All language subtitles for A place in the sun E009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,628 --> 00:00:03,528 (Viewer discretion is advised.) 2 00:00:04,592 --> 00:00:06,102 Get over here, punk. 3 00:00:06,132 --> 00:00:08,432 I'll throw you back in the water as you wish. 4 00:00:08,531 --> 00:00:10,771 - Let's go! - Let go of me! 5 00:00:11,102 --> 00:00:12,801 Let go! 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,271 What's going on? 7 00:00:14,971 --> 00:00:17,042 No! No, Duk Shil. 8 00:00:18,512 --> 00:00:20,042 You brat. 9 00:00:20,181 --> 00:00:24,211 What is a grown girl doing in the middle of Myeongdong? 10 00:00:24,211 --> 00:00:25,551 Stay out of it. 11 00:00:25,551 --> 00:00:26,952 You don't know who this is. 12 00:00:26,952 --> 00:00:29,321 I do! So stop... 13 00:00:29,382 --> 00:00:30,821 and let go of him! 14 00:00:31,321 --> 00:00:33,062 You know him? 15 00:00:33,162 --> 00:00:34,391 Who is he? 16 00:00:34,422 --> 00:00:37,132 He's my savior. He saved my life. 17 00:00:37,132 --> 00:00:39,232 Let go of him! 18 00:00:42,971 --> 00:00:44,772 Seriously. 19 00:01:02,022 --> 00:01:04,552 What an odd trick of fate. 20 00:01:05,552 --> 00:01:09,421 The guy Duk Shil saved ended up saving my life. 21 00:01:10,032 --> 00:01:13,901 Regardless, we were definitely meant to meet. 22 00:01:18,171 --> 00:01:19,841 You say you want to die, 23 00:01:19,841 --> 00:01:22,102 but you sure are stuffing your face well. 24 00:01:23,442 --> 00:01:25,142 I haven't eaten all day. 25 00:01:27,612 --> 00:01:29,651 Sorry about earlier. 26 00:01:30,151 --> 00:01:33,722 I only told you to leave because I lost my temper. Don't be mad. 27 00:01:33,821 --> 00:01:36,821 Stay here until you find a place to stay. 28 00:01:37,492 --> 00:01:39,992 I want to return to the temple. 29 00:01:39,992 --> 00:01:41,921 I said you can't go there. 30 00:01:41,961 --> 00:01:43,591 I'm afraid of people. 31 00:01:44,362 --> 00:01:46,332 I'm not afraid of ghosts and wolves. 32 00:01:46,332 --> 00:01:47,961 Why you... 33 00:01:48,231 --> 00:01:50,832 I really didn't want to tell you this, 34 00:01:51,132 --> 00:01:54,742 but that place is actually cursed. 35 00:01:55,571 --> 00:01:58,671 Even a healthy person gets sick and ends up dying... 36 00:01:58,671 --> 00:02:01,112 after living there for a few years. 37 00:02:01,181 --> 00:02:02,742 That's how scary it is. 38 00:02:03,052 --> 00:02:04,612 I liked it there. 39 00:02:04,612 --> 00:02:06,821 I slept well and the food tasted good. 40 00:02:06,882 --> 00:02:10,252 What is wrong with you? Are you from opposite land? 41 00:02:11,051 --> 00:02:12,692 Why won't you believe me? 42 00:02:14,321 --> 00:02:18,192 It may not look like much, but this building is blessed. 43 00:02:18,632 --> 00:02:20,301 It is? 44 00:02:20,662 --> 00:02:23,402 If you knew how much money I made here, 45 00:02:23,671 --> 00:02:25,932 you'd drop dead from the shock. 46 00:02:26,571 --> 00:02:30,442 Mr. Jung told you to go to the center of the world, right? 47 00:02:30,712 --> 00:02:32,712 This is it. 48 00:02:33,212 --> 00:02:36,041 The place where the most cash flows through in Korea. 49 00:02:36,041 --> 00:02:38,011 This is it. Myeongdong. 50 00:02:39,312 --> 00:02:41,021 - Cash? - That's right. 51 00:02:44,752 --> 00:02:47,321 The offices in this alley may look shabby, 52 00:02:47,722 --> 00:02:48,991 but don't let appearance fool you. 53 00:02:49,421 --> 00:02:52,331 Those people may not look it, but they can gather... 54 00:02:52,391 --> 00:02:55,432 tens of millions of dollars within half an hour. 55 00:02:56,271 --> 00:02:59,872 Cash that even prosecutors can't figure out its origin. 56 00:03:00,602 --> 00:03:03,812 Do you think we live in places like these because we don't know... 57 00:03:03,942 --> 00:03:05,611 how to make our buildings pretty? 58 00:03:05,641 --> 00:03:07,041 Not at all. 59 00:03:07,382 --> 00:03:09,081 No matter how shabby they look... 60 00:03:09,951 --> 00:03:11,051 Listen carefully. 61 00:03:11,152 --> 00:03:13,622 Big corporate executives, executives at banks, 62 00:03:13,722 --> 00:03:16,622 politicians that everyone knows. 63 00:03:16,622 --> 00:03:19,451 All of those people bow their heads... 64 00:03:20,062 --> 00:03:21,921 when they come here. 65 00:03:22,092 --> 00:03:26,331 So why would we waste our money on our buildings? 66 00:03:28,662 --> 00:03:29,872 So, 67 00:03:30,331 --> 00:03:33,271 just do odd jobs for me... 68 00:03:33,472 --> 00:03:35,842 and learn how the world... 69 00:03:36,312 --> 00:03:37,541 works. 70 00:03:37,942 --> 00:03:40,141 How the world works? 71 00:03:40,882 --> 00:03:41,981 What's that? 72 00:03:41,981 --> 00:03:43,282 Money, of course. 73 00:03:43,511 --> 00:03:45,412 If you understand how money flows, 74 00:03:45,511 --> 00:03:48,222 you'll understand how the world works. 75 00:03:48,321 --> 00:03:49,891 That's what I mean. 76 00:03:50,222 --> 00:03:52,791 - How money flows? - That's right. 77 00:03:53,122 --> 00:03:55,692 Water flows from a higher elevation to a lower elevation, right? 78 00:03:55,921 --> 00:03:57,361 It's the opposite with money. 79 00:03:57,432 --> 00:04:00,701 It rises from the bottom to the top. 80 00:04:01,231 --> 00:04:03,671 That's how money flows. 81 00:04:04,171 --> 00:04:06,032 You're telling me... 82 00:04:06,032 --> 00:04:09,071 to take advantage of poor people like you do. 83 00:04:09,271 --> 00:04:11,571 Why you little... 84 00:04:11,942 --> 00:04:14,412 Anyway, I'm just saying that's how the world works. 85 00:04:17,652 --> 00:04:18,681 Didn't you... 86 00:04:19,551 --> 00:04:20,852 feel anything... 87 00:04:21,782 --> 00:04:24,522 while watching the IMF crisis... 88 00:04:24,991 --> 00:04:27,462 that we're in the middle of? 89 00:04:30,231 --> 00:04:32,532 The higher-ups messed up, 90 00:04:32,762 --> 00:04:33,832 but... 91 00:04:34,202 --> 00:04:36,371 the innocent people on the bottom are paying for it. 92 00:04:37,501 --> 00:04:38,631 I am... 93 00:04:39,231 --> 00:04:41,871 lending those innocent people on the bottom... 94 00:04:42,301 --> 00:04:43,912 money to save them, 95 00:04:43,912 --> 00:04:46,441 which even the country can't do for them. 96 00:04:46,741 --> 00:04:47,782 I see. 97 00:04:47,881 --> 00:04:50,712 It's only because you saved my life... 98 00:04:50,712 --> 00:04:52,952 that I'm giving you such a valuable tip. 99 00:04:53,251 --> 00:04:54,921 You ingrate. 100 00:04:58,652 --> 00:04:59,652 Listen. 101 00:05:00,191 --> 00:05:02,262 Everything I said... 102 00:05:03,762 --> 00:05:04,762 Gosh. 103 00:05:05,162 --> 00:05:07,662 I wasted my energy talking to you. 104 00:05:07,801 --> 00:05:10,671 Fine. Just keep stuffing your face. 105 00:05:13,441 --> 00:05:17,311 So, the young man you saved, saved Mr. Hwang's life? 106 00:05:17,842 --> 00:05:19,012 That's right. 107 00:05:19,311 --> 00:05:21,282 What a coincidence. 108 00:05:22,412 --> 00:05:25,852 I would've beaten the life out of him if not for Mr. Hwang. 109 00:05:26,181 --> 00:05:28,352 Why are our lives so intertwined like that? 110 00:05:28,551 --> 00:05:29,991 Anyway, 111 00:05:30,152 --> 00:05:32,222 why are you so hung up on him? 112 00:05:32,852 --> 00:05:34,392 I'm not hung up on him. 113 00:05:34,462 --> 00:05:36,222 Regardless, not someone like him. 114 00:05:36,662 --> 00:05:38,431 He doesn't even know who he is. 115 00:05:38,592 --> 00:05:40,231 No. Got it? 116 00:05:40,262 --> 00:05:42,662 I'm not stupid. Why would I like someone like him? 117 00:05:42,662 --> 00:05:45,171 Come on, Mom. Don't you know your own daughter? 118 00:05:45,272 --> 00:05:47,671 Why would I like someone like him, who can't be appraised? 119 00:05:47,801 --> 00:05:48,941 My point exactly. 120 00:05:52,811 --> 00:05:54,681 - A venture? - Yes. 121 00:05:55,041 --> 00:05:58,481 It's boring to inherit the kingdom my grandfather and father built. 122 00:05:58,551 --> 00:06:00,722 I want to do something new. 123 00:06:01,582 --> 00:06:03,791 You don't run a business for fun. 124 00:06:04,222 --> 00:06:05,392 Regardless, 125 00:06:05,491 --> 00:06:08,921 I'm going to take a different path than other conglomerate heirs. 126 00:06:09,491 --> 00:06:13,061 My grandfather said to do anything I want. 127 00:06:14,801 --> 00:06:16,131 Don't worry. 128 00:06:16,162 --> 00:06:17,832 I know I'll do well. 129 00:06:19,431 --> 00:06:21,642 So what kind of a business do you plan to start? 130 00:06:22,072 --> 00:06:24,712 Internet. I want to start an Internet business. 131 00:06:24,912 --> 00:06:29,241 Why a venture of all things? And what's with the Internet? 132 00:06:31,051 --> 00:06:33,621 Henry Ford didn't make money until he was 44... 133 00:06:33,621 --> 00:06:35,652 with the Model T car, 134 00:06:35,822 --> 00:06:38,452 but Bill Gates started a business when he was 13... 135 00:06:38,452 --> 00:06:40,892 and became the richest man on earth by his 20s. 136 00:06:41,061 --> 00:06:43,662 I think the era of manufacturing is over. 137 00:06:43,791 --> 00:06:44,832 What was that? 138 00:06:45,361 --> 00:06:48,262 The government appears to plan to make conglomerates... 139 00:06:48,262 --> 00:06:50,731 and ventures the two pillars of our economy. 140 00:06:51,301 --> 00:06:53,572 He's still young, 141 00:06:53,671 --> 00:06:56,741 so I think it'll be a good experience for him. 142 00:06:57,272 --> 00:06:58,512 That's right. 143 00:06:58,512 --> 00:07:02,041 The government is trying to kill conglomerates already, 144 00:07:02,142 --> 00:07:04,681 with their conglomerate reforms and reorganizations. 145 00:07:05,381 --> 00:07:08,782 Kwang Il, I hope you become self-made like your grandfather. 146 00:07:08,881 --> 00:07:12,051 That's right. While we're on the topic, 147 00:07:12,921 --> 00:07:15,892 the bankruptcy protection term is ending soon. 148 00:07:16,592 --> 00:07:17,691 I'm saying... 149 00:07:17,991 --> 00:07:20,731 we won't be able to avoid reorganization either. 150 00:07:22,032 --> 00:07:23,731 We already did it. 151 00:07:23,801 --> 00:07:27,972 We downsized from 45 subsidiaries to only 40. 152 00:07:28,572 --> 00:07:30,671 They say that was like we were bragging, 153 00:07:30,671 --> 00:07:32,912 and that we need to downsize more drastically. 154 00:07:33,072 --> 00:07:34,712 What do you plan to get rid of? 155 00:07:34,782 --> 00:07:36,212 We're keeping... 156 00:07:37,782 --> 00:07:39,881 construction, the parent company, produce, which is the most stable, 157 00:07:39,952 --> 00:07:42,421 chemical, power, electronics, and distribution, 158 00:07:42,421 --> 00:07:44,421 and getting rid of everything else. 159 00:07:46,392 --> 00:07:50,262 Then... The department store and the hotel, too? 160 00:07:52,061 --> 00:07:53,832 Says who? 161 00:07:54,001 --> 00:07:55,301 No! 162 00:07:55,332 --> 00:07:57,332 How could you do this to us? 163 00:07:57,602 --> 00:07:59,631 We can't let the profitable companies go under... 164 00:07:59,871 --> 00:08:02,572 because of unprofitable ones. 165 00:08:02,871 --> 00:08:05,371 We made this decision after much deliberation, 166 00:08:05,712 --> 00:08:07,181 so just accept it and don't complain. 167 00:08:15,652 --> 00:08:19,892 Isn't it too cruel to shut down both the hotel and the department store? 168 00:08:20,092 --> 00:08:23,731 They must be so upset as is because Hanshin Bank was shut down. 169 00:08:23,861 --> 00:08:26,832 How will you deal with the resentment? 170 00:08:28,431 --> 00:08:29,501 Honey. 171 00:08:30,371 --> 00:08:32,202 Whose idea do you think this was? 172 00:08:32,731 --> 00:08:34,172 Father, I assume. 173 00:08:34,302 --> 00:08:35,342 No. 174 00:08:36,542 --> 00:08:38,712 - Then? - It was Shi Wol's idea. 175 00:08:42,082 --> 00:08:45,552 So? What did you think about the department store today? 176 00:08:48,381 --> 00:08:51,251 Don't worry about it. Just tell me honestly. 177 00:08:51,891 --> 00:08:53,761 To be honest, I was surprised. 178 00:08:54,092 --> 00:08:55,192 In what way? 179 00:08:55,391 --> 00:08:58,462 It looked more like an outlet rather than a department store. 180 00:08:59,731 --> 00:09:01,432 The economy is struggling, 181 00:09:01,432 --> 00:09:04,501 and a new department store opened nearby, 182 00:09:04,501 --> 00:09:06,102 so I'm sure things are hard. 183 00:09:06,432 --> 00:09:08,942 Above all else, the customer service was terrible. 184 00:09:09,072 --> 00:09:12,241 I couldn't tell whether I was at a department store or a market. 185 00:09:13,411 --> 00:09:16,042 What would you do if you were a business manager? 186 00:09:17,911 --> 00:09:18,981 If it were me, 187 00:09:20,422 --> 00:09:22,151 I'd sell them both. 188 00:09:23,082 --> 00:09:24,151 Sell? 189 00:09:24,891 --> 00:09:25,891 Yes. 190 00:09:26,422 --> 00:09:29,491 The government is demanding strict conglomerate reform. 191 00:09:29,491 --> 00:09:32,231 The top five are already struggling with debt. 192 00:09:32,761 --> 00:09:35,131 Our bankruptcy protection term is expiring soon. 193 00:09:35,131 --> 00:09:37,401 We won't be able to avoid reformation. 194 00:09:37,771 --> 00:09:40,472 In such a situation, I think it's only right... 195 00:09:40,472 --> 00:09:42,202 that we eliminate defunct subsidiaries ourselves. 196 00:09:44,371 --> 00:09:46,241 I think the same, 197 00:09:46,411 --> 00:09:49,111 but I don't know how Min Jae's family will take it. 198 00:09:49,241 --> 00:09:51,682 Their stock will be worthless if the company goes bankrupt anyway. 199 00:09:51,852 --> 00:09:54,781 Selling them while we can and obtaining cash... 200 00:09:55,182 --> 00:09:57,651 would be more beneficial for them in my opinion. 201 00:10:01,192 --> 00:10:03,991 She really said that? 202 00:10:04,131 --> 00:10:05,131 Yes. 203 00:10:05,861 --> 00:10:09,102 I was surprised that she had such a thought... 204 00:10:09,401 --> 00:10:10,731 after going shopping there once. 205 00:10:12,131 --> 00:10:16,001 I see now why Kwang Il was so hung up on her. 206 00:10:16,911 --> 00:10:18,911 She's one sharp girl. 207 00:10:19,411 --> 00:10:22,442 I think we got ourselves a great daughter-in-law. 208 00:10:28,251 --> 00:10:30,792 Things will probably be noisy at home for a while, ma'am. 209 00:10:31,991 --> 00:10:33,491 Please don't be so formal with me. 210 00:10:35,361 --> 00:10:37,332 You are much older than I am, 211 00:10:37,332 --> 00:10:39,592 and you are more senior than I am as a secretary. 212 00:10:40,401 --> 00:10:41,531 Still. 213 00:10:42,131 --> 00:10:43,871 It makes me uncomfortable, that's why. 214 00:10:44,501 --> 00:10:46,131 Even still, I can't do that. 215 00:10:47,542 --> 00:10:51,072 You are no longer a secretary. You're their daughter-in-law. 216 00:10:51,812 --> 00:10:55,981 As someone in charge of serving the owner's family, 217 00:10:56,212 --> 00:10:58,381 I am devoted to my duties. 218 00:10:58,881 --> 00:11:02,521 Therefore, I will pretend I did not hear your request. 219 00:11:06,251 --> 00:11:09,192 How could you do this to us? 220 00:11:10,491 --> 00:11:13,702 You gave us only 2 of the 45 subsidiaries. 221 00:11:13,731 --> 00:11:15,962 And that was only in exchange for getting a special loan... 222 00:11:15,962 --> 00:11:17,432 from my father-in-law's bank. 223 00:11:17,531 --> 00:11:20,072 Why did Hanshin become insolvent? 224 00:11:21,172 --> 00:11:23,001 Now that the bank is gone, 225 00:11:23,001 --> 00:11:25,442 you don't need us, so you're dumping us, is that it? 226 00:11:27,182 --> 00:11:29,312 Jung Hee is the only child in your eyes, isn't she? 227 00:11:29,342 --> 00:11:31,381 I'm not your child, am I? 228 00:11:32,611 --> 00:11:34,781 We're the same. We're both your children! 229 00:11:34,781 --> 00:11:38,452 How could you treat us so differently, Father? 230 00:11:38,452 --> 00:11:39,922 How are you the same? 231 00:11:40,621 --> 00:11:43,261 How are you and Jung Hee the same to me? 232 00:11:44,861 --> 00:11:45,932 Father. 233 00:11:46,432 --> 00:11:47,962 Do you know... 234 00:11:48,832 --> 00:11:51,472 what's the only blemish in my life? 235 00:11:52,871 --> 00:11:55,141 It's meeting your mom. 236 00:11:56,172 --> 00:11:57,712 Meeting your mom... 237 00:11:58,072 --> 00:11:59,771 and having you... 238 00:12:00,842 --> 00:12:03,042 is the only mistake I ever made. 239 00:12:05,611 --> 00:12:07,552 If it weren't for your mom, 240 00:12:08,952 --> 00:12:11,822 Jung Hee's poor mom wouldn't have died like that. 241 00:12:13,021 --> 00:12:15,092 Because of your mom's greed! 242 00:12:17,692 --> 00:12:19,832 They say daughters take after their moms. 243 00:12:20,861 --> 00:12:22,602 You're just the same. 244 00:12:25,172 --> 00:12:26,401 Stop whining. 245 00:12:26,972 --> 00:12:28,942 Sell the company and take the money. 246 00:12:30,511 --> 00:12:32,672 Take your father-in-law golfing... 247 00:12:33,342 --> 00:12:35,182 and live quietly and out of my sight. 248 00:12:44,592 --> 00:12:47,062 Min Jae, go get your mom. 249 00:12:49,062 --> 00:12:51,531 Go now, before she does something. 250 00:12:53,031 --> 00:12:54,031 Okay. 251 00:13:09,981 --> 00:13:11,611 Is your mom the only one who was sad? 252 00:13:11,651 --> 00:13:13,381 My mom was sad too! 253 00:13:15,452 --> 00:13:17,092 Are you the only one who lost her mom? 254 00:13:17,151 --> 00:13:18,891 I lost my mom too! 255 00:13:19,621 --> 00:13:21,292 What are you doing? 256 00:13:21,292 --> 00:13:22,661 I hate you! 257 00:13:25,991 --> 00:13:28,332 Just because Dad pampered you ever since you were little, 258 00:13:28,332 --> 00:13:30,371 you think you're a princess. 259 00:13:30,401 --> 00:13:31,432 Stop it. 260 00:13:31,432 --> 00:13:32,901 Do you think you're so great? 261 00:13:33,102 --> 00:13:35,842 If you are, why did you get married the way you did? 262 00:13:35,901 --> 00:13:38,442 What unspeakable flaw did you have? 263 00:13:46,781 --> 00:13:49,322 Did you just hit me? 264 00:13:50,521 --> 00:13:52,092 Don't come to my house ever again. 265 00:13:52,222 --> 00:13:54,521 Min Jae and your dad, too. Don't come here again! 266 00:13:54,722 --> 00:13:57,792 Don't open the door for these people ever again! 267 00:14:00,702 --> 00:14:03,602 Oh no. Auntie. Please stop her. 268 00:14:03,731 --> 00:14:04,932 Auntie. 269 00:14:05,172 --> 00:14:06,871 Who are you to tell us not to come? 270 00:14:06,942 --> 00:14:09,141 This is my father's house! 271 00:14:09,202 --> 00:14:11,911 Who do you think you are? 272 00:14:12,511 --> 00:14:13,712 Auntie. 273 00:14:14,712 --> 00:14:16,981 Auntie, don't do this. Don't do this. 274 00:14:16,981 --> 00:14:18,281 Let go! 275 00:14:18,281 --> 00:14:19,981 Come here and stop her! 276 00:14:21,552 --> 00:14:24,021 Mom! 277 00:14:26,852 --> 00:14:28,292 Take her home. 278 00:14:29,261 --> 00:14:30,962 I'll go even if you tell me to stay! 279 00:14:32,292 --> 00:14:33,432 Let's go. 280 00:14:33,562 --> 00:14:35,631 Who are you to tell me not to come here? 281 00:14:35,901 --> 00:14:38,072 I'm his daughter too! You're not his only daughter! 282 00:14:38,072 --> 00:14:39,832 Please, Mom! 283 00:14:47,342 --> 00:14:48,911 They've never done this before. 284 00:14:49,712 --> 00:14:50,881 You must be shocked. 285 00:14:51,011 --> 00:14:53,881 I'm fine. Go to Mother. 286 00:14:53,881 --> 00:14:55,481 She must be in shock. 287 00:14:56,052 --> 00:14:57,952 I'm so angry. 288 00:14:57,952 --> 00:15:00,761 Hey, Min Jae. What's wrong with your mom? 289 00:15:01,021 --> 00:15:04,131 You just wait. I swear I'll get you back. 290 00:15:04,861 --> 00:15:07,661 We lost everything. How can we get them back? 291 00:15:08,102 --> 00:15:10,031 Min Jae, you saw that, right? 292 00:15:10,031 --> 00:15:11,901 You saw how she humiliated me. 293 00:15:12,672 --> 00:15:15,202 Remember this. And get revenge! 294 00:15:15,472 --> 00:15:17,141 Get your aunt, your grandfather, 295 00:15:17,241 --> 00:15:19,411 and above all, Kwang Il! 296 00:15:21,342 --> 00:15:22,582 Don't worry. 297 00:15:25,582 --> 00:15:30,352 (Heungnam Industries) 298 00:15:38,332 --> 00:15:40,401 Here. Put this on. 299 00:15:40,401 --> 00:15:42,031 This is too much. 300 00:15:42,031 --> 00:15:43,832 It is not. It looks great. 301 00:17:08,522 --> 00:17:10,451 Go to the center of the world. 302 00:17:10,891 --> 00:17:12,852 The center of the world? 303 00:17:12,992 --> 00:17:14,062 That's right. 304 00:17:14,292 --> 00:17:16,861 An incredible opportunity is coming to you right now. 305 00:17:16,861 --> 00:17:18,762 Go out there and grab on. 306 00:17:18,792 --> 00:17:22,701 Mr. Jung told you to go to the center of the world, right? 307 00:17:22,901 --> 00:17:25,032 This is it. 308 00:17:25,401 --> 00:17:28,242 The place where the most cash flows through in Korea. 309 00:17:28,242 --> 00:17:30,242 This is it. Myeongdong. 310 00:17:47,262 --> 00:17:48,792 Gosh. 311 00:17:53,901 --> 00:17:55,361 This punk. 312 00:17:56,131 --> 00:17:59,772 Hold on. He may have stolen something. 313 00:18:07,611 --> 00:18:08,711 My man. 314 00:18:09,211 --> 00:18:11,512 Where did you go so early in the morning? 315 00:18:11,711 --> 00:18:13,312 I went to take a bath. 316 00:18:13,852 --> 00:18:15,921 You did? 317 00:18:16,121 --> 00:18:18,721 That's why you look so dashing. 318 00:18:18,721 --> 00:18:21,062 You should've done that sooner. 319 00:18:23,022 --> 00:18:24,391 Did you clean? 320 00:18:24,691 --> 00:18:25,691 Yes. 321 00:18:25,691 --> 00:18:29,002 I guess you decided to settle down. 322 00:18:29,961 --> 00:18:31,572 Good thinking. 323 00:18:32,102 --> 00:18:33,572 I'll be inconveniencing you for the time being. 324 00:18:33,572 --> 00:18:35,502 Sure. Have a seat. 325 00:18:35,871 --> 00:18:39,711 So, tell me what you can do. 326 00:18:39,941 --> 00:18:41,711 I'll do anything you say. 327 00:18:41,941 --> 00:18:43,681 - But... - Yes? 328 00:18:43,812 --> 00:18:45,411 Please lend me some money. 329 00:18:45,582 --> 00:18:47,582 What? Money? 330 00:18:47,621 --> 00:18:49,451 You said... 331 00:18:49,451 --> 00:18:52,752 you lend money to the people on the bottom to save them, 332 00:18:52,752 --> 00:18:55,292 which even the government can't do. 333 00:18:55,861 --> 00:18:59,092 I'd like to receive money from you to save myself. 334 00:18:59,292 --> 00:19:02,401 Wait... But how can I trust you? 335 00:19:02,461 --> 00:19:05,401 You don't even know who you are. 336 00:19:05,431 --> 00:19:07,502 How can I lend you money? 337 00:19:08,272 --> 00:19:09,371 One year from now, 338 00:19:09,842 --> 00:19:12,671 I'll pay back the principal and interest. 339 00:19:13,742 --> 00:19:15,181 Please give me a chance. 340 00:19:15,842 --> 00:19:17,141 So, 341 00:19:17,252 --> 00:19:20,482 how am I supposed to trust you to lend you money? 342 00:19:20,582 --> 00:19:22,482 It's the price of your life. 343 00:19:23,121 --> 00:19:25,121 You swore you'd repay me. 344 00:19:25,592 --> 00:19:26,792 Don't you remember? 345 00:19:26,992 --> 00:19:28,262 Regardless, 346 00:19:29,361 --> 00:19:31,262 you saved my life, 347 00:19:31,391 --> 00:19:33,492 so I promise to repay you. 348 00:19:33,732 --> 00:19:37,602 So please take me there safely. 349 00:19:39,901 --> 00:19:42,002 Keep your promise. 350 00:19:42,072 --> 00:19:44,042 I want the money for saving your life. 351 00:19:45,871 --> 00:19:46,911 In exchange, 352 00:19:47,641 --> 00:19:48,911 I'll give you collateral. 353 00:19:48,941 --> 00:19:50,911 What? Collateral? 354 00:19:52,052 --> 00:19:53,252 My body. 355 00:19:53,921 --> 00:19:55,752 I'll sign it over to you. 356 00:19:59,421 --> 00:20:00,921 You'll keep living like this? 357 00:20:01,461 --> 00:20:02,522 Yes. 358 00:20:03,161 --> 00:20:04,532 That's ridiculous. 359 00:20:05,062 --> 00:20:08,701 Nothing changed in this world when I disappeared from it. 360 00:20:10,302 --> 00:20:12,302 It made me realize... 361 00:20:12,371 --> 00:20:14,102 that's what it means to be an orphan. 362 00:20:16,242 --> 00:20:17,742 So how will you survive? 363 00:20:18,042 --> 00:20:19,711 I'll figure it out. 364 00:20:20,312 --> 00:20:21,441 Anyway, 365 00:20:22,911 --> 00:20:24,451 I have a favor to ask. 366 00:20:26,381 --> 00:20:27,381 A favor? 367 00:20:27,582 --> 00:20:29,221 Let me open an account in your name. 368 00:20:30,181 --> 00:20:31,391 I want to day trade. 369 00:20:31,852 --> 00:20:33,121 Help me out. 370 00:20:44,832 --> 00:20:46,032 What are you doing? 371 00:20:46,332 --> 00:20:47,842 Trading stock. 372 00:20:47,871 --> 00:20:48,871 What? 373 00:20:49,042 --> 00:20:52,072 You're trading stock with this thing? 374 00:20:52,812 --> 00:20:54,282 Of course. 375 00:20:54,342 --> 00:20:56,181 It has Internet access. 376 00:20:56,711 --> 00:20:58,711 This is called a home trade system. 377 00:20:58,911 --> 00:21:01,522 You don't need to go to the stock market. 378 00:21:01,522 --> 00:21:04,022 With this, you can buy and sell stock anytime, anywhere. 379 00:21:04,752 --> 00:21:06,052 Really? 380 00:21:07,522 --> 00:21:08,661 Hold on. 381 00:21:09,992 --> 00:21:11,631 How do you know how to do that? 382 00:21:16,602 --> 00:21:18,131 It isn't hard. 383 00:21:18,131 --> 00:21:20,272 You can pick it up in no time too. 384 00:21:21,141 --> 00:21:22,502 - Really? - Yes. 385 00:21:29,542 --> 00:21:33,411 Here we go! Ale, ale, ale! 386 00:21:33,552 --> 00:21:37,252 Go, go, go! Ale, ale, ale! 387 00:21:37,252 --> 00:21:39,292 Tonight's the night 388 00:21:39,292 --> 00:21:41,461 We're going to celebrate 389 00:21:42,721 --> 00:21:45,232 If only that wretched financial institution didn't go under, 390 00:21:45,292 --> 00:21:47,961 I'd be cheering my head off in France right now. 391 00:21:48,631 --> 00:21:50,602 But I'm delivering food on this hot day instead. 392 00:21:50,772 --> 00:21:52,302 This is so annoying. 393 00:22:06,651 --> 00:22:07,752 Hey. 394 00:22:08,121 --> 00:22:10,082 What? Hi. 395 00:22:12,151 --> 00:22:13,451 Hey, Duk Shil. 396 00:22:14,221 --> 00:22:15,822 You're all grown up now. 397 00:22:16,262 --> 00:22:19,232 Why are you wearing red? You're making me dizzy. 398 00:22:19,891 --> 00:22:21,961 It's World Cup season. 399 00:22:22,002 --> 00:22:25,371 Whatever. Did they say to wear red during the World Cup? 400 00:22:26,032 --> 00:22:27,802 Yes, they did. 401 00:22:28,572 --> 00:22:29,641 Are you a Red Devil? 402 00:22:30,042 --> 00:22:32,211 - That's right. I'm a Red Devil. - What? 403 00:22:33,012 --> 00:22:35,542 When did you join a rebellion? 404 00:22:36,111 --> 00:22:38,252 You little brat. 405 00:22:38,312 --> 00:22:40,381 Don't you think about your poor mom? 406 00:22:40,381 --> 00:22:42,651 It's not a rebellion. 407 00:22:42,651 --> 00:22:44,121 You said you're a Red Devil. 408 00:22:46,092 --> 00:22:48,262 It's the name of a soccer club. 409 00:22:48,822 --> 00:22:52,092 What kind of a soccer club calls itself something so horrible? 410 00:22:52,161 --> 00:22:53,691 Are they Satan's kids? 411 00:22:55,461 --> 00:22:57,232 Just eat your food. 412 00:22:58,401 --> 00:22:59,401 Gosh. 413 00:23:02,871 --> 00:23:05,272 What are you doing, anyway? 414 00:23:05,542 --> 00:23:07,371 You're not day trading, are you? 415 00:23:08,111 --> 00:23:09,782 I am. 416 00:23:10,482 --> 00:23:12,911 - You? - Don't talk to me. 417 00:23:23,221 --> 00:23:25,062 Nothing beats home cooking. 418 00:23:25,332 --> 00:23:27,661 It tastes even better since you made it. 419 00:23:29,161 --> 00:23:30,401 How's work? 420 00:23:31,371 --> 00:23:32,901 It's hectic. 421 00:23:33,131 --> 00:23:34,201 What about your workers? 422 00:23:34,701 --> 00:23:36,342 Maybe it's because they're from different backgrounds, 423 00:23:36,342 --> 00:23:38,141 but it's too hard to get the protocol together. 424 00:23:38,812 --> 00:23:42,012 The ones from large companies complain we're too informal, 425 00:23:42,211 --> 00:23:44,451 but engineers from companies... 426 00:23:44,651 --> 00:23:46,312 complain that we're imitating large companies... 427 00:23:46,312 --> 00:23:48,282 when we have just a few employees. 428 00:23:48,651 --> 00:23:50,852 I don't know whose side to take. 429 00:23:53,252 --> 00:23:55,361 This is just the start, so it'll get better. 430 00:23:56,861 --> 00:23:58,431 About the employees... 431 00:23:58,931 --> 00:24:00,131 What about them? 432 00:24:02,332 --> 00:24:05,832 They space out during the day and play online games at night. 433 00:24:06,131 --> 00:24:08,141 Maybe they're given too much freedom. 434 00:24:08,441 --> 00:24:11,512 I ask them not to do that during working hours, 435 00:24:11,742 --> 00:24:13,542 but I can't watch them 24 hours a day. 436 00:24:13,611 --> 00:24:15,042 It's too hard. 437 00:24:16,711 --> 00:24:18,611 It's nice to be relaxed, 438 00:24:18,611 --> 00:24:21,151 but the office shouldn't be their playground. 439 00:24:21,252 --> 00:24:22,681 I even saw one employee... 440 00:24:22,681 --> 00:24:25,522 working on a side job building a homepage. 441 00:24:25,792 --> 00:24:27,992 Really? Who was it? 442 00:24:29,921 --> 00:24:31,931 That's why business management is important, 443 00:24:31,931 --> 00:24:33,461 whether it's a large company or a venture. 444 00:24:33,762 --> 00:24:35,602 The business manager's management ability... 445 00:24:35,602 --> 00:24:37,401 determines that company's fate. 446 00:24:38,431 --> 00:24:39,732 Okay. 447 00:24:40,732 --> 00:24:41,802 I'll do better. 448 00:24:43,141 --> 00:24:45,012 Eat up. 449 00:24:53,451 --> 00:24:57,592 (The Opportunity for Wealth Lies in Stocks) 450 00:25:31,322 --> 00:25:33,451 (Donga Blocks, Taebong Packaging) 451 00:25:38,961 --> 00:25:40,691 (Purchase Requested) 452 00:25:43,532 --> 00:25:45,602 (Sale Quantity, Purchase Quantity) 453 00:25:48,802 --> 00:25:50,502 (1 year later) 454 00:25:54,842 --> 00:25:56,641 - Here. - Okay. 455 00:25:57,082 --> 00:25:59,111 Are you withdrawing? How would you like it? 456 00:25:59,211 --> 00:26:00,252 In cash. 457 00:26:00,782 --> 00:26:02,921 - How much? - All of it. 458 00:26:04,621 --> 00:26:05,691 All of it? 459 00:26:06,891 --> 00:26:08,121 Okay. 460 00:26:14,302 --> 00:26:15,802 This is awesome. 461 00:26:16,002 --> 00:26:18,332 Your rate of return is incredible. 462 00:26:24,201 --> 00:26:25,572 Be careful. 463 00:26:25,711 --> 00:26:28,711 There are many pickpockets in Myeongdong lately. 464 00:26:31,651 --> 00:26:33,312 Okay. 465 00:26:36,621 --> 00:26:37,752 Have a nice day. 466 00:26:47,901 --> 00:26:49,732 Here's the principal and interest for my loan. 467 00:26:51,131 --> 00:26:52,602 I kept my word. 468 00:26:53,502 --> 00:26:54,971 You actually paid it back. 469 00:26:55,572 --> 00:26:57,871 Anyway, I'm impressed. 470 00:26:59,742 --> 00:27:02,582 Did you make 100,000 dollars... 471 00:27:02,941 --> 00:27:04,552 with 10,000 dollars? 472 00:27:04,852 --> 00:27:05,982 Want to see it? 473 00:27:10,822 --> 00:27:11,822 Here. 474 00:27:15,592 --> 00:27:16,661 It's true. 475 00:27:17,322 --> 00:27:20,292 You really made 10 times in just 1 year. 476 00:27:20,861 --> 00:27:24,371 You have a higher rate of return than I do. 477 00:27:25,002 --> 00:27:27,401 Please hold my money for me in your safe. 478 00:27:27,572 --> 00:27:29,342 I can't open a bank account yet. 479 00:27:29,871 --> 00:27:33,512 Why not? You should ask your friend to open a bank account for you too. 480 00:27:33,641 --> 00:27:35,181 I can't do that. 481 00:27:35,441 --> 00:27:37,542 Anyway, you'll hold it for me, right? 482 00:27:37,752 --> 00:27:39,982 Fine, but you need to pay a storage fee. 483 00:27:40,352 --> 00:27:41,352 A fee? 484 00:27:41,421 --> 00:27:43,181 Nothing in life is free. 485 00:27:43,322 --> 00:27:45,852 Even banks charge you a fee. 486 00:27:46,322 --> 00:27:47,621 I will too. 487 00:27:48,992 --> 00:27:52,191 Fine. Okay. I'll pay you a storage fee. 488 00:27:52,492 --> 00:27:54,502 Anyway, hold onto it for me. 489 00:27:56,602 --> 00:27:57,701 Hello... 490 00:27:58,532 --> 00:27:59,671 What brings you here? 491 00:27:59,971 --> 00:28:01,201 I had business to tend to. 492 00:28:01,671 --> 00:28:02,772 With me? 493 00:28:04,002 --> 00:28:05,042 Who is it? 494 00:28:07,211 --> 00:28:09,342 - Well... - Hello. 495 00:28:10,411 --> 00:28:11,482 Who is he? 496 00:28:12,911 --> 00:28:14,012 That punk. 497 00:28:14,552 --> 00:28:15,582 What? 498 00:28:17,082 --> 00:28:18,522 The one I saved. 499 00:28:18,552 --> 00:28:19,921 The ingrate? 500 00:28:19,921 --> 00:28:21,592 Mom. 501 00:28:22,792 --> 00:28:24,631 He looks normal enough. 502 00:28:25,032 --> 00:28:26,992 I should've come sooner. 503 00:28:27,191 --> 00:28:29,562 I didn't let him since you'd get angry. 504 00:28:29,732 --> 00:28:31,532 So? Why are you here? 505 00:28:31,871 --> 00:28:33,232 I came to repay my debt. 506 00:28:34,572 --> 00:28:35,701 - Debt? - Debt? 507 00:28:36,342 --> 00:28:37,342 Here. 508 00:28:38,242 --> 00:28:39,411 For saving my life. 509 00:28:39,812 --> 00:28:41,042 Thanks for everything. 510 00:28:41,911 --> 00:28:43,141 Have a nice day, ma'am. 511 00:28:49,352 --> 00:28:51,292 I guess he has a conscience. 512 00:28:52,522 --> 00:28:53,921 Why is it so big? 513 00:28:54,492 --> 00:28:56,621 That cheapskate. They must be singles. 514 00:28:56,721 --> 00:28:57,792 Let's see. 515 00:29:01,832 --> 00:29:03,232 They're tens. 516 00:29:04,772 --> 00:29:06,201 Then how much is all of this? 517 00:29:10,002 --> 00:29:11,141 10,000 dollars. 518 00:29:12,171 --> 00:29:13,242 For real? 519 00:29:13,471 --> 00:29:15,641 I was an accountant. 520 00:29:15,711 --> 00:29:18,181 I can tell just by feeling it. It's 10,000 dollars. 521 00:29:26,921 --> 00:29:30,461 (Heungnam Industries) 522 00:29:30,492 --> 00:29:31,661 You didn't go home yet? 523 00:29:32,391 --> 00:29:33,691 Have a seat. 524 00:29:34,431 --> 00:29:35,661 I need to talk to you. 525 00:29:40,232 --> 00:29:41,502 You know, 526 00:29:42,242 --> 00:29:44,471 there's something I've always wished for. 527 00:29:45,272 --> 00:29:46,411 What is it? 528 00:29:46,711 --> 00:29:48,082 I need... 529 00:29:48,482 --> 00:29:50,441 10,000 stones in my storeroom, 530 00:29:51,082 --> 00:29:53,451 but I'm 1,000 short right now. 531 00:29:55,322 --> 00:29:56,451 I'd like you... 532 00:29:56,921 --> 00:29:59,191 to fill those 1,000 stones for me. 533 00:29:59,621 --> 00:30:01,592 - Me? - That's right. 534 00:30:02,121 --> 00:30:03,161 How? 535 00:30:04,292 --> 00:30:07,732 I'm asking you to take my money and multiply it. 536 00:30:09,262 --> 00:30:10,701 You can do it, right? 537 00:30:17,401 --> 00:30:19,711 Okay, I'll do it. 538 00:30:21,512 --> 00:30:23,342 I knew it. 539 00:30:24,611 --> 00:30:25,852 In exchange, 540 00:30:26,451 --> 00:30:28,052 I have a favor as well. 541 00:30:28,582 --> 00:30:30,352 Sure. What is it? 542 00:30:33,651 --> 00:30:35,391 Create an identity for me. 543 00:30:40,631 --> 00:30:43,002 How did you run your business... 544 00:30:43,201 --> 00:30:45,232 that you lost 10 million dollars in a year? 545 00:30:46,302 --> 00:30:47,572 I'm sorry, Grandfather. 546 00:30:47,901 --> 00:30:51,941 I mean... You have only 20 employees. 547 00:30:52,242 --> 00:30:54,012 What did you do? 548 00:30:54,881 --> 00:30:56,911 Consider it a good experience. 549 00:30:56,911 --> 00:30:58,812 Come to the company and learn business management. 550 00:30:59,052 --> 00:31:01,522 That gets me to my point. 551 00:31:01,951 --> 00:31:04,852 I want to close my Internet business and start an investment business. 552 00:31:05,451 --> 00:31:07,151 - Investment? - Yes. 553 00:31:07,252 --> 00:31:09,262 I think that's a better fit for me. 554 00:31:10,121 --> 00:31:13,232 I can't communicate with engineers. I can't work with them. 555 00:31:13,361 --> 00:31:15,201 Investing isn't for everyone. 556 00:31:15,401 --> 00:31:17,002 That's not easy either. 557 00:31:17,361 --> 00:31:20,701 As you know, everyone is interested in ventures now. 558 00:31:20,802 --> 00:31:23,742 Even small investors are making huge profits... 559 00:31:23,742 --> 00:31:25,641 because their stocks skyrocket. 560 00:31:25,641 --> 00:31:28,611 So what? Are you saying you'll start a venture capital firm? 561 00:31:28,782 --> 00:31:32,012 Yes. I plan to find a good venture and invest. 562 00:31:36,022 --> 00:31:37,681 Why do you look like that? 563 00:31:39,992 --> 00:31:41,052 It's nothing. 564 00:31:41,592 --> 00:31:44,092 They say failure is the mother of success. 565 00:31:44,161 --> 00:31:45,992 I won't fail this time. 566 00:31:46,092 --> 00:31:48,062 You'll see. I'll make it. 567 00:31:49,332 --> 00:31:51,302 Okay. Work hard. 568 00:31:51,302 --> 00:31:52,302 Okay. 569 00:31:54,471 --> 00:31:56,302 Thank you for believing in me. 570 00:31:56,542 --> 00:32:00,012 I promise to succeed this time for you and Ji Min. 571 00:32:16,822 --> 00:32:18,032 Wait and see. 572 00:32:18,592 --> 00:32:21,361 I'll make more money than you. 39367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.