All language subtitles for A place in the sun E012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,940 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,910 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,639 --> 00:00:07,639 (Episode 12) 4 00:00:07,639 --> 00:00:09,009 Do you live here? 5 00:00:13,050 --> 00:00:14,050 Yes. 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,890 It's nice to meet you. I just moved in next door. 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,329 Did you receive the invitation that I sent? 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,230 Yes. 9 00:00:27,260 --> 00:00:30,070 I feel bad for the inconvenience my renovation caused the neighbors, 10 00:00:30,199 --> 00:00:32,199 so I wanted to treat you to a warm meal. 11 00:00:32,300 --> 00:00:33,740 Please make the time and come. 12 00:00:34,710 --> 00:00:37,609 Okay. I'll see you at my house this weekend. 13 00:00:44,920 --> 00:00:45,950 Wait a second. 14 00:00:52,659 --> 00:00:54,189 Yes? Is something wrong? 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,299 Never mind. 16 00:01:30,930 --> 00:01:33,400 Who is that man? 17 00:01:47,810 --> 00:01:49,709 You must be curious about me. 18 00:01:50,609 --> 00:01:52,450 It's my turn to get you back. 19 00:01:57,620 --> 00:02:00,760 He's a businessman from the US, right? 20 00:02:08,730 --> 00:02:12,300 He really does look like a movie star as Ji Eun said. 21 00:02:13,870 --> 00:02:17,039 Oh my gosh. You must be the new neighbor. 22 00:02:17,539 --> 00:02:18,539 Yes. 23 00:02:18,539 --> 00:02:20,439 I heard from my daughter-in-law... 24 00:02:20,439 --> 00:02:22,650 that you sent out invitations for your housewarming party. 25 00:02:22,650 --> 00:02:24,080 Oh, that. Yes. 26 00:02:24,080 --> 00:02:27,280 I hope we'll get along well since we're neighbors. 27 00:02:27,650 --> 00:02:28,990 Yes, same here. 28 00:02:29,150 --> 00:02:33,360 This house is kind of old. Not what a young man would like. 29 00:02:33,360 --> 00:02:35,229 You must have an unusual taste. 30 00:02:35,430 --> 00:02:38,300 I liked the area more than the house itself. 31 00:02:38,599 --> 00:02:40,500 You have a good eye. 32 00:02:40,500 --> 00:02:43,300 This area is famous for being blessed. 33 00:02:43,300 --> 00:02:45,870 I see. I'm a little busy right now, 34 00:02:45,870 --> 00:02:47,599 so please excuse me. 35 00:02:47,669 --> 00:02:49,039 - Then you should go. - Yes. 36 00:02:49,110 --> 00:02:50,409 Go on. 37 00:02:54,009 --> 00:02:56,710 I wish I had a daughter who could marry him. 38 00:02:58,979 --> 00:03:00,879 But why does he seem so familiar? 39 00:03:00,979 --> 00:03:03,189 I feel like I've seen him before. 40 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 That's right! 41 00:03:09,159 --> 00:03:10,490 I'm here! 42 00:03:12,430 --> 00:03:13,729 You're a lady of leisure... 43 00:03:13,729 --> 00:03:16,069 now that your smart daughter-in-law runs the company. 44 00:03:16,099 --> 00:03:17,569 Would you like some tea? 45 00:03:17,900 --> 00:03:21,169 I'm fine. I had both cold and hot drinks already. 46 00:03:21,810 --> 00:03:24,069 You were just here for breakfast. 47 00:03:24,169 --> 00:03:26,009 Have you nothing else to do? 48 00:03:26,139 --> 00:03:27,539 What do you mean? 49 00:03:27,610 --> 00:03:29,509 I'm a busy person. 50 00:03:29,650 --> 00:03:32,879 Exactly. So why did a busy person come back? 51 00:03:33,349 --> 00:03:34,919 To tell you something. 52 00:03:35,389 --> 00:03:36,590 What is it this time? 53 00:03:37,020 --> 00:03:39,319 I just met the man next door. 54 00:03:39,360 --> 00:03:40,520 The one who just moved in. 55 00:03:40,520 --> 00:03:43,289 Why do you keep talking about him? Forget it. I'm not interested. 56 00:03:43,330 --> 00:03:44,729 I'm sure you are. 57 00:03:44,729 --> 00:03:46,960 You'll become interested once you see him. 58 00:03:47,000 --> 00:03:48,569 What are you trying to say now? 59 00:03:48,900 --> 00:03:52,969 The next door neighbor looks just like someone. 60 00:03:52,969 --> 00:03:54,610 I thought he was reincarnated. 61 00:03:55,509 --> 00:03:56,939 Whom does he look like? 62 00:03:56,939 --> 00:03:58,110 Your first love. 63 00:03:58,680 --> 00:04:02,750 Remember that guy you were crazy in love with before you got married? 64 00:04:02,909 --> 00:04:05,319 What was his name? Anyway. 65 00:04:05,550 --> 00:04:08,650 He looks like his clone. I thought he was his son. 66 00:04:11,020 --> 00:04:13,319 Why are you bringing up a man from the past? 67 00:04:13,960 --> 00:04:16,759 Then what? Should I bring up a man from the future? 68 00:04:16,789 --> 00:04:18,959 Why not? It's all in the past. 69 00:04:19,399 --> 00:04:21,230 I still don't understand... 70 00:04:21,259 --> 00:04:24,600 why you hurried to marry Tae Joon like that. 71 00:04:25,699 --> 00:04:29,540 That man you loved with all your life suddenly died. 72 00:04:29,569 --> 00:04:32,139 But you got married before the soil on his grave could dry. 73 00:04:33,879 --> 00:04:35,579 Father's so mean. 74 00:04:35,750 --> 00:04:38,620 He refused to accept him because his family wasn't rich... 75 00:04:38,620 --> 00:04:40,149 although he studied law at Seoul National University, 76 00:04:40,180 --> 00:04:42,620 but Tae Joon, who had much less to offer, 77 00:04:42,620 --> 00:04:44,790 he accepted and had you marry in like an instant. 78 00:04:44,959 --> 00:04:46,819 It's baffling. Don't you agree? 79 00:04:47,860 --> 00:04:49,360 Aren't you sick of it yet? 80 00:04:50,490 --> 00:04:52,500 Don't come over if you're going to say things like that. 81 00:04:55,899 --> 00:04:58,139 She's always telling me not to come. 82 00:04:58,540 --> 00:05:00,839 It's such a mystery. It really is. 83 00:05:13,649 --> 00:05:14,949 I almost... 84 00:05:15,819 --> 00:05:17,449 forgot. 85 00:05:26,230 --> 00:05:28,329 (Director Yoon Shi Wol) 86 00:05:29,500 --> 00:05:30,970 Look here, madam director. 87 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 Hey. What's up? 88 00:05:33,740 --> 00:05:36,769 Why are you so deep in thought? You didn't even hear me come in. 89 00:05:38,240 --> 00:05:39,540 Is something wrong? 90 00:05:40,910 --> 00:05:41,910 No. 91 00:05:41,910 --> 00:05:44,750 As if. Your face says, "I'm worried," all over it. 92 00:05:46,379 --> 00:05:47,779 I can't blame you. 93 00:05:47,779 --> 00:05:50,449 With stock prices keep falling and the negative news. 94 00:05:51,120 --> 00:05:53,519 Why did you say you'd acquire Construction... 95 00:05:53,519 --> 00:05:56,129 and bring our healthy company down with it? 96 00:05:56,129 --> 00:05:58,129 I saw someone who looked like him. 97 00:05:58,759 --> 00:05:59,759 Who? 98 00:06:00,899 --> 00:06:01,930 Yoo Wol. 99 00:06:02,529 --> 00:06:04,899 "The successful women's casual brand owned by Yangji Produce," 100 00:06:04,899 --> 00:06:06,800 "the mother ship of Yangji Group." 101 00:06:07,040 --> 00:06:09,610 "Owner of 23 brands including Tturu Tturu," 102 00:06:09,610 --> 00:06:11,540 "it has over 500 stores across the country." 103 00:06:11,540 --> 00:06:13,680 "Their sales broke one billion dollars..." 104 00:06:14,180 --> 00:06:15,209 Should I continue? 105 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 No. 106 00:06:16,750 --> 00:06:19,850 It closed yesterday at 14 dollars. It went down a dollar. 107 00:06:20,319 --> 00:06:22,819 As word got around that Yangji was acquiring Yangji Construction, 108 00:06:22,889 --> 00:06:24,620 their stock price keeps falling. 109 00:06:25,620 --> 00:06:29,290 Yangji Produce's stock price dropped 50 percent in the first quarter. 110 00:06:29,589 --> 00:06:31,899 "Bank officers from Joeun Bank..." 111 00:06:31,930 --> 00:06:34,129 "plan to visit Yangji Produce's headquarters soon." 112 00:06:34,160 --> 00:06:36,430 "Foreign investors of Yangji Produce express discontent..." 113 00:06:36,430 --> 00:06:38,000 "regarding the drop in stock price." 114 00:06:38,240 --> 00:06:40,500 "The accounting firm auditing Yangji Produce..." 115 00:06:40,569 --> 00:06:43,339 "plan to conduct a strict audit at the end of the year." 116 00:06:44,810 --> 00:06:46,680 You can tell just from the headlines, right? 117 00:06:46,810 --> 00:06:48,709 We can't invest in Yangji Produce. 118 00:06:49,410 --> 00:06:52,720 We can't sacrifice our shareholders for your revenge. 119 00:06:52,879 --> 00:06:54,149 I won't permit it. 120 00:06:54,720 --> 00:06:57,350 From what I saw, Tturu Tturu was perfectly fine. 121 00:07:12,269 --> 00:07:14,269 The stores were filled with customers. 122 00:07:14,439 --> 00:07:17,040 The service provided by the employees was top-notch. 123 00:07:17,610 --> 00:07:19,110 Stock prices are falling, 124 00:07:19,209 --> 00:07:20,980 and the media say they're in danger, 125 00:07:21,339 --> 00:07:24,250 but what I saw in the stores was the complete opposite. 126 00:07:25,149 --> 00:07:27,180 For whom are you shopping? 127 00:07:27,980 --> 00:07:29,089 Well... 128 00:07:29,649 --> 00:07:31,860 My girlfriend is going on a trip. 129 00:07:32,319 --> 00:07:34,959 What about the new travel line? 130 00:07:35,589 --> 00:07:39,060 It mirrors the customer who enjoys relaxation and leisure... 131 00:07:39,360 --> 00:07:41,769 Are you saying you'll acquire Yangji Produce or something? 132 00:07:43,430 --> 00:07:44,769 Is that why you came back? 133 00:07:45,069 --> 00:07:47,139 Is that why you moved into the house next to hers? 134 00:07:47,269 --> 00:07:49,069 To get revenge on Shi Wol? 135 00:07:51,310 --> 00:07:53,639 What will you do by acquiring Yangji Produce? 136 00:07:54,009 --> 00:07:56,709 There's something I must do first. 137 00:07:56,910 --> 00:07:58,079 What do you mean? 138 00:07:58,680 --> 00:07:59,750 What? 139 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 What's wrong with Ji Min? 140 00:08:08,120 --> 00:08:09,430 Is something wrong? 141 00:08:09,829 --> 00:08:12,899 He couldn't solve the problem his great-grandfather gave him. 142 00:08:12,899 --> 00:08:16,699 Gosh. What was the problem this time? 143 00:08:16,730 --> 00:08:17,829 Hey, kid. 144 00:08:18,170 --> 00:08:20,970 Give it up. From what I can tell, 145 00:08:21,100 --> 00:08:22,769 you'll never get it right. 146 00:08:22,769 --> 00:08:23,970 I won't give up. 147 00:08:23,970 --> 00:08:26,579 I'm going to get the answer right and get that money. 148 00:08:26,680 --> 00:08:29,180 My gosh. Whom do you take after? 149 00:08:29,209 --> 00:08:31,110 Kwang Il wasn't like that. 150 00:08:31,310 --> 00:08:33,620 Seeing as you're good with financial management already, 151 00:08:33,649 --> 00:08:36,590 you must take after your grandma who started in accounting. 152 00:08:36,950 --> 00:08:38,860 Of course. 153 00:08:38,860 --> 00:08:42,230 My grandson should take after his grandfather. Who else? 154 00:08:42,960 --> 00:08:46,600 Whatever the problem is, make sure you solve it, okay? 155 00:08:47,029 --> 00:08:49,230 Why does Ji Min take after you? 156 00:08:49,230 --> 00:08:51,269 He takes after me. 157 00:08:54,200 --> 00:08:55,309 You're right. 158 00:08:55,740 --> 00:08:58,070 Ji Min takes after you. That's right. 159 00:08:58,779 --> 00:09:01,009 He's just like me when I was little. 160 00:09:01,009 --> 00:09:02,279 I was like that. 161 00:09:02,350 --> 00:09:04,610 I couldn't stand not knowing something. 162 00:09:04,679 --> 00:09:06,779 You're popular, Ji Min. 163 00:09:06,820 --> 00:09:08,950 They're fighting over whom you take after. 164 00:09:10,490 --> 00:09:11,759 Anyway, 165 00:09:12,289 --> 00:09:15,330 when are you two going to have kids? 166 00:09:17,460 --> 00:09:19,399 You've been married for years now. 167 00:09:19,399 --> 00:09:21,669 Why don't you have kids yet? 168 00:09:23,730 --> 00:09:25,240 That's right. 169 00:09:25,240 --> 00:09:27,970 You're going to the housewarming next door today, right? 170 00:09:28,610 --> 00:09:29,639 Yes. 171 00:09:30,169 --> 00:09:31,809 I wish I could go too. 172 00:09:31,840 --> 00:09:34,610 It's for young people. You'd just ruin the mood. 173 00:09:35,179 --> 00:09:38,049 I'm just saying. Can't I even talk? 174 00:09:38,210 --> 00:09:40,320 She doesn't want to go, though. 175 00:09:42,419 --> 00:09:44,019 I don't feel well. 176 00:09:44,350 --> 00:09:45,690 You don't feel well? 177 00:09:45,889 --> 00:09:47,019 What's wrong? 178 00:09:48,019 --> 00:09:49,460 It's nothing serious. 179 00:09:49,490 --> 00:09:51,629 I'll be better if I get some rest. 180 00:09:52,299 --> 00:09:54,259 You should try to go if you can. 181 00:09:54,360 --> 00:09:57,730 The next door neighbor may become Kwang Il's... I mean, 182 00:09:58,000 --> 00:10:00,769 Yangji Group's knight in shining armor. 183 00:10:00,870 --> 00:10:03,769 What do you mean? Knight in shining armor? 184 00:10:04,009 --> 00:10:06,909 The man next door is the CEO of Sun Holdings. 185 00:10:06,940 --> 00:10:08,139 I looked into it. 186 00:10:09,279 --> 00:10:12,080 Sun Holdings, the investment firm? 187 00:10:12,480 --> 00:10:16,220 Yes. He just came from the US. Oh Tae Yang, their CEO, 188 00:10:16,389 --> 00:10:17,889 is the man next door. 189 00:10:19,720 --> 00:10:21,120 Sun Holdings? 190 00:10:22,029 --> 00:10:24,059 How did he know we were searching for a knight? 191 00:10:24,289 --> 00:10:27,159 I think this was destiny. 192 00:10:27,230 --> 00:10:29,399 Yes. In that case, you have to go... 193 00:10:29,570 --> 00:10:31,269 to his housewarming today. 194 00:10:31,370 --> 00:10:33,639 Think of it as business, and go. 195 00:10:34,500 --> 00:10:36,610 Yes, honey. Let's go, okay? 196 00:10:42,850 --> 00:10:43,879 What's this? 197 00:10:43,909 --> 00:10:45,350 You're having a housewarming. 198 00:10:45,419 --> 00:10:46,850 Mom made them. 199 00:10:47,019 --> 00:10:49,549 Why? I'd take care of it. 200 00:10:49,549 --> 00:10:51,690 Just say, "Thank you," and take them. 201 00:10:51,720 --> 00:10:53,789 You know how well my mom cooks. 202 00:10:53,789 --> 00:10:56,059 I bet even conglomerate owners would swoon over her food. 203 00:10:56,789 --> 00:10:58,860 Thank her for me. 204 00:10:59,000 --> 00:11:00,029 I will. 205 00:11:01,929 --> 00:11:04,529 How tacky. Who uses wraps in this day and age? 206 00:11:04,529 --> 00:11:07,100 Who cares how it looks? The inside is what matters. 207 00:11:07,600 --> 00:11:09,840 Stop whining, and bring this to Tae Yang. 208 00:11:10,909 --> 00:11:13,940 He didn't even invite me. What do you want me to do? 209 00:11:14,480 --> 00:11:18,279 Show them that you're his girl, you idiot. 210 00:11:18,980 --> 00:11:21,549 Is that why you made this food? 211 00:11:22,149 --> 00:11:23,149 Of course. 212 00:11:23,490 --> 00:11:25,889 I never do anything that isn't profitable. 213 00:11:26,360 --> 00:11:28,960 Make sure the neighbors know who you are. 214 00:11:28,990 --> 00:11:32,700 Make sure they spread the word that Tae Yang is spoken for. 215 00:11:33,059 --> 00:11:37,100 Come on. What are you talking about? He's not an object or anything. 216 00:11:39,299 --> 00:11:41,740 They should be here soon. Let's get ready. 217 00:11:43,539 --> 00:11:44,570 You're going to stay? 218 00:11:45,139 --> 00:11:46,240 Can't I? 219 00:11:47,009 --> 00:11:49,950 That's not it, but people may get the wrong idea. 220 00:11:50,080 --> 00:11:52,049 The wrong idea? About what? 221 00:11:52,919 --> 00:11:54,419 Gosh. 222 00:11:54,480 --> 00:11:56,190 You said they're all couples. 223 00:11:56,190 --> 00:11:58,320 So you should have a partner too. 224 00:11:59,620 --> 00:12:02,129 Don't worry. I'll do well. 225 00:12:02,889 --> 00:12:05,460 Look. I'm saying this for your own good. 226 00:12:05,799 --> 00:12:07,529 Don't you dare bring up the past. 227 00:12:08,129 --> 00:12:11,970 I don't know your past. How could I talk about it? 228 00:12:11,970 --> 00:12:13,200 You're so silly. 229 00:12:13,200 --> 00:12:16,009 I'm saying don't talk about how we first met. 230 00:12:16,039 --> 00:12:18,440 You mean about how I saved your life when you were drowning? 231 00:12:18,480 --> 00:12:19,509 That's right. 232 00:12:19,639 --> 00:12:21,539 Sun Holding's CEO, Oh Tae Yang. 233 00:12:21,909 --> 00:12:23,110 That's me. 234 00:12:23,309 --> 00:12:25,480 We can't give them anything to wonder about. 235 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 Got that? 236 00:12:26,820 --> 00:12:28,789 I know that much. 237 00:12:28,919 --> 00:12:30,350 I got it. 238 00:12:33,320 --> 00:12:34,360 Are you ready? 239 00:12:35,059 --> 00:12:36,059 Yes. 240 00:12:37,159 --> 00:12:38,190 What's with that outfit? 241 00:12:39,529 --> 00:12:40,529 Why? 242 00:12:41,259 --> 00:12:43,269 It doesn't match mine. 243 00:12:43,330 --> 00:12:44,529 It's too simple. 244 00:12:45,070 --> 00:12:47,769 We're just going next door. Isn't that a bit much? 245 00:12:48,809 --> 00:12:52,179 We're not going next door. We're meeting an investor. 246 00:12:54,309 --> 00:12:55,679 Change quickly. 247 00:12:55,809 --> 00:12:56,809 That's right. 248 00:12:56,809 --> 00:12:59,080 Wear the necklace and earrings I bought you recently. 249 00:13:00,320 --> 00:13:02,049 It's not a banquet. 250 00:13:02,250 --> 00:13:03,750 Let's dress casually. 251 00:13:03,789 --> 00:13:06,059 He even sent official invitations. 252 00:13:06,090 --> 00:13:07,820 We should show respect. 253 00:13:08,659 --> 00:13:09,659 Go on. 254 00:13:30,909 --> 00:13:32,450 Are you going to a party? 255 00:13:33,019 --> 00:13:34,919 That's right, I'm throwing a party. 256 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 What about you? 257 00:13:38,019 --> 00:13:40,789 I knew you'd get all decked out, so I came prepared. 258 00:13:40,789 --> 00:13:42,759 I didn't want to be intimidated by heirs and heiresses. 259 00:13:42,929 --> 00:13:44,889 What do you think? I look awesome, right? 260 00:13:49,500 --> 00:13:50,870 They're here. 261 00:13:56,909 --> 00:13:58,409 Thank you for inviting us. 262 00:13:58,710 --> 00:14:00,379 Thank you for making time in your busy schedule. 263 00:14:04,350 --> 00:14:05,980 I made this myself. 264 00:14:09,250 --> 00:14:10,419 Give me a break. 265 00:14:10,519 --> 00:14:12,559 Thank you so much. 266 00:14:13,620 --> 00:14:15,460 This is one of my favorite wines. 267 00:14:15,559 --> 00:14:17,129 I hope you like it. 268 00:14:17,990 --> 00:14:21,500 My gosh. It's one of my favorites as well. 269 00:14:21,759 --> 00:14:22,769 I'm glad. 270 00:14:25,539 --> 00:14:26,639 I'm Choi Kwang Il. 271 00:14:26,669 --> 00:14:28,669 And this is my wife. 272 00:14:29,240 --> 00:14:31,169 - I see. - I'm Yoon Shi Wol. 273 00:14:35,179 --> 00:14:37,080 - I'm Oh Tae Yang. - I see. 274 00:14:39,320 --> 00:14:40,549 I'm Hong Ji Eun. 275 00:14:41,350 --> 00:14:42,549 I'm Park Min Jae. 276 00:14:45,090 --> 00:14:47,120 I'm Choi Duk Shil. 277 00:14:49,259 --> 00:14:50,629 You must be his wife. 278 00:14:51,529 --> 00:14:52,700 That's right. 279 00:14:54,659 --> 00:14:56,970 I'm right. I'm your work wife. 280 00:15:01,600 --> 00:15:04,240 I'm just kidding. I'm his colleague. 281 00:15:05,480 --> 00:15:07,539 Then are you still single? 282 00:15:07,679 --> 00:15:08,679 Yes. 283 00:15:09,309 --> 00:15:12,120 My gosh. You're the CEO of Sun Holdings? 284 00:15:14,620 --> 00:15:16,889 You speak Korean well for a Korean-American. 285 00:15:16,889 --> 00:15:18,549 You sound like a native. 286 00:15:19,490 --> 00:15:21,090 I lived here for several years. 287 00:15:21,360 --> 00:15:23,389 Why did you drop out of college? 288 00:15:25,230 --> 00:15:27,159 I heard I had to if I wanted to start a venture. 289 00:15:28,669 --> 00:15:31,629 Just kidding. To be honest, I couldn't afford it. 290 00:15:32,240 --> 00:15:33,340 Actually, 291 00:15:33,740 --> 00:15:36,669 I once invested in ventures and lost a lot of money. 292 00:15:36,769 --> 00:15:38,009 During the dot com bubble. 293 00:15:38,370 --> 00:15:41,210 My nickname back then was air bubble washing machine. 294 00:15:41,480 --> 00:15:42,649 Bubble maker. 295 00:15:43,480 --> 00:15:44,779 I see. 296 00:15:45,009 --> 00:15:46,179 That's when I realized... 297 00:15:46,549 --> 00:15:49,620 I wasn't meant to invest. 298 00:15:49,720 --> 00:15:52,659 But you said investing was the easiest for you. 299 00:15:52,720 --> 00:15:54,159 I read it on an article online. 300 00:15:55,190 --> 00:15:58,129 That's right. He's seriously the guru of investing. 301 00:15:58,129 --> 00:16:01,500 I hit a 10-bagger the first time I invested. 302 00:16:01,830 --> 00:16:05,269 Of course, my excessive greed caused it to have a sad ending. 303 00:16:05,399 --> 00:16:09,210 People compare Sun Holdings' success to Warren Buffet's success. 304 00:16:09,340 --> 00:16:11,009 What do you think is the secret to your success? 305 00:16:12,009 --> 00:16:14,110 I simply enjoyed the game. 306 00:16:14,139 --> 00:16:16,450 I had a clear goal, 307 00:16:16,649 --> 00:16:17,909 so it was fun. 308 00:16:18,210 --> 00:16:20,149 Above all else, it matched my disposition. 309 00:16:24,889 --> 00:16:27,659 How can I be a successful day trader like you? 310 00:16:28,019 --> 00:16:29,830 I simply enjoy the game. 311 00:16:30,330 --> 00:16:33,100 I have a clear goal, so it's fun. 312 00:16:33,659 --> 00:16:35,529 Above all else, it matches my disposition. 313 00:16:38,070 --> 00:16:40,299 Who are you? 314 00:16:43,669 --> 00:16:46,480 Why did you move into this house? 315 00:16:46,480 --> 00:16:48,850 From an investment perspective, this house isn't that great. 316 00:16:48,850 --> 00:16:49,879 You're right. 317 00:16:49,950 --> 00:16:52,480 To be honest, I was torn between two places. 318 00:16:52,720 --> 00:16:54,919 A penthouse in Gangnam and this house. 319 00:16:55,250 --> 00:16:56,789 And I chose this house. 320 00:16:57,750 --> 00:16:58,759 Why? 321 00:16:59,190 --> 00:17:00,220 I'm not sure. 322 00:17:00,720 --> 00:17:02,559 I must have been blinded. 323 00:17:03,059 --> 00:17:04,389 You know how sometimes, 324 00:17:04,389 --> 00:17:07,130 things your mind can't comprehend occur? 325 00:17:07,329 --> 00:17:09,930 For example, love between a man and a woman? 326 00:17:10,670 --> 00:17:12,569 This house is the same. 327 00:17:12,970 --> 00:17:14,900 What could I do? I fell in love at first sight. 328 00:17:16,210 --> 00:17:18,309 That makes me like you even more. 329 00:17:18,339 --> 00:17:19,509 You seem more human. 330 00:17:19,509 --> 00:17:21,779 I agree with you 100 percent. 331 00:17:22,349 --> 00:17:26,579 I was love-struck with my wife and was completely blinded. 332 00:17:27,119 --> 00:17:29,990 It's so serious, I'm still blind. 333 00:17:31,549 --> 00:17:33,089 Was it because you were blinded, 334 00:17:34,119 --> 00:17:35,589 that you killed me? 335 00:17:36,529 --> 00:17:37,529 Honey. 336 00:17:39,299 --> 00:17:40,359 I'm curious. 337 00:17:40,599 --> 00:17:43,670 How did you two meet and end up getting married? 338 00:17:45,069 --> 00:17:46,869 Why don't you hear that another time when you're alone? 339 00:17:47,039 --> 00:17:49,069 I don't feel like hearing it here. 340 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 I'll do that. 341 00:17:51,670 --> 00:17:53,980 You said you lived in Korea for several years. 342 00:17:54,440 --> 00:17:55,880 When was that? 343 00:17:56,809 --> 00:17:58,710 A few years when I was in my mid-twenties. 344 00:18:00,150 --> 00:18:01,750 Actually, 345 00:18:01,750 --> 00:18:04,089 he suffered a similar pain as you, Mr. Choi. 346 00:18:04,250 --> 00:18:06,859 Really? What was it? 347 00:18:10,329 --> 00:18:12,930 What's the big deal? It was all over the media. 348 00:18:13,960 --> 00:18:16,769 He did angel investing and lost everything... 349 00:18:16,769 --> 00:18:19,170 around the same time as you. 350 00:18:19,240 --> 00:18:21,900 Oh dear. We're brothers-in-arms. 351 00:18:22,869 --> 00:18:24,269 Let's be friends. 352 00:18:25,069 --> 00:18:26,109 Sounds good. 353 00:18:30,210 --> 00:18:33,279 The timing of his move is so peculiar. 354 00:18:33,880 --> 00:18:35,250 The man next door. 355 00:18:35,589 --> 00:18:37,819 Is he that great? 356 00:18:38,819 --> 00:18:41,359 You should look him up. 357 00:18:41,460 --> 00:18:43,660 It says just how great he is. 358 00:18:45,630 --> 00:18:48,329 I wish he'd be a good companion... 359 00:18:48,329 --> 00:18:50,630 for Kwang Il. 360 00:18:52,839 --> 00:18:54,369 What do you think? Awesome, right? 361 00:18:55,200 --> 00:18:56,839 The next door neighbor... 362 00:18:56,839 --> 00:18:58,640 looks just like someone. 363 00:18:58,640 --> 00:19:00,440 I thought he was reincarnated. 364 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 What's wrong? 365 00:19:06,950 --> 00:19:09,289 He's the same age as Kwang Il. 366 00:19:09,319 --> 00:19:10,920 Yes, that's right. 367 00:19:11,390 --> 00:19:14,289 I'm going to tell him to be friends since they're the same age. 368 00:19:14,660 --> 00:19:17,759 I think he'll be of great help to Kwang Il in many ways. 369 00:19:18,359 --> 00:19:19,759 I guess so. 370 00:19:28,299 --> 00:19:30,009 What are you doing? 371 00:19:31,640 --> 00:19:34,279 I'm thinking about how much this is. 372 00:19:34,839 --> 00:19:37,480 That must be the problem from your great-grandpa. 373 00:19:37,579 --> 00:19:39,150 - Yes. - Okay. 374 00:19:39,349 --> 00:19:41,380 Shall I count with you? 375 00:19:41,650 --> 00:19:42,890 It's no use. 376 00:19:42,920 --> 00:19:45,019 I've counted hundreds of times. 377 00:19:45,559 --> 00:19:47,160 You must not know, 378 00:19:47,160 --> 00:19:49,990 but I'm incredibly good at counting money. 379 00:19:50,230 --> 00:19:53,529 When I was your age, I won a national abacus competition. 380 00:19:53,960 --> 00:19:55,630 - Abacus? - Yes. 381 00:19:56,000 --> 00:19:59,400 I did calculations in my head and used the abacus, not computers. 382 00:19:59,440 --> 00:20:01,569 I was a math genius. 383 00:20:01,700 --> 00:20:03,140 A math genius? 384 00:20:03,170 --> 00:20:05,940 That's right. You're smart... 385 00:20:05,940 --> 00:20:07,839 because you take after Grandpa. 386 00:20:07,880 --> 00:20:11,009 Not Great-grandpa, but Grandpa. 387 00:20:12,049 --> 00:20:15,349 Don't just play with the computer. Learn the abacus. 388 00:20:16,450 --> 00:20:19,359 It's really good for brain development. 389 00:20:19,390 --> 00:20:21,319 Okay. I see. 390 00:20:21,319 --> 00:20:24,960 If you say you want to learn, I'll teach you. 391 00:20:25,029 --> 00:20:26,099 Do you want to? 392 00:20:28,930 --> 00:20:31,299 If you solve this problem for me. 393 00:20:31,500 --> 00:20:34,569 You punk. Are you actually making a deal with me? 394 00:20:34,599 --> 00:20:36,309 Try it with the abacus. 395 00:20:36,309 --> 00:20:39,410 You punk. Why would I use the abacus for this? 396 00:20:39,410 --> 00:20:40,910 I can do it in my head. 397 00:20:41,210 --> 00:20:43,349 - Then try it. - Really? 398 00:20:43,880 --> 00:20:45,819 Okay. Watch. 399 00:20:52,220 --> 00:20:55,089 I've only counted bills, 400 00:20:55,190 --> 00:20:57,559 so coins are... 401 00:21:01,099 --> 00:21:03,329 98 dollars and 93 cents. Right? 402 00:21:05,099 --> 00:21:06,140 What? 403 00:21:06,500 --> 00:21:07,940 Wrong. 404 00:21:07,970 --> 00:21:10,140 I'm wrong? That can't be. 405 00:21:10,170 --> 00:21:12,880 Your math skills are excellent, 406 00:21:13,509 --> 00:21:15,480 but it isn't the answer. 407 00:21:15,710 --> 00:21:16,950 Then what's the answer? 408 00:21:17,779 --> 00:21:20,750 I wouldn't be like this if I knew that. 409 00:21:23,289 --> 00:21:25,220 You must be more than just colleagues... 410 00:21:25,220 --> 00:21:27,420 seeing as you accompanied him to a couple's gathering. 411 00:21:27,759 --> 00:21:28,759 Right? 412 00:21:30,029 --> 00:21:31,759 You may think as you wish. 413 00:21:31,789 --> 00:21:33,099 I won't stop you. 414 00:21:34,029 --> 00:21:35,829 You're pretty cool. 415 00:21:36,730 --> 00:21:38,970 I'm cool at times, hot at times. 416 00:21:39,099 --> 00:21:41,200 I can't stand being lukewarm. 417 00:21:41,240 --> 00:21:42,299 I'm the same. 418 00:21:42,569 --> 00:21:45,170 I like being clear about things. 419 00:21:45,539 --> 00:21:47,980 What I hate the most are people... 420 00:21:48,140 --> 00:21:50,109 who are different on the outside than on the inside. 421 00:21:50,349 --> 00:21:52,309 Those people whom I can't tell... 422 00:21:52,380 --> 00:21:54,349 whether they're hot or cold. 423 00:21:54,819 --> 00:21:57,549 In other words, I can't stand them. 424 00:21:59,460 --> 00:22:01,890 When did you meet Mr. Oh? 425 00:22:02,089 --> 00:22:03,890 You seem to have known each other for quite a while. 426 00:22:04,930 --> 00:22:07,829 That's right. We've known each other for quite a while. 427 00:22:07,960 --> 00:22:10,569 We saw everything there is to see from the get-go. 428 00:22:11,069 --> 00:22:14,700 We had a very fateful first meeting. 429 00:22:15,299 --> 00:22:17,170 How did you meet? 430 00:22:18,470 --> 00:22:21,180 Like I said, I saw everything there is to see. 431 00:22:21,279 --> 00:22:23,750 Even things that I shouldn't. 432 00:22:25,210 --> 00:22:26,680 A one night stand? 433 00:22:27,750 --> 00:22:29,950 Well... You can call it that. 434 00:22:30,490 --> 00:22:33,819 We did spend the night together the day we met. 435 00:22:35,990 --> 00:22:38,289 You're a real go-getter. 436 00:22:40,329 --> 00:22:41,960 Did I say too much? 437 00:22:42,000 --> 00:22:44,329 Don't get the wrong idea. I'm not weird. 438 00:22:44,329 --> 00:22:46,640 What's weird about it? I envy you. 439 00:22:46,799 --> 00:22:49,069 If you're envious, you lose. 440 00:22:50,970 --> 00:22:53,480 Please excuse me for a moment. 441 00:22:53,609 --> 00:22:55,039 I don't feel well. 442 00:23:02,490 --> 00:23:05,920 Your sister-in-law is beautiful. 443 00:23:06,660 --> 00:23:09,359 Are you saying I'm not? 444 00:23:09,930 --> 00:23:13,529 Not at all. You're absolutely beautiful. 445 00:23:13,599 --> 00:23:15,000 You should be Miss Korea. 446 00:23:16,829 --> 00:23:18,430 I get that all the time. 447 00:23:21,269 --> 00:23:23,509 Let's go for a round of golf sometime. 448 00:23:23,710 --> 00:23:25,740 I haven't picked up golf yet. 449 00:23:26,640 --> 00:23:27,680 Where are you going? 450 00:23:29,079 --> 00:23:31,980 I don't feel well, so I wanted to get some air. 451 00:23:32,480 --> 00:23:34,519 Don't mind me, and continue. 452 00:23:34,720 --> 00:23:38,119 There's a balcony in the study. 453 00:23:38,420 --> 00:23:39,660 It's cool there. 454 00:23:39,819 --> 00:23:40,920 You can go there. 455 00:23:42,490 --> 00:23:44,559 Okay. Thank you. 456 00:23:49,769 --> 00:23:51,369 What sports do you like? 457 00:23:51,430 --> 00:23:54,240 I like all sports that use a large ball. 458 00:23:54,470 --> 00:23:55,940 A large ball? 459 00:23:56,970 --> 00:24:00,039 Basketball, volleyball, soccer, things like that. 460 00:24:00,079 --> 00:24:01,880 Let's play soccer sometime then. 461 00:24:02,009 --> 00:24:03,980 I'm in a soccer league. 462 00:24:04,009 --> 00:24:06,150 Why would you want to travel in a group? 463 00:24:06,380 --> 00:24:07,680 What about basketball? 464 00:24:07,750 --> 00:24:09,650 There's a nice court out front. 465 00:24:09,819 --> 00:24:11,990 I'm fine with anything. 466 00:24:12,150 --> 00:24:13,759 Let's play basketball... 467 00:24:14,019 --> 00:24:15,089 Soccer... 468 00:24:15,660 --> 00:24:17,829 I guess you have a disadvantage. 469 00:24:17,829 --> 00:24:19,660 Why? What now? 470 00:24:19,930 --> 00:24:21,700 You're shorter than we are. 471 00:24:32,910 --> 00:24:35,240 Here, have some cabbage juice. 472 00:24:37,009 --> 00:24:38,380 You said your stomach was bothering you. 473 00:24:44,519 --> 00:24:45,819 Does your stomach hurt again? 474 00:24:46,359 --> 00:24:48,359 Here, drink this. It's cabbage juice. 475 00:24:48,420 --> 00:24:50,859 Why do I have digestive problems? 476 00:24:50,930 --> 00:24:53,029 I get indigestion if I'm even slightly stressed. 477 00:24:53,059 --> 00:24:54,200 I know. 478 00:24:54,460 --> 00:24:56,369 You were given everything, 479 00:24:56,369 --> 00:24:58,769 but I guess not the best digestive system. 480 00:24:59,240 --> 00:25:01,440 You're right. I think so too. 481 00:25:02,170 --> 00:25:03,710 Drink up. Drink this... 482 00:25:04,339 --> 00:25:05,740 and poop it out. 483 00:25:06,839 --> 00:25:08,140 Gross. 484 00:25:08,539 --> 00:25:10,849 You haven't gone in three days. Did you think I didn't know? 485 00:25:12,150 --> 00:25:13,180 Hey! 486 00:25:13,450 --> 00:25:15,920 It must be so hard, not going for three days. 487 00:25:16,089 --> 00:25:17,819 You have amazing patience. 488 00:25:17,819 --> 00:25:19,190 Stop it. 489 00:25:20,359 --> 00:25:21,490 Be honest. 490 00:25:22,730 --> 00:25:24,160 You want to die, don't you? 491 00:25:25,859 --> 00:25:28,599 You're right. I want to die right now. 492 00:25:28,730 --> 00:25:29,730 Happy? 493 00:25:34,269 --> 00:25:35,269 Go on. 494 00:25:37,710 --> 00:25:38,769 Who... 495 00:25:39,339 --> 00:25:40,480 are you? 496 00:25:43,380 --> 00:25:45,309 Why are you copying Yoo Wol? 497 00:25:46,150 --> 00:25:47,950 Do you dislike cabbage juice? 498 00:25:49,180 --> 00:25:50,220 Don't you... 499 00:25:51,049 --> 00:25:52,519 know me? 500 00:25:53,089 --> 00:25:54,089 Sorry? 501 00:25:54,319 --> 00:25:55,490 Do you really... 502 00:25:56,190 --> 00:25:57,660 not know me? 503 00:25:58,460 --> 00:26:00,359 Do you know me? 504 00:26:02,799 --> 00:26:05,700 As you already know, I lived in the US for a while. 505 00:26:06,470 --> 00:26:08,470 Have you been there before? 506 00:26:11,769 --> 00:26:14,740 Did we meet at an investment meeting or a lecture? 507 00:26:15,380 --> 00:26:18,509 My apologies. I meet so many people, you see. 508 00:26:18,579 --> 00:26:19,779 I can't remember. 509 00:26:21,819 --> 00:26:22,920 It's okay. 510 00:26:23,420 --> 00:26:25,049 I must have been confused... 511 00:26:25,349 --> 00:26:27,259 because you resemble someone I know so much. 512 00:26:28,089 --> 00:26:29,259 Someone you know? 513 00:26:30,589 --> 00:26:31,630 Who? 514 00:26:34,299 --> 00:26:35,299 Honey. 515 00:26:37,529 --> 00:26:40,569 I brought her this since she had a stomachache. 516 00:26:41,599 --> 00:26:42,740 Is it very bad? 517 00:26:43,809 --> 00:26:44,940 No. 518 00:26:45,009 --> 00:26:46,910 You know it gets better once I get fresh air. 519 00:26:47,779 --> 00:26:49,480 I'm sorry for concerning you. 520 00:26:50,650 --> 00:26:51,779 Drink up. 521 00:26:53,880 --> 00:26:56,519 Thank you so much for making that for her. 522 00:26:56,789 --> 00:26:57,890 Not at all. 523 00:26:58,319 --> 00:27:00,460 She got sick after eating our food. 524 00:27:00,720 --> 00:27:01,960 I'm sorry. 525 00:27:02,089 --> 00:27:03,630 Please, drink this. 526 00:27:05,329 --> 00:27:07,329 My wife is healthy, 527 00:27:07,430 --> 00:27:08,900 but she has digestive problems. 528 00:27:09,299 --> 00:27:10,599 I see. 529 00:27:11,029 --> 00:27:12,940 Thank you for inviting us today. 530 00:27:13,000 --> 00:27:14,569 We'll have you over next time. 531 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Sure. 532 00:27:16,640 --> 00:27:19,039 Thank you for the juice. 533 00:27:30,019 --> 00:27:31,549 Even still, 534 00:27:31,619 --> 00:27:33,720 why should you grind up cabbage and serve it up to her? 535 00:27:34,589 --> 00:27:38,059 She got sick eating our food in my house. I felt bad. 536 00:27:38,230 --> 00:27:41,000 If I get a stomachache, will you make me cabbage juice too? 537 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 Why should I? 538 00:27:42,500 --> 00:27:44,799 What about her? Why did you make it for her? 539 00:27:44,829 --> 00:27:47,099 She was a guest that I invited. 540 00:27:47,839 --> 00:27:49,869 You ingrate. 541 00:27:50,309 --> 00:27:53,809 Am I worth less to you than someone you just met? 542 00:27:54,539 --> 00:27:57,480 Fine. I'll make it for you. Satisfied? 543 00:27:57,950 --> 00:27:59,250 Forget it. 544 00:27:59,250 --> 00:28:01,220 I don't want it. 545 00:28:01,349 --> 00:28:03,019 Then don't. 546 00:28:03,019 --> 00:28:04,549 You ingrate. 547 00:28:04,549 --> 00:28:07,259 Look at how you treat the person who saved your life. 548 00:28:07,720 --> 00:28:11,190 How long will you use that saving my life bit? 549 00:28:11,259 --> 00:28:13,029 I've repaid you plenty. 550 00:28:13,660 --> 00:28:16,529 I'll use it as long as you're still alive. 551 00:28:16,529 --> 00:28:19,029 Why? Because I saved your life. 552 00:28:23,339 --> 00:28:26,339 So don't waste your energy trying to get away. 553 00:28:26,410 --> 00:28:29,410 You're just a fish trapped in my steel aquarium. 554 00:28:32,950 --> 00:28:34,250 Why are you staring at me? 555 00:28:35,019 --> 00:28:37,819 I was just reminded of a fish. 556 00:28:38,119 --> 00:28:40,190 - What fish? - There's this fish... 557 00:28:40,460 --> 00:28:43,390 that I caught a very long time ago. 558 00:28:51,130 --> 00:28:52,130 What's this? 559 00:28:52,599 --> 00:28:54,440 Find out about this man. 560 00:28:54,740 --> 00:28:57,039 Sun Holdings, Oh Tae Yang? 561 00:28:57,609 --> 00:28:58,769 Why? 562 00:28:59,640 --> 00:29:02,440 That's him. The next door neighbor I mentioned. 563 00:29:03,349 --> 00:29:05,410 Why do you want to find out about him? 564 00:29:05,910 --> 00:29:08,750 I just need to know who he is. 565 00:29:10,150 --> 00:29:12,750 So? How do you feel now that you met Shi Wol? 566 00:29:13,220 --> 00:29:15,519 Do you think I'm doing this because I can't let go? 567 00:29:15,519 --> 00:29:17,230 - If not? - I told you. 568 00:29:17,759 --> 00:29:19,630 I'm going to pay back... 569 00:29:20,329 --> 00:29:22,660 what I received. No. 10 times with interest. 570 00:29:23,670 --> 00:29:25,230 How will you pay them back? 571 00:29:25,329 --> 00:29:28,240 I'll kick Chairman Jang's family out of Yangji Group. 572 00:29:28,940 --> 00:29:30,210 What about Yangji Group? 573 00:29:30,509 --> 00:29:31,769 I'll take it for myself. 574 00:29:31,940 --> 00:29:33,339 You'll take it? 575 00:29:33,509 --> 00:29:34,680 Do you doubt me? 576 00:29:35,109 --> 00:29:36,549 Anyway, I'm glad... 577 00:29:36,680 --> 00:29:40,079 what you want is Yangji Group, and not Shi Wol. 578 00:29:41,279 --> 00:29:43,849 I thought maybe and was worried. 579 00:29:44,049 --> 00:29:45,490 Good thinking. 580 00:29:45,750 --> 00:29:48,160 Forget all about Shi Wol. 581 00:29:48,619 --> 00:29:50,029 Don't worry. 582 00:29:55,430 --> 00:29:56,470 Hello? 583 00:29:59,069 --> 00:30:00,069 What? 584 00:30:08,339 --> 00:30:10,049 What happened? 585 00:30:10,450 --> 00:30:12,980 He wouldn't come eat or answer his phone, 586 00:30:13,150 --> 00:30:15,920 so I went to check on him, and he was like this. 587 00:30:15,980 --> 00:30:17,220 What did the doctor say? 588 00:30:17,349 --> 00:30:19,049 Luckily, he's fine. 589 00:30:19,119 --> 00:30:21,859 It could've been dangerous if I got there any later. 590 00:30:22,019 --> 00:30:24,259 What did he eat? 591 00:30:24,289 --> 00:30:26,700 He must have been hungry and ate too quickly. 592 00:30:27,000 --> 00:30:29,700 The rice cake sealed off his throat. 593 00:30:29,700 --> 00:30:31,099 He couldn't breathe. 594 00:30:31,200 --> 00:30:33,470 His eyes were like this... 595 00:30:33,970 --> 00:30:34,970 and he was... 596 00:30:35,740 --> 00:30:37,269 like this. 597 00:30:38,109 --> 00:30:40,210 Thank goodness you went. 598 00:30:40,640 --> 00:30:41,809 Right. 599 00:30:42,180 --> 00:30:45,380 I pretty much saved his life. 600 00:30:47,019 --> 00:30:49,920 This is why old people shouldn't live alone. 601 00:30:50,019 --> 00:30:52,089 They need people to take care of them. 602 00:30:52,450 --> 00:30:54,859 - So I was thinking... - You're right. 603 00:30:55,190 --> 00:30:56,460 I'm going to live with him. 604 00:30:56,930 --> 00:30:58,089 You? 605 00:30:58,289 --> 00:31:01,259 Yes. I'm going to take him to my house when he gets discharged... 606 00:31:01,259 --> 00:31:02,700 even if he refuses. 607 00:31:06,069 --> 00:31:07,369 That's not right. 608 00:31:07,869 --> 00:31:10,410 - Why should you? - Then who? 609 00:31:10,509 --> 00:31:11,970 He has no one else. 610 00:31:12,569 --> 00:31:15,140 Why not? He has me. 611 00:31:15,779 --> 00:31:17,309 That's what I'm doing, and that's that. 612 00:31:31,890 --> 00:31:33,130 Hello. 613 00:31:33,130 --> 00:31:35,630 I'm Choi Ji Min. I live in this house. 614 00:31:35,700 --> 00:31:38,799 I'm a third-grader at Haesung Grade School. 615 00:31:40,869 --> 00:31:42,200 What's up? 616 00:31:42,240 --> 00:31:45,009 You're Mr. Oh Tae Yang, the CEO of Sun Holdings, right? 617 00:31:45,410 --> 00:31:46,410 I am. 618 00:31:46,410 --> 00:31:47,980 I'd like a consultation. 619 00:31:48,579 --> 00:31:50,410 - A consultation? - Yes. 620 00:31:51,180 --> 00:31:52,309 Tell me. 621 00:31:52,579 --> 00:31:54,250 What do you want to consult? 622 00:32:00,460 --> 00:32:02,190 - What is this? - Money. 623 00:32:02,619 --> 00:32:03,789 Why... 624 00:32:04,059 --> 00:32:05,289 I want to invest. 625 00:32:08,430 --> 00:32:10,900 So, you want to use this money... 626 00:32:10,970 --> 00:32:13,099 to invest in our company? 627 00:32:13,170 --> 00:32:14,170 Yes. 628 00:32:14,200 --> 00:32:15,440 Then do it. 629 00:32:15,670 --> 00:32:17,539 There's a problem. 630 00:32:17,940 --> 00:32:19,710 - A problem? - Yes. 631 00:32:19,940 --> 00:32:23,349 I need to know how much money this is for it to become mine. 632 00:32:24,779 --> 00:32:26,049 What do you mean? 633 00:32:26,049 --> 00:32:28,849 So, if I don't know how much money this is, 634 00:32:28,849 --> 00:32:31,150 I can't invest in you. 635 00:32:31,619 --> 00:32:34,089 Don't you know how to count money? 636 00:32:34,119 --> 00:32:35,119 I do. 637 00:32:35,660 --> 00:32:37,660 Then why are you asking me that? 638 00:32:37,829 --> 00:32:39,660 Can't a third grader do math? 639 00:32:39,829 --> 00:32:43,069 Then you figure out how much this is. 640 00:32:43,200 --> 00:32:44,269 What? 641 00:32:44,269 --> 00:32:46,769 I saw online that you're a math genius. 642 00:32:47,569 --> 00:32:50,769 Gosh. Did you do a background check on me? 643 00:32:50,839 --> 00:32:52,569 That's not hard. 644 00:32:52,910 --> 00:32:55,740 Anyway, if you guess the answer correctly, 645 00:32:55,880 --> 00:32:56,980 I will... 646 00:32:57,710 --> 00:32:59,450 invest this money in you. 647 00:33:04,349 --> 00:33:06,660 Okay. Try to figure it out. 45066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.