Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,179
(Viewer discretion is advised.)
2
00:00:05,265 --> 00:00:06,265
(Episode 8)
3
00:00:23,046 --> 00:00:24,245
What is it?
4
00:00:25,215 --> 00:00:26,886
I'll agree to the paternity test.
5
00:00:29,056 --> 00:00:30,686
But I have a request.
6
00:00:40,696 --> 00:00:42,096
You build caskets here too?
7
00:00:42,465 --> 00:00:44,736
At times when necessary.
8
00:00:45,565 --> 00:00:48,836
You raise bees, make soy sauce and other sauces,
9
00:00:48,836 --> 00:00:51,605
make alcohol, farm, and do carpentry.
10
00:00:52,175 --> 00:00:53,645
Is there anything you can't do?
11
00:00:53,715 --> 00:00:56,785
You end up doing all of that when you live in a place like this.
12
00:00:59,086 --> 00:01:00,416
I want to learn.
13
00:01:01,016 --> 00:01:02,156
Why would you?
14
00:01:02,285 --> 00:01:04,926
I want to be self-sufficient like you...
15
00:01:05,355 --> 00:01:07,256
and live a minimalist life.
16
00:01:07,495 --> 00:01:08,655
You?
17
00:01:09,056 --> 00:01:10,066
Yes.
18
00:01:12,226 --> 00:01:13,396
Why do you laugh?
19
00:01:13,935 --> 00:01:15,435
It's nothing.
20
00:01:18,636 --> 00:01:21,235
You don't look like someone who'd live in a place like this.
21
00:01:21,636 --> 00:01:23,976
Why do you want to live here?
22
00:01:28,215 --> 00:01:29,916
I want to forget the world.
23
00:01:32,245 --> 00:01:34,086
I want to erase...
24
00:01:34,916 --> 00:01:36,086
all my memories.
25
00:01:38,926 --> 00:01:41,026
Just erase the scar on your forehead.
26
00:01:42,396 --> 00:01:45,166
You were born with great facial features...
27
00:01:45,696 --> 00:01:47,666
but that scar is an error.
28
00:01:48,765 --> 00:01:51,105
- My scar? - That's right.
29
00:01:51,105 --> 00:01:54,476
If you get rid of that scar, your life will change drastically.
30
00:01:57,176 --> 00:01:58,476
I'm not kidding.
31
00:01:59,105 --> 00:02:01,316
Why do you keep such an ugly scar on that handsome face?
32
00:02:01,316 --> 00:02:02,545
Get rid of it at once.
33
00:02:03,386 --> 00:02:04,386
So...
34
00:02:04,985 --> 00:02:06,756
what do you do in your spare time?
35
00:02:06,985 --> 00:02:09,186
You don't have a TV. Don't you get bored?
36
00:02:10,825 --> 00:02:13,325
Do you know how to play Go?
37
00:02:23,365 --> 00:02:25,666
So that's your strategy.
38
00:02:25,865 --> 00:02:27,605
You're ambitious.
39
00:02:29,036 --> 00:02:30,045
Your move.
40
00:02:51,265 --> 00:02:53,735
I'm sorry I didn't recognize a master.
41
00:02:55,235 --> 00:02:57,305
I wasn't trying to win like this.
42
00:02:57,906 --> 00:02:59,835
When did you learn how to play Go?
43
00:03:00,105 --> 00:03:02,335
My orphanage director taught me when I was young.
44
00:03:02,605 --> 00:03:04,605
Orphanage? Then you...
45
00:03:05,045 --> 00:03:06,916
Yes, I'm an orphan.
46
00:03:07,775 --> 00:03:11,386
No wonder. I sensed misfortune in your early years.
47
00:03:11,446 --> 00:03:12,816
I see.
48
00:03:13,316 --> 00:03:15,855
Can you guess people's fortunes?
49
00:03:15,916 --> 00:03:17,485
I don't guess them.
50
00:03:17,886 --> 00:03:20,256
I just say what I see.
51
00:03:20,925 --> 00:03:22,395
Can you see my future?
52
00:03:24,666 --> 00:03:26,835
No, no. Don't tell me.
53
00:03:27,166 --> 00:03:28,696
I'm sure it's bad.
54
00:03:29,705 --> 00:03:31,406
I'm hungry. Let's have some noodles.
55
00:03:31,406 --> 00:03:34,036
Noodles after a game of Go tastes incredible.
56
00:03:34,436 --> 00:03:36,305
Okay. I'll boil the water.
57
00:04:00,936 --> 00:04:04,066
You should be the happiest man on earth. What are you doing here?
58
00:04:05,906 --> 00:04:07,536
Why is a newlywed...
59
00:04:07,605 --> 00:04:09,636
drinking alone instead of going home?
60
00:04:09,675 --> 00:04:11,746
What are you doing here at this hour?
61
00:04:14,015 --> 00:04:16,715
Your parents will worry. Go home.
62
00:04:18,015 --> 00:04:19,585
Did you fight with your wife?
63
00:04:21,116 --> 00:04:23,356
That's your wish.
64
00:04:23,856 --> 00:04:27,325
My wife and I are doing just fine, so stop fantasizing.
65
00:04:28,325 --> 00:04:30,395
Then why do you look like that?
66
00:04:30,395 --> 00:04:32,395
You look stressed out and filled with worry.
67
00:04:33,165 --> 00:04:35,696
Why are you so interested in me?
68
00:04:35,895 --> 00:04:37,165
Listen.
69
00:04:37,205 --> 00:04:39,535
I'm not interested in you at all,
70
00:04:39,535 --> 00:04:41,335
so, please,
71
00:04:42,176 --> 00:04:44,546
stay out of my life. Please.
72
00:04:45,446 --> 00:04:48,275
I am so happy right now.
73
00:04:48,376 --> 00:04:50,986
I have a wife whom I love and a child whom I love.
74
00:04:51,046 --> 00:04:52,886
How could I be any happier?
75
00:04:55,256 --> 00:04:57,756
I truly hope you'll find someone like that.
76
00:05:00,626 --> 00:05:01,626
You must...
77
00:05:02,296 --> 00:05:06,095
really not know what kind of a person I am.
78
00:05:06,696 --> 00:05:09,535
I don't want to know what kind of a person you are.
79
00:05:10,405 --> 00:05:12,006
I'm not interested in you at all.
80
00:05:17,806 --> 00:05:19,575
Seriously.
81
00:05:20,915 --> 00:05:23,116
You may not be interested, but you'll find out...
82
00:05:24,015 --> 00:05:25,946
just what kind of a person I am.
83
00:05:30,585 --> 00:05:31,986
That brat.
84
00:05:32,756 --> 00:05:35,725
Darn it. Seriously.
85
00:05:49,946 --> 00:05:51,006
Grandfather.
86
00:05:52,145 --> 00:05:53,546
Were you drinking?
87
00:05:54,446 --> 00:05:56,616
Yes, a little.
88
00:05:56,915 --> 00:06:00,215
What were you so upset about that you drank so late at night?
89
00:06:02,116 --> 00:06:04,525
What if... Just what if...
90
00:06:06,025 --> 00:06:07,395
we get the paternity test...
91
00:06:07,696 --> 00:06:10,395
and he isn't my baby? What will you do?
92
00:06:11,225 --> 00:06:12,225
What?
93
00:06:12,496 --> 00:06:13,535
Will you...
94
00:06:15,265 --> 00:06:16,965
make us get a divorce?
95
00:06:18,765 --> 00:06:20,275
Answer me.
96
00:06:21,376 --> 00:06:23,475
You loser.
97
00:06:23,806 --> 00:06:25,946
I know I'm a loser.
98
00:06:26,075 --> 00:06:28,575
That's why I can't divorce her.
99
00:06:29,475 --> 00:06:31,215
I can't live without her.
100
00:06:31,446 --> 00:06:33,915
So please don't demand a paternity test.
101
00:06:33,915 --> 00:06:35,155
I'm begging you.
102
00:06:35,316 --> 00:06:37,155
You freak!
103
00:06:56,575 --> 00:06:57,975
He is your baby!
104
00:07:01,475 --> 00:07:03,015
We did the test already.
105
00:07:04,645 --> 00:07:07,986
What did you just say?
106
00:07:08,285 --> 00:07:10,986
I said he really is your baby, you loser.
107
00:07:13,395 --> 00:07:14,756
Shi Wol came...
108
00:07:15,725 --> 00:07:17,225
and said let's do the test.
109
00:07:18,265 --> 00:07:20,696
She said you will refuse to the bitter end.
110
00:07:22,366 --> 00:07:24,205
Do you mean it?
111
00:07:24,535 --> 00:07:27,205
He really is your son,
112
00:07:27,636 --> 00:07:29,236
so stop crying...
113
00:07:29,475 --> 00:07:31,806
and sleep peacefully from now on.
114
00:07:40,015 --> 00:07:41,955
- Goodness. - Thank you.
115
00:07:52,525 --> 00:07:53,936
What's wrong?
116
00:07:55,395 --> 00:07:56,905
Sorry for suspecting you.
117
00:07:58,265 --> 00:07:59,736
What is it?
118
00:08:02,705 --> 00:08:03,775
Thank you.
119
00:08:06,106 --> 00:08:08,176
Thank you for having my baby.
120
00:08:19,756 --> 00:08:22,696
Where did we get that crybaby loser?
121
00:08:23,056 --> 00:08:24,895
Is he really my grandson?
122
00:08:25,665 --> 00:08:26,696
Gosh.
123
00:08:39,106 --> 00:08:41,716
You're saying let's say...
124
00:08:42,076 --> 00:08:46,015
we did the test using Kwang Il's DNA and not mine, is that it?
125
00:08:47,356 --> 00:08:48,356
Yes.
126
00:08:48,456 --> 00:08:50,326
Why must we do that?
127
00:08:50,986 --> 00:08:53,655
I want to see Kwang Il happy.
128
00:08:56,226 --> 00:08:57,496
Okay.
129
00:08:58,065 --> 00:09:00,996
You'll keep our little secret, right?
130
00:09:01,736 --> 00:09:05,506
I got this far because I'm trustworthy.
131
00:09:05,905 --> 00:09:08,136
Don't worry. I'll take this secret...
132
00:09:08,275 --> 00:09:10,206
to the grave.
133
00:09:13,106 --> 00:09:14,645
Whatever the case may be,
134
00:09:14,846 --> 00:09:17,315
I confirmed that he's my blood.
135
00:09:17,586 --> 00:09:19,685
That's all that matter. That's right.
136
00:09:22,815 --> 00:09:24,456
He really is Kwang Il's baby?
137
00:09:25,155 --> 00:09:26,256
Yes.
138
00:09:26,386 --> 00:09:30,395
Shi Wol brought Kwang Il's hair and had a paternity test done.
139
00:09:32,096 --> 00:09:34,065
So he really is Kwang Il's son, right?
140
00:09:34,336 --> 00:09:36,435
I don't know how to face her.
141
00:09:36,435 --> 00:09:39,305
She didn't show it, but I'm sure she was very hurt.
142
00:09:39,435 --> 00:09:41,175
Regardless, thank goodness.
143
00:09:41,206 --> 00:09:43,945
This is so great. Gosh.
144
00:09:44,275 --> 00:09:45,706
Are you that happy?
145
00:09:45,746 --> 00:09:48,545
Of course, I'm happy. He's our first grandchild.
146
00:09:48,576 --> 00:09:49,746
Gosh.
147
00:09:50,246 --> 00:09:52,145
Congratulations on being a grandma.
148
00:09:54,785 --> 00:09:57,326
You're finally being inaugurated tomorrow.
149
00:09:57,356 --> 00:09:59,555
I look forward to hearing your great speech.
150
00:09:59,826 --> 00:10:01,326
Don't.
151
00:10:01,596 --> 00:10:04,826
The secretarial staff wrote it, but it's not very...
152
00:10:05,596 --> 00:10:07,565
- Here. - What's this?
153
00:10:07,765 --> 00:10:09,435
Your speech.
154
00:10:09,496 --> 00:10:11,236
Shi Wol wrote it.
155
00:10:12,106 --> 00:10:13,305
She did?
156
00:10:13,935 --> 00:10:17,706
She must not have liked the speech that they wrote.
157
00:10:17,746 --> 00:10:19,905
She wrote this herself.
158
00:10:20,076 --> 00:10:22,675
I read it, and it is very impressive.
159
00:10:24,716 --> 00:10:25,986
It's incredible, isn't it?
160
00:10:29,616 --> 00:10:30,655
It is.
161
00:10:31,326 --> 00:10:32,986
Are you really not going?
162
00:10:33,395 --> 00:10:36,195
I told you, I'm not going.
163
00:10:36,326 --> 00:10:38,895
Tae Joon's chairman inauguration is today.
164
00:10:38,895 --> 00:10:40,795
What will my father think...
165
00:10:40,795 --> 00:10:43,265
if our entire family isn't there?
166
00:10:43,265 --> 00:10:47,636
My father's bank was shut down. How could I sit there and celebrate?
167
00:10:47,736 --> 00:10:51,175
How could I possibly congratulate him right now?
168
00:10:52,275 --> 00:10:54,045
Seriously.
169
00:10:54,846 --> 00:10:57,586
My poor father.
170
00:10:57,815 --> 00:10:59,015
Darn it.
171
00:11:00,155 --> 00:11:01,285
Darn it.
172
00:11:01,655 --> 00:11:02,886
Where's Min Jae's family?
173
00:11:04,155 --> 00:11:06,456
They can't make it today.
174
00:11:07,096 --> 00:11:09,756
Why not? On a day like this...
175
00:11:09,956 --> 00:11:13,366
Imagine how Uncle must feel with Hanshin Bank being shut down.
176
00:11:13,435 --> 00:11:14,636
Be understanding.
177
00:11:15,435 --> 00:11:17,305
People will talk,
178
00:11:17,336 --> 00:11:20,376
so tell them to be there at the inauguration.
179
00:11:20,905 --> 00:11:21,935
Okay.
180
00:11:22,506 --> 00:11:24,976
You wrote a great speech for me.
181
00:11:25,905 --> 00:11:28,315
Feel free to throw it away if you don't like it.
182
00:11:28,645 --> 00:11:29,675
No.
183
00:11:30,486 --> 00:11:31,645
Thank you.
184
00:11:34,616 --> 00:11:37,826
I'll let you know how people react to the speech.
185
00:11:39,185 --> 00:11:40,925
I'll go as well.
186
00:11:42,326 --> 00:11:43,695
Don't.
187
00:11:43,765 --> 00:11:45,996
You still need to recover.
188
00:11:45,996 --> 00:11:47,496
I'm fine.
189
00:11:47,935 --> 00:11:52,106
I want Ji Min to see his grandfather being inaugurated as chairman.
190
00:11:52,336 --> 00:11:54,236
You want to bring Ji Min?
191
00:11:54,675 --> 00:11:55,675
Yes.
192
00:11:56,206 --> 00:11:59,576
He's your first grandchild. Of course, he should be there.
193
00:11:59,775 --> 00:12:02,076
I'd love it if you came, of course.
194
00:12:04,785 --> 00:12:08,915
True. It would be meaningful to announce the birth...
195
00:12:09,185 --> 00:12:12,525
of Yangji Group's fourth-generation heir to the world.
196
00:12:12,586 --> 00:12:13,655
Yes.
197
00:12:14,425 --> 00:12:17,265
You have a point. There will be reporters there,
198
00:12:17,326 --> 00:12:20,966
so I'm going to make sure the world knows my son was born.
199
00:12:21,336 --> 00:12:22,795
That's a good plan.
200
00:12:22,895 --> 00:12:25,636
Even still. He isn't even three weeks old yet.
201
00:12:25,866 --> 00:12:28,935
He can make a quick appearance and come home.
202
00:12:30,305 --> 00:12:32,476
Anyway, so...
203
00:12:32,706 --> 00:12:35,175
Your daughter-in-law is amazing.
204
00:12:35,175 --> 00:12:37,785
I didn't think that far.
205
00:12:45,256 --> 00:12:46,525
Bury it well.
206
00:12:47,025 --> 00:12:48,496
Don't worry.
207
00:12:48,996 --> 00:12:50,665
I heard that kid I came with...
208
00:12:51,226 --> 00:12:53,195
said he wanted to stay here.
209
00:12:53,966 --> 00:12:57,165
He said he had nowhere to go and asked me to let him stay.
210
00:12:57,165 --> 00:12:59,236
You can't do that. Definitely not.
211
00:12:59,606 --> 00:13:01,805
Then you take him.
212
00:13:03,645 --> 00:13:05,346
What? And do what?
213
00:13:05,445 --> 00:13:08,876
You should repay him. He saved your life after all.
214
00:13:10,445 --> 00:13:11,716
That's true,
215
00:13:11,945 --> 00:13:14,716
but he has no name and doesn't know how old he is.
216
00:13:14,856 --> 00:13:18,185
How can I trust him? I'd constantly feel uneasy.
217
00:13:19,386 --> 00:13:22,356
I don't know what happened to him,
218
00:13:22,555 --> 00:13:24,826
but he isn't what you think.
219
00:13:27,136 --> 00:13:29,195
- Really? - Yes.
220
00:13:33,336 --> 00:13:35,076
What are you thinking about?
221
00:13:35,606 --> 00:13:36,606
Hello.
222
00:13:37,275 --> 00:13:38,606
It's nothing
223
00:13:39,706 --> 00:13:42,915
Mr. Hwang is going to Seoul now. What about you?
224
00:13:43,045 --> 00:13:45,185
I won't go. No.
225
00:13:46,246 --> 00:13:47,586
I have nowhere to go.
226
00:13:47,716 --> 00:13:50,956
Will you leave if you have a place to go?
227
00:13:52,756 --> 00:13:56,126
You don't belong here, so go with him.
228
00:13:56,756 --> 00:13:58,265
I don't want to.
229
00:13:58,366 --> 00:14:01,736
He may not look it, but he is very wealthy.
230
00:14:01,736 --> 00:14:03,535
You saved his life.
231
00:14:03,535 --> 00:14:06,206
So demand that he repay you.
232
00:14:06,506 --> 00:14:09,136
It's okay. It's not like I did it for some reward.
233
00:14:09,136 --> 00:14:12,006
Goodness. He is very wealthy, I tell you.
234
00:14:12,376 --> 00:14:14,815
I'm not interested in him.
235
00:14:15,376 --> 00:14:18,145
This isn't where you need to be right now.
236
00:14:19,945 --> 00:14:22,116
There's a time for everyone.
237
00:14:22,116 --> 00:14:23,925
You can't be here right now.
238
00:14:24,555 --> 00:14:26,756
Then where must I be right now?
239
00:14:28,195 --> 00:14:30,126
Go to the center of the world.
240
00:14:30,765 --> 00:14:32,726
The center of the world?
241
00:14:32,895 --> 00:14:33,895
That's right.
242
00:14:34,195 --> 00:14:36,765
An incredible opportunity is coming to you right now.
243
00:14:36,765 --> 00:14:38,706
Go out there and grab on.
244
00:14:41,035 --> 00:14:43,206
What a beautiful day.
245
00:14:44,905 --> 00:14:46,076
Let's go!
246
00:14:47,216 --> 00:14:51,246
I refuse to be indebted to other people.
247
00:14:51,886 --> 00:14:54,616
I'll find you a place to stay.
248
00:14:56,055 --> 00:14:57,356
Where are we going?
249
00:14:57,626 --> 00:14:59,086
You'll see.
250
00:14:59,326 --> 00:15:00,356
Come with me.
251
00:15:00,925 --> 00:15:02,795
I'm going to just stay here.
252
00:15:03,966 --> 00:15:07,195
No. You cannot stay here. No.
253
00:15:07,336 --> 00:15:09,935
- Why not? - It seems nice, right?
254
00:15:10,096 --> 00:15:12,866
But this is actually a terrifying place.
255
00:15:13,006 --> 00:15:16,336
There are wolves in the winter and ghosts in the summer.
256
00:15:16,576 --> 00:15:19,076
Only monks like Jung Seung Jae over there can live here.
257
00:15:19,076 --> 00:15:21,116
Ordinary people like us can't.
258
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Right?
259
00:15:23,045 --> 00:15:24,086
Yes.
260
00:15:24,445 --> 00:15:27,015
Are there still wolves in this day and age?
261
00:15:27,315 --> 00:15:29,915
There are! I saw them.
262
00:15:29,915 --> 00:15:33,126
A wolf the size of a calf was...
263
00:15:33,256 --> 00:15:35,226
Don't get me started. Let's go.
264
00:15:35,226 --> 00:15:36,695
Let's go.
265
00:15:36,726 --> 00:15:39,626
- Come on. - Where are we going?
266
00:15:39,626 --> 00:15:42,295
Myeongdong! Come on. Let's go.
267
00:15:42,295 --> 00:15:45,065
- Hey! - Come already. Do as I say.
268
00:15:45,165 --> 00:15:47,476
You have no idea how scary it is here.
269
00:15:48,136 --> 00:15:50,236
Now that those two met,
270
00:15:50,376 --> 00:15:52,945
there will be many interesting events.
271
00:15:53,976 --> 00:15:55,076
Come on.
272
00:16:00,815 --> 00:16:03,616
I dragged him out of there because I had to,
273
00:16:03,616 --> 00:16:07,055
but I hope I'm not opening my doors to a monster.
274
00:16:09,256 --> 00:16:11,065
Where in Myeongdong?
275
00:16:11,326 --> 00:16:13,496
You'll see when we get there.
276
00:16:16,165 --> 00:16:17,606
You're free to leave...
277
00:16:18,065 --> 00:16:20,035
whenever you want if you don't like it.
278
00:16:22,405 --> 00:16:23,675
I never...
279
00:16:23,945 --> 00:16:26,346
stop someone from leaving.
280
00:16:27,216 --> 00:16:28,515
Are there windows?
281
00:16:28,945 --> 00:16:29,945
What?
282
00:16:30,246 --> 00:16:33,246
What kind of place doesn't have windows?
283
00:16:34,015 --> 00:16:35,815
Then it's fine.
284
00:16:36,616 --> 00:16:38,356
What's with this punk?
285
00:16:38,685 --> 00:16:41,195
Did he break out of prison or something?
286
00:17:24,136 --> 00:17:27,066
(Chairman Choi Tae Joon)
287
00:17:31,445 --> 00:17:34,215
This will be your desk in the future.
288
00:17:39,616 --> 00:17:43,116
I wondered where you went. So this is where you were.
289
00:17:43,556 --> 00:17:44,586
Yes.
290
00:17:44,826 --> 00:17:47,425
I wanted to show Ji Min his grandpa's office.
291
00:17:47,425 --> 00:17:48,556
I'm glad.
292
00:17:48,755 --> 00:17:50,626
The inauguration was a huge success...
293
00:17:50,626 --> 00:17:52,725
thanks to the speech you wrote for me.
294
00:17:52,925 --> 00:17:53,995
Thanks.
295
00:17:54,636 --> 00:17:56,665
Not at all. Mr. Chairman...
296
00:17:57,435 --> 00:18:00,975
It's the result of all your blood, sweat, and tears,
297
00:18:01,175 --> 00:18:02,475
Father.
298
00:18:03,846 --> 00:18:06,046
Give me Ji Min.
299
00:18:07,816 --> 00:18:08,876
Careful.
300
00:18:12,886 --> 00:18:15,786
Ji Min. Grow up quickly...
301
00:18:16,286 --> 00:18:18,286
and succeed your grandpa.
302
00:18:24,596 --> 00:18:27,866
This seat over here...
303
00:18:28,366 --> 00:18:31,106
will be your seat in the future.
304
00:18:31,106 --> 00:18:32,735
Take a look.
305
00:18:34,935 --> 00:18:36,576
(Heungnam Industries)
306
00:18:36,576 --> 00:18:38,276
Here. Come in.
307
00:18:38,705 --> 00:18:40,106
Come in.
308
00:18:40,645 --> 00:18:43,116
This is my office.
309
00:18:44,116 --> 00:18:45,915
You'll be staying...
310
00:18:46,485 --> 00:18:47,685
here.
311
00:18:50,826 --> 00:18:52,856
What? Are you disappointed?
312
00:18:53,455 --> 00:18:54,695
No.
313
00:18:57,965 --> 00:18:59,366
What is this place?
314
00:18:59,395 --> 00:19:03,165
What? You'll find out eventually.
315
00:19:04,536 --> 00:19:07,306
I was in the mountain the past few days,
316
00:19:07,636 --> 00:19:10,136
so I don't know what's going on in the world.
317
00:19:11,005 --> 00:19:13,606
Let's see. What happened...
318
00:19:13,876 --> 00:19:15,745
while I was away?
319
00:19:20,116 --> 00:19:22,786
Yangji Group's chairman's inauguration...
320
00:19:23,056 --> 00:19:24,485
was today.
321
00:19:27,056 --> 00:19:30,395
So the eldest son-in-law ended up becoming chairman.
322
00:19:32,296 --> 00:19:35,766
I heard his only son got married not long ago.
323
00:19:36,136 --> 00:19:38,435
He had a child already.
324
00:19:39,165 --> 00:19:40,205
Hold on.
325
00:19:40,776 --> 00:19:42,636
That means Jang Wol Chun...
326
00:19:43,405 --> 00:19:45,005
has a great-grandchild.
327
00:19:45,745 --> 00:19:48,245
That wretched family.
328
00:19:48,715 --> 00:19:51,985
They must have prayed like crazy to continue the family name.
329
00:19:55,415 --> 00:19:56,715
Here you go.
330
00:19:58,086 --> 00:20:01,655
This is to thank you for giving me a great-grandchild.
331
00:20:02,626 --> 00:20:04,596
- Is it stock? - That's right.
332
00:20:05,965 --> 00:20:08,366
I'll give you a little at a time...
333
00:20:08,435 --> 00:20:10,165
every year on your birthday.
334
00:20:11,435 --> 00:20:13,066
Thank you, Grandfather.
335
00:20:14,975 --> 00:20:16,905
And here.
336
00:20:19,606 --> 00:20:21,415
I get something too?
337
00:20:21,876 --> 00:20:24,215
You're a dad now.
338
00:20:24,215 --> 00:20:25,915
You need to do something.
339
00:20:27,116 --> 00:20:29,985
Use this seed money from your grandpa...
340
00:20:30,655 --> 00:20:32,586
and do whatever you want.
341
00:20:33,185 --> 00:20:36,326
You mean it, right? I can do whatever I want, right?
342
00:20:36,455 --> 00:20:38,296
Is there something you want to do?
343
00:20:38,425 --> 00:20:39,695
Of course.
344
00:20:39,725 --> 00:20:42,266
Did you think I was thoughtless or something?
345
00:20:42,836 --> 00:20:44,735
I can't wait to see what you do.
346
00:20:45,205 --> 00:20:46,735
Okay. You won't be disappointed.
347
00:20:51,675 --> 00:20:54,245
What are they talking about for so long?
348
00:20:54,776 --> 00:20:57,346
Father doesn't even see Min Jae, does he?
349
00:21:06,286 --> 00:21:07,326
Sit down.
350
00:21:10,455 --> 00:21:12,796
So what did Grandfather say?
351
00:21:13,266 --> 00:21:16,296
Just that I should work hard since I'm a dad now.
352
00:21:16,895 --> 00:21:19,935
What did he tell you to work hard on?
353
00:21:20,606 --> 00:21:23,435
He said to do anything and everything I want.
354
00:21:24,175 --> 00:21:27,145
Anything and everything?
355
00:21:27,276 --> 00:21:28,276
That's right.
356
00:21:30,316 --> 00:21:32,886
I wish he'd be like that toward Min Jae.
357
00:21:34,856 --> 00:21:37,985
So? What do you plan to do?
358
00:21:38,026 --> 00:21:39,655
There's something I've been thinking about.
359
00:21:39,655 --> 00:21:41,155
I'll let you know once I'm ready.
360
00:21:47,935 --> 00:21:50,636
It's a gift from me. Congratulations on the baby.
361
00:21:52,905 --> 00:21:54,336
Thank you.
362
00:21:54,475 --> 00:21:56,876
As you know, we're poor.
363
00:21:56,876 --> 00:21:59,046
All we have are the hotel and department store.
364
00:21:59,106 --> 00:22:01,846
So I gave you what we could. It's a gift certificate.
365
00:22:03,445 --> 00:22:06,745
I gave generously, although we don't have much.
366
00:22:06,786 --> 00:22:09,685
So buy as much as you want from your aunt's department store.
367
00:22:09,786 --> 00:22:11,485
Now that you got your figure back,
368
00:22:11,485 --> 00:22:13,556
you should wear nice things and make yourself pretty.
369
00:22:14,425 --> 00:22:16,056
Let's go home.
370
00:22:16,495 --> 00:22:19,465
Why? You should stay for dinner.
371
00:22:19,596 --> 00:22:22,336
What's the point? He treats us like chopped liver.
372
00:22:22,735 --> 00:22:23,895
Let's go, Min Jae.
373
00:22:26,405 --> 00:22:30,376
Let me know once you get your business idea together.
374
00:22:30,435 --> 00:22:32,306
- Okay. - I'll be your adviser.
375
00:22:32,705 --> 00:22:34,076
I will.
376
00:22:34,116 --> 00:22:36,245
Okay. We'll go now.
377
00:22:38,286 --> 00:22:39,445
Goodbye.
378
00:22:41,685 --> 00:22:43,755
Father, we're leaving.
379
00:22:44,586 --> 00:22:46,026
Goodbye, Grandfather.
380
00:22:46,225 --> 00:22:48,195
Good night, Father.
381
00:22:54,026 --> 00:22:55,435
It's hectic, isn't it?
382
00:22:55,566 --> 00:22:57,235
You'll get used to it soon.
383
00:22:57,606 --> 00:22:58,866
It's okay.
384
00:22:59,405 --> 00:23:01,536
To be honest, I was very worried about Auntie,
385
00:23:01,735 --> 00:23:04,306
but she even brought us a gift. How thoughtful of her.
386
00:23:04,505 --> 00:23:05,546
Thoughtful?
387
00:23:06,145 --> 00:23:08,076
That stupid gift certificate?
388
00:23:08,445 --> 00:23:10,776
Stop it. Shi Wol is here.
389
00:23:11,016 --> 00:23:13,945
They're always looking for ways to take you down.
390
00:23:14,215 --> 00:23:16,356
They want to put Min Jae where you are.
391
00:23:16,786 --> 00:23:18,655
Why are you always so negative?
392
00:23:18,685 --> 00:23:20,356
Your father is right.
393
00:23:21,056 --> 00:23:23,655
Shi Wol, your role is very important,
394
00:23:23,695 --> 00:23:25,395
so you need to do well.
395
00:23:26,126 --> 00:23:27,766
I'll keep that in mind, Mother.
396
00:23:29,266 --> 00:23:31,965
Anyway, we got a free gift certificate,
397
00:23:31,965 --> 00:23:34,405
so I'm going to go shopping with Shi Wol today.
398
00:23:35,636 --> 00:23:37,576
No. We don't need to shop.
399
00:23:37,776 --> 00:23:38,776
Go.
400
00:23:39,106 --> 00:23:41,745
You need to know what the trends are,
401
00:23:41,745 --> 00:23:44,445
and what the consumers like.
402
00:23:45,046 --> 00:23:46,046
That's right.
403
00:23:46,346 --> 00:23:48,215
Consider it market research...
404
00:23:48,455 --> 00:23:50,356
and get some fresh air.
405
00:23:51,255 --> 00:23:53,056
Hear that? Let's go.
406
00:23:53,626 --> 00:23:55,796
Let's go. Come on. Hurry.
407
00:23:58,725 --> 00:24:01,336
I heard his only son got married not long ago.
408
00:24:01,695 --> 00:24:04,066
He had a child already.
409
00:24:09,036 --> 00:24:10,975
Did she leave me because of the baby?
410
00:24:11,776 --> 00:24:12,905
Is that why?
411
00:24:20,116 --> 00:24:22,415
I think we bought too much.
412
00:24:22,816 --> 00:24:24,485
This is nothing.
413
00:24:25,255 --> 00:24:26,386
Still...
414
00:24:26,455 --> 00:24:28,126
Did you forget what my mother said?
415
00:24:28,526 --> 00:24:31,665
Consider shopping a part of work and work hard at it.
416
00:24:31,866 --> 00:24:32,895
Okay?
417
00:24:36,235 --> 00:24:38,266
- But you know... - Yes?
418
00:24:38,766 --> 00:24:41,405
What's the business idea you said you were thinking of?
419
00:24:41,705 --> 00:24:42,705
Do you want to know?
420
00:24:44,005 --> 00:24:45,475
Of course, I do.
421
00:24:46,376 --> 00:24:48,745
I won't tell you.
422
00:24:49,645 --> 00:24:50,645
What?
423
00:24:51,215 --> 00:24:53,245
Just kidding. Wait a bit.
424
00:24:53,245 --> 00:24:55,816
You'll be the first person I tell once I get it together.
425
00:25:23,876 --> 00:25:26,715
We look like we bought up the entire department store.
426
00:25:27,116 --> 00:25:29,155
Here. Put this on.
427
00:25:29,155 --> 00:25:30,786
This is too much.
428
00:25:30,856 --> 00:25:32,526
It is not. It looks great.
429
00:25:37,965 --> 00:25:39,126
It does?
430
00:25:39,296 --> 00:25:40,665
Yes, it looks good on you.
431
00:25:55,776 --> 00:25:58,645
I don't need a fancy apartment.
432
00:25:58,645 --> 00:26:00,185
We can just live here.
433
00:26:00,245 --> 00:26:02,915
I meant it when I said I'd be happy...
434
00:26:02,915 --> 00:26:06,086
living in a tent in Siberia as long as I have you.
435
00:26:06,955 --> 00:26:07,955
Why?
436
00:26:10,225 --> 00:26:12,195
Because I'm not old yet.
437
00:26:13,995 --> 00:26:15,036
We're both...
438
00:26:15,766 --> 00:26:16,935
young.
439
00:26:19,536 --> 00:26:20,735
Liar.
440
00:26:22,106 --> 00:26:24,235
It was all a lie.
441
00:26:29,415 --> 00:26:31,046
Gosh.
442
00:26:32,445 --> 00:26:36,056
Hey. Why are you drinking in the middle of the day?
443
00:26:38,455 --> 00:26:40,755
Why are you drinking in my sacred office?
444
00:26:41,455 --> 00:26:43,925
If this is how you're going to be, get out right now.
445
00:26:51,905 --> 00:26:53,435
Sacred office?
446
00:26:54,475 --> 00:26:56,475
Do you call loan-sharking sacred?
447
00:26:56,705 --> 00:26:58,306
What?
448
00:26:58,445 --> 00:27:01,415
So? Did you make a lot of money?
449
00:27:01,846 --> 00:27:03,776
Why you little...
450
00:27:04,046 --> 00:27:06,046
How dare you be rude to me?
451
00:27:06,086 --> 00:27:09,915
You must be very happy that you made so much money.
452
00:27:09,915 --> 00:27:11,086
Gosh.
453
00:27:11,155 --> 00:27:13,925
I pitied you and took you in because you had nowhere to go.
454
00:27:14,255 --> 00:27:17,356
This is why we shouldn't bother with people you don't know.
455
00:27:18,066 --> 00:27:19,096
Get out right now.
456
00:27:21,435 --> 00:27:22,796
Get out right now!
457
00:27:26,266 --> 00:27:27,465
You want two?
458
00:27:27,806 --> 00:27:29,576
Got it.
459
00:27:31,806 --> 00:27:33,106
Go make a delivery.
460
00:27:34,046 --> 00:27:35,076
Again?
461
00:27:35,376 --> 00:27:37,616
You're not doing anything anyway. At least earn your keep.
462
00:27:42,086 --> 00:27:44,626
I worked my fingers to the bone and sent her to college.
463
00:27:44,786 --> 00:27:46,556
My wretched life.
464
00:27:47,286 --> 00:27:50,155
Why are you sighing in front of me? I have my whole life ahead of me.
465
00:27:50,155 --> 00:27:51,526
Don't worry.
466
00:27:51,526 --> 00:27:53,895
Your daughter, Choi Duk Shil,
467
00:27:53,895 --> 00:27:55,866
will get through this.
468
00:27:56,266 --> 00:27:58,536
You always act confident and talk big.
469
00:27:58,536 --> 00:28:00,705
Then what? Should I whine and cry?
470
00:28:02,606 --> 00:28:04,576
Seriously.
471
00:28:04,576 --> 00:28:07,606
What is this, in the middle of Myeongdong? How degrading.
472
00:28:08,276 --> 00:28:10,175
I can't run into anyone I know.
473
00:28:14,516 --> 00:28:15,985
Look who's here.
474
00:28:17,455 --> 00:28:19,185
I've got you now.
475
00:28:20,286 --> 00:28:21,326
Hey.
476
00:28:22,096 --> 00:28:23,096
Hey!
477
00:28:27,965 --> 00:28:29,435
Darn it.
478
00:28:30,965 --> 00:28:32,066
Don't you know me?
479
00:28:33,066 --> 00:28:34,205
Who...
480
00:28:39,705 --> 00:28:41,776
The person who saved your life.
481
00:28:43,616 --> 00:28:44,715
You...
482
00:28:45,046 --> 00:28:46,786
That's right, it's me.
483
00:28:47,215 --> 00:28:49,516
You ungrateful jerk!
484
00:28:50,755 --> 00:28:52,086
Even cats, dogs,
485
00:28:52,086 --> 00:28:54,925
even magpies, sparrows, and other birds show gratitude.
486
00:28:55,096 --> 00:28:57,895
How could you bail without thanking the person who saved your life?
487
00:28:58,096 --> 00:28:59,725
What kind of a person are you?
488
00:29:03,465 --> 00:29:04,536
Hold on.
489
00:29:05,336 --> 00:29:06,806
What if...
490
00:29:07,306 --> 00:29:09,435
he goes back to the temple?
491
00:29:11,205 --> 00:29:12,645
He can't do that.
492
00:29:12,846 --> 00:29:14,175
Definitely not.
493
00:29:18,215 --> 00:29:20,846
Hey. Look. It's me.
494
00:29:21,356 --> 00:29:24,556
Look. If that punk crawls back to you,
495
00:29:24,685 --> 00:29:25,925
kick him right out.
496
00:29:26,685 --> 00:29:28,126
Why else?
497
00:29:28,296 --> 00:29:30,296
We can't let a cat live in a fish store.
498
00:29:30,755 --> 00:29:33,296
He is not a cat.
499
00:29:33,366 --> 00:29:34,895
Then what, is he a dog?
500
00:29:35,296 --> 00:29:36,895
Don't let him in!
501
00:29:37,036 --> 00:29:39,566
He saved your life.
502
00:29:41,505 --> 00:29:44,336
Do you know what happens to an ungrateful person?
503
00:29:46,276 --> 00:29:49,745
Do you know what happens to an ungrateful person?
504
00:29:51,445 --> 00:29:53,145
They lose their fortune.
505
00:29:53,386 --> 00:29:54,915
They lose their fortune.
506
00:29:55,056 --> 00:29:56,485
I'll lose my fortune?
507
00:29:56,616 --> 00:29:57,685
Yes.
508
00:29:57,786 --> 00:30:00,326
That's why even animals repay kindness...
509
00:30:00,326 --> 00:30:01,695
in order to receive blessings.
510
00:30:01,995 --> 00:30:05,225
Is that why I have no luck?
511
00:30:05,366 --> 00:30:07,826
If you want to receive blessings from now on,
512
00:30:07,866 --> 00:30:10,235
repay the kindness you received. Do you understand?
513
00:30:11,606 --> 00:30:12,806
Okay.
514
00:30:15,276 --> 00:30:18,346
I never had any fortune my whole life to begin with.
515
00:30:18,776 --> 00:30:20,606
It's obvious you didn't.
516
00:30:22,076 --> 00:30:23,616
You should've just let me die.
517
00:30:23,715 --> 00:30:24,715
What?
518
00:30:24,715 --> 00:30:26,715
You should've just let me die. Why did you save me?
519
00:30:27,516 --> 00:30:29,286
Are you resenting me right now?
520
00:30:32,425 --> 00:30:33,425
That's right.
521
00:30:33,985 --> 00:30:35,925
If I had just died back then,
522
00:30:35,925 --> 00:30:37,725
I wouldn't have seen all this garbage.
523
00:30:37,725 --> 00:30:39,066
Why did you save me?
524
00:30:41,336 --> 00:30:43,895
You jerk. You still won't repent.
525
00:30:44,935 --> 00:30:48,475
I couldn't go home for months and washed your bedpan, and what?
526
00:30:48,576 --> 00:30:49,876
Why did I save you?
527
00:30:49,905 --> 00:30:51,606
Are you kidding me right now?
528
00:30:51,905 --> 00:30:54,405
I did everything for you...
529
00:30:54,405 --> 00:30:57,116
while you were in a coma for days upon days,
530
00:30:57,116 --> 00:30:58,985
fighting for your life.
531
00:30:59,316 --> 00:31:00,346
What?
532
00:31:00,415 --> 00:31:03,116
That's right. I saw it. I saw it.
533
00:31:03,386 --> 00:31:04,415
What about it?
534
00:31:06,126 --> 00:31:08,626
This innocent woman, who never even changed a diaper,
535
00:31:08,655 --> 00:31:11,665
cleaned up your pee and poo, and saved your life.
536
00:31:11,766 --> 00:31:14,695
But what? I've never seen such an ingrate before.
537
00:31:18,235 --> 00:31:19,735
Get over here, punk.
538
00:31:19,766 --> 00:31:22,175
I'll throw you back in the water as you wish.
539
00:31:22,175 --> 00:31:24,336
- Let's go! - Let go of me!
540
00:31:24,675 --> 00:31:25,776
Hey.
541
00:31:26,205 --> 00:31:27,346
Let go!
36603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.