All language subtitles for A place in the sun E015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,469 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,469 --> 00:00:05,769 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,701 --> 00:00:07,802 Mister! 4 00:00:10,272 --> 00:00:11,311 Ji Min. 5 00:00:25,122 --> 00:00:26,192 Hello. 6 00:00:27,192 --> 00:00:28,521 I'm Yoon Shi Wol. 7 00:00:30,591 --> 00:00:32,462 - Okay. - We meet again. 8 00:00:33,162 --> 00:00:34,261 Yes. 9 00:00:36,562 --> 00:00:39,471 Do you have time this weekend? 10 00:00:42,102 --> 00:00:43,142 I do. 11 00:00:43,301 --> 00:00:46,511 Would you like to come over for lunch? 12 00:00:49,681 --> 00:00:50,751 Okay. 13 00:00:51,352 --> 00:00:52,581 Thank you for the invitation. 14 00:00:53,111 --> 00:00:56,151 Then I'll see you at my house this weekend. 15 00:01:03,291 --> 00:01:05,292 She's always exuding elegance whenever I see her. 16 00:01:05,361 --> 00:01:06,961 Maybe it's because she's the daughter-in-law... 17 00:01:06,961 --> 00:01:08,232 of a conglomerate family. 18 00:01:09,831 --> 00:01:11,131 Yoon Shi Wol? 19 00:01:12,631 --> 00:01:14,271 Yoon Shi Wol? 20 00:01:15,902 --> 00:01:18,042 That name sounds familiar. 21 00:01:18,542 --> 00:01:20,542 - The call cannot be connected. - Subway. Airplane. Marado. 22 00:01:20,642 --> 00:01:21,982 There are no dead zones. 23 00:01:23,611 --> 00:01:26,312 I thought digital waves were super powerful. 24 00:01:26,351 --> 00:01:28,122 Why don't you have reception? 25 00:01:32,491 --> 00:01:34,861 Anyway, who is Yoon Shi Wol? 26 00:01:36,161 --> 00:01:37,562 That's right. 27 00:01:38,092 --> 00:01:40,631 Wasn't your friend's name also Yoon Shi Wol? 28 00:01:42,361 --> 00:01:45,831 That Yoon Shi Wol can't be that Yoon Shi Wol, right? 29 00:01:47,202 --> 00:01:48,202 Obviously not. 30 00:01:48,672 --> 00:01:51,271 True. If she was that Yoon Shi Wol, 31 00:01:51,271 --> 00:01:52,672 she wouldn't have totally ignored you. 32 00:01:53,542 --> 00:01:54,682 I'm warning you. 33 00:01:55,282 --> 00:01:56,881 Don't tell anyone about me. 34 00:01:57,611 --> 00:01:59,812 If people find out I'm living with a fake identity, 35 00:02:00,251 --> 00:02:01,422 everything will be ruined. 36 00:02:01,521 --> 00:02:02,881 I know. 37 00:02:03,422 --> 00:02:04,792 Be careful. 38 00:02:04,792 --> 00:02:06,152 I know. 39 00:02:06,652 --> 00:02:08,861 That's a given. We're partners. 40 00:02:12,292 --> 00:02:15,232 - Careful. - Okay. I know. 41 00:02:15,602 --> 00:02:17,702 I wonder what my mom made for dinner. 42 00:02:24,172 --> 00:02:25,341 I should've gone with you. 43 00:02:25,672 --> 00:02:28,841 I felt bad about sending just you and Ji Min. 44 00:02:29,711 --> 00:02:31,012 Go with us next time. 45 00:02:31,611 --> 00:02:32,811 Okay, I will. 46 00:02:33,681 --> 00:02:36,422 That's right. I ran into Mr. Oh on the way in. 47 00:02:37,521 --> 00:02:38,551 And? 48 00:02:38,551 --> 00:02:40,662 I invited him over as you said. 49 00:02:40,722 --> 00:02:41,722 Will he come? 50 00:02:42,121 --> 00:02:43,121 Yes. 51 00:02:44,091 --> 00:02:45,692 Good. Thanks. 52 00:02:50,431 --> 00:02:53,901 I don't know how to face you. 53 00:02:56,901 --> 00:02:58,142 I'm sorry... 54 00:02:58,412 --> 00:02:59,841 for deceiving you all this time. 55 00:03:00,711 --> 00:03:02,241 Don't be. 56 00:03:02,642 --> 00:03:06,311 Thank you for going to Kwang Il's birth father's grave with Ji Min. 57 00:03:08,281 --> 00:03:10,892 Lean on me from now on when things are hard for you. 58 00:03:10,952 --> 00:03:12,852 I'll do all I can to help. 59 00:03:14,292 --> 00:03:15,961 I don't express it, 60 00:03:15,961 --> 00:03:18,132 but I lean on you a lot already. 61 00:03:18,361 --> 00:03:19,591 Thank you. 62 00:03:20,801 --> 00:03:22,531 It's been tough, hasn't it? 63 00:03:23,461 --> 00:03:26,401 It was tough for your father-in-law than me. 64 00:03:26,401 --> 00:03:28,472 I've wronged him so much. 65 00:03:29,502 --> 00:03:30,771 You're wrong. 66 00:03:30,912 --> 00:03:33,142 He's done much worse to you. 67 00:03:33,942 --> 00:03:37,281 For some reason, looking at you reminds me of when I was younger. 68 00:03:37,281 --> 00:03:39,081 You're a lot like me. 69 00:03:40,211 --> 00:03:43,121 Yes, you and I are very alike. 70 00:03:43,681 --> 00:03:46,151 There are many times when you feel like my daughter... 71 00:03:46,192 --> 00:03:48,091 rather than a daughter-in-law. 72 00:03:48,722 --> 00:03:51,892 So please treat me like your own mom. 73 00:03:52,792 --> 00:03:54,561 Yes, I will. 74 00:03:55,401 --> 00:03:59,232 Also. I've invited Mr. Oh of Sun Holdings over this weekend. 75 00:03:59,732 --> 00:04:01,241 Do you mean the man next door? 76 00:04:01,702 --> 00:04:03,741 Yes. Kwang Il wanted to invite him. 77 00:04:04,371 --> 00:04:06,611 I wonder what he's like too. 78 00:04:08,042 --> 00:04:09,081 He looks... 79 00:04:09,412 --> 00:04:11,352 a lot like your son. 80 00:04:11,781 --> 00:04:14,482 No. He looks exactly like your son. 81 00:04:16,281 --> 00:04:18,791 What's wrong? Do you want to say something? 82 00:04:21,021 --> 00:04:22,062 No. 83 00:04:30,031 --> 00:04:33,101 Do you have time this weekend? 84 00:04:35,771 --> 00:04:37,041 Did you forget me... 85 00:04:37,341 --> 00:04:39,942 or are you pretending to? 86 00:04:41,012 --> 00:04:42,142 Hey. 87 00:04:44,252 --> 00:04:45,851 Are you sure about this? 88 00:04:46,211 --> 00:04:48,221 Can you get my money back... 89 00:04:48,452 --> 00:04:50,081 from that jerk Jang? 90 00:04:50,452 --> 00:04:51,552 Of course. 91 00:04:51,622 --> 00:04:53,921 I haven't disappointed you yet, have I? 92 00:04:54,161 --> 00:04:56,421 Fine. Then I'll trust you again... 93 00:04:56,461 --> 00:04:58,091 and leave it in your hands. 94 00:04:58,432 --> 00:05:00,291 - Thank you. - However, 95 00:05:01,362 --> 00:05:04,031 if you can't get my money back from him, 96 00:05:04,072 --> 00:05:07,002 I'll take back all my money that I invested in your company. 97 00:05:07,401 --> 00:05:08,442 That's fine. 98 00:05:08,601 --> 00:05:10,302 Should I sign over my life and body as well? 99 00:05:10,341 --> 00:05:11,671 You punk. 100 00:05:12,771 --> 00:05:16,081 Then you'll live here with me, right? 101 00:05:17,281 --> 00:05:20,081 I have one condition. 102 00:05:22,682 --> 00:05:25,521 You want me to close the restaurant, move in here, 103 00:05:25,791 --> 00:05:27,492 and cook for the two of you? 104 00:05:27,892 --> 00:05:28,892 Yes. 105 00:05:29,262 --> 00:05:31,461 Why would she do that? Don't do it. 106 00:05:31,562 --> 00:05:35,562 I'll pay you 1.5 times more of what you make with the restaurant. 107 00:05:36,062 --> 00:05:37,872 - Really? - Yes. 108 00:05:38,231 --> 00:05:40,171 I have a housekeeper, 109 00:05:40,171 --> 00:05:41,841 so you just have to cook. 110 00:05:42,702 --> 00:05:43,901 What's gotten into you, 111 00:05:44,002 --> 00:05:45,711 spending so much money on me? 112 00:05:46,411 --> 00:05:47,541 Am I crazy? 113 00:05:47,812 --> 00:05:49,682 Why would I spend that much money on you? 114 00:05:49,841 --> 00:05:51,211 Then it's you, Tae Yang? 115 00:05:51,882 --> 00:05:52,882 Yes. 116 00:05:52,882 --> 00:05:54,752 Why are you paying for his food? 117 00:05:55,021 --> 00:05:56,052 Why else? 118 00:05:56,052 --> 00:05:58,291 He has his reasons, that's why. 119 00:05:59,252 --> 00:06:01,322 Will you do it? 120 00:06:02,421 --> 00:06:03,461 Don't do it. 121 00:06:03,791 --> 00:06:04,961 Why not? 122 00:06:05,192 --> 00:06:07,802 Have you any idea how hard it is to run a restaurant? 123 00:06:08,202 --> 00:06:09,762 I'm going to live comfortably now. 124 00:06:09,802 --> 00:06:11,731 He'll give me more money too. Why shouldn't I do it? 125 00:06:12,171 --> 00:06:14,541 Then what about me? 126 00:06:14,841 --> 00:06:16,802 If you live here and cook for them, 127 00:06:16,841 --> 00:06:18,271 who will cook for me? 128 00:06:18,372 --> 00:06:19,711 Gosh. 129 00:06:19,771 --> 00:06:21,882 You're a grown woman now. 130 00:06:22,411 --> 00:06:23,442 Cook for yourself! 131 00:06:23,841 --> 00:06:24,882 Mr. Hwang! 132 00:06:24,882 --> 00:06:26,952 You're too old to have your mom cook for you. 133 00:06:28,252 --> 00:06:29,581 What about you? 134 00:06:29,581 --> 00:06:32,021 I'm not eating for free like you. 135 00:06:32,221 --> 00:06:35,791 We're going to pay your mom for the food. 136 00:06:35,892 --> 00:06:37,221 This is what we'll do. 137 00:06:38,591 --> 00:06:40,331 You move in here too. 138 00:06:42,132 --> 00:06:44,101 - Me? - That's right. 139 00:06:44,171 --> 00:06:46,271 We'll all live together and eat together. 140 00:06:46,531 --> 00:06:48,742 Let's not live apart and eat separately. 141 00:06:48,742 --> 00:06:49,771 How frugal, right? 142 00:06:50,671 --> 00:06:53,671 Well... That's true, but... 143 00:06:53,671 --> 00:06:57,081 But... Duk Shil moving in here too is a bit... 144 00:06:57,281 --> 00:06:59,882 I can't cook for others and starve my own child. 145 00:07:00,351 --> 00:07:02,052 I'll agree if you'll take Duk Shil in too. 146 00:07:02,351 --> 00:07:03,981 If not, no. 147 00:07:08,262 --> 00:07:11,862 Fine. Go ahead. We'll do that. 148 00:07:13,362 --> 00:07:15,702 Let's strike while the iron is hot. 149 00:07:15,961 --> 00:07:18,702 We'll move in this weekend. 150 00:07:19,101 --> 00:07:20,331 This weekend? 151 00:07:20,372 --> 00:07:23,502 Yes. It also happens to be a lucky day to move. 152 00:07:31,052 --> 00:07:32,612 Why are you so deep in thought? 153 00:07:32,612 --> 00:07:34,322 You look like your head will explode. 154 00:07:34,421 --> 00:07:37,992 The more I think about it, the less I understand Tae Joon. 155 00:07:38,091 --> 00:07:39,421 About what? 156 00:07:39,521 --> 00:07:41,762 He isn't even Kwang Il's real dad. 157 00:07:41,762 --> 00:07:45,562 Buy why was he so aggressive about doing things for Kwang Il? 158 00:07:45,632 --> 00:07:47,661 It's not like they were close. 159 00:07:47,702 --> 00:07:48,762 Exactly. 160 00:07:48,762 --> 00:07:50,432 I really think it's weird. 161 00:07:50,632 --> 00:07:52,831 It's beyond just weird. 162 00:07:52,831 --> 00:07:56,271 He's not the type to raise someone else's child like his own. 163 00:07:56,271 --> 00:07:57,502 He can't fool me. 164 00:07:57,541 --> 00:08:00,012 You're right. I'm sure he has ulterior motives. 165 00:08:00,171 --> 00:08:03,041 Whether he has ulterior motives of good motives, 166 00:08:03,481 --> 00:08:05,781 he's standing right behind Kwang Il. 167 00:08:06,211 --> 00:08:08,452 So, if we want to pull Kwang Il down, 168 00:08:08,851 --> 00:08:11,221 we need to get rid of him first. 169 00:08:12,221 --> 00:08:13,221 How? 170 00:08:13,822 --> 00:08:14,822 Exactly. 171 00:08:15,921 --> 00:08:17,161 I have a good idea! 172 00:08:17,961 --> 00:08:18,961 What? 173 00:08:19,161 --> 00:08:21,502 We can get Jung Hee to divorce him. 174 00:08:22,331 --> 00:08:23,502 A divorce? 175 00:08:24,062 --> 00:08:25,302 That's a good idea. 176 00:08:26,101 --> 00:08:27,771 But how do we do that? 177 00:08:27,771 --> 00:08:31,341 Gosh. Everyone has skeletons in their closets. 178 00:08:31,341 --> 00:08:33,842 If we dig deep enough, we'll find something. 179 00:08:34,041 --> 00:08:36,582 No. It won't be easy. 180 00:08:36,582 --> 00:08:39,082 Jung Hee has no love for him. 181 00:08:39,082 --> 00:08:42,821 She just put up with him because of her pride, 182 00:08:43,352 --> 00:08:45,992 but now that it's in the open, she has no reason to. 183 00:08:46,321 --> 00:08:49,222 She won't get a divorce because of Kwang Il. 184 00:08:49,222 --> 00:08:51,332 Why do you think she married Tae Joon in the first place? 185 00:08:51,332 --> 00:08:53,892 It was because of Kwang Il, to protect him. 186 00:08:54,232 --> 00:08:56,401 We need a definitive reason for divorce. 187 00:08:57,061 --> 00:08:58,832 Then maybe... 188 00:08:59,602 --> 00:09:02,441 Tae Joon has a secret child. 189 00:09:03,201 --> 00:09:04,342 What? 190 00:09:04,541 --> 00:09:06,512 He was the only son for three generations. 191 00:09:06,512 --> 00:09:09,941 He has Kwang Il, but he isn't his bloodline. 192 00:09:10,012 --> 00:09:12,482 Stop making things up. 193 00:09:13,252 --> 00:09:16,882 I need to dig into his corruption. 194 00:09:17,151 --> 00:09:18,191 Corruption? 195 00:09:18,521 --> 00:09:22,191 What has he done since the day he joined Yangji? Money. 196 00:09:22,921 --> 00:09:25,762 He managed the group's money. 197 00:09:26,232 --> 00:09:29,862 If we track the flow of the money, we'll find something for sure. 198 00:09:30,031 --> 00:09:31,232 You're right. 199 00:09:31,372 --> 00:09:32,832 That's so true. 200 00:09:35,171 --> 00:09:37,472 You want me to dig into Uncle's corruption? 201 00:09:38,342 --> 00:09:39,342 That's right. 202 00:09:39,612 --> 00:09:42,411 Your fate depends on it, so no holds barred. 203 00:09:42,582 --> 00:09:43,941 You must find it. 204 00:09:45,051 --> 00:09:46,051 Okay. 205 00:09:48,281 --> 00:09:49,321 But Father. 206 00:09:50,352 --> 00:09:52,092 - What? - How am I... 207 00:09:52,092 --> 00:09:53,451 supposed to find out about that? 208 00:09:55,222 --> 00:09:56,392 Gosh. 209 00:09:56,462 --> 00:09:58,832 You can use Ji Eun. 210 00:09:59,132 --> 00:10:00,132 Ji Eun? 211 00:10:01,102 --> 00:10:02,332 What does she know? 212 00:10:02,561 --> 00:10:05,632 Everyone knows that Daesong is better at gathering information... 213 00:10:05,632 --> 00:10:07,431 than the CIA. 214 00:10:07,632 --> 00:10:09,901 So use Daesong Group. 215 00:10:12,242 --> 00:10:13,311 I understand. 216 00:10:13,712 --> 00:10:14,811 Do it right. 217 00:10:15,411 --> 00:10:16,411 Yes, sir. 218 00:10:19,681 --> 00:10:20,681 What's this? 219 00:10:21,122 --> 00:10:23,252 Why is the new line so good? 220 00:10:23,882 --> 00:10:25,752 I'm so annoyed. 221 00:10:31,291 --> 00:10:32,332 My bad. 222 00:10:32,732 --> 00:10:33,762 Does it hurt? 223 00:10:34,732 --> 00:10:36,661 No, it doesn't hurt at all. 224 00:10:36,901 --> 00:10:39,031 It hit me nice and soft since you threw it. 225 00:10:39,701 --> 00:10:40,901 Why did you throw this? 226 00:10:41,171 --> 00:10:44,411 All the new items that Shi Wol worked on look so good. 227 00:10:44,712 --> 00:10:46,071 That put me in a bad mood. 228 00:10:46,212 --> 00:10:48,382 Okay. I see. 229 00:10:50,041 --> 00:10:51,551 Bad! Bad new items! 230 00:10:52,752 --> 00:10:54,482 Why are you patronizing me? 231 00:10:55,421 --> 00:10:56,882 Do you have a favor to ask? 232 00:10:57,082 --> 00:10:59,791 You are always so quick. 233 00:11:00,492 --> 00:11:01,521 What is it? 234 00:11:01,592 --> 00:11:03,592 You want to get revenge on Kwang Il, right? 235 00:11:03,992 --> 00:11:05,232 Naturally. 236 00:11:05,362 --> 00:11:06,561 Then help me. 237 00:11:08,661 --> 00:11:10,201 You want me to serve that? 238 00:11:11,002 --> 00:11:12,002 Yes. 239 00:11:12,701 --> 00:11:14,771 But Chairman Jang can't eat that. 240 00:11:15,171 --> 00:11:17,002 I feel bad for Grandfather, 241 00:11:17,002 --> 00:11:19,311 but that day is for our guest. 242 00:11:19,742 --> 00:11:21,112 I thought it over, 243 00:11:21,142 --> 00:11:22,882 and that's the best dish. 244 00:11:24,612 --> 00:11:26,911 That's true. Okay. 245 00:11:26,911 --> 00:11:28,252 I'll tell them to make it. 246 00:11:28,852 --> 00:11:29,852 Okay. 247 00:11:31,951 --> 00:11:33,821 You're going to that jerk Jang's house, right? 248 00:11:34,661 --> 00:11:35,791 Yes. 249 00:11:36,622 --> 00:11:39,232 Okay. Have fun regardless. 250 00:11:39,762 --> 00:11:41,602 - I'll be back soon. - That's right. 251 00:11:41,901 --> 00:11:45,701 You know Duk Shil and her mom are moving in today, right? 252 00:11:46,031 --> 00:11:47,401 That's right. Yes. 253 00:11:47,571 --> 00:11:49,171 I'm sorry I won't be here. 254 00:11:49,271 --> 00:11:51,142 Why are you sorry? 255 00:11:51,171 --> 00:11:54,271 They picked a day by themselves and are barging in by themselves. 256 00:11:55,041 --> 00:11:56,612 Hey. Anyway, 257 00:11:56,941 --> 00:11:59,051 are you sure you won't be uncomfortable? 258 00:11:59,512 --> 00:12:00,681 I'm fine. 259 00:12:01,082 --> 00:12:02,651 The house is big enough. 260 00:12:03,252 --> 00:12:04,691 - I'll see you later. - Okay. 261 00:12:07,892 --> 00:12:08,921 Gosh. 262 00:12:09,321 --> 00:12:11,191 I've always lived alone. 263 00:12:11,762 --> 00:12:14,561 I don't think I can handle living with others. 264 00:12:15,161 --> 00:12:17,132 What am I doing... 265 00:12:17,232 --> 00:12:18,632 just for my stupid food? 266 00:12:19,372 --> 00:12:20,431 Darn it. 267 00:12:53,372 --> 00:12:54,642 Your guest is here. 268 00:12:59,811 --> 00:13:02,242 Hello, I'm Oh Tae Yang. 269 00:13:08,382 --> 00:13:10,181 The next door neighbor... 270 00:13:10,451 --> 00:13:12,021 looks just like someone. 271 00:13:12,021 --> 00:13:13,592 I thought he was reincarnated. 272 00:13:15,892 --> 00:13:16,892 Ma'am. 273 00:13:20,332 --> 00:13:21,561 Welcome. 274 00:13:21,862 --> 00:13:23,301 It's nice to meet you. 275 00:13:23,531 --> 00:13:25,502 Do you tend to the garden yourself? 276 00:13:26,931 --> 00:13:28,142 Yes, well... 277 00:13:28,701 --> 00:13:32,012 She has a deep love for gardening. 278 00:13:32,712 --> 00:13:34,441 I see. 279 00:13:35,411 --> 00:13:37,781 Yangji Produce's president and Chairman Jang's eldest daughter, 280 00:13:37,781 --> 00:13:38,781 Jang Jung Hee. 281 00:13:40,352 --> 00:13:43,021 Her husband Choi Tae Joon is the chairman, 282 00:13:43,082 --> 00:13:45,451 but she's the most influential person. 283 00:13:46,151 --> 00:13:48,122 Chairman Jang gave the most shares... 284 00:13:48,191 --> 00:13:49,962 to his eldest daughter Jung Hee. 285 00:13:50,492 --> 00:13:52,291 The most influential person. 286 00:13:53,031 --> 00:13:54,191 What are her hobbies? 287 00:13:54,962 --> 00:13:57,002 - Gardening. - Gardening? 288 00:13:57,102 --> 00:13:59,571 Her dream is to maintain the garden in her farm... 289 00:13:59,632 --> 00:14:02,102 during her twilight years. 290 00:14:02,571 --> 00:14:04,171 That's how much she likes it. 291 00:14:05,212 --> 00:14:07,541 My dream was to become a great gardener. 292 00:14:07,771 --> 00:14:09,811 I've love to learn from you. 293 00:14:11,142 --> 00:14:12,212 Really? 294 00:14:12,781 --> 00:14:15,321 It's a pleasure to meet someone who's interested in gardening. 295 00:14:16,551 --> 00:14:17,551 This way, please. 296 00:14:33,832 --> 00:14:36,102 Thanks for coming. 297 00:14:37,041 --> 00:14:38,171 Hello. 298 00:14:40,012 --> 00:14:41,612 Hello, Mister. 299 00:14:42,142 --> 00:14:44,612 Hi. So, did you buy my company stock? 300 00:14:44,681 --> 00:14:46,551 Yes, I bought them as promised. 301 00:14:46,781 --> 00:14:49,781 Goodness. Then you're our company's shareholder. 302 00:14:50,122 --> 00:14:52,892 Yes. I'll attend the shareholders meetings. 303 00:14:55,161 --> 00:14:58,592 I'm Ji Min's grandpa, Choi Tae Joon. 304 00:14:58,892 --> 00:15:00,492 It's a pleasure to meet you. 305 00:15:00,592 --> 00:15:03,862 Yes, I'm Oh Tae Yang of Sun Holdings. 306 00:15:05,901 --> 00:15:07,571 Chairman Jang's son-in-law. 307 00:15:07,632 --> 00:15:09,201 He was his servant, 308 00:15:09,271 --> 00:15:12,012 but he became Yangji's chairman. He's a self-made man. 309 00:15:12,872 --> 00:15:16,212 Chairman Jang put him there as a stepping stone... 310 00:15:16,242 --> 00:15:18,151 to leave the company to his grandson Kwang Il. 311 00:15:18,811 --> 00:15:21,982 People commend him for succeeding when he had nothing, 312 00:15:22,281 --> 00:15:24,051 but that's just the exterior. 313 00:15:24,321 --> 00:15:26,892 He has frightening blood flowing through his veins. 314 00:15:26,892 --> 00:15:28,962 He's the person you must be the most careful of. 315 00:15:30,421 --> 00:15:31,632 This is Mr. Oh Tae Yang. 316 00:15:36,102 --> 00:15:37,102 Hello. 317 00:15:37,502 --> 00:15:39,372 I'm Oh Tae Yang of Sun Holdings. 318 00:15:42,401 --> 00:15:43,701 Chairman Jang Wol Chun. 319 00:15:43,701 --> 00:15:45,972 He stepped down from chairman because he had no choice, 320 00:15:46,712 --> 00:15:48,681 but that doesn't mean he gave up managing the business. 321 00:15:49,541 --> 00:15:51,582 He may not sign the papers, 322 00:15:51,752 --> 00:15:55,281 but he still makes most of the decisions. 323 00:15:55,781 --> 00:15:57,551 The recent Yangji Construction acquisition too. 324 00:15:57,582 --> 00:15:59,222 It was his call. 325 00:16:02,862 --> 00:16:05,791 Choi Kwang Il is working hard on that acquisition. 326 00:16:06,561 --> 00:16:08,201 Is there a special reason? 327 00:16:09,362 --> 00:16:11,132 That was also Chairman Jang's orders. 328 00:16:11,502 --> 00:16:14,632 If Kwang Il successfully acquires the company, 329 00:16:14,972 --> 00:16:16,972 he'll try to remove Choi Tae Joon... 330 00:16:17,002 --> 00:16:18,742 and put Kwang Il in his place. 331 00:16:19,342 --> 00:16:21,441 I've heard a lot about you. 332 00:16:21,512 --> 00:16:23,742 You've accomplished so much at such a young age. 333 00:16:24,541 --> 00:16:26,852 I've heard a lot about you as well. 334 00:16:27,181 --> 00:16:28,252 It's an honor to meet you. 335 00:16:28,852 --> 00:16:32,691 We're neighbors now, so come over often. 336 00:16:32,892 --> 00:16:35,762 Yes, sir. I'll come over whenever you invite me. 337 00:16:36,021 --> 00:16:37,061 Sure. 338 00:16:38,291 --> 00:16:40,492 His only hobby is playing Go. 339 00:16:41,362 --> 00:16:43,862 Do you like Go by any chance? 340 00:16:44,531 --> 00:16:45,901 Yes, I do. 341 00:16:46,002 --> 00:16:47,171 You do? 342 00:16:47,301 --> 00:16:50,571 Then will you play with me from time to time? 343 00:16:50,972 --> 00:16:53,911 Kwang Il doesn't know how to play. 344 00:16:54,842 --> 00:16:57,112 I will. Invite me over anytime. 345 00:16:57,142 --> 00:16:58,151 Okay. 346 00:17:00,482 --> 00:17:01,482 Yes? 347 00:17:03,921 --> 00:17:05,691 Lunch is ready. 348 00:17:10,161 --> 00:17:12,062 Why did you bring those? 349 00:17:12,062 --> 00:17:15,201 Tae Yang filled the cupboard with nice stuff. 350 00:17:15,602 --> 00:17:17,602 You can use those. 351 00:17:17,832 --> 00:17:19,272 I like these. 352 00:17:20,072 --> 00:17:21,872 Must you act so poor? 353 00:17:22,602 --> 00:17:23,671 What else can I do? 354 00:17:24,542 --> 00:17:26,471 Just like these dented pots, 355 00:17:26,511 --> 00:17:29,911 it's my lot in life to work all my life. 356 00:17:30,981 --> 00:17:33,852 I refuse to live like you. 357 00:17:34,181 --> 00:17:37,151 I won't work like those dented pots. 358 00:17:37,322 --> 00:17:40,392 I'm going to live like expensive china in a display case. 359 00:17:41,251 --> 00:17:43,661 Yes. Of course. 360 00:17:43,961 --> 00:17:45,961 So marry Tae Yang. 361 00:17:46,092 --> 00:17:48,862 I'll buy you pretty, expensive dishes for your display case. 362 00:17:48,961 --> 00:17:50,532 That's why you moved in here, right? 363 00:17:50,532 --> 00:17:52,272 Cooking for Mr. Hwang was just an excuse, right? 364 00:17:52,701 --> 00:17:54,332 Did you just figure that out? 365 00:17:54,971 --> 00:17:56,941 You're impossible. 366 00:17:57,142 --> 00:17:59,471 I know you like it. 367 00:18:00,572 --> 00:18:03,911 Anyway, how could he not help us move in? 368 00:18:04,882 --> 00:18:06,852 The next door neighbors invited him over. 369 00:18:06,852 --> 00:18:08,622 He promised them first, so he had no choice. 370 00:18:09,921 --> 00:18:10,921 Gosh. 371 00:18:11,951 --> 00:18:14,651 Our daughter-in-law made them. Please enjoy. 372 00:18:15,191 --> 00:18:16,322 Thank you. 373 00:18:16,461 --> 00:18:18,191 I hope you like everything. 374 00:18:18,431 --> 00:18:20,731 That's right. Please eat. 375 00:18:20,892 --> 00:18:21,931 Thank you. 376 00:18:23,032 --> 00:18:24,362 You made soy sauce gejang? 377 00:18:28,772 --> 00:18:30,171 The chairman can't eat that. 378 00:18:32,112 --> 00:18:33,511 I'm sorry, Grandfather. 379 00:18:33,511 --> 00:18:36,011 What? It's okay. 380 00:18:36,011 --> 00:18:37,981 As long as I don't eat it. 381 00:18:38,042 --> 00:18:40,211 This is delicious. 382 00:18:40,312 --> 00:18:42,782 Don't mind me, and enjoy. 383 00:18:43,552 --> 00:18:46,491 He's allergic to shellfish. 384 00:18:46,921 --> 00:18:48,092 I see. 385 00:18:48,151 --> 00:18:51,562 You don't have an allergy like him, do you? 386 00:18:52,431 --> 00:18:54,231 No, I don't. 387 00:19:00,602 --> 00:19:03,572 Please eat. It came out nicely. 388 00:19:04,971 --> 00:19:06,711 So this is why you invited me over. 389 00:19:07,441 --> 00:19:09,112 To test who I am. 390 00:19:10,181 --> 00:19:12,651 That's right. That's why I invited you over. 391 00:19:22,322 --> 00:19:23,562 It's delicious. 392 00:19:25,961 --> 00:19:27,431 Is it okay? 393 00:19:28,261 --> 00:19:29,362 What do you mean? 394 00:19:30,332 --> 00:19:31,401 The flavor. 395 00:19:31,772 --> 00:19:34,032 Yes. It's very fresh and delicious. 396 00:19:37,471 --> 00:19:40,011 You know, it's a lifelong grudge of mine. 397 00:19:40,011 --> 00:19:41,681 I can't eat that dish, 398 00:19:41,681 --> 00:19:43,282 which is one of the best foods in the world. 399 00:19:44,142 --> 00:19:45,352 I know. 400 00:19:46,211 --> 00:19:49,221 I'm so glad I don't take after you in that regard. 401 00:19:50,882 --> 00:19:51,991 I know. 402 00:19:52,721 --> 00:19:55,921 We get to eat soy sauce gejang thanks to you. 403 00:19:55,991 --> 00:19:58,161 I never imagined eating this at home. 404 00:19:58,161 --> 00:20:01,661 Don't mind me. Eat it freely at home too from now on. 405 00:20:01,862 --> 00:20:03,102 People will think... 406 00:20:03,132 --> 00:20:05,872 I'm a mean, selfish old man. 407 00:20:14,011 --> 00:20:16,142 Yoo Wol can't eat that. 408 00:20:16,782 --> 00:20:18,241 This is really delicious. 409 00:20:18,582 --> 00:20:19,812 What's your secret? 410 00:20:19,852 --> 00:20:21,011 I'd like to make it at home. 411 00:20:21,721 --> 00:20:23,522 That's such a pain. 412 00:20:23,582 --> 00:20:25,352 We'll make it for you. 413 00:20:25,792 --> 00:20:28,921 Honey, pack some up for him when he leaves. 414 00:20:29,522 --> 00:20:31,191 Okay, I will. 415 00:20:38,971 --> 00:20:40,032 We're here. 416 00:20:41,501 --> 00:20:42,542 Hello. 417 00:20:47,372 --> 00:20:48,411 What's wrong with him? 418 00:21:05,491 --> 00:21:07,661 What's wrong? Do you feel sick? 419 00:21:08,461 --> 00:21:09,501 No. 420 00:21:10,532 --> 00:21:11,632 What's this? 421 00:21:13,231 --> 00:21:14,372 I need to lie down. 422 00:21:17,372 --> 00:21:18,372 What's this? 423 00:21:21,372 --> 00:21:22,511 It's soy sauce gejang. 424 00:21:53,741 --> 00:21:55,082 You must be tired. 425 00:21:55,312 --> 00:21:56,941 No, not at all. 426 00:21:57,142 --> 00:21:59,852 Don't lie. You look utterly drained. 427 00:22:00,711 --> 00:22:03,322 I didn't sleep well last night. I'm fine. 428 00:22:03,721 --> 00:22:05,822 Anyway, thanks for your hard work. 429 00:22:06,792 --> 00:22:08,522 You didn't get to talk much about business, did you? 430 00:22:09,562 --> 00:22:12,461 I know. Mr. Oh was expecting guests. 431 00:22:15,461 --> 00:22:16,862 There will be other opportunities. 432 00:22:17,201 --> 00:22:19,971 It's kind of rude to talk business after inviting someone over. 433 00:22:22,602 --> 00:22:25,042 Rest up. You said you didn't sleep last night. 434 00:22:25,971 --> 00:22:27,411 Okay. I will. 435 00:22:31,782 --> 00:22:34,052 You couldn't even bring up the investment matter? 436 00:22:34,082 --> 00:22:36,852 No. He just ate and left. 437 00:22:37,282 --> 00:22:38,822 I'm sure he knows... 438 00:22:38,822 --> 00:22:40,651 why we invited him over. 439 00:22:40,921 --> 00:22:42,562 I think he avoided it intentionally. 440 00:22:44,592 --> 00:22:46,661 What did you think about him? 441 00:22:47,761 --> 00:22:50,532 He said he likes to play Go. 442 00:22:51,261 --> 00:22:52,731 I'll have to call him over often. 443 00:22:53,231 --> 00:22:54,731 That's a great idea. 444 00:22:57,342 --> 00:23:00,842 Regardless, we need him. 445 00:23:01,441 --> 00:23:03,181 We fastened the first button, 446 00:23:03,181 --> 00:23:05,211 so let's fasten the other ones slowly. 447 00:23:06,011 --> 00:23:07,052 Yes, sir. 448 00:23:16,261 --> 00:23:18,832 Hello, I'm Oh Tae Yang. 449 00:23:24,602 --> 00:23:27,332 How could he look so much like him? 450 00:23:33,572 --> 00:23:34,971 What are you thinking about? 451 00:23:36,441 --> 00:23:37,481 Nothing. 452 00:23:40,082 --> 00:23:42,951 Father must like Mr. Oh. 453 00:23:42,951 --> 00:23:44,251 He wants to invite him over often. 454 00:23:44,822 --> 00:23:45,991 Does he? 455 00:23:46,451 --> 00:23:47,691 What did you think? 456 00:23:47,691 --> 00:23:50,362 I only met him once. It's too soon to say. 457 00:23:50,562 --> 00:23:52,132 Yes, but still. 458 00:23:52,461 --> 00:23:54,491 What was your first impression? 459 00:23:55,092 --> 00:23:56,931 My first impression of him wasn't bad. 460 00:23:57,062 --> 00:23:58,161 He's handsome too. 461 00:23:58,901 --> 00:24:01,372 True. He has a face most women would like. 462 00:24:02,441 --> 00:24:03,741 Are you jealous? 463 00:24:05,272 --> 00:24:08,372 Gosh. You, Shi Wol, and Ms. Yang... 464 00:24:08,372 --> 00:24:10,642 were all googly-eyed at him. 465 00:24:11,842 --> 00:24:12,852 What? 466 00:24:13,751 --> 00:24:15,481 You really were. 467 00:24:15,751 --> 00:24:17,852 I was speechless. I just didn't show it. 468 00:24:18,622 --> 00:24:19,892 Stop kidding. 469 00:24:21,451 --> 00:24:25,161 I think our Kwang Il is much better looking. 470 00:24:25,562 --> 00:24:28,362 That's right. Kwang Il is quite handsome too. 471 00:24:31,401 --> 00:24:32,931 But anyway. 472 00:24:33,931 --> 00:24:34,971 Yes? 473 00:24:36,741 --> 00:24:38,542 Why don't you ever ask... 474 00:24:38,842 --> 00:24:40,471 about Kwang Il's birth father? 475 00:24:42,711 --> 00:24:44,511 I thought you'd ask at least once, 476 00:24:44,711 --> 00:24:47,911 but you've never asked, not even once in all those years. 477 00:24:49,882 --> 00:24:51,852 What's the point? He's dead anyway. 478 00:24:54,451 --> 00:24:55,622 I'm sorry. 479 00:24:56,062 --> 00:24:57,461 And thank you. 480 00:24:57,491 --> 00:24:59,362 To be honest, I've been taking Kwang Il... 481 00:24:59,362 --> 00:25:01,191 - to his birth father's grave... - I know. 482 00:25:02,632 --> 00:25:04,261 I knew for a while. 483 00:25:06,001 --> 00:25:07,471 You knew? 484 00:25:07,632 --> 00:25:10,142 I knew for a while, but I pretended not to. 485 00:25:11,342 --> 00:25:12,971 I was hurt, 486 00:25:13,772 --> 00:25:14,941 but a part of me... 487 00:25:16,312 --> 00:25:17,411 understood as well. 488 00:25:20,011 --> 00:25:23,022 It's all in the past. 489 00:25:23,052 --> 00:25:26,921 I don't want to fight with you about things in the past. 490 00:25:27,921 --> 00:25:29,062 Honey. 491 00:25:29,822 --> 00:25:33,161 Why do you keep making me feel guiltier? 492 00:25:34,532 --> 00:25:36,201 Don't feel guilty. 493 00:25:36,602 --> 00:25:38,731 I'm doing this because I like you. 494 00:25:40,201 --> 00:25:42,342 Kwang Il isn't the only loverboy. 495 00:25:42,642 --> 00:25:45,201 I'm a loverboy too, you know. 496 00:25:48,711 --> 00:25:49,711 Gosh. 497 00:25:56,852 --> 00:26:00,892 All the stores say this season's new items are doing really well. 498 00:26:01,691 --> 00:26:04,961 Especially the newly launched line. They're flying off the shelves. 499 00:26:05,892 --> 00:26:08,701 I told you they'll do well too. 500 00:26:09,562 --> 00:26:10,632 I know. 501 00:26:10,802 --> 00:26:13,931 I swear you're a clairvoyant at times. 502 00:26:13,931 --> 00:26:16,001 You're always right. 503 00:26:17,401 --> 00:26:18,772 I'm not. 504 00:26:18,941 --> 00:26:21,272 I can't figure out the stuff that really matter. 505 00:26:21,872 --> 00:26:22,941 What do you mean? 506 00:26:24,241 --> 00:26:25,511 Nothing. 507 00:26:26,211 --> 00:26:27,651 You mean Oh Tae Yang, right? 508 00:26:29,921 --> 00:26:31,822 So, did you check? You said you were going to. 509 00:26:32,951 --> 00:26:34,921 - Yes. - How did it go? 510 00:26:36,191 --> 00:26:37,261 I guess it isn't him. 511 00:26:37,961 --> 00:26:39,292 Of course not. 512 00:26:39,292 --> 00:26:41,332 How could he be Yoo Wol? 513 00:26:42,862 --> 00:26:45,532 You're always so smart, but you become an idiot... 514 00:26:45,532 --> 00:26:47,001 whenever Yoo Wol's involved. 515 00:26:47,332 --> 00:26:49,342 You're so frustrating. 516 00:26:51,001 --> 00:26:53,241 Anyway, I checked, so don't worry. 517 00:26:53,272 --> 00:26:54,411 I'll snap out of it. 518 00:26:55,911 --> 00:26:57,981 So? Did you find anything? 519 00:26:58,612 --> 00:26:59,612 I did. 520 00:27:00,151 --> 00:27:02,951 Daesong's information gathering ability really is incredible. 521 00:27:04,282 --> 00:27:05,622 Is this a sure thing? 522 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 Yes. 523 00:27:08,862 --> 00:27:12,022 With this, we can get rid of Uncle with one blow. 524 00:27:12,562 --> 00:27:14,132 Okay, let's see... 525 00:27:14,132 --> 00:27:16,032 if we can get rid of him with one blow. 526 00:27:21,901 --> 00:27:22,941 Are you serious? 527 00:27:22,941 --> 00:27:24,441 Did Tae Joon really do that? 528 00:27:24,642 --> 00:27:28,112 That's right. My prediction was right on. 529 00:27:28,441 --> 00:27:30,112 Tae Joon... My gosh. 530 00:27:30,241 --> 00:27:32,612 What a frightening man. 531 00:27:33,382 --> 00:27:37,421 He's been using Kwang Il to deceive us all this time. 532 00:27:37,582 --> 00:27:40,022 Let's go right now and tell them. 533 00:27:41,052 --> 00:27:42,221 Let's do that. 534 00:27:43,721 --> 00:27:45,632 What brings you here at this hour? 535 00:27:45,961 --> 00:27:47,892 We need to talk to Father and Jung Hee. 536 00:27:53,501 --> 00:27:55,372 What is it that you need to tell me? 537 00:27:55,741 --> 00:27:56,941 It's about Tae Joon. 538 00:27:57,102 --> 00:27:58,501 Forget it then. 539 00:27:58,572 --> 00:27:59,872 I don't want to talk to you. 540 00:27:59,911 --> 00:28:01,471 You have to hear it! 541 00:28:01,471 --> 00:28:03,112 Don't regret it later! 542 00:28:05,911 --> 00:28:08,411 I need to tell you something about Tae Joon. 543 00:28:09,251 --> 00:28:10,522 What about him? 544 00:28:16,191 --> 00:28:17,822 You didn't know, did you? 545 00:28:18,461 --> 00:28:21,032 Are you sure? 546 00:28:21,392 --> 00:28:23,562 Do you think we made it up? 547 00:28:23,832 --> 00:28:26,802 If you don't believe me, we have evidence, so check it. 548 00:28:28,532 --> 00:28:30,171 Why would he... 549 00:28:30,342 --> 00:28:31,372 Why else? 550 00:28:31,501 --> 00:28:33,941 Did you think he was super innocent... 551 00:28:33,941 --> 00:28:35,612 and super nice or something? 552 00:28:37,181 --> 00:28:38,612 He must have had his reasons. 553 00:28:38,782 --> 00:28:40,511 He must have had his reasons for doing that. 554 00:28:41,312 --> 00:28:42,322 Jung Hee! 555 00:28:43,322 --> 00:28:45,592 Are you sure about that? 556 00:28:47,751 --> 00:28:48,751 Yes. 557 00:28:50,661 --> 00:28:51,792 Here. 558 00:28:52,292 --> 00:28:54,991 Here is evidence to prove what he did. 559 00:29:06,211 --> 00:29:08,842 Father won't forgive him, 560 00:29:09,082 --> 00:29:11,342 so don't try to defend him. 561 00:29:13,911 --> 00:29:17,022 That's what you get for ignoring my warnings. 562 00:29:17,352 --> 00:29:18,382 What will you do now? 563 00:29:20,022 --> 00:29:21,022 About what? 564 00:29:21,022 --> 00:29:22,892 What will you do about Tae Joon? 565 00:29:26,132 --> 00:29:27,161 Divorce him. 566 00:29:28,292 --> 00:29:29,302 What? 567 00:29:29,362 --> 00:29:31,161 Divorce him right away. 568 00:29:33,802 --> 00:29:35,302 You should get them divorced. 569 00:29:36,102 --> 00:29:37,171 What? 570 00:29:37,441 --> 00:29:40,011 Divorce Jung Hee from Tae Joon. If you don't, 571 00:29:40,411 --> 00:29:42,241 you'll regret it for sure. 572 00:29:45,342 --> 00:29:46,382 Tae Joon... 573 00:29:47,011 --> 00:29:49,322 will not let Kwang Il succeed him. 574 00:29:49,322 --> 00:29:51,082 He's deceiving all of us. 575 00:29:55,792 --> 00:29:58,392 Do you think Tae Joon will give everything to Kwang Il, 576 00:29:58,392 --> 00:29:59,792 who isn't even his blood? 577 00:30:00,062 --> 00:30:01,691 Not a chance. 578 00:30:02,602 --> 00:30:05,261 Divorce him as soon as possible for Kwang Il's sake. 579 00:30:05,671 --> 00:30:07,971 Don't trust your fish with a cat. 580 00:30:10,501 --> 00:30:12,342 You're so frustrating. 581 00:30:19,411 --> 00:30:21,552 If I get them divorced, then what? 582 00:30:22,011 --> 00:30:24,022 Sorry? Well... 583 00:30:24,721 --> 00:30:26,451 - Well... - What will getting Jung Hee... 584 00:30:26,451 --> 00:30:28,122 and Tae Joon divorced accomplish? 585 00:30:34,132 --> 00:30:36,102 Change Kwang Il's last name to Jang. 586 00:30:36,931 --> 00:30:37,931 What? 587 00:30:38,032 --> 00:30:39,532 Make him forfeit his parental rights... 588 00:30:39,532 --> 00:30:41,632 and make Choi Kwang Il, Jang Kwang Il. 589 00:30:43,001 --> 00:30:44,401 Jang Kwang Il? 590 00:30:44,441 --> 00:30:46,471 Do you want to leave Yangji Group, which you worked hard to build, 591 00:30:46,471 --> 00:30:47,941 to a Choi? 592 00:30:48,272 --> 00:30:49,911 Get them divorced. 593 00:30:50,981 --> 00:30:52,352 What about Min Jae? 594 00:30:53,151 --> 00:30:55,782 Whatever. We'll think about that later. 595 00:30:57,552 --> 00:30:59,022 Make him Jang Kwang Il? 596 00:31:28,151 --> 00:31:29,181 Hello. 597 00:31:40,292 --> 00:31:41,332 Are you out for a walk? 598 00:31:44,062 --> 00:31:45,062 Yes. 599 00:31:45,231 --> 00:31:46,971 Thank you for the soy sauce gejang. 600 00:31:48,772 --> 00:31:49,772 Sure. 601 00:31:50,542 --> 00:31:51,572 Okay, then. 602 00:31:55,372 --> 00:31:56,441 Excuse me. 603 00:32:01,211 --> 00:32:03,122 Can we talk for a minute? 40513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.