,009 --> 00:03:28,050
It's okay.
46
00:03:28,050 --> 00:03:30,879
I got to watch it with Mr. Oh at his house.
47
00:03:30,909 --> 00:03:33,050
Gosh. You did?
48
00:03:35,389 --> 00:03:37,349
I apologize for inconveniencing you.
49
00:03:37,789 --> 00:03:38,919
Not at all.
50
00:03:39,560 --> 00:03:42,060
Did you resolve the urgent matter?
51
00:03:42,590 --> 00:03:44,159
Yes, well.
52
00:03:44,159 --> 00:03:46,000
It's late. You should go.
53
00:03:46,530 --> 00:03:47,560
Okay.
54
00:03:48,169 --> 00:03:50,569
- Good night. - Thank you. Good night.
55
00:03:51,439 --> 00:03:53,770
Thank you for everything today.
56
00:03:54,000 --> 00:03:55,110
Not at all.
57
00:03:55,539 --> 00:03:56,909
I'll go then.
58
00:04:01,810 --> 00:04:03,810
I'll call you soon.
59
00:04:04,379 --> 00:04:05,419
Sure.
60
00:04:09,689 --> 00:04:10,689
Let's go inside.
61
00:04:11,659 --> 00:04:12,759
Okay.
62
00:04:13,389 --> 00:04:15,030
- Let's go. - Okay.
63
00:04:24,639 --> 00:04:26,439
Mr. Oh said he'd invest?
64
00:04:26,769 --> 00:04:28,839
Yes, isn't that great?
65
00:04:29,769 --> 00:04:31,480
I can finally breathe now.
66
00:04:32,079 --> 00:04:34,480
That really is great.
67
00:04:35,509 --> 00:04:36,879
You don't look pleased.
68
00:04:37,750 --> 00:04:39,680
What? I am.
69
00:04:39,850 --> 00:04:41,550
I'm really glad.
70
00:04:42,420 --> 00:04:44,959
Why did Father want to see you?
71
00:04:46,259 --> 00:04:48,360
I'm sure he was hurt and resented me.
72
00:04:49,389 --> 00:04:51,129
What did he say?
73
00:04:51,230 --> 00:04:52,959
He was so drunk,
74
00:04:53,029 --> 00:04:55,430
he was passed out by the time I got there.
75
00:04:56,199 --> 00:04:58,839
I told Mr. Koo to take him to the hotel and came home.
76
00:05:00,339 --> 00:05:02,310
He didn't say anything?
77
00:05:02,540 --> 00:05:03,610
No.
78
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
I see.
79
00:05:05,910 --> 00:05:07,810
I've never seen him like that.
80
00:05:08,779 --> 00:05:10,480
I feel bad.
81
00:05:12,279 --> 00:05:14,149
Still, you have to be strong.
82
00:05:14,149 --> 00:05:15,889
You must obey Grandfather.
83
00:05:16,089 --> 00:05:18,389
Do you want them to get divorced too?
84
00:05:20,889 --> 00:05:23,459
Do you want me to become Jang Kwang Il?
85
00:05:24,899 --> 00:05:27,459
I want my son to live as Jang Ji Min.
86
00:05:27,860 --> 00:05:30,800
Not Choi Ji Min, but Jang Ji Min.
87
00:05:38,110 --> 00:05:40,639
Father, I heard you had a 100-year-old wild ginseng.
88
00:05:40,839 --> 00:05:42,579
How do you feel? Was it effective?
89
00:05:44,050 --> 00:05:46,579
That's right. I'm filled with energy.
90
00:05:46,620 --> 00:05:48,319
I'm happy for you.
91
00:05:48,389 --> 00:05:51,959
I should ask Mr. Jung to get one for Jae Yong, too.
92
00:05:51,959 --> 00:05:53,290
You're so silly.
93
00:05:53,689 --> 00:05:55,790
Anyway, what did Tae Joon say?
94
00:05:55,790 --> 00:05:57,230
Did he say he'll get divorced?
95
00:05:57,230 --> 00:05:58,560
What choice does he have?
96
00:05:58,829 --> 00:06:01,360
He has to if he wants to at least get some alimony.
97
00:06:01,629 --> 00:06:03,930
Please give me some time.
98
00:06:04,029 --> 00:06:05,139
Forget it.
99
00:06:06,269 --> 00:06:08,639
Kwang Il, how is the acquisition coming along?
100
00:06:08,769 --> 00:06:11,170
Mr. Oh from Sun Holdings said he'd invest.
101
00:06:11,209 --> 00:06:12,579
We saw him yesterday.
102
00:06:12,939 --> 00:06:16,379
I see. Finally, some good news.
103
00:06:17,079 --> 00:06:19,819
Since Sun Holdings decided to invest,
104
00:06:19,850 --> 00:06:23,819
it'll be much easier to get other financial investors.
105
00:06:23,850 --> 00:06:25,519
Yes, I agree.
106
00:06:25,959 --> 00:06:29,290
As I said before, once we acquire Yangji Construction,
107
00:06:29,889 --> 00:06:32,199
I'll make Kwang Il chairman.
108
00:06:33,100 --> 00:06:35,500
If you want to make your son chairman,
109
00:06:35,829 --> 00:06:38,000
finalize the divorce quickly.
110
00:06:44,069 --> 00:06:45,379
What will you do?
111
00:06:46,910 --> 00:06:49,209
I'll do whatever you wish,
112
00:06:49,550 --> 00:06:51,279
so you decide.
113
00:06:56,850 --> 00:06:57,990
I'll get a divorce.
114
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Mother.
115
00:07:00,420 --> 00:07:03,930
He's been treated like a servant in this house.
116
00:07:04,589 --> 00:07:06,000
It's better for your father...
117
00:07:06,000 --> 00:07:08,500
to split up with me and live with honor for once.
118
00:07:08,600 --> 00:07:09,629
What about you?
119
00:07:11,470 --> 00:07:13,170
If you're getting divorced because of me...
120
00:07:13,170 --> 00:07:15,910
I got married to him because of you.
121
00:07:17,139 --> 00:07:19,339
You'll be the chairman soon.
122
00:07:19,680 --> 00:07:23,149
Whereas your father has been your most reliable support,
123
00:07:23,480 --> 00:07:25,519
he may become an obstacle going forward.
124
00:07:26,379 --> 00:07:28,389
If you want to blaze your path,
125
00:07:28,389 --> 00:07:30,649
you must remove all obstacles in your way,
126
00:07:30,720 --> 00:07:31,959
regardless of who that is.
127
00:07:35,160 --> 00:07:36,759
Go see your father...
128
00:07:37,389 --> 00:07:39,430
and tell him my decision.
129
00:07:40,100 --> 00:07:42,769
I feel too guilty to see him in person.
130
00:07:46,139 --> 00:07:49,740
I thought it would hurt Kwang Il if we uncovered Uncle's corruption,
131
00:07:49,839 --> 00:07:52,540
but we only sped him up becoming the chairman.
132
00:07:52,680 --> 00:07:54,180
I know.
133
00:07:54,310 --> 00:07:57,149
We worked hard to help Min Jae,
134
00:07:57,180 --> 00:07:59,250
but Kwang Il is going to benefit instead.
135
00:07:59,250 --> 00:08:01,420
Then we should stop him.
136
00:08:02,250 --> 00:08:03,350
How?
137
00:08:03,350 --> 00:08:06,120
Ruin it so he can't benefit from it.
138
00:08:06,189 --> 00:08:08,790
Don't beat around the bush.
139
00:08:08,790 --> 00:08:10,829
How can we ruin it?
140
00:08:10,889 --> 00:08:13,000
The Yangji Construction acquisition.
141
00:08:13,360 --> 00:08:14,759
We can just stop it.
142
00:08:15,069 --> 00:08:17,930
Even still, that business is my father's long-term dream.
143
00:08:17,930 --> 00:08:21,339
Think about our Min Jae's future.
144
00:08:21,569 --> 00:08:25,139
Plus, if things go wrong again like during the IMF crisis,
145
00:08:25,139 --> 00:08:27,310
the company may be endangered again.
146
00:08:27,379 --> 00:08:29,649
My father said the same,
147
00:08:29,649 --> 00:08:31,949
that acquiring Yangji Construction is unreasonable.
148
00:08:32,079 --> 00:08:34,480
That it may end up being a curse on the victor.
149
00:08:34,549 --> 00:08:36,590
That's right.
150
00:08:36,590 --> 00:08:39,960
Daesong is one thing, but how could Yangji handle...
151
00:08:39,960 --> 00:08:42,259
that huge purchase price?
152
00:08:42,460 --> 00:08:45,559
They found a powerful investor, Sun Holdings.
153
00:08:45,929 --> 00:08:48,059
They haven't signed anything yet.
154
00:08:48,200 --> 00:08:50,500
We'll just make him change his mind.
155
00:08:50,600 --> 00:08:51,639
How?
156
00:08:52,840 --> 00:08:56,309
Meet with Mr. Oh and tell him the facts.
157
00:08:57,870 --> 00:08:59,610
He's a smart man,
158
00:08:59,710 --> 00:09:01,649
so he'll change his mind.
159
00:09:02,179 --> 00:09:03,279
Can you do that?
160
00:09:04,250 --> 00:09:06,480
I have to. I'll do it.
161
00:09:07,549 --> 00:09:09,090
What brings you here?
162
00:09:09,350 --> 00:09:12,360
I wanted to talk to you first on my way to see Father.
163
00:09:12,659 --> 00:09:14,090
What is it?
164
00:09:14,220 --> 00:09:16,690
Mother said she'd divorce him.
165
00:09:19,360 --> 00:09:22,029
So I'm on my way to relay the message to him.
166
00:09:23,100 --> 00:09:24,129
And?
167
00:09:24,370 --> 00:09:26,600
Everyone says it's for me,
168
00:09:26,639 --> 00:09:28,740
but I don't feel good about it.
169
00:09:29,509 --> 00:09:31,740
This is about your taking over the company.
170
00:09:31,740 --> 00:09:32,879
You must not be emotional.
171
00:09:33,279 --> 00:09:35,879
He wanted me to become chairman more than anyone else.
172
00:09:37,809 --> 00:09:39,450
I didn't know that when I was young.
173
00:09:39,450 --> 00:09:41,080
That's why I always rebelled.
174
00:09:41,590 --> 00:09:43,519
But once I became a dad,
175
00:09:43,519 --> 00:09:45,519
I understood just how much he cared for me.
176
00:09:47,659 --> 00:09:49,830
If they were getting a divorce because of marital strife,
177
00:09:49,860 --> 00:09:51,590
it wouldn't be this hard for me.
178
00:09:52,059 --> 00:09:53,460
But it's for me.
179
00:09:54,159 --> 00:09:56,230
That's why it torments me more than you know.
180
00:09:58,100 --> 00:09:59,940
I understand where you're coming from.
181
00:10:00,740 --> 00:10:02,909
Do you want me to tell Father for you?
182
00:10:04,470 --> 00:10:06,340
No, I should do it.
183
00:10:07,580 --> 00:10:09,149
Can you?
184
00:10:09,379 --> 00:10:10,450
I have to.
185
00:10:10,710 --> 00:10:13,250
I don't want to make you do something like this.
186
00:10:16,889 --> 00:10:18,720
How do you feel?
187
00:10:18,860 --> 00:10:19,990
Are you all right?
188
00:10:20,590 --> 00:10:23,259
I am. You wanted to talk to me?
189
00:10:24,830 --> 00:10:25,860
Yes.
190
00:10:26,460 --> 00:10:28,370
Go ahead. What is it?
191
00:10:30,899 --> 00:10:33,769
Did your mom say she'll divorce me?
192
00:10:36,610 --> 00:10:37,610
Yes.
193
00:10:40,909 --> 00:10:43,379
She had no choice because of me.
194
00:10:43,950 --> 00:10:45,350
Please understand.
195
00:10:45,620 --> 00:10:47,350
I'm sure.
196
00:10:48,120 --> 00:10:49,250
I understand.
197
00:10:50,120 --> 00:10:52,259
Here. Bring this to your mom.
198
00:10:58,289 --> 00:11:00,029
(Petition for Uncontested Divorce)
199
00:11:03,230 --> 00:11:06,870
I wanted to see you successfully acquire Construction.
200
00:11:06,870 --> 00:11:08,639
I'm sad about that.
201
00:11:09,769 --> 00:11:10,809
I'm sorry.
202
00:11:11,110 --> 00:11:13,139
Why are you sorry? This is between the adults.
203
00:11:13,980 --> 00:11:16,580
I thought she wouldn't agree to the divorce.
204
00:11:17,250 --> 00:11:20,120
This was what I strove for to begin with.
205
00:11:20,950 --> 00:11:23,250
I was going to step down once you became chairman.
206
00:11:24,590 --> 00:11:26,789
I heard Mr. Oh is investing.
207
00:11:26,919 --> 00:11:29,789
Now that you got a huge supporter like Sun Holdings,
208
00:11:29,929 --> 00:11:32,629
you must acquire Construction no matter what.
209
00:11:32,629 --> 00:11:34,929
Otherwise, everything I did will be for naught.
210
00:11:36,669 --> 00:11:38,500
I need to see you replace me...
211
00:11:38,500 --> 00:11:40,600
so that I can leave with a light heart.
212
00:11:40,600 --> 00:11:42,669
So make sure you succeed.
213
00:11:42,909 --> 00:11:45,139
Why do you care about me so much?
214
00:11:45,309 --> 00:11:46,779
What do you mean?
215
00:11:46,879 --> 00:11:48,549
You're not even my biological father.
216
00:11:48,549 --> 00:11:50,379
Why did you live like that for me?
217
00:11:51,649 --> 00:11:53,519
I told you, that's what I strove for.
218
00:11:53,919 --> 00:11:55,850
I was just true to what I wanted.
219
00:11:55,850 --> 00:11:57,750
Not out of love for me?
220
00:11:59,019 --> 00:12:00,820
What's the use in talking about that now?
221
00:12:00,860 --> 00:12:03,190
When you were drunk, you told me...
222
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
that you were my biological father.
223
00:12:05,299 --> 00:12:06,629
That you were my birth father.
224
00:12:07,429 --> 00:12:08,429
I did?
225
00:12:08,629 --> 00:12:10,269
Why did you say that?
226
00:12:14,500 --> 00:12:16,840
I must have meant you were born from my heart.
227
00:12:16,909 --> 00:12:19,340
That I love you with all my heart since I raised you.
228
00:12:19,480 --> 00:12:23,610
Regardless, I was your dad for over 30 years. Gosh.
229
00:12:27,250 --> 00:12:30,620
Then it isn't true that you're my biological father, right?
230
00:12:31,690 --> 00:12:33,320
Of course, not.
231
00:12:33,720 --> 00:12:37,789
Don't even mention that in front of your mom or grandfather.
232
00:12:54,980 --> 00:12:56,149
Did you find out...
233
00:12:56,480 --> 00:12:57,909
Tae Yang's birthday?
234
00:12:58,080 --> 00:12:59,250
No.
235
00:12:59,820 --> 00:13:01,649
You're so frustrating.
236
00:13:03,250 --> 00:13:05,519
I tried too.
237
00:13:06,159 --> 00:13:08,220
But that punk won't fall for it.
238
00:13:09,159 --> 00:13:10,889
I don't get it.
239
00:13:11,159 --> 00:13:12,700
Why is he hiding it?
240
00:13:13,500 --> 00:13:15,370
He must have a sordid past.
241
00:13:16,129 --> 00:13:19,269
You don't think he committed crimes and is hiding from the law, right?
242
00:13:20,500 --> 00:13:22,269
Everyone...
243
00:13:22,309 --> 00:13:24,809
has at least one skeleton in the closet...
244
00:13:24,909 --> 00:13:26,610
that they don't want to share.
245
00:13:27,179 --> 00:13:29,250
Don't you have any?
246
00:13:30,409 --> 00:13:32,450
I have no such thing.
247
00:13:33,080 --> 00:13:34,220
Really?
248
00:13:37,649 --> 00:13:38,820
I do.
249
00:13:39,220 --> 00:13:42,960
How would you feel if someone kept trying to find out about it?
250
00:13:43,389 --> 00:13:45,529
The respectful thing to do is to bury it...
251
00:13:45,559 --> 00:13:47,230
until he wants to tell us himself.
252
00:13:47,929 --> 00:13:49,700
You have a secret too?
253
00:13:49,899 --> 00:13:51,070
What is it?
254
00:13:51,330 --> 00:13:53,639
It wouldn't be a secret if I told you.
255
00:13:57,169 --> 00:14:00,710
It's time. What is she doing?
256
00:14:03,409 --> 00:14:06,620
Hey. Come here and sit.
257
00:14:07,080 --> 00:14:09,919
Look. It's time to eat.
258
00:14:10,049 --> 00:14:11,850
Why aren't you cooking?
259
00:14:12,519 --> 00:14:14,590
Did you ask what I told you to?
260
00:14:14,860 --> 00:14:16,929
What? Ask what?
261
00:14:17,059 --> 00:14:20,629
I said to find out what Tae Yang thinks about Duk Shil.
262
00:14:20,629 --> 00:14:22,330
That's right, you did.
263
00:14:22,870 --> 00:14:24,230
Sorry. My bad.
264
00:14:24,769 --> 00:14:28,710
I must be getting old. I've been so forgetful lately.
265
00:14:29,210 --> 00:14:31,370
I'll make sure to ask today.
266
00:14:31,470 --> 00:14:33,779
Anyway, what about food?
267
00:14:33,879 --> 00:14:35,450
Do you want to eat my food?
268
00:14:35,549 --> 00:14:36,649
Naturally.
269
00:14:36,750 --> 00:14:39,320
That's why I brought you here.
270
00:14:39,720 --> 00:14:41,620
Then ask Tae Yang.
271
00:14:42,019 --> 00:14:44,019
I won't cook until then.
272
00:14:54,730 --> 00:14:58,169
Then it isn't true that you're my biological father, right?
273
00:14:58,370 --> 00:14:59,940
Of course, not.
274
00:15:00,440 --> 00:15:04,539
Don't even mention that in front of your mom or grandfather.
275
00:15:07,580 --> 00:15:09,809
I just can't figure him out.
276
00:15:14,179 --> 00:15:16,250
How did the talk with Father go?
277
00:15:18,350 --> 00:15:19,590
He gave me this.
278
00:15:24,690 --> 00:15:26,330
He gave this to you?
279
00:15:26,559 --> 00:15:27,559
Yes.
280
00:15:28,000 --> 00:15:29,899
He says he'll transfer all the shares...
281
00:15:29,929 --> 00:15:31,529
he bought with borrowed names to me as well.
282
00:15:34,669 --> 00:15:38,240
It's tragic how no one appreciates how genuine he is.
283
00:15:40,509 --> 00:15:43,179
Did he say anything in particular?
284
00:15:43,679 --> 00:15:45,350
To do a good job running the company.
285
00:15:45,480 --> 00:15:47,980
And to let him see Ji Min from time to time.
286
00:15:49,250 --> 00:15:50,590
Ji Min?
287
00:15:50,750 --> 00:15:53,789
Yes. You know how much he adored him.
288
00:15:53,990 --> 00:15:56,460
And Ji Min always liked him too.
289
00:15:58,460 --> 00:16:01,600
I want to grant him at least that wish.
290
00:16:04,100 --> 00:16:05,940
Did he say anything else?
291
00:16:06,200 --> 00:16:08,039
What do you want to know?
292
00:16:08,870 --> 00:16:09,870
What?
293
00:16:09,870 --> 00:16:12,039
What do you want to hear?
294
00:16:12,539 --> 00:16:15,450
He agreed to the divorce so readily...
295
00:16:15,509 --> 00:16:17,580
that I wondered if he said anything else.
296
00:16:18,549 --> 00:16:19,720
That's all he said.
297
00:16:23,289 --> 00:16:25,250
To be honest, I'm disappointed in you.
298
00:16:26,320 --> 00:16:29,129
I didn't expect you to be so cold as well.
299
00:16:29,590 --> 00:16:32,659
You felt like a stranger to me. I was surprised.
300
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
Sorry about that.
301
00:16:36,899 --> 00:16:39,899
I didn't know you cared so much about Father.
302
00:16:39,940 --> 00:16:42,970
I didn't know you cared so little about Father.
303
00:16:43,840 --> 00:16:45,039
What do you mean?
304
00:16:45,139 --> 00:16:47,039
It's strange how you...
305
00:16:49,610 --> 00:16:50,649
Never mind.
306
00:16:51,210 --> 00:16:53,549
I don't want to fight with you over this.
307
00:16:56,820 --> 00:16:58,590
I need to go somewhere.
308
00:17:06,630 --> 00:17:09,430
I had a drink with Mr. Choi Kwang Il a few days ago.
309
00:17:10,299 --> 00:17:11,470
I see.
310
00:17:12,240 --> 00:17:14,140
You wanted to talk to me?
311
00:17:14,799 --> 00:17:15,910
Yes.
312
00:17:17,069 --> 00:17:19,210
It must be important.
313
00:17:21,609 --> 00:17:22,609
It is.
314
00:17:23,279 --> 00:17:26,650
It's about the fate of Sun Holdings and Yangji Group.
315
00:17:38,160 --> 00:17:39,859
Why didn't you go to Grandma's house?
316
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Just because.
317
00:17:44,569 --> 00:17:46,140
I didn't feel like going.
318
00:17:49,170 --> 00:17:50,240
Honey!
319
00:17:52,180 --> 00:17:55,549
How long will you act like a child?
320
00:17:55,980 --> 00:17:57,549
I'm begging you as your father.
321
00:17:57,980 --> 00:17:59,950
- Please do as... - Father?
322
00:18:01,480 --> 00:18:02,490
Who?
323
00:18:03,089 --> 00:18:05,990
You're not my father!
324
00:18:08,289 --> 00:18:10,960
Don't pretend to be my father and act like you care about me.
325
00:18:11,029 --> 00:18:12,200
It makes me sick.
326
00:18:12,730 --> 00:18:15,000
Call me Father when we're alone.
327
00:18:15,700 --> 00:18:17,670
Yes, Father.
328
00:18:18,230 --> 00:18:21,000
Do you still not accept me as your father?
329
00:18:22,269 --> 00:18:23,369
That's not it.
330
00:18:23,410 --> 00:18:25,680
Then why won't you listen to me?
331
00:18:27,279 --> 00:18:29,250
After how I raised you.
332
00:18:40,589 --> 00:18:41,859
In other words,
333
00:18:42,690 --> 00:18:44,589
you want me to cancel the investment.
334
00:18:45,559 --> 00:18:46,599
Yes.
335
00:18:47,500 --> 00:18:48,660
I don't get it.
336
00:18:49,299 --> 00:18:50,670
Acquiring Yangji Construction is...
337
00:18:50,700 --> 00:18:53,240
the founding chairman's long-term dream...
338
00:18:53,400 --> 00:18:56,369
and critical to safeguarding Choi Kwang Il,
339
00:18:56,440 --> 00:18:58,670
your cousin, taking over the company.
340
00:18:58,880 --> 00:19:01,180
I'm confused that you, a member of the owner's family,
341
00:19:01,180 --> 00:19:03,980
is saying this to me.
342
00:19:04,279 --> 00:19:06,819
That's why I asked that you not misunderstand.
343
00:19:08,450 --> 00:19:10,119
We must stop the acquisition.
344
00:19:10,690 --> 00:19:12,259
Otherwise, Yangji Group will go under.
345
00:19:12,319 --> 00:19:15,990
How could we acquire a company worth more than double our worth?
346
00:19:17,829 --> 00:19:20,200
I don't understand you, to be honest.
347
00:19:20,660 --> 00:19:22,029
This investment...
348
00:19:22,329 --> 00:19:25,700
will go down as a failure by Sun Holdings.
349
00:19:26,670 --> 00:19:28,769
Is the funding situation that bad?
350
00:19:28,970 --> 00:19:32,410
It didn't look that terrible based on the financial statements.
351
00:19:32,509 --> 00:19:34,380
It's easy to make it appear that way...
352
00:19:34,440 --> 00:19:36,450
by fudging the numbers a little.
353
00:19:36,779 --> 00:19:38,450
Are you saying they commit accounting fraud?
354
00:19:39,180 --> 00:19:40,980
I didn't want to say this,
355
00:19:42,319 --> 00:19:43,390
but it's true.
356
00:19:43,720 --> 00:19:45,390
They probably committed accounting fraud.
357
00:19:46,289 --> 00:19:48,759
Chairman Choi Tae Joon is an expert in that field.
358
00:19:49,589 --> 00:19:53,029
My goodness. How could they deceive an investor?
359
00:19:53,759 --> 00:19:55,799
I'm disappointed in Mr. Choi.
360
00:19:56,430 --> 00:19:57,970
I misjudged him.
361
00:19:58,029 --> 00:20:00,099
That's why I'm telling you...
362
00:20:00,369 --> 00:20:01,769
for your sake.
363
00:20:03,069 --> 00:20:04,539
Thank you for that.
364
00:20:06,680 --> 00:20:08,140
So you'll withdraw...
365
00:20:08,509 --> 00:20:10,109
your promise to invest, right?
366
00:20:11,049 --> 00:20:13,119
But I've already given him my word.
367
00:20:13,450 --> 00:20:17,420
It's not like you signed anything. That's the big deal?
368
00:20:21,420 --> 00:20:22,630
What about this?
369
00:20:24,460 --> 00:20:25,930
We can have Daesong...
370
00:20:26,829 --> 00:20:29,400
jump into the ring to acquire Yangji Construction.
371
00:20:31,099 --> 00:20:32,339
Daesong?
372
00:20:32,400 --> 00:20:35,069
I believe Daesong has been interested...
373
00:20:35,069 --> 00:20:37,440
in acquiring Yangji Construction for a while now.
374
00:20:38,170 --> 00:20:40,539
However, since Yangji, their in-law's company,
375
00:20:40,539 --> 00:20:42,240
was so set on reclaiming it,
376
00:20:42,509 --> 00:20:44,380
they couldn't get involved.
377
00:20:44,980 --> 00:20:46,049
And?
378
00:20:46,349 --> 00:20:48,579
Yangji will find financial investors somehow,
379
00:20:48,619 --> 00:20:50,849
even if it isn't Sun Holdings.
380
00:20:51,190 --> 00:20:52,190
However,
381
00:20:52,390 --> 00:20:54,789
if Daesong Group, which has the most funds,
382
00:20:55,089 --> 00:20:57,059
expresses an interest in acquiring Yangji Construction,
383
00:20:58,130 --> 00:20:59,500
everything would change.
384
00:21:01,430 --> 00:21:04,630
I think that's the only way for Yangji and Daesong...
385
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
to both win.
386
00:21:08,369 --> 00:21:09,910
Think it over.
387
00:21:14,440 --> 00:21:16,549
Mr. Oh said that?
388
00:21:16,980 --> 00:21:17,980
Yes.
389
00:21:18,079 --> 00:21:19,650
So what did you say?
390
00:21:19,680 --> 00:21:21,319
What could I say?
391
00:21:21,380 --> 00:21:23,089
I never even considered it before,
392
00:21:23,390 --> 00:21:24,920
so I couldn't say a peep.
393
00:21:25,049 --> 00:21:28,490
Why is he starting a fight between in-laws?
394
00:21:28,490 --> 00:21:29,930
He's so weird.
395
00:21:29,930 --> 00:21:32,730
He's not trying to start a fight. What he means is...
396
00:21:32,829 --> 00:21:36,299
if Daesong were to acquire it, it would be good for both sides.
397
00:21:36,299 --> 00:21:38,900
I told you! It's my father's long-term wish!
398
00:21:38,900 --> 00:21:42,539
It's not like Daesong is saying they'll acquire it. Calm down.
399
00:21:42,970 --> 00:21:45,039
Since we're talking about it anyway...
400
00:21:45,339 --> 00:21:47,740
Actually, my father has been interested in Construction...
401
00:21:47,740 --> 00:21:49,609
for quite a while now.
402
00:21:50,279 --> 00:21:54,549
As Mr. Oh said, my father held back for my sake...
403
00:21:54,680 --> 00:21:56,789
because Grandfather wanted it so badly.
404
00:21:58,150 --> 00:21:59,660
Really?
405
00:21:59,720 --> 00:22:02,589
But Grandfather says he'll make Kwang Il chairman...
406
00:22:02,589 --> 00:22:04,630
once they acquire Construction.
407
00:22:04,990 --> 00:22:06,599
I'm a bit sour about it.
408
00:22:06,829 --> 00:22:10,730
As Mother said, I feel like we did all that work just to help him.
409
00:22:11,130 --> 00:22:12,230
So?
410
00:22:12,640 --> 00:22:14,539
I plan to tell my father.
411
00:22:15,599 --> 00:22:16,609
What?
412
00:22:17,569 --> 00:22:19,410
To jump into the ring...
413
00:22:19,609 --> 00:22:20,980
to acquire Yangji Construction.
414
00:22:25,349 --> 00:22:27,319
That evil witch.
415
00:22:27,579 --> 00:22:30,849
She makes the whole house smell but won't let me eat.
416
00:22:30,920 --> 00:22:32,490
How could they eat by themselves?
417
00:22:32,619 --> 00:22:34,420
May lightning strike you.
418
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
I'm home.
419
00:22:37,160 --> 00:22:39,130
Hi. I'm glad you're home.
420
00:22:39,559 --> 00:22:41,529
- Come here. - What's wrong?
421
00:22:41,529 --> 00:22:43,529
Get over here. Come here.
422
00:22:44,170 --> 00:22:45,630
What is it?
423
00:22:46,470 --> 00:22:48,900
You punk. I can't get any food...
424
00:22:49,210 --> 00:22:50,940
because of you.
425
00:22:51,039 --> 00:22:52,809
It's been pure torture.
426
00:22:53,309 --> 00:22:54,680
Did Ms. Im go somewhere?
427
00:22:54,740 --> 00:22:57,009
Let me ask you bluntly.
428
00:22:57,250 --> 00:22:59,650
What do you think about Duk Shil?
429
00:23:00,250 --> 00:23:01,519
Why are you suddenly asking that?
430
00:23:01,519 --> 00:23:03,589
Just answer my question.
431
00:23:03,589 --> 00:23:06,089
What do you think about Duk Shil?
432
00:23:10,829 --> 00:23:13,259
Is it okay for us to eat by ourselves?
433
00:23:13,359 --> 00:23:14,700
What about Mr. Hwang?
434
00:23:15,829 --> 00:23:17,769
Don't mind him. Just eat.
435
00:23:18,369 --> 00:23:19,640
Did you two fight?
436
00:23:21,299 --> 00:23:24,039
I said it's none of your business.
437
00:23:25,779 --> 00:23:29,150
He loves the aged kimchi with pork backbone.
438
00:23:29,150 --> 00:23:31,710
The smell filled the house. You're so mean.
439
00:23:31,750 --> 00:23:33,750
You don't know anything, so zip it.
440
00:23:34,220 --> 00:23:37,250
You don't even know who's to blame for Mr. Hwang starving.
441
00:23:37,490 --> 00:23:39,220
Who's to blame?
442
00:23:40,160 --> 00:23:42,490
I said to just eat!
443
00:23:43,059 --> 00:23:45,960
Why are you getting mad again? I did nothing wrong.
444
00:23:45,960 --> 00:23:47,329
Yes, you did.
445
00:23:47,859 --> 00:23:51,829
You're still single at your age and make your mom cook for you.
446
00:23:52,269 --> 00:23:54,970
Seriously. There you go again.
447
00:23:55,140 --> 00:23:58,369
I went to a fortune teller because I was so frustrated,
448
00:23:58,769 --> 00:24:00,410
and she said if you don't get married this year,
449
00:24:00,410 --> 00:24:02,210
you'll never get married.
450
00:24:02,880 --> 00:24:04,710
- For real? - That's right!
451
00:24:08,480 --> 00:24:09,650
Do you mean it?
452
00:24:10,619 --> 00:24:11,720
Yes.
453
00:24:14,890 --> 00:24:15,890
I'm sorry.
454
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
No need to apologize to me.
455
00:24:20,460 --> 00:24:23,069
At least now, I know how you feel.
456
00:24:24,970 --> 00:24:26,369
You can't...
457
00:24:26,839 --> 00:24:29,069
force people together.
458
00:24:30,740 --> 00:24:32,640
There's nothing we can do.
459
00:24:43,849 --> 00:24:45,549
Gosh.
460
00:24:47,289 --> 00:24:50,230
Anyway, what will I say...
461
00:24:51,460 --> 00:24:53,759
to Duk Shil's mom?
462
00:24:57,430 --> 00:24:59,099
You must be hungry.
463
00:24:59,839 --> 00:25:00,839
Hey.
464
00:25:01,140 --> 00:25:04,240
What if your mom finds out?
465
00:25:04,509 --> 00:25:06,809
I'll take a little beating. It's fine.
466
00:25:06,839 --> 00:25:09,380
It's aged kimchi with pork backbone that you love.
467
00:25:10,880 --> 00:25:12,349
You know,
468
00:25:12,650 --> 00:25:16,049
I thought I was going to die when I smelled this.
469
00:25:16,319 --> 00:25:20,119
You know, your mom is pure evil.
470
00:25:20,190 --> 00:25:23,329
How could she torture someone with smell?
471
00:25:24,029 --> 00:25:25,390
I know.
472
00:25:25,630 --> 00:25:26,730
Eat up.
473
00:25:31,670 --> 00:25:34,599
You'll get sick. Slow down.
474
00:25:35,569 --> 00:25:39,279
You always brought me my food ever since you were a kid.
475
00:25:39,410 --> 00:25:41,609
You're the best.
476
00:25:43,480 --> 00:25:44,509
I know.
477
00:25:44,680 --> 00:25:48,319
I started delivering food to you since grade school.
478
00:25:48,319 --> 00:25:50,019
That's right, you did.
479
00:25:50,390 --> 00:25:53,619
That seems like only a few days ago.
480
00:25:54,720 --> 00:25:58,759
When did that tiny thing get so old already?
481
00:25:59,059 --> 00:26:01,329
- What? - Sorry, sorry.
482
00:26:01,400 --> 00:26:03,170
I mean you got big.
483
00:26:04,900 --> 00:26:07,500
Okay. Eat slowly and enjoy.
484
00:26:08,500 --> 00:26:10,710
I will. Thanks.
485
00:26:15,240 --> 00:26:17,880
Gosh. How great would it be...
486
00:26:18,150 --> 00:26:21,319
if Tae Yang would marry Duk Shil?
487
00:26:21,849 --> 00:26:25,150
I just can't tell what he's thinking.
488
00:26:34,460 --> 00:26:37,000
Did you eat? We have meat with veggies.
489
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
I ate.
490
00:26:39,130 --> 00:26:41,140
Okay. Then go to sleep.
491
00:26:41,369 --> 00:26:42,470
Duk Shil.
492
00:26:43,240 --> 00:26:44,940
Yes? What?
493
00:26:45,980 --> 00:26:47,009
Sorry.
494
00:26:48,339 --> 00:26:49,410
For what?
495
00:26:50,349 --> 00:26:51,380
Just sorry.
496
00:26:51,980 --> 00:26:53,079
Good night.
497
00:27:00,559 --> 00:27:01,720
What's with him?
498
00:27:09,700 --> 00:27:11,569
That can't be.
499
00:27:12,700 --> 00:27:15,470
Even if the entire world judges me, you can't.
500
00:27:16,009 --> 00:27:17,140
I...
501
00:27:17,640 --> 00:27:19,210
You see, I...
502
00:27:20,809 --> 00:27:23,049
Go ahead. What is it?
503
00:27:23,309 --> 00:27:25,779
I'm your biological father.
504
00:27:40,799 --> 00:27:42,700
I'm sorry for putting you through this.
505
00:27:44,930 --> 00:27:47,339
I should've told him myself.
506
00:27:47,940 --> 00:27:49,710
I am so ashamed to face...
507
00:27:50,569 --> 00:27:52,210
you or the chairman.
508
00:27:55,039 --> 00:27:57,150
What kind of a person...
509
00:27:57,910 --> 00:27:59,519
was my father?
510
00:28:01,019 --> 00:28:03,150
Why do you suddenly ask that?
511
00:28:03,420 --> 00:28:05,250
It just came to mind, that's all.
512
00:28:05,650 --> 00:28:08,759
You never told me about my birth father.
513
00:28:10,130 --> 00:28:11,160
I don't know.
514
00:28:11,859 --> 00:28:13,859
I barely remember now.
515
00:28:13,859 --> 00:28:15,460
It's been so long.
516
00:28:15,500 --> 00:28:17,799
Do I take after my birth father?
517
00:28:19,170 --> 00:28:21,799
I don't take after you, so I must take after him.
518
00:28:23,109 --> 00:28:24,710
Not really.
519
00:28:25,210 --> 00:28:26,779
It is odd.
520
00:28:27,710 --> 00:28:30,650
Strangely, you don't take after me...
521
00:28:30,910 --> 00:28:32,819
or your late father.
522
00:28:38,190 --> 00:28:39,190
What's wrong?
523
00:28:41,589 --> 00:28:43,359
Nothing. I'm just tired.
524
00:28:44,089 --> 00:28:45,390
I'm going to bed.
525
00:29:01,339 --> 00:29:02,950
Honey.
526
00:29:07,680 --> 00:29:11,819
You look more and more like your grandpa by the day.
527
00:29:27,039 --> 00:29:28,200
What's wrong?
528
00:29:31,309 --> 00:29:32,339
Honey.
529
00:29:35,539 --> 00:29:36,809
Is something wrong?
530
00:29:38,750 --> 00:29:39,980
No, nothing.
531
00:29:59,470 --> 00:30:02,869
At least he has a conscience.
532
00:30:04,269 --> 00:30:08,039
I was kind of worried that he'd refuse till the end.
533
00:30:09,779 --> 00:30:12,049
Put your seal on it now.
534
00:30:12,210 --> 00:30:13,680
Let's finish this.
535
00:30:14,420 --> 00:30:18,089
Can't you give him just one more chance?
536
00:30:18,250 --> 00:30:19,289
What?
537
00:30:19,319 --> 00:30:22,589
I feel like we'll be punished if we kick him out like this.
538
00:30:22,890 --> 00:30:24,359
Did you develop...
539
00:30:25,190 --> 00:30:27,730
feelings for him or something?
540
00:30:27,900 --> 00:30:29,099
That's not it.
541
00:30:29,099 --> 00:30:30,529
As long as that's not it.
542
00:30:32,130 --> 00:30:34,869
Put your seal on it and give it to the lawyer.
543
00:30:35,400 --> 00:30:37,210
I'll take care of the rest.
544
00:30:54,289 --> 00:30:55,390
It's Choi Kwang Il.
545
00:30:56,789 --> 00:30:58,289
It's your friend's?
546
00:30:58,529 --> 00:31:00,700
He should do it himself. Why are you doing it?
547
00:31:01,529 --> 00:31:03,430
How could he do something like this himself?
548
00:31:04,599 --> 00:31:06,269
True. Okay.
549
00:31:06,900 --> 00:31:09,069
When can I get the results?
550
00:31:09,269 --> 00:31:10,809
It'll only take a day.
551
00:31:10,910 --> 00:31:13,140
I'll call you as soon as it's out.
552
00:31:13,240 --> 00:31:14,940
Okay. Thank you.
553
00:31:15,210 --> 00:31:16,910
How's Chairman Jang?
554
00:31:17,309 --> 00:31:18,309
He's well.
555
00:31:18,450 --> 00:31:22,049
I remember when he had a DNA test for your son.
556
00:31:23,519 --> 00:31:24,690
That's right.
557
00:31:24,750 --> 00:31:26,359
He was so happy when he confirmed...
558
00:31:26,390 --> 00:31:28,160
that he was your son.
559
00:31:29,220 --> 00:31:30,259
Was he?
560
00:31:30,259 --> 00:31:32,529
I ask this for your own good.
561
00:31:32,559 --> 00:31:34,930
This isn't yours, is it?
562
00:31:35,799 --> 00:31:36,869
Sorry?
563
00:31:36,930 --> 00:31:39,269
Are you confirming an illegitimate child?
564
00:31:40,470 --> 00:31:42,039
No. How could I?
565
00:31:42,140 --> 00:31:43,339
Okay, then.
566
00:31:48,509 --> 00:31:50,910
Kwang Il will sit here soon.
567
00:31:51,079 --> 00:31:52,349
That's fine then.
568
00:31:53,220 --> 00:31:55,220
I've served my purpose.
569
00:32:07,829 --> 00:32:08,859
What's wrong?
570
00:32:35,220 --> 00:32:37,259
(A Place in the Sun)
571
00:32:37,789 --> 00:32:39,529
I thought you loved Mother.
572
00:32:40,029 --> 00:32:41,299
How could you do that?
573
00:32:41,299 --> 00:32:43,670
I was miserable too. It was unbearable.
574
00:32:43,700 --> 00:32:46,940
I'm going to pull out of the Yangji Construction acquisition.
575
00:32:46,940 --> 00:32:49,299
I'm not the one who brought Daesong Group into the ring...
576
00:32:49,299 --> 00:32:51,269
to acquire Yangji Construction, it was Mr. Oh.
577
00:32:51,269 --> 00:32:53,039
I wish you'd tell me...
578
00:32:53,039 --> 00:32:56,109
that secret you can't tell anyone.
579
00:32:56,910 --> 00:33:00,279
All the women in my life left me.
580
00:33:00,380 --> 00:33:03,690
That's why I have no desire to marry anyone.
39371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.