All language subtitles for A place in the sun E013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,109 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,110 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,496 --> 00:00:08,767 Okay. Try to figure it out. 4 00:00:12,267 --> 00:00:16,036 Remember, 98 dollars and 93 cents is not the answer. 5 00:00:17,706 --> 00:00:18,706 But... 6 00:00:19,037 --> 00:00:21,676 why must I guess how much this is? 7 00:00:22,746 --> 00:00:25,117 I never asked you to invest in my company. 8 00:00:25,147 --> 00:00:26,976 You're going to manage my money. 9 00:00:27,316 --> 00:00:29,746 I need to know whether or not you're capable. 10 00:00:31,086 --> 00:00:33,257 You want to test me, is that it? 11 00:00:33,287 --> 00:00:35,126 You don't have to do it if you don't want to. 12 00:00:35,387 --> 00:00:38,056 I'm sorry if I offended you. 13 00:00:43,166 --> 00:00:46,096 Okay. I'll be right there. 14 00:00:49,236 --> 00:00:51,677 My tutor's at the house, so I have to go. 15 00:00:52,976 --> 00:00:54,647 Sorry for bothering you. 16 00:00:58,817 --> 00:00:59,846 Leave it. 17 00:01:02,787 --> 00:01:04,016 Leave that here. 18 00:01:04,716 --> 00:01:07,216 I'll try to guess the answer. 19 00:01:07,356 --> 00:01:08,726 Thank you. 20 00:01:08,886 --> 00:01:11,996 I'll come back around this time tomorrow after school. 21 00:01:12,627 --> 00:01:13,726 As you wish. 22 00:01:13,897 --> 00:01:15,367 Have a nice day. 23 00:01:29,847 --> 00:01:31,576 What were you doing until now? 24 00:01:31,576 --> 00:01:32,976 I had to do something. 25 00:01:32,976 --> 00:01:34,686 Ji Min, go on up. 26 00:01:34,686 --> 00:01:36,716 Your tutor's waiting in your room. 27 00:01:36,716 --> 00:01:37,757 Okay. 28 00:01:39,957 --> 00:01:40,957 Gosh. 29 00:01:41,056 --> 00:01:43,886 He's the busiest person in our family. 30 00:01:43,957 --> 00:01:45,097 I know. 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,897 That's right. Please call the farm. 32 00:01:48,927 --> 00:01:50,597 Tell them I'll be there tomorrow. 33 00:01:51,037 --> 00:01:52,097 Okay. 34 00:01:54,207 --> 00:01:56,136 Is Ji Min's dad... 35 00:01:56,267 --> 00:01:58,576 Yes. We'll go quietly. 36 00:01:58,606 --> 00:02:00,776 Don't tell the others. 37 00:02:00,806 --> 00:02:02,147 Yes, ma'am. 38 00:02:03,246 --> 00:02:04,817 How do you feel? 39 00:02:06,517 --> 00:02:09,186 I'm sorry for not visiting often. 40 00:02:10,246 --> 00:02:12,656 Okay. I'll go tomorrow... 41 00:02:12,816 --> 00:02:14,626 with Kwang Il. 42 00:02:15,126 --> 00:02:16,227 Okay. 43 00:02:22,397 --> 00:02:23,466 Tomorrow? 44 00:02:25,566 --> 00:02:27,036 Sorry, I forgot. 45 00:02:27,767 --> 00:02:28,966 I'll keep it free. 46 00:02:29,867 --> 00:02:30,876 Okay. 47 00:02:33,577 --> 00:02:36,047 I forgot again. I was going to try to remember this year. 48 00:02:43,186 --> 00:02:44,256 What brings you here? 49 00:02:44,586 --> 00:02:47,727 Does a dad need a reason to come to his son's office? 50 00:02:48,026 --> 00:02:50,827 No, but you hardly come here. 51 00:02:51,026 --> 00:02:52,927 Anyway, I'd like you... 52 00:02:53,496 --> 00:02:55,996 to make some time tomorrow. 53 00:02:57,167 --> 00:02:58,697 What is it? 54 00:02:59,336 --> 00:03:01,137 Your grandma's very sick. 55 00:03:01,836 --> 00:03:03,566 She wants to see you. 56 00:03:05,906 --> 00:03:09,107 So go with me tomorrow... 57 00:03:09,107 --> 00:03:11,477 Sorry, but I have important plans tomorrow. 58 00:03:11,876 --> 00:03:13,316 Can't you cancel? 59 00:03:13,746 --> 00:03:16,186 It's with an investor, so I can't. 60 00:03:16,547 --> 00:03:19,457 You know how important this project is for me. 61 00:03:20,686 --> 00:03:22,656 Okay. Good luck. 62 00:03:23,756 --> 00:03:25,897 Do whatever it takes... 63 00:03:25,927 --> 00:03:28,167 to get the acquisition through. Okay? 64 00:03:28,327 --> 00:03:29,897 Yes, Mr. Chairman. 65 00:03:30,197 --> 00:03:32,496 Call me Father when we're alone. 66 00:03:32,897 --> 00:03:34,836 Yes, Father. 67 00:03:44,246 --> 00:03:48,117 Remember, 98 dollars and 93 cents is not the answer. 68 00:03:50,316 --> 00:03:51,517 Darn it. 69 00:03:52,056 --> 00:03:53,816 Maybe I shouldn't have told him to leave it. 70 00:04:01,066 --> 00:04:02,096 What's up? 71 00:04:06,996 --> 00:04:08,036 Okay. 72 00:04:08,036 --> 00:04:11,036 I'll be right there. Make sure he doesn't go home. 73 00:04:11,906 --> 00:04:12,906 Okay. 74 00:04:16,147 --> 00:04:17,206 He's here. 75 00:04:17,576 --> 00:04:18,816 You're going home? 76 00:04:19,376 --> 00:04:20,417 That's right. 77 00:04:20,547 --> 00:04:22,217 I'm all better now, 78 00:04:22,417 --> 00:04:23,847 so I'm going home. 79 00:04:23,917 --> 00:04:27,587 I said to come to my house. Your room is all set up already. 80 00:04:27,587 --> 00:04:29,126 Why should I? 81 00:04:29,326 --> 00:04:32,597 Why should I leave my home and live in yours? 82 00:04:32,597 --> 00:04:35,826 If it weren't for my mom, you'd be dead by now... 83 00:04:35,826 --> 00:04:38,136 without using all that money you saved. 84 00:04:40,097 --> 00:04:43,936 Stay with me for a few days, and you can leave if you hate it. 85 00:04:44,037 --> 00:04:45,237 I won't stop you. 86 00:04:49,446 --> 00:04:51,117 Why are you hitting me? 87 00:04:51,117 --> 00:04:52,316 You should've stopped him. 88 00:04:52,376 --> 00:04:55,087 You should've done whatever it took to stop him. 89 00:04:55,386 --> 00:04:57,756 Why should I? Tae Yang wants to live with him. 90 00:04:57,886 --> 00:04:59,886 You are dumber than a box of rocks. 91 00:04:59,956 --> 00:05:01,157 Are you seriously asking me that? 92 00:05:01,157 --> 00:05:03,027 Why am I dumber than a box of rocks? 93 00:05:03,027 --> 00:05:05,427 People always said I was smart ever since I was a kid. 94 00:05:05,727 --> 00:05:09,626 Even frogs are crying desperately to find a mate around this time. 95 00:05:09,896 --> 00:05:12,396 They cry and cry... 96 00:05:12,696 --> 00:05:15,266 with all they've got. 97 00:05:15,506 --> 00:05:17,806 That's only the male frogs. 98 00:05:17,806 --> 00:05:19,737 Why would I cry? I'm a girl. 99 00:05:19,737 --> 00:05:22,076 Tae Yang won't cry, so you should. 100 00:05:22,446 --> 00:05:25,217 The point is to mate. Who does the crying is irrelevant. 101 00:05:25,217 --> 00:05:27,347 You stupid little girl. 102 00:05:27,746 --> 00:05:29,987 You're so mean. 103 00:05:29,987 --> 00:05:32,016 How could you say that to your daughter? 104 00:05:32,087 --> 00:05:34,756 If not to my daughter, to whom should I say it? My late mom? 105 00:05:36,326 --> 00:05:38,456 Stop complaining. Monsoon season is drawing near. 106 00:05:38,496 --> 00:05:39,756 You should cry too. 107 00:05:40,027 --> 00:05:42,727 - What? - Cry like the toads. 108 00:05:42,996 --> 00:05:45,566 Cry like them. 109 00:05:45,597 --> 00:05:47,737 Seriously. Darn it. 110 00:05:47,936 --> 00:05:50,566 (Oh Tae Yang's Wise Investor) 111 00:05:58,316 --> 00:06:00,146 You must have solved the problem from Great-grandpa, 112 00:06:00,347 --> 00:06:02,146 seeing how you're relaxed and reading. 113 00:06:02,316 --> 00:06:03,946 No, not yet. 114 00:06:04,217 --> 00:06:05,287 What's gotten into you? 115 00:06:05,556 --> 00:06:07,727 You can't do anything else until you solve the problem... 116 00:06:07,727 --> 00:06:09,256 you're working on. 117 00:06:10,056 --> 00:06:12,297 - Did you give up? - No. 118 00:06:12,727 --> 00:06:14,996 I'm still solving it. 119 00:06:16,727 --> 00:06:17,737 You are? 120 00:06:18,237 --> 00:06:19,696 What are you reading? 121 00:06:20,837 --> 00:06:22,907 It's the book the man next door wrote. 122 00:06:24,477 --> 00:06:25,737 Why are you... 123 00:06:26,076 --> 00:06:28,977 I want to study that man Oh Tae Yang. 124 00:06:29,576 --> 00:06:31,117 - You do? - Yes. 125 00:06:31,177 --> 00:06:33,777 I need to know whether he's someone I can invest my money in. 126 00:06:35,547 --> 00:06:36,816 What do you mean? 127 00:06:37,016 --> 00:06:39,117 Once I solve the problem Great-grandpa gave me... 128 00:06:39,117 --> 00:06:41,386 and that money becomes mine, 129 00:06:41,456 --> 00:06:44,126 I'm going to use that money to buy stock in Sun Holdings. 130 00:06:56,737 --> 00:06:57,737 I'm home. 131 00:07:00,076 --> 00:07:01,477 What were you thinking about? 132 00:07:01,547 --> 00:07:03,646 Nothing. 133 00:07:03,847 --> 00:07:04,847 What about Ji Min? 134 00:07:05,347 --> 00:07:06,347 He's reading. 135 00:07:07,316 --> 00:07:09,686 - Ji Min! - Honey, let's talk. 136 00:07:13,016 --> 00:07:15,587 You're going to the farm alone with Mother tomorrow, right? 137 00:07:18,297 --> 00:07:19,456 You knew? 138 00:07:20,227 --> 00:07:21,696 Did Mother tell you? 139 00:07:22,527 --> 00:07:23,597 No. 140 00:07:23,727 --> 00:07:27,136 You and Mother always go every year around this time. 141 00:07:28,936 --> 00:07:31,206 I guess you noticed. 142 00:07:32,806 --> 00:07:34,407 We've lived together for years. 143 00:07:34,407 --> 00:07:36,177 Did you think I didn't know? 144 00:07:37,677 --> 00:07:38,746 Sorry. 145 00:07:39,076 --> 00:07:41,047 No need to be sorry. 146 00:07:41,246 --> 00:07:42,917 I was just curious. 147 00:07:43,186 --> 00:07:46,016 I feel like there's a secret only I'm kept in the dark about. 148 00:07:49,857 --> 00:07:51,087 Is that it? 149 00:07:51,857 --> 00:07:53,826 No. There's no secret. 150 00:07:53,857 --> 00:07:55,167 That's not it. 151 00:07:57,066 --> 00:07:58,196 You were hurt. 152 00:07:58,967 --> 00:08:01,607 No. It's understandable. 153 00:08:01,837 --> 00:08:05,006 There are times I want to be alone with Ji Min too, 154 00:08:05,136 --> 00:08:06,537 so I understand Mother. 155 00:08:07,436 --> 00:08:09,277 Thanks for understanding. 156 00:08:09,946 --> 00:08:13,576 But there are times you want to be alone with Ji Min too? 157 00:08:13,576 --> 00:08:15,047 With just him? Without me? 158 00:08:16,847 --> 00:08:18,657 Mother does too. 159 00:08:18,816 --> 00:08:20,357 All moms are like that. 160 00:08:20,487 --> 00:08:22,587 My mom's different from you. 161 00:08:24,527 --> 00:08:26,097 She has a reason. 162 00:08:26,256 --> 00:08:28,326 Regardless, I'm hurt... 163 00:08:28,367 --> 00:08:30,196 that you want to be alone with Ji Min. 164 00:08:31,066 --> 00:08:32,167 I'm mad. 165 00:08:41,107 --> 00:08:43,477 Jung Hee, are you going to the farm today? 166 00:08:44,776 --> 00:08:45,776 What? 167 00:08:45,776 --> 00:08:49,416 Jae Yong and I wanted to take a road trip... 168 00:08:49,416 --> 00:08:50,987 and go to your farm, 169 00:08:51,016 --> 00:08:52,857 and the caretaker said... 170 00:08:52,916 --> 00:08:54,827 you and Kwang Il were going today. 171 00:08:56,857 --> 00:08:58,156 He did? 172 00:08:59,057 --> 00:09:02,697 You always go alone with Kwang Il around this time every year. 173 00:09:03,197 --> 00:09:06,636 Did you hide a secret treasure there or something? 174 00:09:07,796 --> 00:09:11,376 This is the busiest time. We need to pull out weeds and stuff. 175 00:09:11,437 --> 00:09:14,477 There's so much to do before monsoon season kicks in. 176 00:09:14,546 --> 00:09:16,207 Even still. 177 00:09:16,207 --> 00:09:19,077 Kwang Il is super busy with Yangji Construction's acquisition. 178 00:09:19,077 --> 00:09:22,146 How could you drag him there to do farm work? 179 00:09:22,847 --> 00:09:24,717 Please excuse me. I have something to do. 180 00:09:34,256 --> 00:09:35,827 It's suspicious. 181 00:09:35,827 --> 00:09:37,327 Something is definitely going on. 182 00:09:37,526 --> 00:09:39,666 Are you going to dig up potatoes? 183 00:09:39,837 --> 00:09:41,737 Their potatoes are to die for. 184 00:09:42,036 --> 00:09:43,337 - Potatoes? - Yes. 185 00:09:43,506 --> 00:09:45,607 Kwang Il was born during the summer solstice, 186 00:09:45,707 --> 00:09:48,006 so Auntie planted a bunch of potatoes on her farm. 187 00:09:48,077 --> 00:09:49,506 It's harvest season. 188 00:09:53,117 --> 00:09:54,587 Tada. 189 00:09:54,987 --> 00:09:57,016 What's with the potatoes? 190 00:09:57,187 --> 00:09:59,587 They're summer solstice potatoes. Try some. They're good. 191 00:10:01,057 --> 00:10:03,426 - They're your potatoes. - What? 192 00:10:03,656 --> 00:10:05,727 You were also born during the summer solstice. 193 00:10:06,357 --> 00:10:07,926 You're right. 194 00:10:07,967 --> 00:10:09,697 Is that why I like potatoes? 195 00:10:10,796 --> 00:10:12,996 So you're a June baby too, like Yoo Wol. 196 00:10:13,536 --> 00:10:16,467 You did well, growing up underground in the dark. 197 00:10:16,807 --> 00:10:19,406 This pretty girl will enjoy eating you. 198 00:10:20,506 --> 00:10:21,746 Hot. 199 00:10:24,006 --> 00:10:26,246 - It's hot. - Be careful. 200 00:10:27,117 --> 00:10:30,717 He takes after me. He's super hot too. 201 00:10:33,457 --> 00:10:35,426 So you're a hot punk. 202 00:10:35,756 --> 00:10:38,227 Come on. You know that already. 203 00:10:40,496 --> 00:10:41,496 So hot. 204 00:10:41,766 --> 00:10:43,396 - So hot. - Give me that. 205 00:10:43,396 --> 00:10:44,467 Eat this one. 206 00:10:46,636 --> 00:10:47,766 - Thanks. - Sure. 207 00:10:52,676 --> 00:10:54,607 - It's yummy. - Is it? 208 00:10:54,776 --> 00:10:56,146 - Eat up. - Okay. 209 00:10:58,947 --> 00:11:01,786 But Kwang Il doesn't like potatoes. 210 00:11:02,617 --> 00:11:04,416 Let me excuse myself too. 211 00:11:08,987 --> 00:11:11,597 What was that? Did he just ignore me again? 212 00:11:14,126 --> 00:11:15,227 Ji Min. 213 00:11:15,396 --> 00:11:17,996 What happened with the problem I gave you to solve? 214 00:11:18,067 --> 00:11:19,666 Please give me some more time. 215 00:11:19,867 --> 00:11:21,197 Until when? 216 00:11:21,666 --> 00:11:25,437 Everything has a deadline. 217 00:11:25,937 --> 00:11:29,376 Time's up. Just bring me my money. 218 00:11:29,477 --> 00:11:30,676 Just until today. 219 00:11:30,847 --> 00:11:33,016 Please give me until today. 220 00:11:37,717 --> 00:11:39,717 It's with an investor, so I can't. 221 00:11:40,386 --> 00:11:43,786 You know how important this project is for me. 222 00:11:57,207 --> 00:11:58,237 I'm sorry. 223 00:11:59,036 --> 00:12:02,006 You can't visit your sick grandma because you have to do farm work? 224 00:12:03,246 --> 00:12:05,246 Your grandma wants to see you so badly. 225 00:12:05,246 --> 00:12:07,077 Don't you even feel bad for her? 226 00:12:08,046 --> 00:12:10,217 I'll go see her when I get back. 227 00:12:10,386 --> 00:12:11,916 Forget it. Go today. 228 00:12:12,957 --> 00:12:14,557 - I can't today. - Go today. 229 00:12:14,587 --> 00:12:16,227 Why must it be today? 230 00:12:16,256 --> 00:12:18,727 What about you? Why must it be today? 231 00:12:18,957 --> 00:12:19,957 That's because... 232 00:12:20,957 --> 00:12:24,426 We don't know when your grandma will pass away. So... 233 00:12:24,426 --> 00:12:25,967 You've been saying that for years. 234 00:12:26,536 --> 00:12:29,166 You said she was sick and may pass away soon, 235 00:12:29,337 --> 00:12:31,136 and that I should go and visit her. 236 00:12:31,876 --> 00:12:33,276 How many times have you said that? 237 00:12:36,276 --> 00:12:38,117 Anyway, I can't go today. 238 00:12:38,317 --> 00:12:39,546 I'll visit her another time. 239 00:13:00,437 --> 00:13:01,467 Honey. 240 00:13:08,776 --> 00:13:10,176 What's wrong with him? 241 00:13:17,087 --> 00:13:18,256 Did he... 242 00:13:21,786 --> 00:13:23,126 Why can't you eat? 243 00:13:23,656 --> 00:13:25,126 Are you still having digestion problems? 244 00:13:25,457 --> 00:13:27,926 It's because it tastes bad. That's why. 245 00:13:28,126 --> 00:13:29,996 My housekeeper cooks well. 246 00:13:30,467 --> 00:13:32,337 It may taste good to you, 247 00:13:32,367 --> 00:13:33,737 but not to me. 248 00:13:33,837 --> 00:13:35,737 I'm going home. 249 00:13:39,337 --> 00:13:40,337 Hold on. 250 00:13:40,707 --> 00:13:42,646 What are these coins for? 251 00:13:42,906 --> 00:13:43,977 Did you kill a pig? 252 00:13:45,077 --> 00:13:46,546 They aren't mine. 253 00:13:46,676 --> 00:13:48,347 It's a problem the kid next door gave me to solve. 254 00:13:48,817 --> 00:13:50,746 He told me to guess how much this is. 255 00:13:51,046 --> 00:13:52,457 The kid next door? 256 00:13:52,516 --> 00:13:55,926 That's right. But I can't figure out how much it is either. 257 00:13:56,357 --> 00:13:57,587 You can't? 258 00:13:57,886 --> 00:13:58,926 You can't figure this out? 259 00:13:58,926 --> 00:14:00,496 It's not the face value. 260 00:14:00,496 --> 00:14:02,996 It isn't the face value. 261 00:14:05,097 --> 00:14:07,597 Hold on. 262 00:14:08,937 --> 00:14:12,807 If it isn't the face value... 263 00:14:16,977 --> 00:14:18,617 I knew it. 264 00:14:19,646 --> 00:14:21,746 It's you. 265 00:14:22,987 --> 00:14:24,987 - Did you figure it out? - Naturally. 266 00:14:25,516 --> 00:14:27,156 Who am I? 267 00:14:27,717 --> 00:14:31,087 I'm Hwang Jae Bok. Money is the only blessing... 268 00:14:31,286 --> 00:14:32,557 I'm destined to have. 269 00:14:32,857 --> 00:14:34,097 Then how much is this? 270 00:14:34,097 --> 00:14:37,567 Why did the kid next door bring you this... 271 00:14:37,626 --> 00:14:39,367 and ask you to solve it? 272 00:14:40,737 --> 00:14:42,307 He says if I figure out how much this is, 273 00:14:42,337 --> 00:14:44,166 he'll invest in Sun Holdings. 274 00:14:44,307 --> 00:14:45,307 What was that? 275 00:14:46,006 --> 00:14:48,607 I don't know whose kid he is, but he's a smart one. 276 00:14:49,246 --> 00:14:50,307 He's the grandson... 277 00:14:50,807 --> 00:14:52,617 of Yangji Group's chairman, Jang Wol Chun. 278 00:14:52,676 --> 00:14:54,146 What... What? 279 00:14:54,987 --> 00:14:57,386 Do you know Chairman Jang Wol Chun? 280 00:14:59,187 --> 00:15:00,717 I'm speechless. 281 00:15:00,886 --> 00:15:01,957 Of course, I do! 282 00:15:02,857 --> 00:15:04,857 - What's wrong? - Darn it. 283 00:15:05,126 --> 00:15:07,597 I knew I didn't want to come to this house. 284 00:15:07,626 --> 00:15:09,367 I'm leaving. Don't stop me. 285 00:15:09,367 --> 00:15:11,896 At least tell me the answer before you go. 286 00:15:11,896 --> 00:15:15,207 Why should I tell Wol Chun's great-grandson the answer? 287 00:15:16,266 --> 00:15:17,337 Darn it! 288 00:15:20,077 --> 00:15:23,107 What happened between him and Chairman Jang? 289 00:15:23,947 --> 00:15:26,276 Still. How could he leave without telling me? 290 00:15:48,567 --> 00:15:49,906 So, it's you. 291 00:15:54,406 --> 00:15:56,546 I'm sure something's going on. 292 00:15:56,676 --> 00:15:58,107 What could it be? 293 00:16:00,077 --> 00:16:01,117 Where are you going? 294 00:16:01,347 --> 00:16:03,187 We can't go to the farm anyway. 295 00:16:03,217 --> 00:16:05,886 I want to take the kids to the golf course to see my father. 296 00:16:05,987 --> 00:16:07,656 Just the three of you? Without me? 297 00:16:07,687 --> 00:16:08,727 Yes. 298 00:16:08,886 --> 00:16:11,227 You should stay home. You stink at golf. 299 00:16:11,926 --> 00:16:14,396 No! Let's go to Jung Hee's farm. 300 00:16:14,396 --> 00:16:17,467 She and Kwang Il are going. No, I don't want to. 301 00:16:17,467 --> 00:16:20,237 I'm curious. I need to know... 302 00:16:20,337 --> 00:16:23,006 what the mother and son do at the farm. 303 00:16:23,006 --> 00:16:26,006 She said they're pulling out weeds and digging up potatoes. 304 00:16:26,077 --> 00:16:28,276 That's what makes it weirder. 305 00:16:28,276 --> 00:16:30,707 The farm is filled with workers. 306 00:16:32,746 --> 00:16:36,886 I'm sure there's a grotesque story we don't know about. 307 00:16:37,347 --> 00:16:39,117 You're more grotesque. 308 00:16:39,217 --> 00:16:40,516 Seriously. 309 00:16:40,516 --> 00:16:41,516 - Let's go. - Okay. 310 00:16:41,516 --> 00:16:43,786 Wait! Let's go to Auntie's farm. 311 00:16:43,987 --> 00:16:45,796 Why should we go there? 312 00:16:45,996 --> 00:16:48,227 Is it because you don't have kids? 313 00:16:48,256 --> 00:16:50,426 Why is everyone so individualistic? 314 00:16:50,467 --> 00:16:53,697 Forget this. Let's go to the farm and build on our teamwork. 315 00:16:53,697 --> 00:16:54,937 Let's band together. 316 00:16:55,207 --> 00:16:56,237 I don't want to. 317 00:16:56,237 --> 00:16:58,437 We're not soldiers. Why should we band together? 318 00:16:58,437 --> 00:17:00,506 We're family. 319 00:17:00,636 --> 00:17:02,447 We can band together at the golf course. 320 00:17:02,477 --> 00:17:04,447 Great idea. Go with us, honey. 321 00:17:04,447 --> 00:17:06,916 Come on! I want to go to the farm! 322 00:17:06,976 --> 00:17:08,617 We don't want to! 323 00:17:08,617 --> 00:17:10,646 You brat! Seriously. 324 00:17:11,146 --> 00:17:13,186 Be more like Kwang Il! 325 00:17:13,216 --> 00:17:16,886 He's really busy, but he's going because his mom asked him to. 326 00:17:16,926 --> 00:17:19,757 Why are you bringing him up? How annoying. 327 00:17:19,857 --> 00:17:20,997 I'll go. 328 00:17:21,896 --> 00:17:22,896 Really? 329 00:17:23,196 --> 00:17:25,337 Yes. Let's go, Father. 330 00:17:25,436 --> 00:17:28,367 We may not be soldiers, but let's band together. 331 00:17:35,007 --> 00:17:36,347 Did you find out anything? 332 00:17:36,876 --> 00:17:37,876 No. 333 00:17:38,146 --> 00:17:39,416 Oh Tae Yang's famous, 334 00:17:39,416 --> 00:17:42,386 but there's nothing known about his personal life. 335 00:17:42,587 --> 00:17:44,646 Only that he was adopted abroad. 336 00:17:45,216 --> 00:17:46,357 He was adopted? 337 00:17:46,757 --> 00:17:47,757 Yes. 338 00:17:47,757 --> 00:17:51,126 He was adopted by a Caucasian couple in Vermont when he was three. 339 00:17:51,486 --> 00:17:55,327 But there's no information about his adoptive parents or family. 340 00:17:56,827 --> 00:17:59,797 So, you're saying he was an orphan too. 341 00:18:00,567 --> 00:18:01,567 Yes. 342 00:18:04,436 --> 00:18:06,307 Do you still think he's Yoo Wol? 343 00:18:08,676 --> 00:18:10,176 That's impossible. 344 00:18:10,176 --> 00:18:12,946 He grew up with you since the age of 12. 345 00:18:13,047 --> 00:18:17,186 Oh Tae Yang, James Oh, grew up in Vermont in the US. 346 00:18:17,886 --> 00:18:20,317 I know. I do, but... 347 00:18:23,886 --> 00:18:26,126 You said you lived in Korea for several years. 348 00:18:26,696 --> 00:18:28,226 When was that? 349 00:18:28,997 --> 00:18:31,067 A few years when I was in my mid-twenties. 350 00:18:32,466 --> 00:18:34,636 He said he was in Korea during the dot com bubble. 351 00:18:34,767 --> 00:18:36,337 Find out about what he did then. 352 00:18:38,136 --> 00:18:39,976 What am I, a PI? 353 00:18:40,277 --> 00:18:42,047 Fine, you brat. 354 00:18:43,077 --> 00:18:44,347 Ms. Yoon. 355 00:18:46,247 --> 00:18:47,976 Yes, Ms. Yoon. 356 00:19:12,107 --> 00:19:13,176 Where is everyone? 357 00:19:13,176 --> 00:19:14,706 Why is it so empty? 358 00:19:16,507 --> 00:19:19,646 Maybe they lied about coming here and went somewhere else. 359 00:19:19,747 --> 00:19:21,146 No way. 360 00:19:21,146 --> 00:19:23,216 Why don't you go somewhere cool... 361 00:19:23,216 --> 00:19:25,317 and eat lunch with the kids? 362 00:19:25,317 --> 00:19:27,416 The gimbap is supposed to be phenomenal. 363 00:19:27,557 --> 00:19:30,126 I'm going to look for Jung Hee. 364 00:19:35,226 --> 00:19:36,597 I'll go with you, Mother. 365 00:19:43,936 --> 00:19:45,906 Does she still... 366 00:19:46,807 --> 00:19:47,876 No, right? 367 00:19:48,777 --> 00:19:51,446 No way. 368 00:20:01,156 --> 00:20:03,926 Did something happen this morning with your father? 369 00:20:05,527 --> 00:20:06,557 No. 370 00:20:10,926 --> 00:20:12,936 I'll come alone starting next year. 371 00:20:14,267 --> 00:20:16,267 I should've been coming alone. 372 00:20:16,267 --> 00:20:18,037 I was selfish. 373 00:20:18,936 --> 00:20:21,507 Why don't you just tell Father the truth? 374 00:20:21,636 --> 00:20:23,446 I'm sure he'll understand. 375 00:20:24,577 --> 00:20:28,017 He was hurt a lot because of me. I don't want to do that to him. 376 00:20:29,817 --> 00:20:30,886 It was... 377 00:20:31,646 --> 00:20:33,857 hard for you too, wasn't it? 378 00:20:35,327 --> 00:20:36,926 While we're on the topic, 379 00:20:37,327 --> 00:20:40,797 even if we don't tell Father, shouldn't Shi Wol at least know? 380 00:20:42,597 --> 00:20:45,537 I want to be honest with her. 381 00:20:49,037 --> 00:20:50,666 Where are they? 382 00:20:50,666 --> 00:20:54,337 Maybe they went somewhere else as Father said. 383 00:20:54,376 --> 00:20:55,646 They did not. 384 00:20:55,646 --> 00:20:58,446 I confirmed with the caretaker. 385 00:21:00,317 --> 00:21:01,847 There they are. 386 00:21:02,547 --> 00:21:03,547 Where? 387 00:21:16,297 --> 00:21:18,736 - Kwang Il. - Quiet. 388 00:21:18,767 --> 00:21:19,767 Why? 389 00:21:21,166 --> 00:21:23,037 Doesn't it seem strange? 390 00:21:24,007 --> 00:21:25,277 What? 391 00:21:25,607 --> 00:21:27,807 Look how they're dressed. 392 00:21:27,976 --> 00:21:30,146 Who works dressed like that? 393 00:21:30,946 --> 00:21:34,517 Whose grave is that, anyway? 394 00:21:34,547 --> 00:21:35,686 I don't know. 395 00:21:35,686 --> 00:21:37,946 I never knew there was a grave. 396 00:21:38,656 --> 00:21:40,156 I knew it. 397 00:21:40,156 --> 00:21:42,857 There's something serious that they can't talk about. 398 00:21:43,156 --> 00:21:44,357 Stay here. 399 00:21:44,857 --> 00:21:46,126 Wait for me. 400 00:21:47,426 --> 00:21:49,426 Ji Min will find out eventually. 401 00:21:50,597 --> 00:21:51,666 Let's tell her. 402 00:21:52,196 --> 00:21:53,236 No. 403 00:21:53,267 --> 00:21:55,337 She'll understand you. 404 00:21:55,367 --> 00:21:56,767 Regardless, no. 405 00:21:56,867 --> 00:21:59,136 I can't show my flaws to my daughter-in-law. 406 00:21:59,337 --> 00:22:00,337 Let's go. 407 00:22:07,847 --> 00:22:09,216 What are you doing... 408 00:22:10,317 --> 00:22:13,357 You said this was a busy time, 409 00:22:13,386 --> 00:22:14,986 so we came to help. 410 00:22:14,986 --> 00:22:16,757 - Right, Ji Eun? - Pardon? 411 00:22:17,426 --> 00:22:19,357 Yes. 412 00:22:19,896 --> 00:22:22,597 Min Jae and his dad are here too. 413 00:22:23,097 --> 00:22:24,726 - Hello, Auntie. - Hi. 414 00:22:25,636 --> 00:22:27,497 Hi, Ji Eun. 415 00:22:27,537 --> 00:22:28,537 Hi. 416 00:22:29,206 --> 00:22:30,466 Anyway, 417 00:22:31,107 --> 00:22:33,436 whose grave is that? 418 00:22:38,406 --> 00:22:39,547 Well... 419 00:22:40,376 --> 00:22:42,686 The original owner of this land. 420 00:22:43,587 --> 00:22:45,757 - The landowner? - Yes. 421 00:22:46,587 --> 00:22:48,986 He gave me a condition when he sold this land to me. 422 00:22:49,327 --> 00:22:51,027 He said this land was passed down for generations, 423 00:22:51,027 --> 00:22:53,196 and that he wanted to be buried here once he died. 424 00:22:53,396 --> 00:22:56,726 Even still, why would you two get dressed up like this... 425 00:22:56,827 --> 00:22:58,497 and even put down a mat? 426 00:22:58,497 --> 00:23:01,396 People would think you were family. 427 00:23:01,396 --> 00:23:02,436 You're right. 428 00:23:02,436 --> 00:23:06,037 He refused to sell. We practically took it by force to build this farm. 429 00:23:06,077 --> 00:23:07,706 So it always bothers me. 430 00:23:07,837 --> 00:23:11,047 I don't want any misfortune before this important acquisition. 431 00:23:11,047 --> 00:23:12,517 That's why I brought him here. 432 00:23:12,617 --> 00:23:14,476 To ask for Kwang Il's project to be successful. 433 00:23:20,986 --> 00:23:23,027 It would be great to knock everything down... 434 00:23:23,126 --> 00:23:26,126 and build a golf course here. 435 00:23:27,156 --> 00:23:30,726 Why did Jung Hee build a farm here? It's such a pain. 436 00:23:31,396 --> 00:23:33,337 Look. Mom and Auntie are here. 437 00:23:33,436 --> 00:23:34,466 Mom! 438 00:23:38,367 --> 00:23:40,876 - Hello. - You came to help? 439 00:23:41,476 --> 00:23:42,847 That's right. 440 00:23:42,847 --> 00:23:44,777 You said you'd rather pull out weeds than golf. 441 00:23:44,807 --> 00:23:46,817 Thank you, Uncle. Thanks, Min Jae. 442 00:23:48,986 --> 00:23:52,287 The men can pull out weeds, and the women can dig up potatoes. 443 00:23:52,986 --> 00:23:54,857 No. The men should dig up potatoes... 444 00:23:54,857 --> 00:23:56,726 and the women should pull out weeds. 445 00:23:57,726 --> 00:23:59,196 Potatoes... 446 00:24:01,097 --> 00:24:02,767 Darn it. 447 00:24:03,597 --> 00:24:05,767 Kwang Il is very busy. 448 00:24:06,966 --> 00:24:09,067 He's in charge of an important matter. 449 00:24:11,406 --> 00:24:12,537 I'm sorry. 450 00:24:14,176 --> 00:24:16,777 I promise to bring him next time. 451 00:24:17,706 --> 00:24:20,747 It's okay. 452 00:24:23,047 --> 00:24:25,517 I'm sorry, Tae Joon. 453 00:24:27,456 --> 00:24:30,827 Why are you sorry? I'm the one who's always sorry. 454 00:24:31,386 --> 00:24:33,156 Whenever I see you, 455 00:24:33,926 --> 00:24:36,267 it breaks my heart. 456 00:24:37,067 --> 00:24:38,527 Ever since you were young, 457 00:24:38,837 --> 00:24:41,497 you filled in for your late dad... 458 00:24:42,466 --> 00:24:46,277 and provided for our large family. 459 00:24:46,507 --> 00:24:48,946 You worked so hard. 460 00:24:51,176 --> 00:24:52,876 I did not. 461 00:24:52,876 --> 00:24:54,946 Everyone did that back then. 462 00:24:54,946 --> 00:24:56,547 Gosh. 463 00:24:56,646 --> 00:24:58,617 I was always thankful, 464 00:24:59,386 --> 00:25:02,626 and I was always sorry. 465 00:25:05,287 --> 00:25:07,997 I don't want anything now. 466 00:25:08,057 --> 00:25:10,226 I have a great-grandchild now. 467 00:25:10,297 --> 00:25:12,337 What more could I want? 468 00:25:13,696 --> 00:25:16,837 Ji Min is really smart. 469 00:25:17,507 --> 00:25:19,337 He's much better than Kwang Il. 470 00:25:21,507 --> 00:25:23,077 As he should be. 471 00:25:23,547 --> 00:25:27,017 Tell Kwang Il to bring Ji Min with him. 472 00:25:27,317 --> 00:25:30,416 I haven't seen him in so long, 473 00:25:30,847 --> 00:25:33,517 I can't even remember what he looks like. 474 00:25:34,686 --> 00:25:37,587 I will. I'll bring Kwang Il and Ji Min. 475 00:25:38,027 --> 00:25:39,656 I promise. 476 00:26:06,017 --> 00:26:07,057 Hello. 477 00:26:08,926 --> 00:26:09,986 Hello. 478 00:26:11,186 --> 00:26:13,426 Do you bike to work? 479 00:26:14,057 --> 00:26:17,097 Yes. My office is close, and it's good exercise. 480 00:26:18,297 --> 00:26:19,337 Okay, then. 481 00:26:23,136 --> 00:26:24,406 Just a minute. 482 00:26:32,817 --> 00:26:34,017 What is it? 483 00:26:36,446 --> 00:26:37,547 Well... 484 00:26:39,886 --> 00:26:43,027 You said you were in Korea when you were in your mid-twenties, right? 485 00:26:43,787 --> 00:26:44,787 Yes. 486 00:26:45,486 --> 00:26:47,357 - Back then... - Mommy! 487 00:26:51,226 --> 00:26:52,226 Hey. 488 00:26:53,267 --> 00:26:54,767 Did you solve the problem? 489 00:26:55,706 --> 00:26:58,466 - I did. - Really? How much is it? 490 00:26:58,607 --> 00:27:00,577 - Come with me if you want to know. - Okay. 491 00:27:01,107 --> 00:27:04,146 Mommy, I'm going to his house for a few minutes. 492 00:27:04,807 --> 00:27:06,047 Let's go. 493 00:27:07,277 --> 00:27:08,986 Do you have anything else to say? 494 00:27:11,587 --> 00:27:12,757 Later. 495 00:27:12,956 --> 00:27:14,257 I'll tell you later. 496 00:27:14,686 --> 00:27:15,686 Okay. 497 00:27:16,156 --> 00:27:17,156 Let's go. 498 00:27:20,426 --> 00:27:21,926 How did you solve it? 499 00:27:22,396 --> 00:27:25,196 I'll tell you when we're inside. How's school? Is it fun? 500 00:27:25,327 --> 00:27:27,436 No, it isn't fun at all. 501 00:27:27,466 --> 00:27:30,307 You don't like it already? You're only in the third grade. 502 00:27:30,537 --> 00:27:31,867 That's why I'm worried. 503 00:27:31,867 --> 00:27:34,376 I still have nine more years. 504 00:27:34,636 --> 00:27:36,906 Nine years? Don't you plan to go to college? 505 00:27:37,277 --> 00:27:39,247 I'll think about it then. 506 00:27:45,956 --> 00:27:47,287 So? How much is it? 507 00:27:48,857 --> 00:27:51,126 The answer lies here. 508 00:27:58,567 --> 00:28:00,537 - Welcome home. - Hi. 509 00:28:01,136 --> 00:28:03,367 You were hurt that we went by ourselves, weren't you? 510 00:28:03,966 --> 00:28:05,107 Not at all. 511 00:28:05,206 --> 00:28:07,037 Go with us next time. 512 00:28:07,706 --> 00:28:08,706 Okay. 513 00:28:12,446 --> 00:28:13,446 Where's Ji Min? 514 00:28:14,317 --> 00:28:16,547 He went next door. 515 00:28:17,047 --> 00:28:18,186 Next door? 516 00:28:21,956 --> 00:28:24,287 Kwang Il, we need to talk. 517 00:28:32,267 --> 00:28:34,666 This is your fault, Mom. 518 00:28:34,666 --> 00:28:35,966 Come on. 519 00:28:35,966 --> 00:28:38,067 We got to have a nice family bonding experience, 520 00:28:38,067 --> 00:28:40,136 and we got a lot of the potatoes that you like. 521 00:28:40,236 --> 00:28:42,676 Potatoes? I don't want any. 522 00:28:42,876 --> 00:28:44,446 I'm afraid I'll see them in my dreams. 523 00:28:45,747 --> 00:28:48,676 Ji Eun, then you eat them. I'll steam them for you. 524 00:28:49,517 --> 00:28:51,686 I'm on a diet. 525 00:28:51,747 --> 00:28:53,716 You can eat as much as you want. 526 00:28:54,857 --> 00:28:58,287 Then... Honey, do you want... 527 00:28:58,926 --> 00:29:01,827 Are you kidding me? Give me a break. 528 00:29:04,997 --> 00:29:06,396 Darn it. 529 00:29:06,666 --> 00:29:09,537 We worked our tails off but got nothing out of it... 530 00:29:10,666 --> 00:29:12,206 Regardless, no. 531 00:29:12,337 --> 00:29:14,876 I can't show my flaws to my daughter-in-law. 532 00:29:15,847 --> 00:29:16,946 Flaws. 533 00:29:17,476 --> 00:29:19,247 Yes! She said "flaws"! 534 00:29:19,247 --> 00:29:21,117 I did get something! 535 00:29:24,716 --> 00:29:26,656 What answer does this hold? 536 00:29:26,686 --> 00:29:27,686 Look carefully. 537 00:29:27,956 --> 00:29:29,787 When was that coin made? 538 00:29:31,757 --> 00:29:34,327 It was made in 1998. 539 00:29:34,797 --> 00:29:36,567 What year was 1998? 540 00:29:37,527 --> 00:29:38,726 In 1997, 541 00:29:39,067 --> 00:29:41,666 our country was hit with the IMF crisis. 542 00:29:41,837 --> 00:29:45,607 That's why the national economy was struggling terribly in 1998. 543 00:29:45,936 --> 00:29:49,037 That's why people started collecting coins. 544 00:29:49,347 --> 00:29:50,446 And? 545 00:29:50,507 --> 00:29:53,976 When they started gathering all the coins that were in hiding, 546 00:29:54,117 --> 00:29:56,386 there were too many coins. 547 00:29:56,847 --> 00:29:58,386 So, in 1998, 548 00:29:58,486 --> 00:30:02,216 they made only 8,000 50-cent coins in 1998. 549 00:30:02,386 --> 00:30:03,626 8,000? 550 00:30:03,886 --> 00:30:06,097 Yes. Do you get it now? 551 00:30:12,027 --> 00:30:14,736 Do you still not accept me as your father? 552 00:30:15,936 --> 00:30:17,107 That's not it. 553 00:30:17,166 --> 00:30:19,337 Then why won't you listen to me? 554 00:30:20,976 --> 00:30:22,976 After how I raised you. 555 00:30:24,747 --> 00:30:26,916 - I'm sorry. - Saying sorry isn't enough. 556 00:30:27,876 --> 00:30:29,287 Do you still not get it? 557 00:30:29,517 --> 00:30:30,517 No. 558 00:30:32,686 --> 00:30:34,817 Then... Do you know... 559 00:30:35,087 --> 00:30:37,087 - why gold is expensive? - Yes. 560 00:30:37,226 --> 00:30:39,396 Tell me. Why is gold expensive? 561 00:30:40,997 --> 00:30:43,966 What? The person in the grave is the original landowner? 562 00:30:43,997 --> 00:30:46,297 Does she think I'm an idiot? 563 00:30:46,337 --> 00:30:48,196 I'll just ask Father... 564 00:30:48,196 --> 00:30:49,767 who's buried there. 565 00:31:00,577 --> 00:31:02,277 It's hard for me, too. 566 00:31:05,886 --> 00:31:06,886 Yes. 567 00:31:07,357 --> 00:31:09,686 I went to my birth father's grave today. 568 00:31:11,926 --> 00:31:13,857 That's why I lied. Get it now? 569 00:31:14,557 --> 00:31:16,267 Oh my gosh. 570 00:31:16,466 --> 00:31:18,867 Eureka! 571 00:31:20,037 --> 00:31:21,097 I got it. 572 00:31:22,367 --> 00:31:24,666 Rarity principle. That's it, isn't it? 573 00:31:25,636 --> 00:31:26,976 It hurt every time... 574 00:31:27,607 --> 00:31:29,107 I looked at you. 575 00:31:31,706 --> 00:31:34,716 That's right. It's the rarity principle. 576 00:31:35,017 --> 00:31:38,146 That's why that coin is worth much more... 577 00:31:38,146 --> 00:31:40,156 than the value printed on its face. 578 00:31:40,486 --> 00:31:41,857 And that value... 579 00:31:41,916 --> 00:31:44,757 will continue to rise as time passes. 39071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.