Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,499
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,499 --> 00:00:04,599
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,001 --> 00:00:07,272
(Episode 6)
4
00:00:08,672 --> 00:00:11,442
There's a currency crisis right now...
5
00:00:11,842 --> 00:00:13,742
all across East Asia.
6
00:00:13,981 --> 00:00:16,911
As you are aware, our country is no exception.
7
00:00:17,452 --> 00:00:18,981
Yes, and?
8
00:00:19,121 --> 00:00:21,452
You must make a decision.
9
00:00:22,792 --> 00:00:23,891
If you resign,
10
00:00:23,992 --> 00:00:26,722
we will prevent bankruptcy.
11
00:00:28,021 --> 00:00:29,431
Resign?
12
00:00:29,862 --> 00:00:32,661
Are you telling me to give up managing my company?
13
00:00:32,902 --> 00:00:36,072
The agreement to avoid your bankruptcy...
14
00:00:36,371 --> 00:00:39,341
must include your resignation.
15
00:00:40,942 --> 00:00:41,942
But...
16
00:00:42,642 --> 00:00:44,811
how could I give up my management right?
17
00:00:45,072 --> 00:00:47,282
No, anything but that.
18
00:00:47,282 --> 00:00:48,741
Even as we sit here,
19
00:00:49,351 --> 00:00:51,981
Yangji's debt grows bigger as time passes by.
20
00:00:52,421 --> 00:00:53,481
It means...
21
00:00:53,782 --> 00:00:56,521
the debt you owe the people is growing.
22
00:00:57,892 --> 00:01:00,661
Submit your resignation to the board.
23
00:01:01,822 --> 00:01:05,502
You can manage the company from behind the scenes.
24
00:01:08,661 --> 00:01:10,301
(Chairman Jang Wol Chun)
25
00:01:27,622 --> 00:01:29,252
The chairman would like to see you.
26
00:01:30,051 --> 00:01:31,092
Okay.
27
00:01:34,122 --> 00:01:37,062
I wonder what they talked about at the breakfast meeting.
28
00:01:42,202 --> 00:01:44,172
Is he making me chairman?
29
00:01:47,642 --> 00:01:49,672
I wonder what Grandfather wanted to see me.
30
00:01:50,771 --> 00:01:53,241
Is he making me his successor since he's disappointed in Kwang Il?
31
00:01:57,282 --> 00:02:00,422
How do I persuade him regarding Kwang Il?
32
00:02:01,722 --> 00:02:03,952
What could he do? She's pregnant with my child.
33
00:02:04,592 --> 00:02:05,892
I'm sure he'll give me permission.
34
00:02:23,571 --> 00:02:26,242
Resign? That's ridiculous.
35
00:02:26,312 --> 00:02:28,041
If I don't resign,
36
00:02:28,541 --> 00:02:31,481
they'll make us file for bankruptcy. I have no choice.
37
00:02:33,351 --> 00:02:34,881
That's why I called you here.
38
00:02:35,752 --> 00:02:37,592
I want to settle the issue...
39
00:02:37,791 --> 00:02:39,492
before I submit my resignation to the board.
40
00:02:41,391 --> 00:02:42,761
Jung Hee,
41
00:02:43,432 --> 00:02:44,761
take my place.
42
00:02:50,402 --> 00:02:51,571
Me?
43
00:02:52,002 --> 00:02:53,002
That's right.
44
00:02:53,342 --> 00:02:56,472
You run the company for the time being...
45
00:02:56,472 --> 00:02:59,581
until Kwang Il is ready to take over.
46
00:03:05,622 --> 00:03:06,821
How could I?
47
00:03:07,552 --> 00:03:08,951
I can't do that.
48
00:03:09,022 --> 00:03:11,791
I'm done talking, so you may all leave.
49
00:03:12,022 --> 00:03:13,592
I'm tired. I need to rest.
50
00:03:17,331 --> 00:03:18,492
Okay.
51
00:03:23,131 --> 00:03:25,302
Okay. We'll let you rest.
52
00:03:31,472 --> 00:03:32,682
Congratulations, Auntie.
53
00:03:39,022 --> 00:03:40,052
Mother.
54
00:03:40,451 --> 00:03:42,222
Later. Let's do it later.
55
00:03:43,122 --> 00:03:44,122
Fine.
56
00:03:47,592 --> 00:03:49,131
I'll go now too.
57
00:03:56,231 --> 00:03:59,071
Keep Kwang Il out of my sight for a while.
58
00:03:59,302 --> 00:04:01,601
Seeing him makes my blood pressure spike.
59
00:04:07,442 --> 00:04:08,712
So I was...
60
00:04:09,312 --> 00:04:11,381
nothing more than a servant.
61
00:04:20,321 --> 00:04:21,391
Let's talk.
62
00:04:22,162 --> 00:04:23,192
Later.
63
00:04:23,792 --> 00:04:25,432
I don't feel like talking right now.
64
00:04:25,432 --> 00:04:26,602
Let's make a deal.
65
00:04:27,631 --> 00:04:29,071
A deal? What do you mean?
66
00:04:29,071 --> 00:04:30,831
You become the chairman.
67
00:04:31,771 --> 00:04:32,771
What?
68
00:04:32,771 --> 00:04:35,971
But let Kwang Il marry Ms. Yoon.
69
00:04:36,412 --> 00:04:37,742
That's ridiculous.
70
00:04:37,742 --> 00:04:39,641
If you think I'll give up on Kwang Il's marriage...
71
00:04:39,641 --> 00:04:40,942
just to become the chairman,
72
00:04:41,011 --> 00:04:43,081
you were mistaken. You misjudged me.
73
00:04:43,112 --> 00:04:46,521
You're the person who should lead Yangji, not me.
74
00:04:47,281 --> 00:04:50,492
And Ms. Yoon is the one who can save Kwang Il, not us.
75
00:04:52,221 --> 00:04:53,591
So please.
76
00:04:55,021 --> 00:04:56,862
Do you think the chairman will permit it?
77
00:04:57,232 --> 00:04:59,331
I will convince him.
78
00:04:59,961 --> 00:05:01,131
How?
79
00:05:05,071 --> 00:05:07,271
He won't let me do anything,
80
00:05:07,542 --> 00:05:09,412
but he's making Jung Hee the chairman?
81
00:05:09,412 --> 00:05:10,812
How could he do this?
82
00:05:12,511 --> 00:05:15,141
You're so frustrating! Say something!
83
00:05:15,852 --> 00:05:17,581
What could I possibly say?
84
00:05:17,781 --> 00:05:18,912
This is so frustrating.
85
00:05:21,922 --> 00:05:23,352
What brings you here?
86
00:05:23,922 --> 00:05:25,922
I came to see the chairman.
87
00:05:27,521 --> 00:05:29,631
I made this liquor last fall.
88
00:05:29,932 --> 00:05:32,961
Its flavor is top-notch, so I brought you some.
89
00:05:33,331 --> 00:05:35,002
News travels fast.
90
00:05:36,172 --> 00:05:39,872
Since I'll be a powerless old man, I should just drink, is that it?
91
00:05:41,502 --> 00:05:42,672
Of course not.
92
00:05:43,341 --> 00:05:46,312
I ran over to tell you some good news.
93
00:05:46,781 --> 00:05:48,211
Good news?
94
00:05:48,682 --> 00:05:51,881
Your grandson has finally met a good partner.
95
00:05:52,752 --> 00:05:54,752
How do you know that?
96
00:05:54,922 --> 00:05:58,521
Ms. Jang sent me the birth date of her future daughter-in-law.
97
00:05:58,852 --> 00:06:00,792
She asked about her fortune.
98
00:06:02,221 --> 00:06:04,091
Hong Ji Eun of Daesong Group?
99
00:06:04,492 --> 00:06:05,932
Yoon Shi Wol.
100
00:06:07,502 --> 00:06:10,571
You must have him marry her.
101
00:06:11,071 --> 00:06:14,802
That's the only way your grandson can become king.
102
00:06:15,172 --> 00:06:18,271
Are you serious about that?
103
00:06:18,511 --> 00:06:19,511
Yes.
104
00:06:20,011 --> 00:06:23,381
She is his one and only. The one he's meant to be with.
105
00:06:23,511 --> 00:06:26,352
You need her for your grandson and for Yangji,
106
00:06:26,352 --> 00:06:29,792
so you must have him marry her.
107
00:06:33,391 --> 00:06:36,391
I want Kwang Il to live with the person he loves.
108
00:06:38,461 --> 00:06:41,562
I had no choice, but he's different.
109
00:06:43,932 --> 00:06:45,872
If that's what you really want,
110
00:06:47,002 --> 00:06:49,172
fine. Let's do that.
111
00:06:49,412 --> 00:06:52,781
Also, please let Tae Joon succeed you as the chairman.
112
00:06:53,341 --> 00:06:54,341
I can't do that.
113
00:06:54,341 --> 00:06:55,812
I can't do it.
114
00:06:56,451 --> 00:07:00,381
He's the only person right now who can lead Yangji.
115
00:07:00,622 --> 00:07:03,192
You know that better than anyone.
116
00:07:03,591 --> 00:07:04,651
Even still,
117
00:07:05,591 --> 00:07:08,391
I can't give Yangji to him. He isn't my blood.
118
00:07:08,562 --> 00:07:10,331
We must save the company first.
119
00:07:10,591 --> 00:07:12,362
If I become the chairman,
120
00:07:12,502 --> 00:07:14,602
I'd be a laughing stock.
121
00:07:15,631 --> 00:07:17,602
Let Tae Joon manage the company...
122
00:07:17,771 --> 00:07:19,971
until Kwang Il is ready to take over.
123
00:07:21,002 --> 00:07:23,641
That's the best option for us.
124
00:07:32,852 --> 00:07:34,422
You have an important announcement?
125
00:07:34,852 --> 00:07:35,992
What is it, Father?
126
00:07:37,352 --> 00:07:38,651
Kwang Il,
127
00:07:40,261 --> 00:07:41,891
marry Ms. Yoon.
128
00:07:47,401 --> 00:07:49,531
Thank you! Thank you, Grandfather!
129
00:07:54,042 --> 00:07:56,172
You finally got your wish.
130
00:07:56,172 --> 00:07:57,412
Congrats on your marriage.
131
00:07:57,571 --> 00:07:59,442
Congrats, Kwang Il.
132
00:07:59,781 --> 00:08:00,812
Thanks.
133
00:08:02,312 --> 00:08:05,552
Kwang Il, you're going to be a dad soon.
134
00:08:06,052 --> 00:08:07,052
Yes.
135
00:08:07,381 --> 00:08:09,321
And you'll be a granduncle.
136
00:08:09,721 --> 00:08:10,852
Granduncle.
137
00:08:11,792 --> 00:08:12,992
Is that right?
138
00:08:13,721 --> 00:08:15,422
Since you'll be a dad soon yourself,
139
00:08:15,521 --> 00:08:17,391
you'll understand how a dad feels.
140
00:08:17,932 --> 00:08:20,901
Be good to your dad, okay?
141
00:08:21,002 --> 00:08:22,331
Stop upsetting him.
142
00:08:24,831 --> 00:08:26,102
Tae Joon.
143
00:08:26,971 --> 00:08:28,172
Yes, Father.
144
00:08:28,201 --> 00:08:29,942
I need you...
145
00:08:30,242 --> 00:08:32,882
to become the chairman in Jung Hee's place.
146
00:08:34,682 --> 00:08:36,312
Tae Joon?
147
00:08:36,882 --> 00:08:38,652
I thought it over,
148
00:08:39,522 --> 00:08:42,221
and the only person who can get through this crisis...
149
00:08:42,792 --> 00:08:44,321
is you.
150
00:08:45,351 --> 00:08:48,022
As soon as the board processes my resignation,
151
00:08:48,821 --> 00:08:50,792
we'll hold your inauguration.
152
00:08:52,392 --> 00:08:53,802
Yes, Father.
153
00:09:08,782 --> 00:09:11,851
An industrial high grad who didn't go to college is the chairman?
154
00:09:12,111 --> 00:09:15,481
Gosh. Yangji is a setting sun now.
155
00:09:16,522 --> 00:09:17,951
I know.
156
00:09:18,321 --> 00:09:21,262
You went to Seoul University and Harvard Law School.
157
00:09:21,762 --> 00:09:23,861
How could he choose Tae Joon over you?
158
00:09:25,062 --> 00:09:27,162
This is all your fault.
159
00:09:27,532 --> 00:09:28,562
Honey.
160
00:09:29,471 --> 00:09:32,532
I had no idea you were his mistress' daughter.
161
00:09:33,001 --> 00:09:35,501
I was the moron for marrying you hoping...
162
00:09:35,601 --> 00:09:37,241
it would put me on the fast lane to success.
163
00:09:38,512 --> 00:09:40,042
Darn it.
164
00:09:42,412 --> 00:09:44,052
Why are you looking at me like that?
165
00:09:44,152 --> 00:09:45,782
I'm not wrong.
166
00:10:03,672 --> 00:10:04,731
He said yes.
167
00:10:07,542 --> 00:10:09,042
We're getting married now.
168
00:10:16,611 --> 00:10:18,251
I'm so happy right now.
169
00:10:26,321 --> 00:10:29,062
This is all thanks to our bundle of joy.
170
00:10:32,062 --> 00:10:33,501
I wonder if it's a boy or a girl.
171
00:11:18,542 --> 00:11:20,042
It's your first time here, right?
172
00:11:22,312 --> 00:11:23,312
Yes.
173
00:11:24,812 --> 00:11:25,851
Let's go.
174
00:11:38,591 --> 00:11:40,802
This is Ms. Yang. She manages our household affairs.
175
00:11:43,101 --> 00:11:46,032
It's nice to meet you. I'm Yoon Shi Wol.
176
00:11:46,172 --> 00:11:47,272
Welcome.
177
00:11:47,371 --> 00:11:48,871
Everyone is waiting inside.
178
00:11:55,142 --> 00:11:56,182
Let's go.
179
00:12:16,432 --> 00:12:17,501
She's here.
180
00:12:28,081 --> 00:12:29,512
I'm Yoon Shi Wol.
181
00:12:29,951 --> 00:12:31,182
Welcome.
182
00:12:31,611 --> 00:12:33,522
Thank you for inviting me.
183
00:12:38,851 --> 00:12:42,991
I understand why Kwang Il was so obsessed with you.
184
00:12:42,991 --> 00:12:44,731
You can be an actress.
185
00:12:45,792 --> 00:12:47,231
You're too kind.
186
00:12:47,932 --> 00:12:50,201
Sit down.
187
00:12:50,672 --> 00:12:51,731
Sit.
188
00:12:57,971 --> 00:13:00,611
Who would've thought...
189
00:13:01,782 --> 00:13:02,912
you would...
190
00:13:03,382 --> 00:13:05,912
become my granddaughter-in-law?
191
00:13:07,451 --> 00:13:09,991
Your role is very important.
192
00:13:10,552 --> 00:13:12,451
Please take good care of Kwang Il.
193
00:13:13,662 --> 00:13:15,022
I'll do the best I can.
194
00:13:15,321 --> 00:13:18,892
Given the times, we'll have a very simple wedding.
195
00:13:19,731 --> 00:13:21,831
I'm sure you're disappointed, but please understand.
196
00:13:22,402 --> 00:13:23,871
Of course, we should.
197
00:13:24,001 --> 00:13:25,501
Don't worry about me.
198
00:13:30,241 --> 00:13:31,772
How far along are you?
199
00:13:33,942 --> 00:13:35,611
It's been four months.
200
00:13:36,351 --> 00:13:38,052
Do you have bad morning sickness?
201
00:13:38,652 --> 00:13:40,351
No, luckily not.
202
00:13:40,351 --> 00:13:41,451
Good.
203
00:13:42,182 --> 00:13:44,721
I've already spoken to Yangji Hospital,
204
00:13:45,152 --> 00:13:47,162
so go there from now on.
205
00:13:47,662 --> 00:13:51,231
Our great-grandchild must be healthy.
206
00:13:53,432 --> 00:13:54,501
Yes, sir.
207
00:13:57,871 --> 00:14:00,772
(Yangji)
208
00:14:53,422 --> 00:14:54,562
You wanted to see me, sir?
209
00:14:58,231 --> 00:15:01,132
As you probably guessed, I was against this marriage.
210
00:15:02,701 --> 00:15:05,132
The only reason I'm accepting you despite that...
211
00:15:06,201 --> 00:15:08,272
is for my grandchild.
212
00:15:10,571 --> 00:15:14,512
My grandchild will be the king of the kingdom I build.
213
00:15:15,741 --> 00:15:17,251
Make him king.
214
00:15:18,081 --> 00:15:20,022
That's why I chose you.
215
00:15:22,451 --> 00:15:23,491
Yes, sir.
216
00:15:23,951 --> 00:15:26,662
I will make your grandson, no, my son,
217
00:15:27,062 --> 00:15:29,192
king no matter what.
218
00:15:29,961 --> 00:15:31,532
I'll make sure of it.
219
00:15:39,942 --> 00:15:41,241
My grandson...
220
00:15:42,071 --> 00:15:43,471
will become the king...
221
00:15:44,142 --> 00:15:46,442
of the kingdom I build.
222
00:15:48,081 --> 00:15:49,211
Make him...
223
00:15:49,611 --> 00:15:51,312
a king.
224
00:15:52,851 --> 00:15:56,522
That is why I chose you.
225
00:15:58,052 --> 00:16:00,422
Yes, sir. Your grandson...
226
00:16:02,121 --> 00:16:04,662
No. My son...
227
00:16:05,532 --> 00:16:07,601
will become king.
228
00:16:09,001 --> 00:16:10,471
I will make it so.
229
00:16:27,451 --> 00:16:28,552
Yoon Shi Wol?
230
00:16:30,152 --> 00:16:32,351
Your friend's name is Yoon Shi Wol, right?
231
00:16:33,062 --> 00:16:35,491
Yes, that's right. Yoon Shi Wol.
232
00:16:36,591 --> 00:16:40,032
Yoon Shi Wol is marrying the prince of Yangji Group.
233
00:16:42,562 --> 00:16:44,071
It's probably someone with the same name, right?
234
00:16:50,741 --> 00:16:53,542
("Yangji Group Chairman's Grandson Choi Kwang Il to Wed Secretary")
235
00:16:57,312 --> 00:16:58,312
What's wrong?
236
00:17:26,342 --> 00:17:27,942
It's time to go.
237
00:18:16,961 --> 00:18:18,832
Choi Kwang Il,
238
00:18:19,061 --> 00:18:22,362
do you take this woman, Yoon Shi Wol,
239
00:18:22,531 --> 00:18:26,132
to be your wife, and promise to love her...
240
00:18:26,201 --> 00:18:27,572
for as long as you both shall live?
241
00:18:30,211 --> 00:18:31,241
I do!
242
00:18:31,642 --> 00:18:33,842
Yoon Shi Wol,
243
00:18:33,842 --> 00:18:35,942
do you take this man, Choi Kwang Il,
244
00:18:36,142 --> 00:18:38,882
to be your husband, and promise to love him...
245
00:18:38,882 --> 00:18:40,251
for as long as you both shall live?
246
00:18:43,352 --> 00:18:44,352
I do.
247
00:18:47,461 --> 00:18:48,692
Shi Wol...
248
00:19:26,192 --> 00:19:27,461
Since you're so pretty,
249
00:19:28,531 --> 00:19:29,932
how about a kiss?
250
00:19:38,011 --> 00:19:39,541
You've lost your mind.
251
00:19:44,652 --> 00:19:45,682
Hello?
252
00:19:47,582 --> 00:19:48,622
Yes, sir.
253
00:19:49,281 --> 00:19:52,692
I know you gave up on your dream to support me.
254
00:19:53,221 --> 00:19:55,162
I'll support you now.
255
00:19:57,632 --> 00:19:58,662
Hello?
256
00:20:00,561 --> 00:20:01,602
Yes, sir.
257
00:20:31,892 --> 00:20:34,402
They say people can't be trusted.
258
00:20:34,432 --> 00:20:35,932
I saved his life,
259
00:20:35,932 --> 00:20:37,872
and he takes off without a word?
260
00:20:38,231 --> 00:20:40,701
That despicable human being.
261
00:20:41,201 --> 00:20:42,201
Gosh.
262
00:20:59,551 --> 00:21:02,662
Hey, that's how women are.
263
00:21:02,791 --> 00:21:04,061
Sun Young was the same.
264
00:21:04,092 --> 00:21:07,761
I devoted myself and my love for her...
265
00:21:07,862 --> 00:21:09,932
and let the whole world know,
266
00:21:10,072 --> 00:21:13,741
but she dumped me and married Joong Bae.
267
00:21:13,771 --> 00:21:16,442
She said a diamond ring is also love.
268
00:21:20,112 --> 00:21:23,241
Shi Wol betrayed you...
269
00:21:23,612 --> 00:21:25,481
to marry into a conglomerate family.
270
00:21:30,221 --> 00:21:31,392
What will you do?
271
00:21:32,852 --> 00:21:34,122
You need to punish them.
272
00:21:34,192 --> 00:21:35,761
You know who tried to kill you.
273
00:21:46,231 --> 00:21:47,572
Where did you go all day...
274
00:21:48,271 --> 00:21:49,872
and close the restaurant?
275
00:21:50,711 --> 00:21:52,541
I went to the wedding of someone I know.
276
00:21:52,672 --> 00:21:53,882
Someone you know?
277
00:21:54,842 --> 00:21:55,842
Who?
278
00:21:56,281 --> 00:21:58,311
Just someone.
279
00:21:58,382 --> 00:22:00,051
Who is it?
280
00:22:00,582 --> 00:22:03,451
Gosh. Look at you, being all pathetic...
281
00:22:03,451 --> 00:22:04,622
and drinking alone.
282
00:22:04,751 --> 00:22:07,392
You look like you went to the wedding...
283
00:22:07,422 --> 00:22:09,692
of your unrequited love or something.
284
00:22:10,991 --> 00:22:12,031
You're right.
285
00:22:13,291 --> 00:22:15,932
I went to the wedding of my unrequited love.
286
00:22:16,832 --> 00:22:19,801
The groom was so handsome.
287
00:22:20,672 --> 00:22:22,541
It was quite a sight.
288
00:22:22,672 --> 00:22:23,942
Look at you.
289
00:22:24,172 --> 00:22:25,842
So? Are you bitter?
290
00:22:26,511 --> 00:22:27,642
Of course, I am.
291
00:22:28,112 --> 00:22:31,082
My unrequited love married a pretty, young wench.
292
00:22:31,481 --> 00:22:33,211
I'm so bitter, it's unbearable.
293
00:22:35,622 --> 00:22:37,451
I hope he'll be happy.
294
00:22:38,122 --> 00:22:39,551
He'll be happy, right?
295
00:22:41,061 --> 00:22:42,392
Did you go to that punk again?
296
00:22:42,461 --> 00:22:44,162
Don't even mention that punk.
297
00:22:44,662 --> 00:22:45,662
Why not?
298
00:22:45,662 --> 00:22:47,402
Whatever. I don't want to talk about it.
299
00:22:47,432 --> 00:22:49,001
Feed me. I'm hungry.
300
00:22:49,061 --> 00:22:51,102
You didn't even eat yet?
301
00:22:51,172 --> 00:22:52,172
We have no food.
302
00:22:52,172 --> 00:22:54,072
Why not? Why don't we have any food?
303
00:22:54,372 --> 00:22:56,142
Have you lost your mind?
304
00:22:56,811 --> 00:22:57,842
Darn it.
305
00:22:58,241 --> 00:22:59,271
That jerk.
306
00:23:00,041 --> 00:23:02,912
I hope lightning strikes you dead.
307
00:23:05,912 --> 00:23:08,551
Even if they were blinded by money,
308
00:23:09,152 --> 00:23:12,751
how could she think of killing a person?
309
00:23:13,622 --> 00:23:16,122
Especially, someone she promised to marry?
310
00:23:16,261 --> 00:23:17,561
Get revenge!
311
00:23:18,031 --> 00:23:20,402
Get revenge on that witch Yoon Shi Wol.
312
00:23:20,862 --> 00:23:22,001
That evil witch.
313
00:23:23,132 --> 00:23:25,701
Send all those jerks who bankrupted your life...
314
00:23:27,572 --> 00:23:31,072
to a land of torment. Every single one of them.
315
00:23:35,311 --> 00:23:36,412
First on the news.
316
00:23:36,412 --> 00:23:39,951
In order to recover from the currency crisis,
317
00:23:40,112 --> 00:23:42,182
the government will request aid...
318
00:23:42,182 --> 00:23:44,951
from the IMF, the International Monetary Fund.
319
00:23:45,021 --> 00:23:48,092
President Kim Young Sam plans to announce this decision...
320
00:23:48,092 --> 00:23:49,592
when he addresses the nation...
321
00:23:49,662 --> 00:23:51,761
regarding the recovery efforts for the financial crisis.
322
00:23:51,761 --> 00:23:53,162
Jin Choong Bo reports.
323
00:23:55,031 --> 00:23:59,231
The government decided to request aid from the IMF...
324
00:23:59,271 --> 00:24:02,442
and are currently negotiating with the IMF.
325
00:24:02,872 --> 00:24:06,112
The Deputy Prime Minister for Economic Affairs...
326
00:24:06,112 --> 00:24:07,811
reported the same...
327
00:24:09,882 --> 00:24:13,112
They went on and on about how Korea is fine...
328
00:24:13,112 --> 00:24:15,481
because we have strong fundamentals.
329
00:24:15,822 --> 00:24:17,721
But we ended up going to the IMF.
330
00:24:18,021 --> 00:24:21,322
Our won went from 800 per dollar to over 2,000.
331
00:24:21,392 --> 00:24:24,031
I should've bought up dollars.
332
00:24:24,261 --> 00:24:26,961
A drop in the currency value is great for exports.
333
00:24:27,001 --> 00:24:29,001
If we can overcome this,
334
00:24:29,102 --> 00:24:31,201
it may be a good opportunity for us.
335
00:24:31,501 --> 00:24:34,142
But consumption will drop.
336
00:24:34,172 --> 00:24:36,102
Wouldn't the domestic market die?
337
00:24:36,241 --> 00:24:38,912
Inventories are piling up. How is this a good thing?
338
00:24:38,912 --> 00:24:40,382
You're so...
339
00:24:40,382 --> 00:24:43,442
If the domestic market is tough, we need to focus on exports.
340
00:24:43,442 --> 00:24:45,211
That's what we're good at. Exports.
341
00:24:45,211 --> 00:24:46,382
Enough.
342
00:24:49,251 --> 00:24:51,622
What terrible news on this happy day.
343
00:24:51,652 --> 00:24:54,021
People criticized the marriage as it was.
344
00:24:54,092 --> 00:24:57,231
Kwang Il's marriage will never be forgotten for many reasons.
345
00:24:58,761 --> 00:25:02,102
Still, you get married only once. How could they pass on a honeymoon?
346
00:25:02,362 --> 00:25:04,231
That's a little odd.
347
00:25:04,231 --> 00:25:06,072
Given the company's situation...
348
00:25:06,102 --> 00:25:08,771
and since they don't want to fly during her pregnancy,
349
00:25:08,872 --> 00:25:11,672
they wanted to spend a few days at a hotel in the city.
350
00:25:12,442 --> 00:25:14,281
I'm sure it was Ms. Yoon's idea.
351
00:25:14,382 --> 00:25:16,311
I realized this while planning the wedding.
352
00:25:16,311 --> 00:25:18,582
Ms. Yoon is very thoughtful.
353
00:25:19,481 --> 00:25:22,551
Anyway, when is Tae Joon's inauguration?
354
00:25:24,922 --> 00:25:28,961
The board is refusing to accept Father's resignation,
355
00:25:29,791 --> 00:25:32,561
so we can't expect it to happen for a while.
356
00:25:33,432 --> 00:25:35,102
No matter how I think about it,
357
00:25:35,832 --> 00:25:38,832
you gave up your management position too easily.
358
00:25:39,271 --> 00:25:42,342
You must respect the board's wishes.
359
00:25:42,572 --> 00:25:44,442
It's been decided.
360
00:25:44,942 --> 00:25:46,572
I made my decision, and that's that.
361
00:25:46,612 --> 00:25:47,912
The board can't change it.
362
00:25:49,342 --> 00:25:50,882
Don't mind them.
363
00:25:51,281 --> 00:25:52,981
You just work hard.
364
00:25:54,221 --> 00:25:55,221
Yes, sir.
365
00:26:10,572 --> 00:26:11,632
Did you just hit me?
366
00:26:14,501 --> 00:26:17,612
Who are you to hit me?
367
00:26:18,971 --> 00:26:21,481
You jerk. Who do you think you are?
368
00:26:21,582 --> 00:26:24,481
Who are you to hit me?
369
00:26:24,481 --> 00:26:26,551
Who do you think you are?
370
00:26:26,652 --> 00:26:30,491
Seriously. Who are you to hit me?
371
00:26:38,461 --> 00:26:39,862
Get over here.
372
00:26:41,832 --> 00:26:43,971
Get over here!
373
00:26:57,912 --> 00:26:59,882
Get lost.
374
00:27:02,122 --> 00:27:05,251
Get out of my sight!
375
00:27:09,162 --> 00:27:10,362
It's gone.
376
00:27:35,152 --> 00:27:38,092
We disappointed many people with our marriage.
377
00:27:38,221 --> 00:27:39,521
So Mr. Choi...
378
00:27:40,862 --> 00:27:43,592
I mean, Kwang Il, you need to do well.
379
00:27:44,632 --> 00:27:46,362
Okay, I'll do well.
380
00:27:49,102 --> 00:27:51,102
Don't you worry.
381
00:27:53,801 --> 00:27:54,872
Trust me.
382
00:28:15,961 --> 00:28:17,892
How are you feeling?
383
00:28:19,031 --> 00:28:20,332
I'm fine.
384
00:28:21,662 --> 00:28:23,902
Last night, I had...
385
00:28:24,572 --> 00:28:26,072
a baby dream.
386
00:28:29,372 --> 00:28:30,541
You did?
387
00:28:31,172 --> 00:28:32,271
That's right.
388
00:28:32,811 --> 00:28:35,811
It was very special, so I wanted to share it.
389
00:28:35,912 --> 00:28:38,011
What was the dream about?
390
00:28:38,082 --> 00:28:40,781
Well, a dragon...
391
00:28:41,021 --> 00:28:43,892
this big flew down from the sky...
392
00:28:44,451 --> 00:28:48,592
and left an egg in our front yard.
393
00:28:49,021 --> 00:28:50,021
An egg?
394
00:28:50,662 --> 00:28:52,132
That's right. An egg.
395
00:28:53,902 --> 00:28:56,432
Then maybe our baby...
396
00:28:56,461 --> 00:28:59,132
will break out from an egg.
397
00:29:00,271 --> 00:29:03,102
I've heard of a dragon dream, but an egg...
398
00:29:11,412 --> 00:29:13,011
A dragon's egg.
399
00:29:13,751 --> 00:29:15,352
It's amusing regardless.
400
00:29:15,422 --> 00:29:19,352
I feel like it'll be a special baby, just as you say.
401
00:29:19,692 --> 00:29:21,122
Yes, the baby must be special.
402
00:29:21,791 --> 00:29:24,291
This baby will inherit Yangji Group.
403
00:29:24,531 --> 00:29:26,592
The baby will become a king.
404
00:29:28,201 --> 00:29:29,362
Anyway,
405
00:29:29,932 --> 00:29:31,602
take care of yourself.
406
00:29:31,971 --> 00:29:33,471
Yes, Grandfather.
407
00:29:40,172 --> 00:29:41,541
(6 months later)
408
00:30:01,402 --> 00:30:02,761
Instant noodles again?
409
00:30:03,231 --> 00:30:04,231
Hey.
410
00:30:04,501 --> 00:30:07,102
I said to stop eating noodles.
411
00:30:07,201 --> 00:30:09,301
Why? It's delicious.
412
00:30:09,771 --> 00:30:11,942
I know you're doing that to save money.
413
00:30:14,442 --> 00:30:15,942
Stop laughing, you miser.
414
00:30:16,942 --> 00:30:17,951
Hold on.
415
00:30:24,791 --> 00:30:25,852
Look at this.
416
00:30:28,761 --> 00:30:29,791
Oh my gosh.
417
00:30:30,632 --> 00:30:32,791
When did you save so much?
418
00:30:32,892 --> 00:30:34,701
Don't look down on this miser.
419
00:30:34,902 --> 00:30:36,801
I have 10 savings accounts.
420
00:30:38,031 --> 00:30:39,201
10?
421
00:30:40,072 --> 00:30:41,541
You have more than this?
422
00:30:41,771 --> 00:30:42,971
Of course.
423
00:30:43,471 --> 00:30:45,771
I'm saving to buy a place to live in.
424
00:30:46,771 --> 00:30:49,342
- Really? - A place for us to live in.
425
00:30:51,981 --> 00:30:55,051
I'll be a miser until then, so cut me some slack until then.
426
00:31:14,902 --> 00:31:18,342
You can't get your money until you reclaim your identity.
427
00:31:19,072 --> 00:31:21,682
You have no family, so it's not like anyone can get it for you.
428
00:31:22,241 --> 00:31:25,311
Your stepfather did all he could to get your money,
429
00:31:26,781 --> 00:31:29,322
but since he had canceled your adoption,
430
00:31:29,481 --> 00:31:30,922
he was ineligible.
431
00:31:40,362 --> 00:31:43,261
I know you're inside, so open up.
432
00:31:45,672 --> 00:31:47,372
Open up! Now!
433
00:31:49,602 --> 00:31:52,741
If you don't pay by today, I'll evict you.
434
00:31:53,011 --> 00:31:54,112
Got that?
435
00:31:54,281 --> 00:31:56,211
Seriously...
29303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.