All language subtitles for A place in the sun E014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,507 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,532 --> 00:00:04,871 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,453 --> 00:00:08,123 It's hard for me, too. 4 00:00:09,253 --> 00:00:10,253 Yes. 5 00:00:10,792 --> 00:00:13,053 I went to my birth father's grave today. 6 00:00:15,462 --> 00:00:17,293 That's why I lied. Get it now? 7 00:00:18,032 --> 00:00:19,633 Oh my gosh. 8 00:00:24,372 --> 00:00:26,532 Oh my gosh. 9 00:00:26,802 --> 00:00:29,773 Tae Joon isn't Kwang Il's real dad? 10 00:00:30,673 --> 00:00:32,243 My goodness. 11 00:00:41,053 --> 00:00:42,053 Regardless, 12 00:00:42,782 --> 00:00:44,752 I'm sorry for deceiving you all this time. 13 00:00:47,693 --> 00:00:49,222 Thank you for telling me. 14 00:00:50,563 --> 00:00:54,203 If you had told me from the get-go, I wouldn't have misunderstood. 15 00:00:56,032 --> 00:00:57,773 You did nothing wrong. 16 00:00:58,273 --> 00:01:00,002 It's because I'm a loser. 17 00:01:01,542 --> 00:01:03,102 Don't tell your mom. 18 00:01:03,873 --> 00:01:07,282 She won't be able to handle it if she finds out I know. 19 00:01:16,853 --> 00:01:17,853 Yes. 20 00:01:17,853 --> 00:01:20,362 I knew something was up. 21 00:01:21,522 --> 00:01:23,662 I wondered why the annoying... 22 00:01:23,662 --> 00:01:25,862 super ultra snob Jung Hee married him. 23 00:01:26,332 --> 00:01:27,502 That wicked witch. 24 00:01:27,632 --> 00:01:29,463 You're dead now. 25 00:01:30,162 --> 00:01:32,373 Yes! I got the answer. 26 00:01:34,873 --> 00:01:37,142 Ji Min, why are you so excited? 27 00:01:37,142 --> 00:01:38,813 The mystery has been solved. 28 00:01:39,142 --> 00:01:41,713 I know the answer to the problem Great-grandpa gave me. 29 00:01:41,782 --> 00:01:43,543 Get home safely then. 30 00:01:44,752 --> 00:01:47,252 A mystery was solved for you, too? Me too. 31 00:01:50,552 --> 00:01:52,252 Honey! Honey! 32 00:01:52,252 --> 00:01:54,862 - Get up! Sit up! - Just say it. 33 00:01:54,862 --> 00:01:57,433 Don't touch me. My back is killing me from digging up potatoes. 34 00:01:57,563 --> 00:01:59,263 Still, sit up. 35 00:01:59,263 --> 00:02:01,433 - You can't hear this lying down! - Okay. Wait. 36 00:02:01,763 --> 00:02:03,132 Darn it. 37 00:02:03,362 --> 00:02:05,233 What is it this time? 38 00:02:05,272 --> 00:02:06,632 I finally know! 39 00:02:06,903 --> 00:02:07,972 What? 40 00:02:08,073 --> 00:02:11,712 Jang Jung Hee's mystery that bothered me for half my life! 41 00:02:12,312 --> 00:02:13,342 What? 42 00:02:13,742 --> 00:02:16,112 You figured it out. 43 00:02:16,283 --> 00:02:18,483 This money is mine now, right? 44 00:02:18,582 --> 00:02:19,582 That's right. 45 00:02:21,082 --> 00:02:23,323 What will you do with this? 46 00:02:23,323 --> 00:02:25,253 I'm going to buy shares of Sun Holdings. 47 00:02:26,092 --> 00:02:27,092 What? 48 00:02:27,392 --> 00:02:30,122 Not shares of Yangji Group, 49 00:02:30,163 --> 00:02:32,533 but Sun Holdings? 50 00:02:32,962 --> 00:02:34,003 Yes. 51 00:02:38,073 --> 00:02:39,073 Is he gone? 52 00:02:39,302 --> 00:02:40,742 That great-grandson. 53 00:02:41,073 --> 00:02:42,342 Yes, he's gone. 54 00:02:42,943 --> 00:02:46,573 I prayed and prayed that his family line would end. 55 00:02:46,842 --> 00:02:49,483 How could he have a smart great-grandson like that? 56 00:02:49,943 --> 00:02:52,312 The world is so cruel. 57 00:02:53,283 --> 00:02:55,953 What happened between you and Chairman Jang? 58 00:02:57,092 --> 00:02:58,552 What is it? 59 00:02:59,052 --> 00:03:00,423 Have you heard... 60 00:03:00,962 --> 00:03:03,492 of the 8.3 Private Loan Freeze Act in 1972? 61 00:03:04,962 --> 00:03:06,793 Moneylenders like me... 62 00:03:06,962 --> 00:03:10,163 once held the life of companies in our hands. 63 00:03:10,673 --> 00:03:12,432 Yangji's Jang Wol Chun... 64 00:03:12,573 --> 00:03:14,443 borrowed money from me too. 65 00:03:15,673 --> 00:03:18,443 Please help me out just this once. 66 00:03:19,513 --> 00:03:20,513 What about collateral? 67 00:03:20,712 --> 00:03:23,983 I'll put up Yangji Construction stock as collateral. 68 00:03:26,383 --> 00:03:29,953 I don't want worthless Yangi Construction stock. 69 00:03:31,152 --> 00:03:35,122 I heard you bought up an insane amount of land in Gangnam for cheap. 70 00:03:35,962 --> 00:03:37,533 Put that up as collateral. 71 00:03:41,103 --> 00:03:42,233 Forget it if you don't want to. 72 00:03:44,133 --> 00:03:46,272 Okay, okay. Then... 73 00:03:46,603 --> 00:03:49,043 I'll put up the land in Gangnam as collateral. 74 00:03:49,842 --> 00:03:52,043 He borrowed a large sum from me... 75 00:03:52,342 --> 00:03:54,443 after putting up the land as collateral. 76 00:03:54,783 --> 00:03:57,353 Then the loan matured. 77 00:03:58,513 --> 00:04:02,052 Chairmen of large corporations who borrowed from loan sharks... 78 00:04:02,223 --> 00:04:04,492 rushed the Blue House and insisted... 79 00:04:04,753 --> 00:04:07,423 that the government should void their private loans. 80 00:04:07,663 --> 00:04:11,263 That otherwise, the companies will go bankrupt and will be ruined. 81 00:04:11,462 --> 00:04:14,462 That's why the Private Loan Freeze Act was formed. 82 00:04:14,462 --> 00:04:15,503 That's right. 83 00:04:16,262 --> 00:04:18,333 The government voided... 84 00:04:18,473 --> 00:04:20,132 private loan agreements. 85 00:04:20,543 --> 00:04:21,942 My gosh. 86 00:04:22,343 --> 00:04:23,942 It's not like we're communists. 87 00:04:23,973 --> 00:04:26,913 It's a free market. How could they do that? 88 00:04:26,973 --> 00:04:29,312 So that's what happened between you and Chairman Jang. 89 00:04:29,843 --> 00:04:33,252 Not only that. He had the nerve to come back to me. 90 00:04:34,682 --> 00:04:38,122 25 years later during the IMF crisis. 91 00:04:38,853 --> 00:04:41,692 He must have been ashamed to see me too. 92 00:04:41,692 --> 00:04:43,622 He sent his son-in-law that time. 93 00:04:43,893 --> 00:04:45,432 Chairman Choi Tae Joon. 94 00:04:46,262 --> 00:04:47,463 Please help us. 95 00:04:47,932 --> 00:04:50,973 We'll give you double of what we borrow. 96 00:04:50,973 --> 00:04:53,002 I refuse even if you give me 10 times! 97 00:04:53,173 --> 00:04:54,502 I'm not stupid! 98 00:04:56,103 --> 00:04:57,942 You'll be bankrupt soon anyway. 99 00:04:58,543 --> 00:04:59,773 Get out right now! 100 00:04:59,973 --> 00:05:01,643 Please save us, sir. 101 00:05:01,942 --> 00:05:03,283 I implore you. 102 00:05:04,283 --> 00:05:06,512 That's how shameless... 103 00:05:07,182 --> 00:05:09,322 those rats that live next door are. 104 00:05:09,523 --> 00:05:10,552 Do you get it? 105 00:05:11,452 --> 00:05:13,153 That's why you'll go back home? 106 00:05:13,223 --> 00:05:14,223 Of course. 107 00:05:14,293 --> 00:05:16,562 I'm furious about living under the same sky. 108 00:05:16,762 --> 00:05:18,762 Must I share a wall with them? 109 00:05:18,862 --> 00:05:19,862 Why should I? 110 00:05:20,033 --> 00:05:21,562 You should collect your money. 111 00:05:21,632 --> 00:05:23,302 How could I? 112 00:05:23,562 --> 00:05:25,473 I'll collect it for you. 113 00:05:28,242 --> 00:05:31,543 Why Sun Holdings of all companies? 114 00:05:31,612 --> 00:05:35,143 Because I think I can make money if I invest in them. 115 00:05:35,643 --> 00:05:39,052 I see. What about Great-grandpa's company? 116 00:05:40,723 --> 00:05:43,923 What? Do you think you won't make money... 117 00:05:44,093 --> 00:05:45,853 if you invest in my company? 118 00:05:46,723 --> 00:05:48,562 That's not it. 119 00:05:48,692 --> 00:05:51,393 To be honest, I promised the man next door. 120 00:05:52,233 --> 00:05:55,163 I said if he tells me how much money this is, 121 00:05:55,302 --> 00:05:58,233 I would invest in his company. 122 00:06:00,533 --> 00:06:01,872 Can I not do that? 123 00:06:01,973 --> 00:06:03,002 What? 124 00:06:04,242 --> 00:06:07,512 Do as you wish. It's your money now. 125 00:06:08,143 --> 00:06:10,213 Whether you buy stock, 126 00:06:10,213 --> 00:06:13,512 put it in a bank, or buy snacks with it, 127 00:06:14,182 --> 00:06:16,783 do as you wish. It's your money after all. 128 00:06:31,632 --> 00:06:33,603 Among one of the companies Oh Tae Yang invested in... 129 00:06:33,733 --> 00:06:35,872 was an IT company called Saeyoung Technology. 130 00:06:36,103 --> 00:06:37,913 - Saeyoung Technology? - Yes. 131 00:06:38,143 --> 00:06:41,312 It was a successful venture with a groundbreaking new technology... 132 00:06:41,312 --> 00:06:43,713 that was a hit in the US as well. 133 00:06:43,913 --> 00:06:46,483 But their competitor stole their technology, 134 00:06:46,682 --> 00:06:49,653 so they popped like a bubble and disappeared. 135 00:06:50,353 --> 00:06:51,353 What about it? 136 00:06:51,423 --> 00:06:53,822 The competitor that stole their technology... 137 00:06:53,923 --> 00:06:56,692 was Eunhasoo.com, which happened to be a company... 138 00:06:56,923 --> 00:06:58,692 that your husband, Choi Kang Il, invested in. 139 00:07:00,233 --> 00:07:03,403 The one that shut down disgracefully because of a scandal. 140 00:07:05,173 --> 00:07:08,572 So the company Tae Yang invested in was Saeyoung Technology? 141 00:07:08,973 --> 00:07:09,973 Yes. 142 00:07:10,143 --> 00:07:13,612 Your husband owned a huge share, so he was hit hard... 143 00:07:13,612 --> 00:07:16,012 when the scandal broke out, right? 144 00:07:18,052 --> 00:07:21,122 As soon as Saeyoung went under, Tae Yang left for the US. 145 00:07:21,452 --> 00:07:23,552 That's all I was able to find out. 146 00:07:26,093 --> 00:07:28,393 It couldn't be because of that. 147 00:07:32,932 --> 00:07:34,033 What are you doing? 148 00:07:34,702 --> 00:07:36,262 I was reading. 149 00:07:36,702 --> 00:07:38,572 That's Mr. Oh's book. 150 00:07:40,973 --> 00:07:43,843 Ji Min was reading it, so I wondered what it was about. 151 00:07:45,413 --> 00:07:48,083 I swear, Ji Min is better than me. 152 00:07:50,213 --> 00:07:51,783 I'm the one who should read it. 153 00:07:52,112 --> 00:07:54,622 Whom do I need the most right now? 154 00:07:55,423 --> 00:07:56,952 Investors. 155 00:07:58,122 --> 00:08:01,562 I must do whatever it takes to win Oh Tae Yang over. 156 00:08:02,893 --> 00:08:05,293 We don't even really know who he is yet. 157 00:08:05,833 --> 00:08:07,562 We can find out. 158 00:08:07,603 --> 00:08:08,903 Honey. 159 00:08:10,362 --> 00:08:12,572 - Dad! - Hi, son. 160 00:08:13,002 --> 00:08:15,643 Please use this money to buy me Sun Holdings stock. 161 00:08:16,543 --> 00:08:18,673 Of course, I will. 162 00:08:19,372 --> 00:08:21,812 You invest in Sun Holdings, 163 00:08:21,812 --> 00:08:24,353 and Sun Holdings can invest in Yangji Group. 164 00:08:25,312 --> 00:08:27,983 You have such foresight. 165 00:08:30,653 --> 00:08:33,552 We need to invite Mr. Oh over right away. 166 00:08:33,552 --> 00:08:35,092 Please set it up. 167 00:08:41,363 --> 00:08:43,163 Is something wrong with Min Jae's family? 168 00:08:43,163 --> 00:08:44,633 Where are they? 169 00:08:44,702 --> 00:08:47,743 They must be tired from working at the farm yesterday. 170 00:08:48,273 --> 00:08:51,243 Like they did that much. 171 00:08:51,243 --> 00:08:53,942 They've never done that before in their entire lives. 172 00:08:54,312 --> 00:08:56,712 Does it feel empty without them? 173 00:08:56,712 --> 00:08:59,413 Empty? It's nice and cozy. 174 00:08:59,753 --> 00:09:02,253 Tell them to eat at their home from now on. 175 00:09:02,783 --> 00:09:05,352 Why does Sook Hee have so much to say? 176 00:09:05,352 --> 00:09:07,293 It's so noisy when she's here. 177 00:09:07,393 --> 00:09:09,493 But it's entertaining. 178 00:09:09,562 --> 00:09:12,293 As you see, all of us are too quiet. 179 00:09:12,293 --> 00:09:13,533 That's true. 180 00:09:13,592 --> 00:09:16,832 Shi Wol, me, and even Ms. Yang. 181 00:09:16,863 --> 00:09:19,373 All the women in our house are so quiet. 182 00:09:20,572 --> 00:09:22,442 I'll go visit Grandmother today. 183 00:09:24,312 --> 00:09:26,472 I heard that she isn't doing well. 184 00:09:26,773 --> 00:09:28,043 Okay. 185 00:09:28,283 --> 00:09:30,582 Jung Hee, shouldn't you go too? 186 00:09:30,783 --> 00:09:33,113 I went a few days ago. 187 00:09:33,413 --> 00:09:35,082 You... You did? 188 00:09:35,552 --> 00:09:38,192 Yes. Didn't Mother tell you? 189 00:09:38,222 --> 00:09:41,962 No. She's been having memory issues lately. 190 00:09:42,692 --> 00:09:44,962 What if she doesn't remember me, either? 191 00:09:45,092 --> 00:09:46,462 Never. 192 00:09:46,493 --> 00:09:49,932 She may forget everyone else, but she'd never forget you. 193 00:09:50,633 --> 00:09:53,332 Why don't you take Ji Min and go with him? 194 00:09:56,472 --> 00:09:58,413 She asked for him. 195 00:10:00,113 --> 00:10:01,283 I will. 196 00:10:06,052 --> 00:10:08,222 What? Are you serious? 197 00:10:08,222 --> 00:10:10,182 That's right. Shocking, isn't it? 198 00:10:10,783 --> 00:10:12,852 Then who's his real dad? 199 00:10:12,923 --> 00:10:15,263 We don't need to know that much. 200 00:10:15,263 --> 00:10:16,923 What matters is... 201 00:10:16,923 --> 00:10:19,832 that we know Kwang Il's lethal weakness. 202 00:10:19,962 --> 00:10:21,763 What will you do? 203 00:10:22,133 --> 00:10:24,773 We were given a chance to push him out, 204 00:10:24,773 --> 00:10:26,732 so we should use it. 205 00:10:27,003 --> 00:10:28,003 How? 206 00:10:28,173 --> 00:10:30,273 That's why we're gathered here. 207 00:10:30,273 --> 00:10:31,743 To push out the number one, Kwang Il, 208 00:10:31,743 --> 00:10:34,442 and put the number two, Min Jae, in his place. 209 00:10:34,913 --> 00:10:36,283 Then I become number one? 210 00:10:36,482 --> 00:10:38,253 That's right! 211 00:10:40,182 --> 00:10:44,293 Let's put our heads together and think about what we must do... 212 00:10:44,753 --> 00:10:47,352 to promote Min Jae to number one. 213 00:10:49,562 --> 00:10:52,863 Seriously. He acted like he was so great in front of me, 214 00:10:53,033 --> 00:10:54,062 but Kwang Il... 215 00:10:54,863 --> 00:10:56,302 isn't so special. 216 00:10:57,462 --> 00:11:00,072 I didn't know that he was carrying such a deep wound. 217 00:11:00,102 --> 00:11:02,072 It must have been so hard. 218 00:11:02,503 --> 00:11:03,602 What are you doing? 219 00:11:04,413 --> 00:11:06,913 - What? - Are you pitying Kwang Il? 220 00:11:06,942 --> 00:11:08,613 Why would I pity him? 221 00:11:09,513 --> 00:11:10,812 Stay in your lane. 222 00:11:10,812 --> 00:11:13,113 Don't go back and forth between two lanes. 223 00:11:13,613 --> 00:11:14,952 What are you talking about? 224 00:11:14,952 --> 00:11:16,253 Why did you marry me? 225 00:11:16,383 --> 00:11:19,123 You wanted revenge. You married me to get revenge on Kwang Il. 226 00:11:19,123 --> 00:11:21,192 - Then do it! - Did I say I wouldn't? 227 00:11:21,363 --> 00:11:22,822 You're not doing it! 228 00:11:22,893 --> 00:11:25,033 When will you take revenge? 229 00:11:25,332 --> 00:11:26,663 Did you change your mind? 230 00:11:26,663 --> 00:11:27,903 I did not. 231 00:11:28,133 --> 00:11:29,903 I will get revenge. 232 00:11:29,932 --> 00:11:32,802 I just have to reach my destination. That's what matters. 233 00:11:32,972 --> 00:11:35,972 Whether I take another highway or even hop in a cab, 234 00:11:36,043 --> 00:11:38,413 it's up to me. Stay out of it! 235 00:11:40,513 --> 00:11:42,312 Why that... 236 00:11:47,352 --> 00:11:48,423 I'm against it. 237 00:11:49,623 --> 00:11:51,793 Acquiring Yangji Construction now... 238 00:11:51,793 --> 00:11:54,562 is like a shrimp trying to eat a whale. 239 00:11:54,962 --> 00:11:56,462 You want us to invest financially... 240 00:11:56,462 --> 00:11:58,462 in such an unreasonable acquisition? 241 00:11:58,692 --> 00:12:00,832 - Yes. - Are you out of your mind? 242 00:12:00,863 --> 00:12:02,003 Don't worry. 243 00:12:02,163 --> 00:12:04,133 It won't hurt the company. 244 00:12:04,163 --> 00:12:06,173 I get it now. 245 00:12:06,302 --> 00:12:07,702 The reason you returned to Korea. 246 00:12:11,743 --> 00:12:13,442 Is this the revenge you mentioned? 247 00:12:17,283 --> 00:12:19,552 Revenge? What revenge? 248 00:12:19,582 --> 00:12:22,352 Give up on Yangji Construction. Target Yangji Corporation. 249 00:12:22,582 --> 00:12:25,753 This isn't revenge. You'd be digging your own grave. 250 00:12:26,222 --> 00:12:28,163 What are you talking about? 251 00:12:28,623 --> 00:12:31,932 I want to be an investor in the Yangji Construction acquisition. 252 00:12:32,633 --> 00:12:34,663 I know what you're worried about, 253 00:12:34,903 --> 00:12:37,062 but I don't play games that I can't win. 254 00:12:37,363 --> 00:12:38,633 I'm Oh Tae Yang. 255 00:12:39,173 --> 00:12:42,543 True. Tae Yang only played if he could win. 256 00:12:42,972 --> 00:12:45,613 Anyway, what revenge? 257 00:12:46,842 --> 00:12:49,342 He says I'm trying to get revenge on Choi Kwang Il... 258 00:12:49,442 --> 00:12:52,082 because of the Eunhasoo.com incident. 259 00:12:53,383 --> 00:12:54,923 Eunhasoo.com? Why? 260 00:12:54,982 --> 00:12:57,423 He was their largest shareholder. 261 00:12:57,852 --> 00:12:59,052 For real? 262 00:12:59,052 --> 00:13:00,722 The largest shareholder of that despicable Eunhasoo.com... 263 00:13:00,722 --> 00:13:03,623 who stole Saeyoung's technology was Choi Kwang Il? 264 00:13:03,663 --> 00:13:04,692 Yes. 265 00:13:05,732 --> 00:13:08,232 They say enemies are destined to meet eventually. 266 00:13:08,432 --> 00:13:10,033 This is getting interesting. 267 00:13:10,462 --> 00:13:11,702 Let's talk later. 268 00:13:12,403 --> 00:13:15,602 That's right. Mr. Hwang is going back to his place. 269 00:13:15,743 --> 00:13:17,503 He doesn't like the food at my house. 270 00:13:18,143 --> 00:13:19,972 I knew it. 271 00:13:19,972 --> 00:13:22,442 He is such a picky eater. 272 00:13:22,442 --> 00:13:24,883 That's why he can't stop... 273 00:13:24,883 --> 00:13:26,653 going to my mom's restaurant. 274 00:13:26,783 --> 00:13:29,423 Only my mom can please his taste buds. 275 00:13:29,552 --> 00:13:32,092 True. Your mother is a great cook. 276 00:13:32,222 --> 00:13:35,722 Choi Bool Am said on "Korean Food Table"... 277 00:13:35,893 --> 00:13:39,832 "These are the best seasoned bean sprouts I've ever tasted." 278 00:13:41,163 --> 00:13:42,163 That's right. 279 00:13:43,003 --> 00:13:45,332 Can't we ask your mother to cook for him? 280 00:13:45,432 --> 00:13:49,202 If you bring the foods to work, Tae Yang can take them home. 281 00:13:49,702 --> 00:13:50,873 That will work. 282 00:13:51,873 --> 00:13:54,072 That won't work. Because... 283 00:13:54,942 --> 00:13:56,982 Stop complaining. The rainy season is drawing near. 284 00:13:56,982 --> 00:13:58,352 You should cry too. 285 00:13:58,712 --> 00:14:01,322 - What? - Cry like the toads. 286 00:14:01,682 --> 00:14:04,182 Cry like them. 287 00:14:05,092 --> 00:14:06,322 You see, 288 00:14:06,352 --> 00:14:08,663 I'm going to cry until my throat bleeds. 289 00:14:08,663 --> 00:14:10,462 Just like the toads. 290 00:14:11,962 --> 00:14:15,133 Just let Mr. Hwang go back home. 291 00:14:15,133 --> 00:14:16,663 It'll be easier for you, 292 00:14:16,702 --> 00:14:18,903 and he can eat my mom's cooking whenever he wants. 293 00:14:19,802 --> 00:14:23,202 I knew you'd say that, so I already took care of it. 294 00:14:29,043 --> 00:14:30,712 Mr. Hwang hasn't been eating. 295 00:14:33,613 --> 00:14:37,052 Seriously. Your food is the best. 296 00:14:38,253 --> 00:14:40,052 I feel alive now. 297 00:14:41,363 --> 00:14:44,763 I changed my strategy because Duk Shil won't listen. 298 00:14:45,633 --> 00:14:48,202 I'll cry instead of her now. 299 00:14:48,663 --> 00:14:51,673 I'll cry just like the toads. 300 00:14:53,202 --> 00:14:54,873 You're the only one... 301 00:14:55,373 --> 00:14:57,572 who cares about me. 302 00:14:57,972 --> 00:14:59,942 Of course. 303 00:15:00,572 --> 00:15:01,582 Anyway, 304 00:15:02,113 --> 00:15:04,982 how is your food so good? 305 00:15:05,413 --> 00:15:07,982 Even these bean sprouts. 306 00:15:08,283 --> 00:15:11,753 How do they taste so amazingly good? 307 00:15:12,523 --> 00:15:14,423 Bean sprouts... 308 00:15:14,592 --> 00:15:17,523 seem easy, but they're surprisingly difficult. 309 00:15:17,592 --> 00:15:19,793 - These? - That's right. 310 00:15:20,192 --> 00:15:22,102 It tastes bad if it isn't ripe enough, 311 00:15:22,102 --> 00:15:23,633 but it's too chewy if it's too ripe. 312 00:15:23,663 --> 00:15:26,003 It sticks and burns if the pot is too shallow, 313 00:15:26,133 --> 00:15:28,673 and it tastes bland if you add a little too much water. 314 00:15:29,043 --> 00:15:32,472 They're super finicky, 315 00:15:32,812 --> 00:15:34,373 just like you. 316 00:15:34,442 --> 00:15:36,842 Why you... I'm not bean sprouts. 317 00:15:38,113 --> 00:15:41,452 I thought they were easy, but I guess not. 318 00:15:42,052 --> 00:15:44,423 You finicky bean sprouts. 319 00:15:45,123 --> 00:15:48,322 You need to know how to appease that finicky temperament... 320 00:15:48,722 --> 00:15:51,232 to become a food guru like me. 321 00:15:51,393 --> 00:15:52,663 Do you know that? 322 00:15:52,732 --> 00:15:53,832 I do. 323 00:15:55,363 --> 00:15:58,072 I admit it. You're a great cook. 324 00:15:58,202 --> 00:16:01,442 Your food is top notch. 325 00:16:02,572 --> 00:16:05,513 Anyway, what do you plan to do? 326 00:16:05,643 --> 00:16:07,712 You don't like the food here. 327 00:16:08,243 --> 00:16:09,342 I know. 328 00:16:09,842 --> 00:16:11,143 I'm worried. 329 00:16:11,413 --> 00:16:13,312 When I think about the food, 330 00:16:13,482 --> 00:16:16,222 I want to go back home, which is close to your restaurant. 331 00:16:16,322 --> 00:16:18,322 But when I think about getting the money they took from me, 332 00:16:18,352 --> 00:16:20,393 I feel like I need to stay here. 333 00:16:20,452 --> 00:16:21,663 Money who took? 334 00:16:21,663 --> 00:16:25,462 What? Nothing. Never mind. 335 00:16:25,763 --> 00:16:28,202 I really don't know what to do. 336 00:16:29,332 --> 00:16:31,702 What if we do this? 337 00:16:32,832 --> 00:16:35,543 I'll come here and cook for you. 338 00:16:35,673 --> 00:16:36,802 Really? 339 00:16:37,702 --> 00:16:39,472 I'd love that. 340 00:16:39,572 --> 00:16:41,143 What about the restaurant? 341 00:16:41,212 --> 00:16:42,543 I'll have to close it. 342 00:16:42,582 --> 00:16:44,783 How will you provide for yourself? 343 00:16:44,783 --> 00:16:47,283 I'll have you pay me for my food. 344 00:16:47,413 --> 00:16:49,383 Did you want to eat for free? 345 00:16:49,482 --> 00:16:51,322 I never said I'd eat for free. 346 00:16:51,793 --> 00:16:55,623 But could you survive on that? 347 00:16:55,623 --> 00:16:57,423 That's my question. 348 00:16:57,793 --> 00:17:01,133 You can make up for what I'll lose. 349 00:17:01,503 --> 00:17:04,363 Your finicky taste buds only like my food. 350 00:17:04,833 --> 00:17:07,272 You should invest at least that much. 351 00:17:07,772 --> 00:17:09,042 Don't you agree? 352 00:17:09,502 --> 00:17:13,073 Well, you don't need to give me an answer right away. 353 00:17:13,313 --> 00:17:16,242 Think hard about it as you eat my food. 354 00:17:17,542 --> 00:17:19,853 Look at this sly old fox. 355 00:17:20,252 --> 00:17:22,682 Money is worthless if you don't use it. 356 00:17:22,923 --> 00:17:26,423 It'll become worthless anyway, so pay me generously instead. 357 00:17:26,623 --> 00:17:28,262 You old miser. 358 00:17:29,563 --> 00:17:31,363 - Hello. - Is my father in his room? 359 00:17:31,363 --> 00:17:33,393 Yes. Auntie... 360 00:17:37,663 --> 00:17:39,002 What is it? 361 00:17:39,502 --> 00:17:41,173 You knew, didn't you? 362 00:17:41,403 --> 00:17:43,573 That Tae Joon isn't Kwang Il's real dad. 363 00:17:44,042 --> 00:17:45,813 How did you... 364 00:17:45,873 --> 00:17:47,813 You did know. 365 00:17:47,982 --> 00:17:49,583 How did you find out? 366 00:17:49,613 --> 00:17:51,413 Who cares about that? 367 00:17:51,653 --> 00:17:53,913 How could you lie to me all these years? 368 00:17:53,913 --> 00:17:55,222 Aren't I family? 369 00:17:56,323 --> 00:17:58,492 It's nothing to be proud about and announce to the world. 370 00:17:58,522 --> 00:18:01,722 Even if no one else in the world knows, I should. 371 00:18:01,722 --> 00:18:03,123 I'm your daughter. 372 00:18:03,323 --> 00:18:05,393 What difference does it make if you know? 373 00:18:06,432 --> 00:18:07,792 Be careful of Tae Joon. 374 00:18:08,502 --> 00:18:10,563 I've been investigating him plenty. 375 00:18:10,563 --> 00:18:12,772 You don't have to worry about him. 376 00:18:12,833 --> 00:18:14,373 Do you actually trust him? 377 00:18:15,343 --> 00:18:18,173 I can't trust Jae Yong, but I trust Tae Joon. 378 00:18:18,173 --> 00:18:20,173 - Satisfied? - Father! 379 00:18:20,173 --> 00:18:21,883 If you're going to say things like that, 380 00:18:22,242 --> 00:18:23,442 don't come anymore. 381 00:18:23,442 --> 00:18:25,182 Don't come for breakfast anymore either! 382 00:18:25,252 --> 00:18:26,313 Father. 383 00:18:26,413 --> 00:18:29,653 Get out. Get out of my face! Go! 384 00:18:35,593 --> 00:18:36,863 What's wrong? 385 00:18:37,792 --> 00:18:39,292 Auntie's here. 386 00:18:42,633 --> 00:18:45,432 Shi Wol, did you know? 387 00:18:46,772 --> 00:18:47,803 What? 388 00:18:47,833 --> 00:18:51,472 That your father-in-law isn't Kwang Il's real dad. Did you know? 389 00:18:54,942 --> 00:18:56,413 Did you know, Ms. Yang? 390 00:18:57,413 --> 00:18:58,982 It's my first time hearing about it. 391 00:18:59,952 --> 00:19:01,423 I knew it. 392 00:19:05,792 --> 00:19:07,522 What is that all about? 393 00:19:09,222 --> 00:19:10,563 I don't know. 394 00:19:11,692 --> 00:19:13,762 If what she says is true, 395 00:19:13,833 --> 00:19:16,603 things will be hectic for a while. 396 00:19:20,532 --> 00:19:22,373 What do you think you're doing? 397 00:19:22,442 --> 00:19:24,303 How long did you plan to hide it? 398 00:19:24,472 --> 00:19:25,742 Why you... 399 00:19:25,772 --> 00:19:27,843 Even if you had no choice back then, 400 00:19:27,843 --> 00:19:30,042 you shouldn't hide the truth! 401 00:19:30,242 --> 00:19:31,883 What do you want? 402 00:19:32,012 --> 00:19:33,553 How could you say that? 403 00:19:33,752 --> 00:19:36,522 I feel bad for you and Kwang Il! 404 00:19:36,522 --> 00:19:39,353 When I think about how hard it must have been for you, 405 00:19:39,353 --> 00:19:42,492 I get all choked up, I can't breathe! 406 00:19:43,462 --> 00:19:45,393 I know you hate me, but still. 407 00:19:45,462 --> 00:19:48,732 Kwang Il and I are related. He's my nephew. 408 00:19:48,732 --> 00:19:51,673 He and Tae Joon are strangers. They don't share a drop of blood. 409 00:19:51,732 --> 00:19:53,333 Think about it. 410 00:19:53,333 --> 00:19:55,502 Who cares more about you and Kwang Il? 411 00:19:55,603 --> 00:19:58,512 You claim to care about us, but you run your mouth like that? 412 00:19:58,512 --> 00:20:00,143 Run... Run my mouth? 413 00:20:00,212 --> 00:20:02,343 This is why I never told you. 414 00:20:02,343 --> 00:20:03,542 No, I couldn't! 415 00:20:03,583 --> 00:20:05,853 - Sister! - I'm not your sister! 416 00:20:06,383 --> 00:20:08,353 I never once considered you my sister. 417 00:20:08,353 --> 00:20:10,883 So stop pretending to care about us, 418 00:20:11,022 --> 00:20:14,553 and please stay out of our family's business. Got it? 419 00:20:22,833 --> 00:20:25,202 Mother, it's Kwang Il. 420 00:20:25,633 --> 00:20:27,303 Kwang Il's here. Ji Min too. 421 00:20:30,373 --> 00:20:32,042 Honey. 422 00:20:39,383 --> 00:20:41,452 Grandmother, it's me. Kwang Il. 423 00:20:43,722 --> 00:20:45,522 Her mind goes in and out. 424 00:20:47,792 --> 00:20:49,022 It's Kwang Il. 425 00:20:49,063 --> 00:20:51,563 It's Kwang Il, whom you wanted to see so badly. 426 00:20:51,833 --> 00:20:52,863 Okay. 427 00:20:53,563 --> 00:20:55,032 Kwang Il. 428 00:20:55,032 --> 00:20:57,103 Yes. How do you feel? 429 00:20:57,663 --> 00:21:01,772 You look more and more like your grandpa by the day. 430 00:21:02,903 --> 00:21:05,712 Do I? He must have been very handsome. 431 00:21:05,972 --> 00:21:08,143 Yes, he was very handsome. 432 00:21:08,583 --> 00:21:11,913 Your dad looks like me... 433 00:21:11,982 --> 00:21:13,482 instead of your grandpa. 434 00:21:13,583 --> 00:21:16,353 That's why he looks like that. 435 00:21:17,282 --> 00:21:19,692 What's wrong with me? I'm not so bad. 436 00:21:22,762 --> 00:21:25,133 What about Ji Min? 437 00:21:25,593 --> 00:21:27,333 Isn't he handsome? 438 00:21:27,462 --> 00:21:29,032 Who is he? 439 00:21:29,633 --> 00:21:31,063 He's my son. 440 00:21:32,103 --> 00:21:33,232 Don't be stupid. 441 00:21:33,333 --> 00:21:34,903 He isn't your son. 442 00:21:38,143 --> 00:21:39,512 You're so silly. 443 00:21:39,643 --> 00:21:41,313 He really is my son. 444 00:21:43,113 --> 00:21:44,913 I want to use the bathroom. 445 00:21:45,212 --> 00:21:46,212 Sure. 446 00:21:47,012 --> 00:21:49,323 Okay. I'll take you. 447 00:21:49,583 --> 00:21:51,452 We'll be right back. 448 00:21:53,022 --> 00:21:54,863 He isn't your son. 449 00:21:58,893 --> 00:21:59,932 It's okay. 450 00:22:00,492 --> 00:22:03,303 She's very sick. Let's go. 451 00:22:16,042 --> 00:22:18,813 Great-grandma must really be very sick. 452 00:22:19,313 --> 00:22:21,583 Yes, I guess so. 453 00:22:23,982 --> 00:22:26,353 Thanks for coming. 454 00:22:27,423 --> 00:22:29,563 I'm sorry for not coming often. 455 00:22:30,563 --> 00:22:31,863 It's okay. 456 00:22:32,692 --> 00:22:34,393 But Kwang Il... 457 00:22:35,063 --> 00:22:36,103 Yes? 458 00:22:36,462 --> 00:22:40,833 You're the only son of the Choi family for the fourth generation. 459 00:22:41,472 --> 00:22:44,272 You can't forget that. 460 00:22:46,113 --> 00:22:49,242 Remember you're not Jang family. 461 00:22:49,913 --> 00:22:53,212 You're Choi family. Don't forget that. 462 00:22:53,353 --> 00:22:54,982 Okay? 463 00:22:57,123 --> 00:22:58,182 Okay. 464 00:23:33,593 --> 00:23:35,323 Ji Min, go inside. 465 00:23:35,593 --> 00:23:36,593 Okay. 466 00:23:40,792 --> 00:23:42,432 I need to talk to you. 467 00:23:50,403 --> 00:23:52,843 Auntie Sook Hee said something strange today. 468 00:23:54,073 --> 00:23:55,113 What? 469 00:23:55,143 --> 00:23:56,313 That you... 470 00:23:57,212 --> 00:23:59,113 are not Kwang Il's real father. 471 00:24:01,313 --> 00:24:03,182 Is what she said true? 472 00:24:18,163 --> 00:24:19,432 Please tell me. 473 00:24:19,673 --> 00:24:21,502 Is what she said true? 474 00:24:22,143 --> 00:24:23,573 Were you disappointed? 475 00:24:24,843 --> 00:24:27,073 Is that why you looked at me like that just earlier? 476 00:24:29,313 --> 00:24:31,343 She's right. It's true. So? 477 00:24:33,613 --> 00:24:35,323 Now that she knows, 478 00:24:35,323 --> 00:24:36,853 she won't stay quiet. 479 00:24:37,782 --> 00:24:40,153 You need to prepare yourself. 480 00:24:40,653 --> 00:24:41,823 What do you mean? 481 00:24:42,192 --> 00:24:43,423 You know... 482 00:24:43,563 --> 00:24:45,432 they're always trying to oust Kwang Il. 483 00:24:47,093 --> 00:24:49,903 You are Kwang Il's father, no matter what anyone says. 484 00:24:50,262 --> 00:24:52,002 Even if you aren't his birth father. 485 00:24:53,502 --> 00:24:54,573 What I'm saying is... 486 00:24:55,103 --> 00:24:57,903 you must protect Kwang Il and Ji Min. 487 00:25:00,972 --> 00:25:02,143 Please. 488 00:25:03,012 --> 00:25:04,212 Don't worry. 489 00:25:04,583 --> 00:25:06,883 I'll protect you guys no matter what. 490 00:25:11,123 --> 00:25:12,192 She said that? 491 00:25:12,923 --> 00:25:13,992 Yes. 492 00:25:14,823 --> 00:25:16,262 Darn it. 493 00:25:16,262 --> 00:25:18,593 I shouldn't have said that. 494 00:25:19,962 --> 00:25:21,593 It was bound to get out. 495 00:25:21,593 --> 00:25:23,133 Don't blame yourself too much. 496 00:25:23,303 --> 00:25:24,363 Sure. 497 00:25:24,432 --> 00:25:27,103 I feel bad toward my parents, but I'm sort of relieved. 498 00:25:27,573 --> 00:25:29,972 It was so hard, being caught in the middle... 499 00:25:29,972 --> 00:25:31,403 all this time. 500 00:25:32,873 --> 00:25:34,012 Above all else, 501 00:25:34,373 --> 00:25:36,583 I hated lying to you. 502 00:25:38,282 --> 00:25:39,313 Sorry... 503 00:25:39,752 --> 00:25:41,553 for not telling you sooner. 504 00:25:43,222 --> 00:25:45,053 You had no choice. 505 00:25:45,292 --> 00:25:46,353 I understand. 506 00:25:47,123 --> 00:25:48,692 Thanks for saying that. 507 00:25:49,163 --> 00:25:50,292 To be honest, 508 00:25:50,792 --> 00:25:52,333 I was really scared... 509 00:25:52,792 --> 00:25:54,363 that you'd get mad. 510 00:25:56,462 --> 00:25:58,472 But don't do that anymore. 511 00:25:59,032 --> 00:26:00,133 I'd like you... 512 00:26:00,403 --> 00:26:02,673 to consult me regarding everything. 513 00:26:02,972 --> 00:26:04,903 I won't keep secrets anymore. 514 00:26:05,373 --> 00:26:07,442 - Okay. - You too. 515 00:26:09,113 --> 00:26:10,982 A married couple shouldn't keep secrets. 516 00:26:10,982 --> 00:26:12,813 So don't you keep secrets either. 517 00:26:12,853 --> 00:26:15,583 There should be no more secrets between us. 518 00:26:18,853 --> 00:26:20,123 Why aren't you answering me? 519 00:26:20,192 --> 00:26:23,792 Do you have a deep, dark secret just like I do? 520 00:26:25,563 --> 00:26:27,063 I do not. 521 00:26:28,232 --> 00:26:29,603 Just kidding. 522 00:26:29,732 --> 00:26:31,903 I'll take Ji Min to the farm. 523 00:26:32,702 --> 00:26:34,133 The farm? Why? 524 00:26:34,673 --> 00:26:36,803 He's your biological father, 525 00:26:36,873 --> 00:26:38,673 but we never went to visit. 526 00:26:40,413 --> 00:26:42,113 - Honey. - But... 527 00:26:42,242 --> 00:26:44,182 don't tell the family. 528 00:26:44,482 --> 00:26:47,952 Father will be hurt if he finds out. 529 00:26:49,182 --> 00:26:50,282 Of course. 530 00:26:52,153 --> 00:26:54,022 Thank you for being so thoughtful. 531 00:26:55,022 --> 00:26:57,563 What do you mean? It's only natural. 532 00:26:59,532 --> 00:27:00,633 Come in. 533 00:27:03,403 --> 00:27:05,133 The chairman wants to see you. 534 00:27:05,772 --> 00:27:07,803 How long have you known? 535 00:27:08,542 --> 00:27:10,702 I knew since I was in grade school. 536 00:27:12,313 --> 00:27:13,542 Is that why... 537 00:27:14,042 --> 00:27:16,512 you never listened to your father? 538 00:27:19,053 --> 00:27:21,083 I had no idea. 539 00:27:23,383 --> 00:27:25,423 Do you still hate your father? 540 00:27:26,222 --> 00:27:27,292 I don't. 541 00:27:27,722 --> 00:27:29,262 You know, 542 00:27:30,292 --> 00:27:33,333 your father had a very sad life. 543 00:27:33,962 --> 00:27:37,532 He married into this family, where no one even smiled at him. 544 00:27:38,403 --> 00:27:40,502 He endured in silence... 545 00:27:40,732 --> 00:27:42,843 and suffered a lot. 546 00:27:43,972 --> 00:27:44,972 I know. 547 00:27:46,843 --> 00:27:48,343 Be good to him. 548 00:27:49,542 --> 00:27:53,113 He cares about you more than anything else. 549 00:27:57,353 --> 00:28:00,952 Anyway, now that Min Jae's family found out, 550 00:28:01,222 --> 00:28:03,692 what should we do? 551 00:28:04,423 --> 00:28:06,432 It's obvious they'll attack like hyenas... 552 00:28:06,432 --> 00:28:08,563 and try to damage your reputation. 553 00:28:09,962 --> 00:28:12,903 So you need to pull off this acquisition. 554 00:28:13,403 --> 00:28:15,573 Do whatever it takes. 555 00:28:15,803 --> 00:28:19,512 If you don't, I won't be able to protect you anymore. 556 00:28:20,442 --> 00:28:23,512 Don't worry. I promise to make it happen. 557 00:28:24,113 --> 00:28:26,012 As you should. Good. 558 00:28:28,212 --> 00:28:29,222 So? 559 00:28:30,022 --> 00:28:31,282 How will you... 560 00:28:31,482 --> 00:28:34,222 get my money from that jerk Jang? 561 00:28:34,653 --> 00:28:37,962 Yangji is trying to get back Yangji Construction. 562 00:28:38,492 --> 00:28:39,492 So? 563 00:28:39,593 --> 00:28:42,803 They're looking for investors in order to gather the funds. 564 00:28:43,803 --> 00:28:44,833 So? 565 00:28:44,833 --> 00:28:46,833 Sun Holdings will invest. 566 00:28:47,303 --> 00:28:51,403 You, our largest shareholder, must give consent... 567 00:28:51,442 --> 00:28:52,772 Hey, Tae Yang! 568 00:28:53,972 --> 00:28:56,682 You said you'd get my money back that he owes me. 569 00:28:57,512 --> 00:28:59,282 But what? 570 00:28:59,583 --> 00:29:02,782 Invest my money in that jerk Jang's company? 571 00:29:03,053 --> 00:29:05,323 Are you kidding me right now? 572 00:29:05,323 --> 00:29:06,353 Mr. Hwang. 573 00:29:06,353 --> 00:29:08,423 No! I can't do that! 574 00:29:08,923 --> 00:29:10,792 Why should I help that jerk Jang? 575 00:29:11,692 --> 00:29:14,762 Do you think I'm the Buddha or something? 576 00:29:15,032 --> 00:29:17,232 I'm Hwang Jae Bok. 577 00:29:17,333 --> 00:29:20,603 Hwang Jae Bok, to whom nothing comes before money! 578 00:29:20,603 --> 00:29:23,242 When did I say I'd help Chairman Jang? 579 00:29:23,343 --> 00:29:26,742 His wish is to get back Yangji Construction, which he lost, 580 00:29:26,742 --> 00:29:28,472 and you want to help him. 581 00:29:28,573 --> 00:29:31,212 That will help him, not hurt him! 582 00:29:31,212 --> 00:29:34,512 I have zero desire to help Yangji Group either. 583 00:29:34,712 --> 00:29:37,722 What nonsensical babble is this? 584 00:29:37,923 --> 00:29:38,923 Sir. 585 00:29:40,653 --> 00:29:42,492 Listen very carefully. 586 00:29:52,732 --> 00:29:54,732 Whose grave is this? 587 00:29:56,502 --> 00:29:58,143 It's your grandpa's grave. 588 00:29:59,843 --> 00:30:01,712 But Grandpa's alive. 589 00:30:03,343 --> 00:30:05,752 Not that grandpa. A different grandpa. 590 00:30:05,913 --> 00:30:07,712 A different grandpa? 591 00:30:08,752 --> 00:30:09,752 Yes. 592 00:30:12,452 --> 00:30:14,292 Your real grandpa. 593 00:30:18,063 --> 00:30:19,593 He's Yoo Wol's son. 594 00:30:20,133 --> 00:30:22,502 Sadly, Yoo Wol doesn't even have a grave. 595 00:30:22,663 --> 00:30:24,563 They never found his body. 596 00:30:25,472 --> 00:30:27,903 That's why I don't believe he's really dead. 597 00:30:28,333 --> 00:30:29,673 I'm sure... 598 00:30:29,803 --> 00:30:31,843 Yoo Wol is alive somewhere. 599 00:30:45,282 --> 00:30:46,323 Hey! 600 00:30:48,593 --> 00:30:49,762 I'm here. 601 00:30:50,063 --> 00:30:51,063 Why? 602 00:30:51,093 --> 00:30:52,762 My mom's at your house. 603 00:30:53,032 --> 00:30:54,032 She is? 604 00:30:54,163 --> 00:30:57,232 I think my mom plans to use cooking for Mr. Hwang as an excuse... 605 00:30:57,303 --> 00:30:59,073 to move into your house. 606 00:30:59,732 --> 00:31:00,903 What do you think? 607 00:31:02,173 --> 00:31:03,843 I'd be grateful. 608 00:31:04,073 --> 00:31:05,303 Grateful? 609 00:31:05,343 --> 00:31:08,143 With Mr. Hwang and even my mom. Wouldn't it be uncomfortable? 610 00:31:08,542 --> 00:31:10,913 I'm fine. They're both welcome. 611 00:31:11,442 --> 00:31:13,113 They're welcome? 612 00:31:14,782 --> 00:31:16,423 Then me too? 613 00:31:22,992 --> 00:31:24,563 It's the man next door. 614 00:31:26,992 --> 00:31:28,363 Mister! 615 00:31:30,603 --> 00:31:31,702 Ji Min. 616 00:31:45,413 --> 00:31:46,653 Hello. 617 00:31:47,282 --> 00:31:48,282 Hello. 618 00:31:48,413 --> 00:31:49,553 We meet again. 619 00:31:50,022 --> 00:31:51,022 Yes. 620 00:31:53,292 --> 00:31:56,323 Do you have time this weekend? 621 00:31:58,762 --> 00:31:59,762 I do. 622 00:32:00,262 --> 00:32:03,803 Would you like to come over for lunch? 623 00:32:29,762 --> 00:32:31,492 (A Place in the Sun) 624 00:32:31,563 --> 00:32:32,792 I'm Yoon Shi Wol. 625 00:32:32,792 --> 00:32:34,633 Wasn't your friend's name also Yoon Shi Wol? 626 00:32:34,663 --> 00:32:37,032 We invited Mr. Oh, Sun Holdings' CEO. 627 00:32:37,032 --> 00:32:38,803 I'd like to meet him as well. 628 00:32:38,803 --> 00:32:40,932 He looks exactly like your son. 629 00:32:40,932 --> 00:32:41,972 We have a guest. 630 00:32:41,972 --> 00:32:43,903 Hello. I'm Oh Tae Yang. 631 00:32:44,442 --> 00:32:45,772 The chairman can't eat this. 632 00:32:45,813 --> 00:32:48,843 You don't have an allergy like our grandfather, do you? 633 00:32:48,843 --> 00:32:51,813 Are you serious? Tae Joon is a really scary man. 634 00:32:51,813 --> 00:32:53,383 Make Kwang Il change his last name to Jang. 635 00:32:53,383 --> 00:32:54,853 Do you want to leave Yangji Group, which you worked hard to build, 636 00:32:54,853 --> 00:32:56,522 to Choi family? 637 00:32:56,522 --> 00:32:57,883 Jang Kwang Il. 43551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.