Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,656
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,681 --> 00:00:04,359
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,135
(Episode 10)
4
00:00:09,335 --> 00:00:10,366
Wait and see.
5
00:00:11,036 --> 00:00:13,835
I'll make more money than you.
6
00:00:20,475 --> 00:00:21,916
(Oh Tae Yang)
7
00:00:23,986 --> 00:00:26,715
So, how does it feel to be reborn?
8
00:00:28,155 --> 00:00:30,326
This is real, right? It's not fake, right?
9
00:00:30,425 --> 00:00:32,355
What do you take me for?
10
00:00:32,425 --> 00:00:33,825
How did you get this?
11
00:00:33,825 --> 00:00:36,465
Money makes the world go round.
12
00:00:36,495 --> 00:00:38,065
There's nothing money can't buy.
13
00:00:38,096 --> 00:00:41,465
I have more cash than most people in Korea. I can do anything.
14
00:00:43,065 --> 00:00:45,636
Anyway, thank you. I'll never forget this.
15
00:00:45,666 --> 00:00:47,005
And you shouldn't.
16
00:00:47,175 --> 00:00:48,605
If you forget to be grateful,
17
00:00:48,706 --> 00:00:50,406
you'll lose your fortune.
18
00:00:52,776 --> 00:00:54,045
Anyway,
19
00:00:54,376 --> 00:00:56,446
why did you choose a name like that?
20
00:00:57,115 --> 00:01:00,516
Oh Tae Yang? What kind of a name is Tae Yang?
21
00:01:00,755 --> 00:01:03,655
I told you to get a nice name from Mr. Jung.
22
00:01:04,325 --> 00:01:07,526
Rich and powerful families go to him...
23
00:01:07,556 --> 00:01:09,696
with piles of money to get a name from him,
24
00:01:09,696 --> 00:01:11,566
but he turns them away.
25
00:01:12,566 --> 00:01:14,536
He offered to give you a name,
26
00:01:14,536 --> 00:01:17,006
but you didn't know what an honor it was.
27
00:01:17,536 --> 00:01:19,366
Because I want to live in the sunshine,
28
00:01:20,435 --> 00:01:22,276
and not in the shade.
29
00:01:23,146 --> 00:01:25,075
I've led a cold life until now.
30
00:01:25,605 --> 00:01:28,646
What? I thought you lost your memory.
31
00:01:28,976 --> 00:01:31,086
Do you remember being cold?
32
00:01:33,086 --> 00:01:35,056
I don't know what happened in the past...
33
00:01:35,086 --> 00:01:37,485
that you pretend to have amnesia,
34
00:01:38,086 --> 00:01:39,655
but I won't ask.
35
00:01:41,726 --> 00:01:42,866
So you knew.
36
00:01:42,896 --> 00:01:44,196
Did you think I didn't?
37
00:01:44,426 --> 00:01:47,765
Anyway, I don't care to know about your past.
38
00:01:47,836 --> 00:01:50,735
I may not look it, but I look only toward the future.
39
00:01:52,105 --> 00:01:53,176
Thank you.
40
00:01:53,935 --> 00:01:55,836
Sure. Then...
41
00:01:56,405 --> 00:01:59,506
it's my turn to ask you for a favor.
42
00:02:03,886 --> 00:02:05,646
Grow this well...
43
00:02:06,116 --> 00:02:08,485
and fill my coffer for me.
44
00:02:13,096 --> 00:02:14,455
You can do it, right?
45
00:02:16,295 --> 00:02:17,295
I can.
46
00:02:17,825 --> 00:02:20,096
I'll make the 1,000 that you're short...
47
00:02:20,566 --> 00:02:22,536
and fill it with the full 10,000.
48
00:02:27,605 --> 00:02:29,136
Put it in a bank.
49
00:02:29,335 --> 00:02:31,545
Banks pay a really good interest nowadays.
50
00:02:33,476 --> 00:02:34,976
Put it in a bank!
51
00:02:35,416 --> 00:02:36,615
No!
52
00:02:36,716 --> 00:02:38,346
Then what will you do with it?
53
00:02:45,325 --> 00:02:47,126
What will you do with that money?
54
00:02:47,126 --> 00:02:48,656
I'll grow it like a plant.
55
00:03:00,536 --> 00:03:02,075
I want to be like you.
56
00:03:02,605 --> 00:03:03,605
What do you mean?
57
00:03:03,775 --> 00:03:06,446
I want to make 100,000 dollars from 10,000, like you did.
58
00:03:08,675 --> 00:03:11,686
Either give me 100,000 dollars for saving your life...
59
00:03:12,545 --> 00:03:15,286
or grow the 10,000 dollars you gave me to 100,000.
60
00:03:15,355 --> 00:03:16,455
You choose.
61
00:03:17,455 --> 00:03:18,626
Why should I?
62
00:03:18,955 --> 00:03:22,126
And does everyone keep telling me to grow things?
63
00:03:22,256 --> 00:03:24,626
You should repay me.
64
00:03:24,626 --> 00:03:26,265
I did.
65
00:03:26,666 --> 00:03:28,066
Repay me with 100,000 dollars.
66
00:03:28,066 --> 00:03:29,666
Not 10,000 dollars, but 100,000.
67
00:03:32,705 --> 00:03:36,876
Finally, someone is acquiring the hotel and department store.
68
00:03:37,645 --> 00:03:38,645
Really?
69
00:03:38,846 --> 00:03:40,916
Who's acquiring them?
70
00:03:41,346 --> 00:03:42,416
Well...
71
00:03:44,916 --> 00:03:46,485
It's Daesong Group.
72
00:03:47,615 --> 00:03:48,955
That's great.
73
00:03:48,955 --> 00:03:51,825
We were worried because no one offered to buy it for a year.
74
00:03:52,186 --> 00:03:53,756
Why is Daesong...
75
00:03:54,726 --> 00:03:55,825
Why?
76
00:03:57,196 --> 00:03:58,196
It's nothing.
77
00:03:58,425 --> 00:03:59,466
Also,
78
00:03:59,466 --> 00:04:02,096
the chairman's birthday is coming up.
79
00:04:02,735 --> 00:04:04,006
Perhaps...
80
00:04:04,406 --> 00:04:06,605
you should let Min Jae's family back in.
81
00:04:07,136 --> 00:04:09,636
They haven't come for over a year already.
82
00:04:10,145 --> 00:04:13,575
They need to come for me to let them in or lock them out.
83
00:04:13,916 --> 00:04:16,215
You're the one who told them not to come.
84
00:04:16,415 --> 00:04:19,756
I think you should reconcile before the chairman's birthday.
85
00:04:20,616 --> 00:04:23,085
Did my father say something?
86
00:04:23,325 --> 00:04:24,455
No.
87
00:04:24,486 --> 00:04:26,756
You know he wouldn't say things like that to me.
88
00:04:26,756 --> 00:04:29,155
It's just my opinion.
89
00:04:29,796 --> 00:04:31,965
I agree with Ms. Yang.
90
00:04:32,126 --> 00:04:34,066
You should make up with Auntie Sook Hee...
91
00:04:34,066 --> 00:04:35,936
at least for Grandfather's sake.
92
00:04:41,205 --> 00:04:43,246
Thank goodness...
93
00:04:43,506 --> 00:04:45,145
Daesong Group is acquiring them.
94
00:04:45,176 --> 00:04:47,845
That makes me think of Ji Eun.
95
00:04:48,075 --> 00:04:51,085
Min Jae always liked her a lot ever since he was a boy.
96
00:04:51,085 --> 00:04:52,116
I know.
97
00:04:52,145 --> 00:04:54,155
That's why you sent him to study abroad...
98
00:04:54,155 --> 00:04:57,386
when Ji Eun went, to try to get them together.
99
00:04:57,386 --> 00:05:01,325
But she liked Kwang Il. Imagine how annoyed I was.
100
00:05:02,395 --> 00:05:04,126
It's all in the past.
101
00:05:05,066 --> 00:05:08,136
That brat. She has such poor taste in men.
102
00:05:08,136 --> 00:05:09,496
What's wrong with Min Jae?
103
00:05:09,636 --> 00:05:12,035
Let's just see whom she marries.
104
00:05:12,265 --> 00:05:15,606
Anyway, your father's birthday is coming up.
105
00:05:15,705 --> 00:05:18,575
You and Jung Hee should make up.
106
00:05:19,176 --> 00:05:23,345
How? She's the one who locked the door and said not to come.
107
00:05:23,386 --> 00:05:26,145
We're the ones losing out, not her.
108
00:05:26,215 --> 00:05:29,655
You should reach out first for Min Jae's sake.
109
00:05:29,856 --> 00:05:30,926
What?
110
00:05:30,926 --> 00:05:32,785
Min Jae should win points with his grandfather...
111
00:05:32,986 --> 00:05:36,196
while Kwang Il wastes money with his failed projects.
112
00:05:36,196 --> 00:05:39,595
Will you let Min Jae lose favor just because of your pride?
113
00:05:39,765 --> 00:05:43,736
Exactly. They need to open the door so that we can crawl in...
114
00:05:43,736 --> 00:05:46,405
or barge in to argue.
115
00:05:47,436 --> 00:05:51,676
The tomatoes in the garden were nice and ripe.
116
00:05:53,876 --> 00:05:54,915
Yes.
117
00:06:09,325 --> 00:06:10,765
It's Min Jae's mom.
118
00:06:13,895 --> 00:06:15,136
Mother.
119
00:06:18,165 --> 00:06:20,475
Open sesame...
120
00:06:23,546 --> 00:06:24,645
It opened.
121
00:06:29,845 --> 00:06:31,046
Hello.
122
00:06:31,316 --> 00:06:35,155
Hi. You've gotten even prettier.
123
00:06:35,686 --> 00:06:37,325
How have you been?
124
00:06:37,686 --> 00:06:39,325
How do you think?
125
00:06:39,426 --> 00:06:41,595
I barely stayed alive.
126
00:06:43,566 --> 00:06:44,996
Tomatoes?
127
00:06:45,066 --> 00:06:47,066
They look great this year too.
128
00:06:47,535 --> 00:06:49,965
I picked them from our garden.
129
00:06:50,106 --> 00:06:54,236
Your mother-in-law loves these tomatoes.
130
00:06:55,975 --> 00:06:57,645
I'll let you talk.
131
00:07:06,446 --> 00:07:09,556
Auntie brought these for you.
132
00:07:10,285 --> 00:07:11,386
Sit.
133
00:07:12,256 --> 00:07:14,056
I should say hi to Dad first.
134
00:07:14,095 --> 00:07:15,256
He's sleeping.
135
00:07:15,426 --> 00:07:17,926
You know he hates being woken.
136
00:07:26,506 --> 00:07:29,475
You haven't had our tomatoes, right?
137
00:07:29,606 --> 00:07:30,705
Try one.
138
00:07:30,746 --> 00:07:32,775
They taste incredible.
139
00:07:33,046 --> 00:07:35,046
Shi Wol doesn't like tomatoes.
140
00:07:35,515 --> 00:07:36,546
Really?
141
00:07:37,415 --> 00:07:39,486
Still, try one anyway.
142
00:07:39,486 --> 00:07:41,955
They taste completely different from the ones at the market.
143
00:07:43,986 --> 00:07:45,186
Later.
144
00:07:45,256 --> 00:07:46,725
I'll have one later.
145
00:07:47,256 --> 00:07:50,366
You haven't seen each other in a while. I'll let you talk.
146
00:07:54,835 --> 00:07:57,106
I told you she doesn't like tomatoes.
147
00:07:57,905 --> 00:08:00,975
Still, no need to make a face and make me feel awkward.
148
00:08:01,676 --> 00:08:02,736
What is it?
149
00:08:02,736 --> 00:08:04,746
You didn't even call for over a year.
150
00:08:05,546 --> 00:08:06,845
Well...
151
00:08:07,215 --> 00:08:09,575
Father's birthday is coming up.
152
00:08:09,915 --> 00:08:13,015
You and I are his only children.
153
00:08:13,756 --> 00:08:16,186
We should at least celebrate his birthday with him.
154
00:08:18,955 --> 00:08:21,155
Sorry for getting mad.
155
00:08:23,296 --> 00:08:25,366
I'll be patient for Father's sake.
156
00:08:25,595 --> 00:08:28,465
If you ever do that again, it'll really be over.
157
00:08:28,866 --> 00:08:29,936
Okay.
158
00:08:29,936 --> 00:08:32,935
Then our family will come here for breakfast again like before.
159
00:08:43,545 --> 00:08:44,915
Do you like tomatoes that much?
160
00:08:45,045 --> 00:08:47,415
Yes. It's my favorite fruit.
161
00:08:48,515 --> 00:08:49,555
Or is it a vegetable?
162
00:08:50,025 --> 00:08:52,626
I'm breaking my back every year...
163
00:08:52,626 --> 00:08:54,525
farming tomatoes for you.
164
00:09:54,216 --> 00:09:58,626
(August 97 First harvest)
165
00:09:59,785 --> 00:10:04,626
(August 97 First harvest)
166
00:10:38,966 --> 00:10:41,496
The market doesn't open for a while.
167
00:10:41,535 --> 00:10:43,265
What are you doing already?
168
00:10:43,506 --> 00:10:45,236
I'm checking the US market from yesterday.
169
00:10:45,435 --> 00:10:48,736
Really? You have to do things like that too?
170
00:10:49,506 --> 00:10:51,106
This is a given.
171
00:10:51,506 --> 00:10:53,346
Why are you here so early?
172
00:10:53,775 --> 00:10:56,275
Speed it up. I need to go.
173
00:10:56,275 --> 00:10:58,015
Fine. Stop whining.
174
00:10:58,445 --> 00:11:00,515
Who are you eating with? This is so much food.
175
00:11:01,116 --> 00:11:02,756
I'll tell you later.
176
00:11:03,386 --> 00:11:06,155
I'm proud of you for going out to make money,
177
00:11:06,555 --> 00:11:08,626
but you didn't get a job somewhere weird, right?
178
00:11:09,126 --> 00:11:10,596
What job?
179
00:11:10,596 --> 00:11:13,065
I'll never save up money by collecting paychecks.
180
00:11:13,265 --> 00:11:15,065
Then how will you make money?
181
00:11:15,295 --> 00:11:17,905
Your daughter will become an ant.
182
00:11:18,136 --> 00:11:20,006
That's good to hear.
183
00:11:20,275 --> 00:11:22,606
Yes, you should work hard like an ant.
184
00:11:22,775 --> 00:11:24,706
My daughter is finally growing up.
185
00:11:24,846 --> 00:11:27,645
Of course. It's time for me to grow up.
186
00:11:28,645 --> 00:11:30,846
Okay. I'm off to make money.
187
00:11:34,986 --> 00:11:37,525
She's such a smart girl,
188
00:11:37,685 --> 00:11:39,525
deciding to live like an ant.
189
00:11:39,685 --> 00:11:42,655
(Heungnam Industries)
190
00:11:43,356 --> 00:11:45,126
You're so hard working.
191
00:11:45,596 --> 00:11:47,195
Gosh.
192
00:11:47,695 --> 00:11:49,236
You're finally here.
193
00:11:49,535 --> 00:11:51,636
I ran late making breakfast.
194
00:11:55,706 --> 00:11:58,945
So? What stock are we buying today?
195
00:12:03,785 --> 00:12:05,886
Just buy these listed here.
196
00:12:10,015 --> 00:12:12,886
What do these companies do?
197
00:12:12,956 --> 00:12:17,195
They're dot-com companies. They're the hottest on KOSDAQ.
198
00:12:17,195 --> 00:12:18,265
Dot-com?
199
00:12:19,065 --> 00:12:20,336
What's that?
200
00:12:20,336 --> 00:12:21,565
Dot-coms are...
201
00:12:21,565 --> 00:12:24,106
companies that do business on the Internet...
202
00:12:24,106 --> 00:12:26,006
Think of them as a type of venture.
203
00:12:27,076 --> 00:12:28,106
Dot...
204
00:12:28,435 --> 00:12:31,006
I don't think this will do for me.
205
00:12:31,645 --> 00:12:33,846
My vision isn't so great.
206
00:12:34,415 --> 00:12:35,846
I'll go to the trading floor...
207
00:12:35,846 --> 00:12:38,846
and put in purchase requests for the stocks you jotted down.
208
00:12:39,315 --> 00:12:41,456
Oh no. They'll open soon.
209
00:12:41,555 --> 00:12:43,386
I'll go to the trading floor.
210
00:12:43,626 --> 00:12:44,925
- What about breakfast? - What?
211
00:12:44,925 --> 00:12:47,655
You guys eat. Okay, I'm out.
212
00:12:51,265 --> 00:12:53,895
Okay, I'll use this then.
213
00:12:59,506 --> 00:13:00,736
Aren't you eating?
214
00:13:01,376 --> 00:13:03,236
The market will open soon.
215
00:13:03,435 --> 00:13:05,246
Exactly, so eat first.
216
00:13:05,545 --> 00:13:07,675
The war starts at 9am.
217
00:13:07,675 --> 00:13:09,846
How could you eat just before a war?
218
00:13:10,586 --> 00:13:13,216
Fine. I'll come earlier from now on.
219
00:13:13,915 --> 00:13:15,915
But anyway, is this a sure thing?
220
00:13:16,086 --> 00:13:18,756
I selected them carefully after considering the 10-baggers,
221
00:13:18,756 --> 00:13:20,655
so rest assured, and just invest.
222
00:13:21,025 --> 00:13:22,096
10 bagger?
223
00:13:22,756 --> 00:13:24,726
The ones that will earn 10 times the investment.
224
00:13:24,765 --> 00:13:26,496
That's a 10-bagger.
225
00:13:26,826 --> 00:13:29,295
You said to turn your 10,000 dollars into 100,000.
226
00:13:29,736 --> 00:13:33,466
Really? Okay, then. Shall I begin? 10-bagger.
227
00:13:38,376 --> 00:13:40,006
Let's go.
228
00:13:44,545 --> 00:13:46,445
I was in the area and thought I'd stop by.
229
00:13:46,716 --> 00:13:48,356
I haven't seen you in a while.
230
00:13:49,155 --> 00:13:52,285
You're right. I see you less after moving my office...
231
00:13:52,285 --> 00:13:53,856
to Taehaeran Valley.
232
00:13:54,155 --> 00:13:55,395
How's business?
233
00:13:55,925 --> 00:13:58,165
I don't know. It's hectic.
234
00:13:58,366 --> 00:14:01,395
The companies you invested in shot up. You must be happy.
235
00:14:01,765 --> 00:14:02,966
You should do it too.
236
00:14:03,035 --> 00:14:04,836
If I can do it, so can you.
237
00:14:05,065 --> 00:14:07,535
Office spaces in this area got expensive.
238
00:14:07,976 --> 00:14:09,775
I don't have the money.
239
00:14:09,775 --> 00:14:12,246
Come now. If you say you want to do it,
240
00:14:12,246 --> 00:14:14,576
I could cover your rent.
241
00:14:15,015 --> 00:14:17,616
Plus, the thing about ventures is,
242
00:14:17,616 --> 00:14:19,116
you don't do it with money.
243
00:14:20,145 --> 00:14:23,285
All you need is an idea and the technology.
244
00:14:25,655 --> 00:14:26,856
I'm good.
245
00:14:27,226 --> 00:14:28,655
Since you left,
246
00:14:28,895 --> 00:14:30,626
at least I should remain at Yangji.
247
00:14:31,626 --> 00:14:33,195
If you don't want to, that's fine.
248
00:14:33,425 --> 00:14:36,435
Only five percent of the ventures survive,
249
00:14:37,305 --> 00:14:38,336
so be careful.
250
00:14:39,165 --> 00:14:40,206
I will.
251
00:14:45,775 --> 00:14:46,905
Fine.
252
00:14:47,076 --> 00:14:49,045
You just stay here and stay down.
253
00:14:49,576 --> 00:14:51,415
I'll take care of Yangji.
254
00:14:54,616 --> 00:14:55,716
Ji Eun!
255
00:15:00,555 --> 00:15:01,895
What brings you here?
256
00:15:02,456 --> 00:15:04,126
I had plans nearby.
257
00:15:04,366 --> 00:15:05,765
What are you doing here?
258
00:15:06,366 --> 00:15:08,035
Kwang Il's office is in here.
259
00:15:08,096 --> 00:15:09,466
I was visiting him.
260
00:15:09,535 --> 00:15:12,736
I heard he started a business. So this is where it was.
261
00:15:13,736 --> 00:15:14,736
Didn't you know?
262
00:15:14,836 --> 00:15:17,145
Of course not. How would I have known?
263
00:15:17,606 --> 00:15:19,076
I heard the news...
264
00:15:19,145 --> 00:15:21,876
that your company is acquiring our hotel and department store.
265
00:15:22,675 --> 00:15:24,086
You must be bitter.
266
00:15:24,086 --> 00:15:25,116
Not at all.
267
00:15:25,216 --> 00:15:27,815
I'm relieved that Daesong is the one acquiring them.
268
00:15:27,886 --> 00:15:29,086
Take good care of them.
269
00:15:29,515 --> 00:15:31,055
Don't you want to get them back?
270
00:15:32,826 --> 00:15:34,596
The department store and hotel.
271
00:15:36,055 --> 00:15:37,295
How?
272
00:15:40,695 --> 00:15:42,165
- Bravo! - Bravo!
273
00:15:49,606 --> 00:15:51,106
That's refreshing.
274
00:15:51,675 --> 00:15:54,076
Beers are the best.
275
00:15:55,045 --> 00:15:56,675
I still feel like I'm dreaming.
276
00:15:56,716 --> 00:15:58,785
We really hit a 10-bagger, right?
277
00:16:00,285 --> 00:16:02,015
The world has lost its mind.
278
00:16:02,456 --> 00:16:05,155
The world is a mess
279
00:16:06,326 --> 00:16:07,425
You know,
280
00:16:07,925 --> 00:16:09,425
I've done...
281
00:16:09,826 --> 00:16:12,265
all sorts of things to make money,
282
00:16:13,366 --> 00:16:17,535
but I've never made money from dots before.
283
00:16:22,275 --> 00:16:24,376
You're right. KOSDAQ has lost its mind.
284
00:16:24,445 --> 00:16:26,645
The dot-coms are going crazy.
285
00:16:26,675 --> 00:16:28,576
Let's keep going crazy with them...
286
00:16:28,616 --> 00:16:30,045
while eating chicken.
287
00:16:30,315 --> 00:16:31,445
Sure.
288
00:16:32,486 --> 00:16:35,555
You hit your goal, so you should bow out.
289
00:16:35,785 --> 00:16:37,055
Are you mad?
290
00:16:37,086 --> 00:16:39,155
Why should I sell? I'm doing so well.
291
00:16:39,456 --> 00:16:42,055
Do as I say. Don't regret it later.
292
00:16:44,565 --> 00:16:45,895
But you know,
293
00:16:46,265 --> 00:16:47,665
it is a bit disappointing.
294
00:16:48,596 --> 00:16:50,935
We all hit 10-baggers, but our results were so different.
295
00:16:51,366 --> 00:16:53,035
I invested 10,000 dollars and made 100,000.
296
00:16:53,035 --> 00:16:54,876
You invested 100,000 dollars and made a million.
297
00:16:55,405 --> 00:16:57,275
Mr. Hwang invested a million...
298
00:16:58,945 --> 00:17:00,305
It's so unfair.
299
00:17:02,545 --> 00:17:04,745
Money makes more money.
300
00:17:05,346 --> 00:17:07,386
That's the rule.
301
00:17:08,455 --> 00:17:10,526
If you're bitter, make money.
302
00:17:10,725 --> 00:17:14,155
You're right. I'm going to turn 100,000 dollars into a million.
303
00:17:14,155 --> 00:17:15,626
That's why I won't sell.
304
00:17:16,026 --> 00:17:18,965
Why are you so greedy?
305
00:17:19,526 --> 00:17:21,636
It's a hit-or-miss world.
306
00:17:21,636 --> 00:17:25,106
I'm going to bet on "hit" instead of "miss".
307
00:17:25,735 --> 00:17:27,576
Sure. It's a hit-or-miss world.
308
00:17:28,076 --> 00:17:31,175
It may be a hit and it may not be a hit for you.
309
00:17:31,606 --> 00:17:32,905
The choice is yours.
310
00:17:32,945 --> 00:17:34,215
So is any regret.
311
00:17:34,816 --> 00:17:36,415
I warned you.
312
00:17:36,475 --> 00:17:37,485
Okay.
313
00:17:38,086 --> 00:17:41,415
What will you do with the money you got...
314
00:17:41,955 --> 00:17:43,586
from selling your stock?
315
00:17:47,796 --> 00:17:49,356
I'm going to do angel investing.
316
00:17:52,965 --> 00:17:55,266
Come here and sell with me.
317
00:17:55,366 --> 00:17:56,366
Get over here.
318
00:18:05,205 --> 00:18:06,276
I want...
319
00:18:06,745 --> 00:18:08,516
everything in cash.
320
00:18:08,745 --> 00:18:09,745
Yes, sir.
321
00:18:10,715 --> 00:18:12,616
Hand yours over too.
322
00:18:14,886 --> 00:18:16,016
Go on.
323
00:18:18,056 --> 00:18:19,185
No.
324
00:18:19,286 --> 00:18:20,995
Hey. Duk Shil.
325
00:18:22,126 --> 00:18:23,925
That brat.
326
00:18:23,965 --> 00:18:26,826
Why is she so greedy?
327
00:18:31,606 --> 00:18:34,205
You want all of this in cash?
328
00:18:34,435 --> 00:18:37,175
I just said I wanted cash, didn't I?
329
00:18:37,405 --> 00:18:40,306
Cash it out and send the money to Heungnam Industries.
330
00:18:40,876 --> 00:18:42,116
Heungnam Industries?
331
00:18:42,116 --> 00:18:44,715
The general manager knows.
332
00:18:44,745 --> 00:18:47,586
I'll go and wait for it.
333
00:18:48,215 --> 00:18:49,215
But...
334
00:18:54,356 --> 00:18:56,556
It goes up like crazy every day. Why should I sell?
335
00:18:56,655 --> 00:18:58,895
It went up 10 times. It may go up 100.
336
00:18:59,195 --> 00:19:01,296
I'll sell once it hits a million dollars.
337
00:19:06,306 --> 00:19:07,306
(East Sea Restaurant)
338
00:19:07,306 --> 00:19:09,435
How could stock that was at 1,000 dollars in the spring...
339
00:19:09,505 --> 00:19:13,175
drop to not even 400 dollars, but 40 dollars?
340
00:19:13,705 --> 00:19:15,975
How could this happen?
341
00:19:17,546 --> 00:19:18,945
Just wait?
342
00:19:18,985 --> 00:19:21,856
Waiting got me into this mess. How long should I wait?
343
00:19:21,915 --> 00:19:23,586
Until they're completely worthless?
344
00:19:26,485 --> 00:19:27,995
Get it together, you brat!
345
00:19:27,995 --> 00:19:29,096
What?
346
00:19:29,096 --> 00:19:31,566
I wish I could die as it is.
347
00:19:31,695 --> 00:19:33,826
Don't you dare day trade again.
348
00:19:33,935 --> 00:19:35,766
I'll break both your legs.
349
00:19:35,796 --> 00:19:38,235
Seriously...
350
00:19:39,566 --> 00:19:42,005
I have no luck.
351
00:19:42,806 --> 00:19:43,836
Gosh.
352
00:19:51,116 --> 00:19:52,215
I'm sorry.
353
00:19:54,286 --> 00:19:57,255
Every venture you invested in are failing.
354
00:19:57,586 --> 00:19:59,326
The angry shareholders...
355
00:19:59,386 --> 00:20:01,296
are barging into Yangji headquarters...
356
00:20:01,326 --> 00:20:03,356
and protesting when we had nothing to do with it.
357
00:20:03,655 --> 00:20:07,495
Who knew the venture bubble would burst so quickly?
358
00:20:07,695 --> 00:20:09,866
He was hurt the most.
359
00:20:10,096 --> 00:20:11,866
Don't be so mean.
360
00:20:12,036 --> 00:20:13,336
That's right.
361
00:20:13,536 --> 00:20:17,445
Whatever the case may be, he's the most upset right now.
362
00:20:17,645 --> 00:20:20,606
You lost 30 million dollars this time around, right?
363
00:20:21,016 --> 00:20:24,316
You blew 10 million last time on some Internet venture,
364
00:20:24,516 --> 00:20:26,346
and 30 million this time, so...
365
00:20:26,846 --> 00:20:28,955
You blew a total of 40 million dollars...
366
00:20:29,255 --> 00:20:30,485
in three years.
367
00:20:30,826 --> 00:20:32,056
I told you...
368
00:20:32,056 --> 00:20:34,995
that only five percent of ventures survive.
369
00:20:35,725 --> 00:20:37,796
Do you know what people call you?
370
00:20:38,626 --> 00:20:40,026
An air bubble washing machine.
371
00:20:42,465 --> 00:20:43,836
They say you're a bubble maker.
372
00:20:46,606 --> 00:20:47,606
Grandfather.
373
00:20:48,735 --> 00:20:49,836
I'm getting married.
374
00:20:55,776 --> 00:20:56,915
Congratulations.
375
00:20:57,116 --> 00:20:59,185
What is your future wife like?
376
00:20:59,415 --> 00:21:01,286
Everyone knows her well...
377
00:21:01,485 --> 00:21:02,755
except for you.
378
00:21:04,155 --> 00:21:06,786
We all know her? Who is she?
379
00:21:07,526 --> 00:21:09,955
Hong Ji Eun of Daesong Group.
380
00:21:16,366 --> 00:21:18,606
You and Ji Eun are getting married?
381
00:21:18,866 --> 00:21:20,935
Yes, it just turned out that way.
382
00:21:22,136 --> 00:21:23,776
You'll give me permission, right Grandfather?
383
00:21:25,245 --> 00:21:28,516
That's the best news I've heard in a while.
384
00:21:28,915 --> 00:21:30,516
Congratulations, Min Jae.
385
00:21:31,645 --> 00:21:32,685
Thank you.
386
00:21:32,786 --> 00:21:34,685
I'll bring her soon for a formal introduction.
387
00:21:35,786 --> 00:21:36,955
Finally,
388
00:21:37,685 --> 00:21:40,126
we're becoming in-laws with Daesong Group.
389
00:21:43,895 --> 00:21:44,895
That was so sweet.
390
00:21:45,596 --> 00:21:47,935
That was so cathartic.
391
00:21:47,995 --> 00:21:50,195
Did you see Jung Hee's and Tae Joon's faces?
392
00:21:50,195 --> 00:21:52,665
Min Jae, use this chance...
393
00:21:52,665 --> 00:21:55,235
to stomp on Kwang Il.
394
00:21:55,235 --> 00:21:57,675
Make sure he can never get back up again.
395
00:21:58,005 --> 00:21:59,175
Come on.
396
00:21:59,276 --> 00:22:01,215
That's no fun.
397
00:22:01,376 --> 00:22:03,215
I'll step on him little by little.
398
00:22:03,576 --> 00:22:04,846
I'll make sure...
399
00:22:05,645 --> 00:22:07,415
there's nothing left of him.
400
00:22:09,455 --> 00:22:10,755
See?
401
00:22:10,755 --> 00:22:12,826
Min Jae is no joke.
402
00:22:12,985 --> 00:22:14,356
You're right.
403
00:22:14,356 --> 00:22:16,695
So tell me. When did you...
404
00:22:16,826 --> 00:22:19,096
and Ji Eun become romantically involved?
405
00:22:24,066 --> 00:22:27,036
How can I get the department store and hotel back?
406
00:22:27,505 --> 00:22:28,806
Marry me.
407
00:22:30,276 --> 00:22:32,876
I'll bring the department store and hotel as my dowry.
408
00:22:36,116 --> 00:22:38,485
What? But you don't like me.
409
00:22:39,016 --> 00:22:40,485
So why would you...
410
00:22:40,886 --> 00:22:43,086
To get revenge on Kwang Il.
411
00:22:44,755 --> 00:22:46,485
You hate him too, right?
412
00:22:47,655 --> 00:22:50,995
Let's join forces and get revenge together.
413
00:23:00,705 --> 00:23:02,076
Delivery for Mr. Hwang.
414
00:23:03,205 --> 00:23:05,145
Okay. I'll go now.
415
00:23:13,485 --> 00:23:15,786
Either get a job or get married.
416
00:23:16,086 --> 00:23:17,856
This is so upsetting.
417
00:23:30,836 --> 00:23:32,066
Eat.
418
00:23:32,735 --> 00:23:35,376
Gosh. Look at you.
419
00:23:35,975 --> 00:23:38,846
You should've listened to me back then.
420
00:23:39,806 --> 00:23:41,276
Enough already.
421
00:23:41,276 --> 00:23:43,245
You said that over 100 times already.
422
00:23:43,276 --> 00:23:46,445
I'll find you a job at a good company,
423
00:23:46,516 --> 00:23:48,086
so just work.
424
00:23:50,415 --> 00:23:52,755
Have you still not heard...
425
00:23:53,155 --> 00:23:54,796
from that punk?
426
00:23:55,425 --> 00:23:58,725
Why do you keep calling him "that punk"? He has a name.
427
00:23:58,866 --> 00:24:00,066
Oh Tae Yang.
428
00:24:00,965 --> 00:24:02,495
I said to call him Tae Yang.
429
00:24:03,435 --> 00:24:04,735
Regardless.
430
00:24:05,205 --> 00:24:06,306
Have you heard from him?
431
00:24:06,366 --> 00:24:07,405
I have not.
432
00:24:08,636 --> 00:24:11,905
You don't think he went to die again, do you?
433
00:24:26,786 --> 00:24:29,856
Gosh. You're still alive.
434
00:24:31,366 --> 00:24:33,866
That's right. Just laugh it off.
435
00:24:34,096 --> 00:24:36,066
Think of it as a dream.
436
00:24:36,536 --> 00:24:38,965
Hey. I thought...
437
00:24:39,266 --> 00:24:42,336
you'd end up becoming a billionaire.
438
00:24:44,276 --> 00:24:46,606
Are you happy that I lost it all?
439
00:24:46,645 --> 00:24:49,546
Yes, I am. It's so sweet.
440
00:24:51,616 --> 00:24:53,086
But it's a shame.
441
00:24:53,116 --> 00:24:54,755
You had good intentions.
442
00:24:54,755 --> 00:24:56,586
You didn't invest in shady companies like other people.
443
00:24:58,086 --> 00:25:02,126
That's why I wanted to see how that would turn out.
444
00:25:03,655 --> 00:25:06,526
To be honest, I'm sad that this is how it ended.
445
00:25:08,165 --> 00:25:09,435
I have no regrets.
446
00:25:09,735 --> 00:25:11,636
At least the companies I invested in...
447
00:25:12,066 --> 00:25:14,435
had great ideas and technologies...
448
00:25:15,235 --> 00:25:17,336
although they fell victim to this storm.
449
00:25:19,175 --> 00:25:21,046
It was my choice. No one forced me.
450
00:25:22,076 --> 00:25:23,415
I lost money,
451
00:25:23,776 --> 00:25:25,116
but I gained a lot in exchange.
452
00:25:25,945 --> 00:25:27,715
I'm considering it an expensive tuition.
453
00:25:27,816 --> 00:25:30,455
You're so cool.
454
00:25:31,425 --> 00:25:34,185
So you're over Shi Wol now, right?
455
00:25:35,425 --> 00:25:37,925
Good thinking.
456
00:25:38,266 --> 00:25:39,895
Forget getting revenge.
457
00:25:39,965 --> 00:25:41,566
Live your life now.
458
00:25:44,905 --> 00:25:46,505
Ji Eun...
459
00:25:46,636 --> 00:25:50,205
kept saying she wanted to say hi to Grandfather.
460
00:25:50,336 --> 00:25:51,975
That's why we brought her.
461
00:25:52,546 --> 00:25:53,876
I'm glad you came.
462
00:25:54,076 --> 00:25:56,846
You used to come over often when you were little.
463
00:25:57,076 --> 00:25:58,786
It's been a while, hasn't it?
464
00:25:58,945 --> 00:26:01,685
Yes. I think that's why I wanted to come sooner.
465
00:26:01,786 --> 00:26:04,526
I have many fond childhood memories in this house.
466
00:26:05,286 --> 00:26:08,296
You and Min Jae must have been close ever since you were a child.
467
00:26:08,425 --> 00:26:10,755
I was closer to Kwang Il.
468
00:26:12,326 --> 00:26:16,796
Kwang Il's house looks the same now as it did back then.
469
00:26:16,935 --> 00:26:18,336
It hasn't changed one bit.
470
00:26:18,566 --> 00:26:19,806
Right?
471
00:26:19,866 --> 00:26:21,876
It just will not change.
472
00:26:21,905 --> 00:26:23,806
I don't get it either.
473
00:26:24,776 --> 00:26:27,346
I guess you didn't bring anything when you got married.
474
00:26:28,945 --> 00:26:30,745
I told her not to.
475
00:26:30,876 --> 00:26:33,346
They're my late mother's things,
476
00:26:33,445 --> 00:26:34,955
so I didn't want to throw them away.
477
00:26:36,455 --> 00:26:38,586
We're going to be cousins now.
478
00:26:38,755 --> 00:26:40,356
I hope we get along.
479
00:26:41,096 --> 00:26:42,096
Same here.
480
00:26:44,395 --> 00:26:45,526
Kwang Il.
481
00:26:49,366 --> 00:26:50,596
It's been a while.
482
00:26:51,935 --> 00:26:53,536
Yes, hi.
483
00:26:53,935 --> 00:26:55,536
You're marrying Min Jae?
484
00:26:56,405 --> 00:26:57,405
Congrats.
485
00:26:57,405 --> 00:26:59,606
I couldn't go to your wedding,
486
00:26:59,606 --> 00:27:01,415
but you'll come to mine, right?
487
00:27:01,516 --> 00:27:02,846
Of course.
488
00:27:02,846 --> 00:27:04,586
You and Min Jae are getting married.
489
00:27:05,985 --> 00:27:07,445
Have fun.
490
00:27:07,485 --> 00:27:09,415
I'm tired, so I'm going to go upstairs and rest.
491
00:27:21,536 --> 00:27:23,866
She was never interested in Min Jae ever since she was a kid.
492
00:27:24,296 --> 00:27:25,566
What's going on?
493
00:27:25,566 --> 00:27:27,266
Why is she suddenly...
494
00:27:31,306 --> 00:27:34,245
How could you come up like that? Imagine how awkward she'd feel.
495
00:27:34,245 --> 00:27:36,376
I'll have to see her from now on even if I don't want to.
496
00:27:36,475 --> 00:27:40,145
And It's better for my mental health not to see her as much as possible.
497
00:27:40,286 --> 00:27:42,086
You should be careful too.
498
00:27:43,886 --> 00:27:45,985
Did something happen between you and Ji Eun?
499
00:27:46,586 --> 00:27:47,995
What do you mean?
500
00:27:50,026 --> 00:27:52,465
Anyway, I don't like her.
501
00:27:53,425 --> 00:27:55,366
It was nice not seeing her for a while.
502
00:27:56,096 --> 00:27:58,766
Why is she marrying Min Jae out of the blue? It's disturbing.
503
00:28:00,306 --> 00:28:03,106
You're sure nothing happened between you two, right?
504
00:28:03,475 --> 00:28:05,145
Nothing happened.
505
00:28:05,276 --> 00:28:07,745
You're the only woman in my life.
506
00:28:08,675 --> 00:28:09,715
You know that.
507
00:28:10,475 --> 00:28:11,985
Darn it.
508
00:28:14,556 --> 00:28:16,616
- You're leaving? - Yes.
509
00:28:16,616 --> 00:28:19,925
I'm hanging in there. Why are you such a weakling?
510
00:28:19,985 --> 00:28:21,255
Hang in there.
511
00:28:21,296 --> 00:28:23,725
Opportunities will come eventually.
512
00:28:24,866 --> 00:28:25,925
That's right.
513
00:28:26,096 --> 00:28:28,096
Just stay here.
514
00:28:28,336 --> 00:28:30,266
You can grow my money.
515
00:28:30,336 --> 00:28:32,705
I'll pay you a nice commission.
516
00:28:32,866 --> 00:28:34,935
As Duk Shil says,
517
00:28:35,136 --> 00:28:37,175
opportunities are bound to come.
518
00:28:37,175 --> 00:28:38,376
That's right.
519
00:28:38,445 --> 00:28:39,975
Thank you for the thought,
520
00:28:40,346 --> 00:28:42,915
but you said to enter the center of the world.
521
00:28:43,675 --> 00:28:45,485
That's why I want to go somewhere bigger.
522
00:28:45,546 --> 00:28:46,546
And?
523
00:28:46,546 --> 00:28:48,856
I want to learn how the world works, like you mentioned.
524
00:28:49,516 --> 00:28:51,225
I want to learn how money works.
525
00:28:51,286 --> 00:28:54,925
You punk. You've tasted the joy of making money, I see.
526
00:28:55,056 --> 00:28:57,965
Yes, thanks to you, I've tasted the joy of making money.
527
00:28:58,366 --> 00:29:00,695
So? What will you do once you make money?
528
00:29:03,195 --> 00:29:05,705
He just asked what will you do once you make money?
529
00:29:07,366 --> 00:29:08,806
I'll get revenge...
530
00:29:09,705 --> 00:29:11,606
on the person who did this to me.
531
00:29:23,215 --> 00:29:25,126
I wish I could go too,
532
00:29:25,225 --> 00:29:26,725
to New York.
533
00:29:27,995 --> 00:29:30,796
We can't make a subsidiary take the fall...
534
00:29:31,225 --> 00:29:33,495
for the loss Kwang Il accrued.
535
00:29:33,895 --> 00:29:35,096
Then...
536
00:29:35,395 --> 00:29:38,566
what will we do about the loans he took out?
537
00:29:38,766 --> 00:29:41,005
Pay off his loans with stocks in the subsidiaries...
538
00:29:41,606 --> 00:29:43,505
other than Yangji Produce,
539
00:29:43,806 --> 00:29:47,306
which controls management of the group.
540
00:29:47,745 --> 00:29:51,586
Then we'll have to prepare to pay a gift tax.
541
00:29:52,145 --> 00:29:54,086
What will you do about the tax?
542
00:29:55,255 --> 00:29:57,155
I'll think of a way.
543
00:29:58,026 --> 00:29:59,155
Now,
544
00:30:00,655 --> 00:30:03,455
I won't just look only to Kwang Il anymore.
545
00:30:07,395 --> 00:30:08,395
You understand...
546
00:30:08,895 --> 00:30:10,636
what I mean, right?
547
00:30:11,306 --> 00:30:12,306
Yes.
548
00:30:15,735 --> 00:30:16,905
Shi Wol?
549
00:30:17,076 --> 00:30:20,876
Father lost his faith in Kwang Il because of this.
550
00:30:21,346 --> 00:30:24,116
But bringing Shi Wol into management...
551
00:30:24,376 --> 00:30:26,786
If Kwang Il can't do it, we have to turn to Shi Wol.
552
00:30:26,985 --> 00:30:29,086
I know she can pull it off.
553
00:30:31,786 --> 00:30:32,826
Me?
554
00:30:33,326 --> 00:30:34,356
That's right.
555
00:30:34,925 --> 00:30:36,955
Ji Min is older now,
556
00:30:36,955 --> 00:30:39,725
so learn business management under me now.
557
00:30:40,526 --> 00:30:43,495
Yangji Produce will become the core of the group.
558
00:30:43,536 --> 00:30:45,905
Your role will be critical.
559
00:30:48,505 --> 00:30:50,205
Do you think I can do it?
560
00:30:50,336 --> 00:30:51,546
You must...
561
00:30:51,945 --> 00:30:55,346
for your husband and for your son, Ji Min.
562
00:30:59,086 --> 00:31:00,316
Yes, ma'am.
563
00:31:01,455 --> 00:31:03,685
I'll do it. For my son...
564
00:31:04,116 --> 00:31:07,126
No. For your grandson, Ji Min.
565
00:31:26,776 --> 00:31:28,145
What are you planting?
566
00:31:29,445 --> 00:31:30,576
Tomatoes.
567
00:31:30,675 --> 00:31:33,086
Why? You hate tomatoes.
568
00:31:34,415 --> 00:31:36,755
When I had morning sickness when I was pregnant with Ji Min,
569
00:31:36,755 --> 00:31:38,556
all I ate were tomatoes.
570
00:31:38,556 --> 00:31:40,086
I guess I ate so much of it then,
571
00:31:40,086 --> 00:31:41,856
that I didn't want to eat them anymore.
572
00:31:41,895 --> 00:31:43,455
No wonder.
573
00:31:43,526 --> 00:31:46,796
So that's why Ji Min likes tomatoes.
574
00:31:48,296 --> 00:31:50,366
I'm planting them for him.
575
00:31:50,395 --> 00:31:53,766
I want to feed him tomatoes that his mom grows herself.
576
00:31:54,675 --> 00:31:56,276
That's a great idea.
577
00:31:57,106 --> 00:31:58,846
Of course, you should have some too.
578
00:32:00,175 --> 00:32:01,415
I will.
579
00:32:13,455 --> 00:32:15,225
(Several years later)
580
00:32:19,766 --> 00:32:21,225
Mommy!
581
00:32:25,766 --> 00:32:28,505
Goodness. You're home.
582
00:32:31,905 --> 00:32:33,905
- Did you have fun? - Yes.
583
00:32:35,616 --> 00:32:36,675
Tomatoes.
584
00:32:46,786 --> 00:32:48,356
(New York)
585
00:32:48,455 --> 00:32:49,796
(Arrived)
40006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.