All language subtitles for A place in the sun E010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,523 --> 00:00:02,656 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,681 --> 00:00:04,359 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,734 --> 00:00:09,135 (Episode 10) 4 00:00:09,335 --> 00:00:10,366 Wait and see. 5 00:00:11,036 --> 00:00:13,835 I'll make more money than you. 6 00:00:20,475 --> 00:00:21,916 (Oh Tae Yang) 7 00:00:23,986 --> 00:00:26,715 So, how does it feel to be reborn? 8 00:00:28,155 --> 00:00:30,326 This is real, right? It's not fake, right? 9 00:00:30,425 --> 00:00:32,355 What do you take me for? 10 00:00:32,425 --> 00:00:33,825 How did you get this? 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,465 Money makes the world go round. 12 00:00:36,495 --> 00:00:38,065 There's nothing money can't buy. 13 00:00:38,096 --> 00:00:41,465 I have more cash than most people in Korea. I can do anything. 14 00:00:43,065 --> 00:00:45,636 Anyway, thank you. I'll never forget this. 15 00:00:45,666 --> 00:00:47,005 And you shouldn't. 16 00:00:47,175 --> 00:00:48,605 If you forget to be grateful, 17 00:00:48,706 --> 00:00:50,406 you'll lose your fortune. 18 00:00:52,776 --> 00:00:54,045 Anyway, 19 00:00:54,376 --> 00:00:56,446 why did you choose a name like that? 20 00:00:57,115 --> 00:01:00,516 Oh Tae Yang? What kind of a name is Tae Yang? 21 00:01:00,755 --> 00:01:03,655 I told you to get a nice name from Mr. Jung. 22 00:01:04,325 --> 00:01:07,526 Rich and powerful families go to him... 23 00:01:07,556 --> 00:01:09,696 with piles of money to get a name from him, 24 00:01:09,696 --> 00:01:11,566 but he turns them away. 25 00:01:12,566 --> 00:01:14,536 He offered to give you a name, 26 00:01:14,536 --> 00:01:17,006 but you didn't know what an honor it was. 27 00:01:17,536 --> 00:01:19,366 Because I want to live in the sunshine, 28 00:01:20,435 --> 00:01:22,276 and not in the shade. 29 00:01:23,146 --> 00:01:25,075 I've led a cold life until now. 30 00:01:25,605 --> 00:01:28,646 What? I thought you lost your memory. 31 00:01:28,976 --> 00:01:31,086 Do you remember being cold? 32 00:01:33,086 --> 00:01:35,056 I don't know what happened in the past... 33 00:01:35,086 --> 00:01:37,485 that you pretend to have amnesia, 34 00:01:38,086 --> 00:01:39,655 but I won't ask. 35 00:01:41,726 --> 00:01:42,866 So you knew. 36 00:01:42,896 --> 00:01:44,196 Did you think I didn't? 37 00:01:44,426 --> 00:01:47,765 Anyway, I don't care to know about your past. 38 00:01:47,836 --> 00:01:50,735 I may not look it, but I look only toward the future. 39 00:01:52,105 --> 00:01:53,176 Thank you. 40 00:01:53,935 --> 00:01:55,836 Sure. Then... 41 00:01:56,405 --> 00:01:59,506 it's my turn to ask you for a favor. 42 00:02:03,886 --> 00:02:05,646 Grow this well... 43 00:02:06,116 --> 00:02:08,485 and fill my coffer for me. 44 00:02:13,096 --> 00:02:14,455 You can do it, right? 45 00:02:16,295 --> 00:02:17,295 I can. 46 00:02:17,825 --> 00:02:20,096 I'll make the 1,000 that you're short... 47 00:02:20,566 --> 00:02:22,536 and fill it with the full 10,000. 48 00:02:27,605 --> 00:02:29,136 Put it in a bank. 49 00:02:29,335 --> 00:02:31,545 Banks pay a really good interest nowadays. 50 00:02:33,476 --> 00:02:34,976 Put it in a bank! 51 00:02:35,416 --> 00:02:36,615 No! 52 00:02:36,716 --> 00:02:38,346 Then what will you do with it? 53 00:02:45,325 --> 00:02:47,126 What will you do with that money? 54 00:02:47,126 --> 00:02:48,656 I'll grow it like a plant. 55 00:03:00,536 --> 00:03:02,075 I want to be like you. 56 00:03:02,605 --> 00:03:03,605 What do you mean? 57 00:03:03,775 --> 00:03:06,446 I want to make 100,000 dollars from 10,000, like you did. 58 00:03:08,675 --> 00:03:11,686 Either give me 100,000 dollars for saving your life... 59 00:03:12,545 --> 00:03:15,286 or grow the 10,000 dollars you gave me to 100,000. 60 00:03:15,355 --> 00:03:16,455 You choose. 61 00:03:17,455 --> 00:03:18,626 Why should I? 62 00:03:18,955 --> 00:03:22,126 And does everyone keep telling me to grow things? 63 00:03:22,256 --> 00:03:24,626 You should repay me. 64 00:03:24,626 --> 00:03:26,265 I did. 65 00:03:26,666 --> 00:03:28,066 Repay me with 100,000 dollars. 66 00:03:28,066 --> 00:03:29,666 Not 10,000 dollars, but 100,000. 67 00:03:32,705 --> 00:03:36,876 Finally, someone is acquiring the hotel and department store. 68 00:03:37,645 --> 00:03:38,645 Really? 69 00:03:38,846 --> 00:03:40,916 Who's acquiring them? 70 00:03:41,346 --> 00:03:42,416 Well... 71 00:03:44,916 --> 00:03:46,485 It's Daesong Group. 72 00:03:47,615 --> 00:03:48,955 That's great. 73 00:03:48,955 --> 00:03:51,825 We were worried because no one offered to buy it for a year. 74 00:03:52,186 --> 00:03:53,756 Why is Daesong... 75 00:03:54,726 --> 00:03:55,825 Why? 76 00:03:57,196 --> 00:03:58,196 It's nothing. 77 00:03:58,425 --> 00:03:59,466 Also, 78 00:03:59,466 --> 00:04:02,096 the chairman's birthday is coming up. 79 00:04:02,735 --> 00:04:04,006 Perhaps... 80 00:04:04,406 --> 00:04:06,605 you should let Min Jae's family back in. 81 00:04:07,136 --> 00:04:09,636 They haven't come for over a year already. 82 00:04:10,145 --> 00:04:13,575 They need to come for me to let them in or lock them out. 83 00:04:13,916 --> 00:04:16,215 You're the one who told them not to come. 84 00:04:16,415 --> 00:04:19,756 I think you should reconcile before the chairman's birthday. 85 00:04:20,616 --> 00:04:23,085 Did my father say something? 86 00:04:23,325 --> 00:04:24,455 No. 87 00:04:24,486 --> 00:04:26,756 You know he wouldn't say things like that to me. 88 00:04:26,756 --> 00:04:29,155 It's just my opinion. 89 00:04:29,796 --> 00:04:31,965 I agree with Ms. Yang. 90 00:04:32,126 --> 00:04:34,066 You should make up with Auntie Sook Hee... 91 00:04:34,066 --> 00:04:35,936 at least for Grandfather's sake. 92 00:04:41,205 --> 00:04:43,246 Thank goodness... 93 00:04:43,506 --> 00:04:45,145 Daesong Group is acquiring them. 94 00:04:45,176 --> 00:04:47,845 That makes me think of Ji Eun. 95 00:04:48,075 --> 00:04:51,085 Min Jae always liked her a lot ever since he was a boy. 96 00:04:51,085 --> 00:04:52,116 I know. 97 00:04:52,145 --> 00:04:54,155 That's why you sent him to study abroad... 98 00:04:54,155 --> 00:04:57,386 when Ji Eun went, to try to get them together. 99 00:04:57,386 --> 00:05:01,325 But she liked Kwang Il. Imagine how annoyed I was. 100 00:05:02,395 --> 00:05:04,126 It's all in the past. 101 00:05:05,066 --> 00:05:08,136 That brat. She has such poor taste in men. 102 00:05:08,136 --> 00:05:09,496 What's wrong with Min Jae? 103 00:05:09,636 --> 00:05:12,035 Let's just see whom she marries. 104 00:05:12,265 --> 00:05:15,606 Anyway, your father's birthday is coming up. 105 00:05:15,705 --> 00:05:18,575 You and Jung Hee should make up. 106 00:05:19,176 --> 00:05:23,345 How? She's the one who locked the door and said not to come. 107 00:05:23,386 --> 00:05:26,145 We're the ones losing out, not her. 108 00:05:26,215 --> 00:05:29,655 You should reach out first for Min Jae's sake. 109 00:05:29,856 --> 00:05:30,926 What? 110 00:05:30,926 --> 00:05:32,785 Min Jae should win points with his grandfather... 111 00:05:32,986 --> 00:05:36,196 while Kwang Il wastes money with his failed projects. 112 00:05:36,196 --> 00:05:39,595 Will you let Min Jae lose favor just because of your pride? 113 00:05:39,765 --> 00:05:43,736 Exactly. They need to open the door so that we can crawl in... 114 00:05:43,736 --> 00:05:46,405 or barge in to argue. 115 00:05:47,436 --> 00:05:51,676 The tomatoes in the garden were nice and ripe. 116 00:05:53,876 --> 00:05:54,915 Yes. 117 00:06:09,325 --> 00:06:10,765 It's Min Jae's mom. 118 00:06:13,895 --> 00:06:15,136 Mother. 119 00:06:18,165 --> 00:06:20,475 Open sesame... 120 00:06:23,546 --> 00:06:24,645 It opened. 121 00:06:29,845 --> 00:06:31,046 Hello. 122 00:06:31,316 --> 00:06:35,155 Hi. You've gotten even prettier. 123 00:06:35,686 --> 00:06:37,325 How have you been? 124 00:06:37,686 --> 00:06:39,325 How do you think? 125 00:06:39,426 --> 00:06:41,595 I barely stayed alive. 126 00:06:43,566 --> 00:06:44,996 Tomatoes? 127 00:06:45,066 --> 00:06:47,066 They look great this year too. 128 00:06:47,535 --> 00:06:49,965 I picked them from our garden. 129 00:06:50,106 --> 00:06:54,236 Your mother-in-law loves these tomatoes. 130 00:06:55,975 --> 00:06:57,645 I'll let you talk. 131 00:07:06,446 --> 00:07:09,556 Auntie brought these for you. 132 00:07:10,285 --> 00:07:11,386 Sit. 133 00:07:12,256 --> 00:07:14,056 I should say hi to Dad first. 134 00:07:14,095 --> 00:07:15,256 He's sleeping. 135 00:07:15,426 --> 00:07:17,926 You know he hates being woken. 136 00:07:26,506 --> 00:07:29,475 You haven't had our tomatoes, right? 137 00:07:29,606 --> 00:07:30,705 Try one. 138 00:07:30,746 --> 00:07:32,775 They taste incredible. 139 00:07:33,046 --> 00:07:35,046 Shi Wol doesn't like tomatoes. 140 00:07:35,515 --> 00:07:36,546 Really? 141 00:07:37,415 --> 00:07:39,486 Still, try one anyway. 142 00:07:39,486 --> 00:07:41,955 They taste completely different from the ones at the market. 143 00:07:43,986 --> 00:07:45,186 Later. 144 00:07:45,256 --> 00:07:46,725 I'll have one later. 145 00:07:47,256 --> 00:07:50,366 You haven't seen each other in a while. I'll let you talk. 146 00:07:54,835 --> 00:07:57,106 I told you she doesn't like tomatoes. 147 00:07:57,905 --> 00:08:00,975 Still, no need to make a face and make me feel awkward. 148 00:08:01,676 --> 00:08:02,736 What is it? 149 00:08:02,736 --> 00:08:04,746 You didn't even call for over a year. 150 00:08:05,546 --> 00:08:06,845 Well... 151 00:08:07,215 --> 00:08:09,575 Father's birthday is coming up. 152 00:08:09,915 --> 00:08:13,015 You and I are his only children. 153 00:08:13,756 --> 00:08:16,186 We should at least celebrate his birthday with him. 154 00:08:18,955 --> 00:08:21,155 Sorry for getting mad. 155 00:08:23,296 --> 00:08:25,366 I'll be patient for Father's sake. 156 00:08:25,595 --> 00:08:28,465 If you ever do that again, it'll really be over. 157 00:08:28,866 --> 00:08:29,936 Okay. 158 00:08:29,936 --> 00:08:32,935 Then our family will come here for breakfast again like before. 159 00:08:43,545 --> 00:08:44,915 Do you like tomatoes that much? 160 00:08:45,045 --> 00:08:47,415 Yes. It's my favorite fruit. 161 00:08:48,515 --> 00:08:49,555 Or is it a vegetable? 162 00:08:50,025 --> 00:08:52,626 I'm breaking my back every year... 163 00:08:52,626 --> 00:08:54,525 farming tomatoes for you. 164 00:09:54,216 --> 00:09:58,626 (August 97 First harvest) 165 00:09:59,785 --> 00:10:04,626 (August 97 First harvest) 166 00:10:38,966 --> 00:10:41,496 The market doesn't open for a while. 167 00:10:41,535 --> 00:10:43,265 What are you doing already? 168 00:10:43,506 --> 00:10:45,236 I'm checking the US market from yesterday. 169 00:10:45,435 --> 00:10:48,736 Really? You have to do things like that too? 170 00:10:49,506 --> 00:10:51,106 This is a given. 171 00:10:51,506 --> 00:10:53,346 Why are you here so early? 172 00:10:53,775 --> 00:10:56,275 Speed it up. I need to go. 173 00:10:56,275 --> 00:10:58,015 Fine. Stop whining. 174 00:10:58,445 --> 00:11:00,515 Who are you eating with? This is so much food. 175 00:11:01,116 --> 00:11:02,756 I'll tell you later. 176 00:11:03,386 --> 00:11:06,155 I'm proud of you for going out to make money, 177 00:11:06,555 --> 00:11:08,626 but you didn't get a job somewhere weird, right? 178 00:11:09,126 --> 00:11:10,596 What job? 179 00:11:10,596 --> 00:11:13,065 I'll never save up money by collecting paychecks. 180 00:11:13,265 --> 00:11:15,065 Then how will you make money? 181 00:11:15,295 --> 00:11:17,905 Your daughter will become an ant. 182 00:11:18,136 --> 00:11:20,006 That's good to hear. 183 00:11:20,275 --> 00:11:22,606 Yes, you should work hard like an ant. 184 00:11:22,775 --> 00:11:24,706 My daughter is finally growing up. 185 00:11:24,846 --> 00:11:27,645 Of course. It's time for me to grow up. 186 00:11:28,645 --> 00:11:30,846 Okay. I'm off to make money. 187 00:11:34,986 --> 00:11:37,525 She's such a smart girl, 188 00:11:37,685 --> 00:11:39,525 deciding to live like an ant. 189 00:11:39,685 --> 00:11:42,655 (Heungnam Industries) 190 00:11:43,356 --> 00:11:45,126 You're so hard working. 191 00:11:45,596 --> 00:11:47,195 Gosh. 192 00:11:47,695 --> 00:11:49,236 You're finally here. 193 00:11:49,535 --> 00:11:51,636 I ran late making breakfast. 194 00:11:55,706 --> 00:11:58,945 So? What stock are we buying today? 195 00:12:03,785 --> 00:12:05,886 Just buy these listed here. 196 00:12:10,015 --> 00:12:12,886 What do these companies do? 197 00:12:12,956 --> 00:12:17,195 They're dot-com companies. They're the hottest on KOSDAQ. 198 00:12:17,195 --> 00:12:18,265 Dot-com? 199 00:12:19,065 --> 00:12:20,336 What's that? 200 00:12:20,336 --> 00:12:21,565 Dot-coms are... 201 00:12:21,565 --> 00:12:24,106 companies that do business on the Internet... 202 00:12:24,106 --> 00:12:26,006 Think of them as a type of venture. 203 00:12:27,076 --> 00:12:28,106 Dot... 204 00:12:28,435 --> 00:12:31,006 I don't think this will do for me. 205 00:12:31,645 --> 00:12:33,846 My vision isn't so great. 206 00:12:34,415 --> 00:12:35,846 I'll go to the trading floor... 207 00:12:35,846 --> 00:12:38,846 and put in purchase requests for the stocks you jotted down. 208 00:12:39,315 --> 00:12:41,456 Oh no. They'll open soon. 209 00:12:41,555 --> 00:12:43,386 I'll go to the trading floor. 210 00:12:43,626 --> 00:12:44,925 - What about breakfast? - What? 211 00:12:44,925 --> 00:12:47,655 You guys eat. Okay, I'm out. 212 00:12:51,265 --> 00:12:53,895 Okay, I'll use this then. 213 00:12:59,506 --> 00:13:00,736 Aren't you eating? 214 00:13:01,376 --> 00:13:03,236 The market will open soon. 215 00:13:03,435 --> 00:13:05,246 Exactly, so eat first. 216 00:13:05,545 --> 00:13:07,675 The war starts at 9am. 217 00:13:07,675 --> 00:13:09,846 How could you eat just before a war? 218 00:13:10,586 --> 00:13:13,216 Fine. I'll come earlier from now on. 219 00:13:13,915 --> 00:13:15,915 But anyway, is this a sure thing? 220 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 I selected them carefully after considering the 10-baggers, 221 00:13:18,756 --> 00:13:20,655 so rest assured, and just invest. 222 00:13:21,025 --> 00:13:22,096 10 bagger? 223 00:13:22,756 --> 00:13:24,726 The ones that will earn 10 times the investment. 224 00:13:24,765 --> 00:13:26,496 That's a 10-bagger. 225 00:13:26,826 --> 00:13:29,295 You said to turn your 10,000 dollars into 100,000. 226 00:13:29,736 --> 00:13:33,466 Really? Okay, then. Shall I begin? 10-bagger. 227 00:13:38,376 --> 00:13:40,006 Let's go. 228 00:13:44,545 --> 00:13:46,445 I was in the area and thought I'd stop by. 229 00:13:46,716 --> 00:13:48,356 I haven't seen you in a while. 230 00:13:49,155 --> 00:13:52,285 You're right. I see you less after moving my office... 231 00:13:52,285 --> 00:13:53,856 to Taehaeran Valley. 232 00:13:54,155 --> 00:13:55,395 How's business? 233 00:13:55,925 --> 00:13:58,165 I don't know. It's hectic. 234 00:13:58,366 --> 00:14:01,395 The companies you invested in shot up. You must be happy. 235 00:14:01,765 --> 00:14:02,966 You should do it too. 236 00:14:03,035 --> 00:14:04,836 If I can do it, so can you. 237 00:14:05,065 --> 00:14:07,535 Office spaces in this area got expensive. 238 00:14:07,976 --> 00:14:09,775 I don't have the money. 239 00:14:09,775 --> 00:14:12,246 Come now. If you say you want to do it, 240 00:14:12,246 --> 00:14:14,576 I could cover your rent. 241 00:14:15,015 --> 00:14:17,616 Plus, the thing about ventures is, 242 00:14:17,616 --> 00:14:19,116 you don't do it with money. 243 00:14:20,145 --> 00:14:23,285 All you need is an idea and the technology. 244 00:14:25,655 --> 00:14:26,856 I'm good. 245 00:14:27,226 --> 00:14:28,655 Since you left, 246 00:14:28,895 --> 00:14:30,626 at least I should remain at Yangji. 247 00:14:31,626 --> 00:14:33,195 If you don't want to, that's fine. 248 00:14:33,425 --> 00:14:36,435 Only five percent of the ventures survive, 249 00:14:37,305 --> 00:14:38,336 so be careful. 250 00:14:39,165 --> 00:14:40,206 I will. 251 00:14:45,775 --> 00:14:46,905 Fine. 252 00:14:47,076 --> 00:14:49,045 You just stay here and stay down. 253 00:14:49,576 --> 00:14:51,415 I'll take care of Yangji. 254 00:14:54,616 --> 00:14:55,716 Ji Eun! 255 00:15:00,555 --> 00:15:01,895 What brings you here? 256 00:15:02,456 --> 00:15:04,126 I had plans nearby. 257 00:15:04,366 --> 00:15:05,765 What are you doing here? 258 00:15:06,366 --> 00:15:08,035 Kwang Il's office is in here. 259 00:15:08,096 --> 00:15:09,466 I was visiting him. 260 00:15:09,535 --> 00:15:12,736 I heard he started a business. So this is where it was. 261 00:15:13,736 --> 00:15:14,736 Didn't you know? 262 00:15:14,836 --> 00:15:17,145 Of course not. How would I have known? 263 00:15:17,606 --> 00:15:19,076 I heard the news... 264 00:15:19,145 --> 00:15:21,876 that your company is acquiring our hotel and department store. 265 00:15:22,675 --> 00:15:24,086 You must be bitter. 266 00:15:24,086 --> 00:15:25,116 Not at all. 267 00:15:25,216 --> 00:15:27,815 I'm relieved that Daesong is the one acquiring them. 268 00:15:27,886 --> 00:15:29,086 Take good care of them. 269 00:15:29,515 --> 00:15:31,055 Don't you want to get them back? 270 00:15:32,826 --> 00:15:34,596 The department store and hotel. 271 00:15:36,055 --> 00:15:37,295 How? 272 00:15:40,695 --> 00:15:42,165 - Bravo! - Bravo! 273 00:15:49,606 --> 00:15:51,106 That's refreshing. 274 00:15:51,675 --> 00:15:54,076 Beers are the best. 275 00:15:55,045 --> 00:15:56,675 I still feel like I'm dreaming. 276 00:15:56,716 --> 00:15:58,785 We really hit a 10-bagger, right? 277 00:16:00,285 --> 00:16:02,015 The world has lost its mind. 278 00:16:02,456 --> 00:16:05,155 The world is a mess 279 00:16:06,326 --> 00:16:07,425 You know, 280 00:16:07,925 --> 00:16:09,425 I've done... 281 00:16:09,826 --> 00:16:12,265 all sorts of things to make money, 282 00:16:13,366 --> 00:16:17,535 but I've never made money from dots before. 283 00:16:22,275 --> 00:16:24,376 You're right. KOSDAQ has lost its mind. 284 00:16:24,445 --> 00:16:26,645 The dot-coms are going crazy. 285 00:16:26,675 --> 00:16:28,576 Let's keep going crazy with them... 286 00:16:28,616 --> 00:16:30,045 while eating chicken. 287 00:16:30,315 --> 00:16:31,445 Sure. 288 00:16:32,486 --> 00:16:35,555 You hit your goal, so you should bow out. 289 00:16:35,785 --> 00:16:37,055 Are you mad? 290 00:16:37,086 --> 00:16:39,155 Why should I sell? I'm doing so well. 291 00:16:39,456 --> 00:16:42,055 Do as I say. Don't regret it later. 292 00:16:44,565 --> 00:16:45,895 But you know, 293 00:16:46,265 --> 00:16:47,665 it is a bit disappointing. 294 00:16:48,596 --> 00:16:50,935 We all hit 10-baggers, but our results were so different. 295 00:16:51,366 --> 00:16:53,035 I invested 10,000 dollars and made 100,000. 296 00:16:53,035 --> 00:16:54,876 You invested 100,000 dollars and made a million. 297 00:16:55,405 --> 00:16:57,275 Mr. Hwang invested a million... 298 00:16:58,945 --> 00:17:00,305 It's so unfair. 299 00:17:02,545 --> 00:17:04,745 Money makes more money. 300 00:17:05,346 --> 00:17:07,386 That's the rule. 301 00:17:08,455 --> 00:17:10,526 If you're bitter, make money. 302 00:17:10,725 --> 00:17:14,155 You're right. I'm going to turn 100,000 dollars into a million. 303 00:17:14,155 --> 00:17:15,626 That's why I won't sell. 304 00:17:16,026 --> 00:17:18,965 Why are you so greedy? 305 00:17:19,526 --> 00:17:21,636 It's a hit-or-miss world. 306 00:17:21,636 --> 00:17:25,106 I'm going to bet on "hit" instead of "miss". 307 00:17:25,735 --> 00:17:27,576 Sure. It's a hit-or-miss world. 308 00:17:28,076 --> 00:17:31,175 It may be a hit and it may not be a hit for you. 309 00:17:31,606 --> 00:17:32,905 The choice is yours. 310 00:17:32,945 --> 00:17:34,215 So is any regret. 311 00:17:34,816 --> 00:17:36,415 I warned you. 312 00:17:36,475 --> 00:17:37,485 Okay. 313 00:17:38,086 --> 00:17:41,415 What will you do with the money you got... 314 00:17:41,955 --> 00:17:43,586 from selling your stock? 315 00:17:47,796 --> 00:17:49,356 I'm going to do angel investing. 316 00:17:52,965 --> 00:17:55,266 Come here and sell with me. 317 00:17:55,366 --> 00:17:56,366 Get over here. 318 00:18:05,205 --> 00:18:06,276 I want... 319 00:18:06,745 --> 00:18:08,516 everything in cash. 320 00:18:08,745 --> 00:18:09,745 Yes, sir. 321 00:18:10,715 --> 00:18:12,616 Hand yours over too. 322 00:18:14,886 --> 00:18:16,016 Go on. 323 00:18:18,056 --> 00:18:19,185 No. 324 00:18:19,286 --> 00:18:20,995 Hey. Duk Shil. 325 00:18:22,126 --> 00:18:23,925 That brat. 326 00:18:23,965 --> 00:18:26,826 Why is she so greedy? 327 00:18:31,606 --> 00:18:34,205 You want all of this in cash? 328 00:18:34,435 --> 00:18:37,175 I just said I wanted cash, didn't I? 329 00:18:37,405 --> 00:18:40,306 Cash it out and send the money to Heungnam Industries. 330 00:18:40,876 --> 00:18:42,116 Heungnam Industries? 331 00:18:42,116 --> 00:18:44,715 The general manager knows. 332 00:18:44,745 --> 00:18:47,586 I'll go and wait for it. 333 00:18:48,215 --> 00:18:49,215 But... 334 00:18:54,356 --> 00:18:56,556 It goes up like crazy every day. Why should I sell? 335 00:18:56,655 --> 00:18:58,895 It went up 10 times. It may go up 100. 336 00:18:59,195 --> 00:19:01,296 I'll sell once it hits a million dollars. 337 00:19:06,306 --> 00:19:07,306 (East Sea Restaurant) 338 00:19:07,306 --> 00:19:09,435 How could stock that was at 1,000 dollars in the spring... 339 00:19:09,505 --> 00:19:13,175 drop to not even 400 dollars, but 40 dollars? 340 00:19:13,705 --> 00:19:15,975 How could this happen? 341 00:19:17,546 --> 00:19:18,945 Just wait? 342 00:19:18,985 --> 00:19:21,856 Waiting got me into this mess. How long should I wait? 343 00:19:21,915 --> 00:19:23,586 Until they're completely worthless? 344 00:19:26,485 --> 00:19:27,995 Get it together, you brat! 345 00:19:27,995 --> 00:19:29,096 What? 346 00:19:29,096 --> 00:19:31,566 I wish I could die as it is. 347 00:19:31,695 --> 00:19:33,826 Don't you dare day trade again. 348 00:19:33,935 --> 00:19:35,766 I'll break both your legs. 349 00:19:35,796 --> 00:19:38,235 Seriously... 350 00:19:39,566 --> 00:19:42,005 I have no luck. 351 00:19:42,806 --> 00:19:43,836 Gosh. 352 00:19:51,116 --> 00:19:52,215 I'm sorry. 353 00:19:54,286 --> 00:19:57,255 Every venture you invested in are failing. 354 00:19:57,586 --> 00:19:59,326 The angry shareholders... 355 00:19:59,386 --> 00:20:01,296 are barging into Yangji headquarters... 356 00:20:01,326 --> 00:20:03,356 and protesting when we had nothing to do with it. 357 00:20:03,655 --> 00:20:07,495 Who knew the venture bubble would burst so quickly? 358 00:20:07,695 --> 00:20:09,866 He was hurt the most. 359 00:20:10,096 --> 00:20:11,866 Don't be so mean. 360 00:20:12,036 --> 00:20:13,336 That's right. 361 00:20:13,536 --> 00:20:17,445 Whatever the case may be, he's the most upset right now. 362 00:20:17,645 --> 00:20:20,606 You lost 30 million dollars this time around, right? 363 00:20:21,016 --> 00:20:24,316 You blew 10 million last time on some Internet venture, 364 00:20:24,516 --> 00:20:26,346 and 30 million this time, so... 365 00:20:26,846 --> 00:20:28,955 You blew a total of 40 million dollars... 366 00:20:29,255 --> 00:20:30,485 in three years. 367 00:20:30,826 --> 00:20:32,056 I told you... 368 00:20:32,056 --> 00:20:34,995 that only five percent of ventures survive. 369 00:20:35,725 --> 00:20:37,796 Do you know what people call you? 370 00:20:38,626 --> 00:20:40,026 An air bubble washing machine. 371 00:20:42,465 --> 00:20:43,836 They say you're a bubble maker. 372 00:20:46,606 --> 00:20:47,606 Grandfather. 373 00:20:48,735 --> 00:20:49,836 I'm getting married. 374 00:20:55,776 --> 00:20:56,915 Congratulations. 375 00:20:57,116 --> 00:20:59,185 What is your future wife like? 376 00:20:59,415 --> 00:21:01,286 Everyone knows her well... 377 00:21:01,485 --> 00:21:02,755 except for you. 378 00:21:04,155 --> 00:21:06,786 We all know her? Who is she? 379 00:21:07,526 --> 00:21:09,955 Hong Ji Eun of Daesong Group. 380 00:21:16,366 --> 00:21:18,606 You and Ji Eun are getting married? 381 00:21:18,866 --> 00:21:20,935 Yes, it just turned out that way. 382 00:21:22,136 --> 00:21:23,776 You'll give me permission, right Grandfather? 383 00:21:25,245 --> 00:21:28,516 That's the best news I've heard in a while. 384 00:21:28,915 --> 00:21:30,516 Congratulations, Min Jae. 385 00:21:31,645 --> 00:21:32,685 Thank you. 386 00:21:32,786 --> 00:21:34,685 I'll bring her soon for a formal introduction. 387 00:21:35,786 --> 00:21:36,955 Finally, 388 00:21:37,685 --> 00:21:40,126 we're becoming in-laws with Daesong Group. 389 00:21:43,895 --> 00:21:44,895 That was so sweet. 390 00:21:45,596 --> 00:21:47,935 That was so cathartic. 391 00:21:47,995 --> 00:21:50,195 Did you see Jung Hee's and Tae Joon's faces? 392 00:21:50,195 --> 00:21:52,665 Min Jae, use this chance... 393 00:21:52,665 --> 00:21:55,235 to stomp on Kwang Il. 394 00:21:55,235 --> 00:21:57,675 Make sure he can never get back up again. 395 00:21:58,005 --> 00:21:59,175 Come on. 396 00:21:59,276 --> 00:22:01,215 That's no fun. 397 00:22:01,376 --> 00:22:03,215 I'll step on him little by little. 398 00:22:03,576 --> 00:22:04,846 I'll make sure... 399 00:22:05,645 --> 00:22:07,415 there's nothing left of him. 400 00:22:09,455 --> 00:22:10,755 See? 401 00:22:10,755 --> 00:22:12,826 Min Jae is no joke. 402 00:22:12,985 --> 00:22:14,356 You're right. 403 00:22:14,356 --> 00:22:16,695 So tell me. When did you... 404 00:22:16,826 --> 00:22:19,096 and Ji Eun become romantically involved? 405 00:22:24,066 --> 00:22:27,036 How can I get the department store and hotel back? 406 00:22:27,505 --> 00:22:28,806 Marry me. 407 00:22:30,276 --> 00:22:32,876 I'll bring the department store and hotel as my dowry. 408 00:22:36,116 --> 00:22:38,485 What? But you don't like me. 409 00:22:39,016 --> 00:22:40,485 So why would you... 410 00:22:40,886 --> 00:22:43,086 To get revenge on Kwang Il. 411 00:22:44,755 --> 00:22:46,485 You hate him too, right? 412 00:22:47,655 --> 00:22:50,995 Let's join forces and get revenge together. 413 00:23:00,705 --> 00:23:02,076 Delivery for Mr. Hwang. 414 00:23:03,205 --> 00:23:05,145 Okay. I'll go now. 415 00:23:13,485 --> 00:23:15,786 Either get a job or get married. 416 00:23:16,086 --> 00:23:17,856 This is so upsetting. 417 00:23:30,836 --> 00:23:32,066 Eat. 418 00:23:32,735 --> 00:23:35,376 Gosh. Look at you. 419 00:23:35,975 --> 00:23:38,846 You should've listened to me back then. 420 00:23:39,806 --> 00:23:41,276 Enough already. 421 00:23:41,276 --> 00:23:43,245 You said that over 100 times already. 422 00:23:43,276 --> 00:23:46,445 I'll find you a job at a good company, 423 00:23:46,516 --> 00:23:48,086 so just work. 424 00:23:50,415 --> 00:23:52,755 Have you still not heard... 425 00:23:53,155 --> 00:23:54,796 from that punk? 426 00:23:55,425 --> 00:23:58,725 Why do you keep calling him "that punk"? He has a name. 427 00:23:58,866 --> 00:24:00,066 Oh Tae Yang. 428 00:24:00,965 --> 00:24:02,495 I said to call him Tae Yang. 429 00:24:03,435 --> 00:24:04,735 Regardless. 430 00:24:05,205 --> 00:24:06,306 Have you heard from him? 431 00:24:06,366 --> 00:24:07,405 I have not. 432 00:24:08,636 --> 00:24:11,905 You don't think he went to die again, do you? 433 00:24:26,786 --> 00:24:29,856 Gosh. You're still alive. 434 00:24:31,366 --> 00:24:33,866 That's right. Just laugh it off. 435 00:24:34,096 --> 00:24:36,066 Think of it as a dream. 436 00:24:36,536 --> 00:24:38,965 Hey. I thought... 437 00:24:39,266 --> 00:24:42,336 you'd end up becoming a billionaire. 438 00:24:44,276 --> 00:24:46,606 Are you happy that I lost it all? 439 00:24:46,645 --> 00:24:49,546 Yes, I am. It's so sweet. 440 00:24:51,616 --> 00:24:53,086 But it's a shame. 441 00:24:53,116 --> 00:24:54,755 You had good intentions. 442 00:24:54,755 --> 00:24:56,586 You didn't invest in shady companies like other people. 443 00:24:58,086 --> 00:25:02,126 That's why I wanted to see how that would turn out. 444 00:25:03,655 --> 00:25:06,526 To be honest, I'm sad that this is how it ended. 445 00:25:08,165 --> 00:25:09,435 I have no regrets. 446 00:25:09,735 --> 00:25:11,636 At least the companies I invested in... 447 00:25:12,066 --> 00:25:14,435 had great ideas and technologies... 448 00:25:15,235 --> 00:25:17,336 although they fell victim to this storm. 449 00:25:19,175 --> 00:25:21,046 It was my choice. No one forced me. 450 00:25:22,076 --> 00:25:23,415 I lost money, 451 00:25:23,776 --> 00:25:25,116 but I gained a lot in exchange. 452 00:25:25,945 --> 00:25:27,715 I'm considering it an expensive tuition. 453 00:25:27,816 --> 00:25:30,455 You're so cool. 454 00:25:31,425 --> 00:25:34,185 So you're over Shi Wol now, right? 455 00:25:35,425 --> 00:25:37,925 Good thinking. 456 00:25:38,266 --> 00:25:39,895 Forget getting revenge. 457 00:25:39,965 --> 00:25:41,566 Live your life now. 458 00:25:44,905 --> 00:25:46,505 Ji Eun... 459 00:25:46,636 --> 00:25:50,205 kept saying she wanted to say hi to Grandfather. 460 00:25:50,336 --> 00:25:51,975 That's why we brought her. 461 00:25:52,546 --> 00:25:53,876 I'm glad you came. 462 00:25:54,076 --> 00:25:56,846 You used to come over often when you were little. 463 00:25:57,076 --> 00:25:58,786 It's been a while, hasn't it? 464 00:25:58,945 --> 00:26:01,685 Yes. I think that's why I wanted to come sooner. 465 00:26:01,786 --> 00:26:04,526 I have many fond childhood memories in this house. 466 00:26:05,286 --> 00:26:08,296 You and Min Jae must have been close ever since you were a child. 467 00:26:08,425 --> 00:26:10,755 I was closer to Kwang Il. 468 00:26:12,326 --> 00:26:16,796 Kwang Il's house looks the same now as it did back then. 469 00:26:16,935 --> 00:26:18,336 It hasn't changed one bit. 470 00:26:18,566 --> 00:26:19,806 Right? 471 00:26:19,866 --> 00:26:21,876 It just will not change. 472 00:26:21,905 --> 00:26:23,806 I don't get it either. 473 00:26:24,776 --> 00:26:27,346 I guess you didn't bring anything when you got married. 474 00:26:28,945 --> 00:26:30,745 I told her not to. 475 00:26:30,876 --> 00:26:33,346 They're my late mother's things, 476 00:26:33,445 --> 00:26:34,955 so I didn't want to throw them away. 477 00:26:36,455 --> 00:26:38,586 We're going to be cousins now. 478 00:26:38,755 --> 00:26:40,356 I hope we get along. 479 00:26:41,096 --> 00:26:42,096 Same here. 480 00:26:44,395 --> 00:26:45,526 Kwang Il. 481 00:26:49,366 --> 00:26:50,596 It's been a while. 482 00:26:51,935 --> 00:26:53,536 Yes, hi. 483 00:26:53,935 --> 00:26:55,536 You're marrying Min Jae? 484 00:26:56,405 --> 00:26:57,405 Congrats. 485 00:26:57,405 --> 00:26:59,606 I couldn't go to your wedding, 486 00:26:59,606 --> 00:27:01,415 but you'll come to mine, right? 487 00:27:01,516 --> 00:27:02,846 Of course. 488 00:27:02,846 --> 00:27:04,586 You and Min Jae are getting married. 489 00:27:05,985 --> 00:27:07,445 Have fun. 490 00:27:07,485 --> 00:27:09,415 I'm tired, so I'm going to go upstairs and rest. 491 00:27:21,536 --> 00:27:23,866 She was never interested in Min Jae ever since she was a kid. 492 00:27:24,296 --> 00:27:25,566 What's going on? 493 00:27:25,566 --> 00:27:27,266 Why is she suddenly... 494 00:27:31,306 --> 00:27:34,245 How could you come up like that? Imagine how awkward she'd feel. 495 00:27:34,245 --> 00:27:36,376 I'll have to see her from now on even if I don't want to. 496 00:27:36,475 --> 00:27:40,145 And It's better for my mental health not to see her as much as possible. 497 00:27:40,286 --> 00:27:42,086 You should be careful too. 498 00:27:43,886 --> 00:27:45,985 Did something happen between you and Ji Eun? 499 00:27:46,586 --> 00:27:47,995 What do you mean? 500 00:27:50,026 --> 00:27:52,465 Anyway, I don't like her. 501 00:27:53,425 --> 00:27:55,366 It was nice not seeing her for a while. 502 00:27:56,096 --> 00:27:58,766 Why is she marrying Min Jae out of the blue? It's disturbing. 503 00:28:00,306 --> 00:28:03,106 You're sure nothing happened between you two, right? 504 00:28:03,475 --> 00:28:05,145 Nothing happened. 505 00:28:05,276 --> 00:28:07,745 You're the only woman in my life. 506 00:28:08,675 --> 00:28:09,715 You know that. 507 00:28:10,475 --> 00:28:11,985 Darn it. 508 00:28:14,556 --> 00:28:16,616 - You're leaving? - Yes. 509 00:28:16,616 --> 00:28:19,925 I'm hanging in there. Why are you such a weakling? 510 00:28:19,985 --> 00:28:21,255 Hang in there. 511 00:28:21,296 --> 00:28:23,725 Opportunities will come eventually. 512 00:28:24,866 --> 00:28:25,925 That's right. 513 00:28:26,096 --> 00:28:28,096 Just stay here. 514 00:28:28,336 --> 00:28:30,266 You can grow my money. 515 00:28:30,336 --> 00:28:32,705 I'll pay you a nice commission. 516 00:28:32,866 --> 00:28:34,935 As Duk Shil says, 517 00:28:35,136 --> 00:28:37,175 opportunities are bound to come. 518 00:28:37,175 --> 00:28:38,376 That's right. 519 00:28:38,445 --> 00:28:39,975 Thank you for the thought, 520 00:28:40,346 --> 00:28:42,915 but you said to enter the center of the world. 521 00:28:43,675 --> 00:28:45,485 That's why I want to go somewhere bigger. 522 00:28:45,546 --> 00:28:46,546 And? 523 00:28:46,546 --> 00:28:48,856 I want to learn how the world works, like you mentioned. 524 00:28:49,516 --> 00:28:51,225 I want to learn how money works. 525 00:28:51,286 --> 00:28:54,925 You punk. You've tasted the joy of making money, I see. 526 00:28:55,056 --> 00:28:57,965 Yes, thanks to you, I've tasted the joy of making money. 527 00:28:58,366 --> 00:29:00,695 So? What will you do once you make money? 528 00:29:03,195 --> 00:29:05,705 He just asked what will you do once you make money? 529 00:29:07,366 --> 00:29:08,806 I'll get revenge... 530 00:29:09,705 --> 00:29:11,606 on the person who did this to me. 531 00:29:23,215 --> 00:29:25,126 I wish I could go too, 532 00:29:25,225 --> 00:29:26,725 to New York. 533 00:29:27,995 --> 00:29:30,796 We can't make a subsidiary take the fall... 534 00:29:31,225 --> 00:29:33,495 for the loss Kwang Il accrued. 535 00:29:33,895 --> 00:29:35,096 Then... 536 00:29:35,395 --> 00:29:38,566 what will we do about the loans he took out? 537 00:29:38,766 --> 00:29:41,005 Pay off his loans with stocks in the subsidiaries... 538 00:29:41,606 --> 00:29:43,505 other than Yangji Produce, 539 00:29:43,806 --> 00:29:47,306 which controls management of the group. 540 00:29:47,745 --> 00:29:51,586 Then we'll have to prepare to pay a gift tax. 541 00:29:52,145 --> 00:29:54,086 What will you do about the tax? 542 00:29:55,255 --> 00:29:57,155 I'll think of a way. 543 00:29:58,026 --> 00:29:59,155 Now, 544 00:30:00,655 --> 00:30:03,455 I won't just look only to Kwang Il anymore. 545 00:30:07,395 --> 00:30:08,395 You understand... 546 00:30:08,895 --> 00:30:10,636 what I mean, right? 547 00:30:11,306 --> 00:30:12,306 Yes. 548 00:30:15,735 --> 00:30:16,905 Shi Wol? 549 00:30:17,076 --> 00:30:20,876 Father lost his faith in Kwang Il because of this. 550 00:30:21,346 --> 00:30:24,116 But bringing Shi Wol into management... 551 00:30:24,376 --> 00:30:26,786 If Kwang Il can't do it, we have to turn to Shi Wol. 552 00:30:26,985 --> 00:30:29,086 I know she can pull it off. 553 00:30:31,786 --> 00:30:32,826 Me? 554 00:30:33,326 --> 00:30:34,356 That's right. 555 00:30:34,925 --> 00:30:36,955 Ji Min is older now, 556 00:30:36,955 --> 00:30:39,725 so learn business management under me now. 557 00:30:40,526 --> 00:30:43,495 Yangji Produce will become the core of the group. 558 00:30:43,536 --> 00:30:45,905 Your role will be critical. 559 00:30:48,505 --> 00:30:50,205 Do you think I can do it? 560 00:30:50,336 --> 00:30:51,546 You must... 561 00:30:51,945 --> 00:30:55,346 for your husband and for your son, Ji Min. 562 00:30:59,086 --> 00:31:00,316 Yes, ma'am. 563 00:31:01,455 --> 00:31:03,685 I'll do it. For my son... 564 00:31:04,116 --> 00:31:07,126 No. For your grandson, Ji Min. 565 00:31:26,776 --> 00:31:28,145 What are you planting? 566 00:31:29,445 --> 00:31:30,576 Tomatoes. 567 00:31:30,675 --> 00:31:33,086 Why? You hate tomatoes. 568 00:31:34,415 --> 00:31:36,755 When I had morning sickness when I was pregnant with Ji Min, 569 00:31:36,755 --> 00:31:38,556 all I ate were tomatoes. 570 00:31:38,556 --> 00:31:40,086 I guess I ate so much of it then, 571 00:31:40,086 --> 00:31:41,856 that I didn't want to eat them anymore. 572 00:31:41,895 --> 00:31:43,455 No wonder. 573 00:31:43,526 --> 00:31:46,796 So that's why Ji Min likes tomatoes. 574 00:31:48,296 --> 00:31:50,366 I'm planting them for him. 575 00:31:50,395 --> 00:31:53,766 I want to feed him tomatoes that his mom grows herself. 576 00:31:54,675 --> 00:31:56,276 That's a great idea. 577 00:31:57,106 --> 00:31:58,846 Of course, you should have some too. 578 00:32:00,175 --> 00:32:01,415 I will. 579 00:32:13,455 --> 00:32:15,225 (Several years later) 580 00:32:19,766 --> 00:32:21,225 Mommy! 581 00:32:25,766 --> 00:32:28,505 Goodness. You're home. 582 00:32:31,905 --> 00:32:33,905 - Did you have fun? - Yes. 583 00:32:35,616 --> 00:32:36,675 Tomatoes. 584 00:32:46,786 --> 00:32:48,356 (New York) 585 00:32:48,455 --> 00:32:49,796 (Arrived) 40006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.