All language subtitles for A place in the sun E005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,639 (Viewer discretion is advised.) 2 00:00:05,430 --> 00:00:06,429 (Episode 5) 3 00:00:24,549 --> 00:00:25,579 Ms. Yoon. 4 00:00:47,740 --> 00:00:48,839 What is that? 5 00:00:50,740 --> 00:00:53,379 It's for indigestion. I have a stomachache. 6 00:00:53,640 --> 00:00:54,949 I don't believe you. 7 00:00:56,879 --> 00:00:58,079 It's not for indigestion, is it? 8 00:01:01,650 --> 00:01:04,690 You should say so if you're sick. Why did you come to work? 9 00:01:07,359 --> 00:01:08,359 Is it... 10 00:01:10,130 --> 00:01:12,460 cancer or something? 11 00:01:15,100 --> 00:01:16,699 Is that why you're avoiding me? 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,199 Let's go to the hospital. 13 00:01:22,469 --> 00:01:23,910 It's nothing like that. 14 00:01:23,910 --> 00:01:25,540 Yes, it is. 15 00:01:25,540 --> 00:01:27,540 Look at you. You look like you're dying. 16 00:01:28,009 --> 00:01:29,650 It's really nothing like that. 17 00:01:30,509 --> 00:01:32,050 Then give me that bottle. 18 00:01:34,990 --> 00:01:36,650 I need to know what it's for. 19 00:01:39,059 --> 00:01:40,759 Give it to me. 20 00:01:40,889 --> 00:01:42,389 It's because I'm hungry. 21 00:01:43,690 --> 00:01:45,460 I haven't eaten in days. 22 00:01:46,300 --> 00:01:47,930 I'll be better once I eat. 23 00:01:48,999 --> 00:01:51,070 - What? - Please... 24 00:01:52,639 --> 00:01:53,770 buy me a meal. 25 00:02:02,249 --> 00:02:04,410 I said let's go somewhere nice. What is this? 26 00:02:06,950 --> 00:02:09,349 True. You said your stomach was bothering you. 27 00:02:10,650 --> 00:02:12,520 Eat slowly and carefully. 28 00:02:16,589 --> 00:02:18,529 I'm very angry, you know. 29 00:02:19,999 --> 00:02:22,200 But I'm holding it in because you're sick. 30 00:02:26,099 --> 00:02:28,469 There's a limit to everything though, so watch it. 31 00:02:30,069 --> 00:02:32,240 My Yoo Wol died because of you. 32 00:02:34,610 --> 00:02:36,309 The vice chairman... 33 00:02:36,779 --> 00:02:39,279 must have said something mean to you. 34 00:02:41,150 --> 00:02:43,619 Sorry. Let me apologize on his behalf. 35 00:02:46,890 --> 00:02:48,659 Eat up. You said you were hungry. 36 00:02:59,369 --> 00:03:01,039 What's wrong? You can't eat? 37 00:03:03,539 --> 00:03:05,339 I'm going to leave first. 38 00:03:08,980 --> 00:03:11,349 Ms. Yoon! 39 00:03:29,430 --> 00:03:30,499 Ms. Yoon! 40 00:03:31,170 --> 00:03:32,369 Darn it. 41 00:03:38,140 --> 00:03:40,140 I'm speechless. 42 00:03:40,439 --> 00:03:43,010 Is she playing hide-and-seek with me? 43 00:03:51,960 --> 00:03:53,520 This is better. 44 00:03:55,589 --> 00:03:58,129 Why are you suddenly acting differently? 45 00:03:58,830 --> 00:04:00,330 Is it weird? 46 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 A little. 47 00:04:02,700 --> 00:04:04,029 I take after my father. 48 00:04:04,330 --> 00:04:06,539 I'm not very affectionate. 49 00:04:07,640 --> 00:04:09,010 Be your usual self. 50 00:04:13,180 --> 00:04:15,039 Thanks anyway. 51 00:04:17,679 --> 00:04:18,979 Starting next year, 52 00:04:19,219 --> 00:04:21,849 Kwang Il and I will go to your father's memorial. 53 00:04:23,549 --> 00:04:26,419 They say children take after their parents. Kwang Il... 54 00:04:27,320 --> 00:04:30,130 is like that because he saw how I treated you. 55 00:04:33,400 --> 00:04:34,560 I'm sorry. 56 00:04:56,120 --> 00:04:57,620 Good morning, sir. 57 00:04:58,150 --> 00:04:59,190 Why are you here? 58 00:04:59,520 --> 00:05:00,960 Didn't you resign? 59 00:05:02,089 --> 00:05:03,089 I did, 60 00:05:03,190 --> 00:05:05,029 but I didn't train my successor. 61 00:05:08,099 --> 00:05:09,330 Make me some tea. 62 00:05:10,099 --> 00:05:11,130 Yes, sir. 63 00:06:40,789 --> 00:06:42,060 Do you like tomatoes that much? 64 00:06:42,260 --> 00:06:44,489 Yes. It's my favorite fruit. 65 00:06:45,630 --> 00:06:46,729 Or is it a vegetable? 66 00:06:47,159 --> 00:06:49,770 I'm breaking my back every year... 67 00:06:49,799 --> 00:06:51,429 farming tomatoes for you. 68 00:06:52,570 --> 00:06:54,570 Do you really grow tomatoes for me? 69 00:06:54,839 --> 00:06:56,770 Do you think I grow them for me? 70 00:06:56,810 --> 00:06:59,880 Nice. You are so sweet. 71 00:07:01,010 --> 00:07:02,849 It'll do well again this year, too, 72 00:07:03,049 --> 00:07:05,750 so eat as much of your favorite tomatoes as you want. 73 00:07:05,779 --> 00:07:06,849 Yes, sir. 74 00:07:20,560 --> 00:07:21,859 I'll eat them. 75 00:07:23,599 --> 00:07:24,770 I'll eat them... 76 00:07:25,900 --> 00:07:27,400 and be strong. 77 00:07:43,219 --> 00:07:44,419 It's delicious. 78 00:07:45,020 --> 00:07:46,120 Very delicious. 79 00:08:26,000 --> 00:08:27,060 Coffee, please. 80 00:08:29,700 --> 00:08:30,970 The woman you like... 81 00:08:31,600 --> 00:08:33,240 is a secretary? 82 00:08:34,169 --> 00:08:36,209 Leave. I want to be alone. 83 00:08:36,809 --> 00:08:39,709 Why do you like her more than me? 84 00:08:42,409 --> 00:08:45,209 Why do you like her more than me? 85 00:08:45,949 --> 00:08:46,949 I don't know. 86 00:08:48,750 --> 00:08:49,850 I wonder. 87 00:09:07,569 --> 00:09:11,010 Do you want to go on my trip to Italy with me? 88 00:09:11,140 --> 00:09:12,140 Who knows? 89 00:09:12,140 --> 00:09:14,809 You may also prove you're a genius on the trip... 90 00:09:14,840 --> 00:09:17,980 and experience a miracle that changes your life. 91 00:09:46,880 --> 00:09:48,679 I won't cry anymore. 92 00:09:51,250 --> 00:09:52,480 For you. 93 00:10:11,630 --> 00:10:13,000 I don't know... 94 00:10:13,000 --> 00:10:14,370 why I like her either. 95 00:10:21,980 --> 00:10:23,049 Hello? 96 00:10:25,150 --> 00:10:27,350 Hey. It's me. 97 00:10:31,120 --> 00:10:32,360 Okay. 98 00:10:35,189 --> 00:10:36,630 Who was that? 99 00:10:37,459 --> 00:10:39,159 You asked why I like her, right? 100 00:10:41,600 --> 00:10:43,470 She drives me crazy. 101 00:12:18,630 --> 00:12:20,459 You wanted to tell me something? 102 00:12:26,140 --> 00:12:27,169 What is it? 103 00:12:28,100 --> 00:12:29,110 Tell me. 104 00:12:33,309 --> 00:12:35,650 You asked me to go with you to Italy, right? 105 00:12:39,720 --> 00:12:42,020 I'll go to Italy. 106 00:12:44,850 --> 00:12:46,120 Why all of a sudden? 107 00:12:46,319 --> 00:12:49,990 I want to go to Italy and change my life. 108 00:12:50,659 --> 00:12:52,299 With you. 109 00:12:55,829 --> 00:12:56,929 Do you mean it? 110 00:13:10,549 --> 00:13:11,809 Can you see? 111 00:13:11,850 --> 00:13:14,279 Can you see my face? 112 00:13:45,679 --> 00:13:47,049 You're alive! 113 00:13:49,319 --> 00:13:50,620 Can you hear me? 114 00:13:52,959 --> 00:13:56,130 I'm the person who saved you. 115 00:13:57,890 --> 00:13:59,529 You were unconscious on the riverbank, 116 00:13:59,529 --> 00:14:01,299 so I brought you to the hospital. 117 00:14:03,500 --> 00:14:04,799 What's your name? 118 00:14:04,799 --> 00:14:06,100 Where do you live? 119 00:14:12,709 --> 00:14:14,309 We have to pay the hospital bill, 120 00:14:14,340 --> 00:14:16,209 so write down your family's contact information. 121 00:14:20,549 --> 00:14:23,020 (Yoon Shi Wol) 122 00:14:23,490 --> 00:14:25,689 - The person cannot be located, - Hello? 123 00:14:25,720 --> 00:14:28,159 - and the call cannot be connected. - Subway. Airplane. Marado. 124 00:14:28,260 --> 00:14:30,189 There are no dead zones. 125 00:14:31,130 --> 00:14:33,929 I thought digital waves were super powerful. 126 00:14:33,959 --> 00:14:35,600 Why don't you have reception? 127 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Anyway, 128 00:14:41,699 --> 00:14:43,370 who is Yoon Shi Wol? 129 00:14:44,140 --> 00:14:47,539 I heard Kwang Il went on a business trip to Italy with Ms. Yoon. 130 00:14:49,010 --> 00:14:51,709 The company is on the brink of going under. 131 00:14:51,709 --> 00:14:53,720 What is he thinking? 132 00:14:54,480 --> 00:14:56,120 Kwang Il is one thing. 133 00:14:56,390 --> 00:14:58,620 What are you doing right now? 134 00:14:59,390 --> 00:15:01,760 You need to get a bailout from the government... 135 00:15:01,760 --> 00:15:04,189 to avoid going into bankruptcy. 136 00:15:04,260 --> 00:15:06,230 That's not within my control. 137 00:15:06,400 --> 00:15:10,600 Think about all the bribes you've sent out all these years. 138 00:15:10,929 --> 00:15:13,699 Didn't you send them every season to get help in times like these? 139 00:15:14,069 --> 00:15:15,740 You bribed people everywhere. 140 00:15:15,740 --> 00:15:18,069 What did you do? What right do you have to complain? 141 00:15:19,480 --> 00:15:22,980 Tae Joon went to jail twice in place of Father. 142 00:15:23,209 --> 00:15:25,409 What did you do each time? 143 00:15:26,579 --> 00:15:27,949 Well... 144 00:15:28,150 --> 00:15:29,949 How could you say that? 145 00:15:30,120 --> 00:15:33,090 We got special loans from Hanshin Bank thanks to him. 146 00:15:33,090 --> 00:15:34,789 How can you say that now? 147 00:15:34,860 --> 00:15:36,490 I'm speechless. 148 00:15:37,260 --> 00:15:39,860 You took a department store, hotel, and a golf course... 149 00:15:39,860 --> 00:15:41,000 just for a measly 10 million dollars. 150 00:15:41,329 --> 00:15:43,669 How dare you act arrogantly? 151 00:15:43,730 --> 00:15:45,199 What? We took them? 152 00:15:45,270 --> 00:15:47,770 Those were my share and Min Jae's share! 153 00:15:47,770 --> 00:15:50,010 - Who are you to... - Shut it! 154 00:15:52,510 --> 00:15:55,079 Are you trying to destroy the family? 155 00:15:55,510 --> 00:15:57,209 What's wrong with you? 156 00:15:58,880 --> 00:16:00,549 I'm sorry, Dad. 157 00:16:00,549 --> 00:16:03,020 You rude brat. How dare you talk to your big sister that way? 158 00:16:08,020 --> 00:16:11,059 Tae Joon, Jung Hee, come to my room. 159 00:16:17,130 --> 00:16:18,770 What will you do about Kwang Il? 160 00:16:19,240 --> 00:16:22,539 It's just a phase. I'll talk to him. 161 00:16:22,740 --> 00:16:24,569 I saw Daesong's Chairman Hong... 162 00:16:24,970 --> 00:16:27,640 at a gathering recently. 163 00:16:28,380 --> 00:16:32,980 He brought up Ji Eun and Kwang Il's marriage. 164 00:16:34,480 --> 00:16:36,250 What will you do about Ms. Yoon? 165 00:16:37,289 --> 00:16:40,360 I'll get rid of her. Don't worry, Father. 166 00:16:40,590 --> 00:16:42,829 This isn't something you can force. 167 00:16:42,890 --> 00:16:45,059 Don't pressure Kwang Il too much. 168 00:16:45,490 --> 00:16:47,429 I'll take care of it. 169 00:17:01,039 --> 00:17:04,610 The person cannot be located, and the call cannot be connected. 170 00:17:05,249 --> 00:17:07,820 Please try your call again later. 171 00:17:24,830 --> 00:17:25,870 Yoo Wol. 172 00:17:30,269 --> 00:17:33,140 You punk. I thought you were dead. 173 00:17:35,880 --> 00:17:38,080 So miracles do happen. 174 00:17:38,650 --> 00:17:41,419 What about Shi Wol? 175 00:17:42,120 --> 00:17:44,350 Did something happen to her? 176 00:17:44,650 --> 00:17:45,790 No. 177 00:17:45,890 --> 00:17:47,590 Then why can't I reach her? 178 00:17:48,419 --> 00:17:50,060 She went on a business trip abroad. 179 00:17:52,189 --> 00:17:54,659 I see. That's why. 180 00:17:55,600 --> 00:17:58,469 I thought she resigned. I guess she decided to go back. 181 00:17:59,269 --> 00:18:01,699 So? When will she be back? 182 00:18:02,300 --> 00:18:05,110 I don't know. The other secretaries don't seem to know. 183 00:18:05,340 --> 00:18:06,840 She's on a business trip. 184 00:18:07,380 --> 00:18:08,939 Why don't the other secretaries know? 185 00:18:09,380 --> 00:18:10,949 Maybe they ran away together. 186 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 What? 187 00:18:13,650 --> 00:18:15,650 She went with Choi Kwang Il. Just the two of them. 188 00:18:16,249 --> 00:18:17,790 You know who he is, don't you? 189 00:18:18,449 --> 00:18:19,689 Who is he? 190 00:18:19,989 --> 00:18:21,790 Chairman Jang Wol Chun's eldest grandson. 191 00:18:22,120 --> 00:18:24,959 The crown prince of Yangji Group, Choi Kwang Il. 192 00:18:26,560 --> 00:18:27,929 Do you mean it? 193 00:18:28,800 --> 00:18:29,870 That's what I hear. 194 00:18:30,300 --> 00:18:31,929 That's the rumor at the company. 195 00:18:32,900 --> 00:18:34,469 I'm disappointed in her. 196 00:18:34,939 --> 00:18:37,739 It's as if she wanted this to happen to you. 197 00:18:38,769 --> 00:18:41,640 - How could she do that? - Don't jump to conclusions. 198 00:18:42,409 --> 00:18:45,880 If Shi Wol did that, she must have had a good reason. 199 00:18:45,880 --> 00:18:47,280 What reason? 200 00:18:47,350 --> 00:18:48,820 She said she'd bring important documents... 201 00:18:48,820 --> 00:18:50,590 and to prepare for the whistleblowing. 202 00:18:51,350 --> 00:18:52,959 But I haven't heard from her since. 203 00:18:53,659 --> 00:18:56,159 How long has it been since the news of your death was in the papers, 204 00:18:56,290 --> 00:18:57,489 that she ran off... 205 00:18:57,530 --> 00:19:00,159 with another guy, and the crown prince of Yangji Group at that? 206 00:19:01,130 --> 00:19:04,070 - She betrayed you. - Don't say that! 207 00:19:04,900 --> 00:19:06,699 She would never do that. 208 00:19:06,969 --> 00:19:08,100 You're mistaken. 209 00:19:09,070 --> 00:19:10,939 That's what I'd like to believe. 210 00:19:12,110 --> 00:19:15,580 Anyway, everyone thinks you're dead. 211 00:19:16,479 --> 00:19:17,610 What should we do? 212 00:19:20,880 --> 00:19:22,050 For the time being, 213 00:19:22,790 --> 00:19:24,150 don't tell anyone... 214 00:19:25,120 --> 00:19:26,790 that I'm alive. 215 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 Why not? 216 00:19:29,019 --> 00:19:30,860 If they know I'm alive, 217 00:19:31,229 --> 00:19:32,630 they may do something again. 218 00:19:33,459 --> 00:19:37,070 So don't tell anyone for now. 219 00:19:37,729 --> 00:19:38,870 Okay. 220 00:19:39,130 --> 00:19:41,840 If we do anything rash, you may get hurt again. 221 00:19:43,909 --> 00:19:45,640 But I'm really curious. 222 00:19:45,939 --> 00:19:47,479 Why you? 223 00:19:49,280 --> 00:19:52,110 Whatever the case may be, thank you for being alive. 224 00:19:53,080 --> 00:19:56,249 I can sleep in peace again. 225 00:19:57,890 --> 00:19:59,989 I was overridden with guilt that I killed you. 226 00:20:00,459 --> 00:20:03,630 You have no idea how miserable I've been. 227 00:20:06,699 --> 00:20:07,800 That's right. 228 00:20:08,560 --> 00:20:10,030 Did you bring... 229 00:20:10,530 --> 00:20:11,870 what I asked for? 230 00:20:16,239 --> 00:20:18,840 - He doesn't remember who he is? - No. 231 00:20:18,840 --> 00:20:21,409 - Not his name or his age? - No. 232 00:20:21,479 --> 00:20:24,509 What choice do I have? I have to be his guardian. 233 00:20:25,409 --> 00:20:26,679 You? Why? 234 00:20:26,919 --> 00:20:30,019 I saved him, so I'm responsible for him. 235 00:20:30,019 --> 00:20:33,259 You saved his life. Why should you be responsible for him? 236 00:20:34,159 --> 00:20:36,630 I'm listed as his guardian at the hospital. 237 00:20:36,630 --> 00:20:39,759 Otherwise, they would've kicked him out by now. 238 00:20:39,800 --> 00:20:41,330 I can't let him die out on the street. 239 00:20:43,630 --> 00:20:47,469 You know me. I always need to finish what I started. 240 00:20:47,540 --> 00:20:50,509 I'm going to help him in every way I can until he's better. 241 00:20:50,939 --> 00:20:52,570 This isn't you. 242 00:20:52,840 --> 00:20:54,380 What is me, then? 243 00:20:54,380 --> 00:20:56,979 Forget it. How will you pay for the hospital bill? 244 00:20:57,050 --> 00:20:59,179 It sounds like the bill will be pretty high. 245 00:21:00,650 --> 00:21:02,580 I wanted to talk to you about that. 246 00:21:03,120 --> 00:21:04,749 I'd like to take out a loan with you. 247 00:21:04,790 --> 00:21:06,860 With a 3 to 5-year payment plan. 248 00:21:06,860 --> 00:21:08,019 Zero interest, of course. 249 00:21:11,030 --> 00:21:12,189 What was that? 250 00:21:12,999 --> 00:21:15,459 My mom won't lend me the money. 251 00:21:15,530 --> 00:21:19,130 Hey. The company that hired you went under. 252 00:21:19,300 --> 00:21:20,969 How will you pay back my money? 253 00:21:21,640 --> 00:21:23,140 I'll find another job. 254 00:21:23,310 --> 00:21:24,709 Give me a break. 255 00:21:25,140 --> 00:21:27,640 Here. Look at this. Look. 256 00:21:27,939 --> 00:21:30,110 See if anyone is hiring. 257 00:21:30,110 --> 00:21:33,479 They're firing people they have. How will you get a job? 258 00:21:33,919 --> 00:21:36,419 Then I'll sign over my life and body as collateral. 259 00:21:36,419 --> 00:21:37,419 No thanks. 260 00:21:37,419 --> 00:21:39,290 Your mom will literally beat me to death. 261 00:21:39,320 --> 00:21:41,890 I'll give you collateral. 262 00:21:41,890 --> 00:21:44,060 Collateral? Give me a break. 263 00:21:44,590 --> 00:21:47,429 Don't you dare touch your mom's house. 264 00:21:47,429 --> 00:21:49,999 I'll break both your legs. 265 00:21:50,469 --> 00:21:51,669 Not the house. 266 00:21:52,630 --> 00:21:53,669 Then what? 267 00:21:54,439 --> 00:21:55,469 My mom. 268 00:21:55,600 --> 00:21:57,340 Let's be serious. 269 00:21:57,610 --> 00:21:59,110 What's wrong with you? 270 00:21:59,310 --> 00:22:01,610 How is your old mom collateral? 271 00:22:02,380 --> 00:22:04,409 Then... Him. 272 00:22:04,850 --> 00:22:06,979 He's young, so he works as collateral, right? 273 00:22:08,120 --> 00:22:10,350 Your friend paid the hospital bill? 274 00:22:10,590 --> 00:22:12,249 Then did you get your memory back? 275 00:22:13,890 --> 00:22:14,989 No. 276 00:22:15,590 --> 00:22:18,030 Then how did you get in touch with your friend? 277 00:22:18,989 --> 00:22:21,530 I got in touch somehow with Yoon Shi Wol. 278 00:22:23,570 --> 00:22:26,669 So you don't need to worry about my hospital bill. 279 00:22:27,269 --> 00:22:29,370 Thank you for everything. 280 00:22:30,870 --> 00:22:33,810 Regardless, I'm glad you found someone who knows you. 281 00:22:44,320 --> 00:22:47,560 But... Who's Yoon Shi Wol? 282 00:22:48,989 --> 00:22:52,429 You must be super close, seeing as you remember the name... 283 00:22:52,429 --> 00:22:55,030 Yoon Shi Wol when you don't remember anyone else. 284 00:22:55,759 --> 00:22:57,969 Yes, I guess so. 285 00:23:00,269 --> 00:23:02,239 I guess the collateral's gone. 286 00:23:04,739 --> 00:23:07,110 So? What did your friend say your name is? 287 00:23:08,939 --> 00:23:10,749 Didn't your friend tell you? 288 00:23:10,810 --> 00:23:11,979 What's your name? 289 00:23:13,080 --> 00:23:14,280 Well... 290 00:23:17,749 --> 00:23:18,989 (3 months later) 291 00:23:25,759 --> 00:23:27,560 I'm going to marry Ms. Yoon. 292 00:23:31,969 --> 00:23:35,199 You come back after three months, and you announce your engagement? 293 00:23:35,570 --> 00:23:37,739 Kwang Il is such a romantic. 294 00:23:38,239 --> 00:23:39,340 Congrats. 295 00:23:39,739 --> 00:23:41,340 We talked about it with your grandfather. 296 00:23:42,409 --> 00:23:44,310 You're marrying Ji Eun. 297 00:23:47,519 --> 00:23:49,949 She's pregnant with my child. 298 00:23:55,489 --> 00:23:57,630 Ms. Yoon is pregnant? 299 00:23:57,929 --> 00:24:00,400 Yes. Ms. Yoon. No. 300 00:24:00,560 --> 00:24:03,830 I won't marry anyone other than Shi Wol. 301 00:24:05,030 --> 00:24:06,900 Please give me your permission, Grandfather. 302 00:24:07,669 --> 00:24:08,999 What if I say no? 303 00:24:11,209 --> 00:24:12,810 I'll marry her anyway. 304 00:24:13,110 --> 00:24:14,110 I'm sorry. 305 00:24:17,310 --> 00:24:18,509 Excuse me. 306 00:24:19,409 --> 00:24:20,419 Hello? 307 00:24:21,019 --> 00:24:22,350 Yes, Father. 308 00:24:25,419 --> 00:24:27,019 Yes, okay. 309 00:24:29,219 --> 00:24:30,290 What did he say? 310 00:24:30,560 --> 00:24:33,830 He scheduled a breakfast tomorrow with the vice minister of finance... 311 00:24:33,830 --> 00:24:36,969 and the chief of the Bank Inspection Board. 312 00:24:37,199 --> 00:24:40,239 He's finally making the introduction. 313 00:24:40,540 --> 00:24:41,939 Did he say anything else? 314 00:24:42,370 --> 00:24:44,110 No, that was it. 315 00:24:44,570 --> 00:24:47,640 Isn't that a good sign if the vice minister of finance and... 316 00:24:47,640 --> 00:24:49,810 the chief of the Bank Inspection Board will be there? 317 00:24:51,650 --> 00:24:55,350 They must plan to include Yangji among those they'll bailout. 318 00:24:55,419 --> 00:24:59,219 The problem is, what terms will they demand? 319 00:24:59,890 --> 00:25:02,120 Did Father say anything? 320 00:25:03,390 --> 00:25:05,130 No, nothing. 321 00:25:06,060 --> 00:25:08,659 Regardless, I'm sure he'll help us again. 322 00:25:08,800 --> 00:25:11,800 If corporations fail, the nation fails. 323 00:25:11,830 --> 00:25:14,269 The government has to save us. Don't you agree? 324 00:25:14,269 --> 00:25:16,739 Of course, they do. 325 00:25:16,969 --> 00:25:19,140 I said Ms. Yoon is pregnant with my child. 326 00:25:19,140 --> 00:25:20,709 - My child... - Shut it! 327 00:25:28,550 --> 00:25:29,719 You loser. 328 00:25:37,830 --> 00:25:40,199 Grandfather, please talk to Father. 329 00:25:40,229 --> 00:25:42,600 He never goes against you. 330 00:25:42,729 --> 00:25:44,499 Do as he says. 331 00:25:44,600 --> 00:25:45,699 Grandfather. 332 00:25:45,830 --> 00:25:47,499 Loser. 333 00:25:51,239 --> 00:25:52,439 Mother. 334 00:25:57,749 --> 00:25:59,850 Seriously. 335 00:25:59,979 --> 00:26:02,280 Poor Kwang Il. 336 00:26:02,380 --> 00:26:04,919 Don't worry. We're on your side. 337 00:26:05,249 --> 00:26:06,620 Seriously. 338 00:26:11,090 --> 00:26:14,800 Hear that? Father called him a loser. A loser. 339 00:26:15,499 --> 00:26:17,600 - Min Jae. - Yes? 340 00:26:17,830 --> 00:26:19,530 Step it up. 341 00:26:19,570 --> 00:26:22,040 You should beat a loser. 342 00:26:30,810 --> 00:26:32,350 Why are you doing this to me? 343 00:26:33,550 --> 00:26:35,179 Marry Ji Eun. 344 00:26:35,179 --> 00:26:37,320 I said no. No. 345 00:26:38,689 --> 00:26:39,790 Look at this. 346 00:26:43,590 --> 00:26:44,630 (Daesong Group Organization Chart) 347 00:26:44,630 --> 00:26:45,959 As you can see, 348 00:26:46,090 --> 00:26:49,530 the Daesong family is much greater than we realize. 349 00:26:51,229 --> 00:26:54,900 If Yangji and Daesong become in-laws through your marriage, 350 00:26:55,140 --> 00:26:56,769 you'll gain everything. 351 00:26:56,810 --> 00:26:58,370 Through marrying Ji Eun, 352 00:26:58,570 --> 00:27:01,280 your kingdom will become bigger and stronger. 353 00:27:04,550 --> 00:27:07,550 You were born with the destiny to become a king. 354 00:27:08,620 --> 00:27:11,790 A king's marriage is different from ordinary people's. Remember that. 355 00:27:11,989 --> 00:27:13,419 What if I refuse? 356 00:27:14,360 --> 00:27:16,189 I'm not like you. 357 00:27:16,630 --> 00:27:18,189 I can throw away... 358 00:27:18,229 --> 00:27:20,499 a stupid crown for love. 359 00:27:22,630 --> 00:27:24,400 I'm begging you as your father. 360 00:27:24,669 --> 00:27:26,600 - Please do as... - Father? 361 00:27:28,070 --> 00:27:29,070 Who? 362 00:27:30,370 --> 00:27:33,340 You're not my father! 363 00:27:35,939 --> 00:27:38,679 Don't pretend to be my father and act like you care about me. 364 00:27:38,880 --> 00:27:40,050 It makes me sick. 365 00:27:41,080 --> 00:27:44,090 Grandfather and Mother may be fooled by your black ambition, 366 00:27:44,749 --> 00:27:45,949 but not me. 367 00:27:46,919 --> 00:27:49,320 So don't even think about... 368 00:27:49,489 --> 00:27:51,390 using your worthless paternity... 369 00:27:51,989 --> 00:27:53,060 to control me. 370 00:28:04,209 --> 00:28:06,070 Was that necessary? 371 00:28:06,439 --> 00:28:07,640 I'm sorry. 372 00:28:51,719 --> 00:28:53,890 Why did I do that? 373 00:28:56,989 --> 00:28:58,560 Kwang Il is here. 374 00:29:01,830 --> 00:29:02,929 Kwang Il. 375 00:29:03,929 --> 00:29:04,929 Bow to him. 376 00:29:14,739 --> 00:29:15,979 What are you doing? 377 00:29:17,110 --> 00:29:19,209 I need to know who this is first. 378 00:29:20,150 --> 00:29:21,419 Who is this? 379 00:29:22,419 --> 00:29:25,489 Who is it, that you bring me here every year and make me bow? 380 00:29:31,729 --> 00:29:34,459 If you don't tell me, 381 00:29:34,999 --> 00:29:36,259 I won't bow anymore. 382 00:29:39,969 --> 00:29:41,469 It's your father. 383 00:29:44,709 --> 00:29:45,769 Father? 384 00:29:46,679 --> 00:29:49,179 Father is at the office. 385 00:29:50,810 --> 00:29:52,350 He's your birth... 386 00:29:54,050 --> 00:29:55,179 father. 387 00:30:27,179 --> 00:30:28,820 It's all my fault. 388 00:30:31,219 --> 00:30:33,989 I shouldn't have told you about your birth father. 389 00:30:35,959 --> 00:30:37,290 That was when... 390 00:30:38,360 --> 00:30:40,499 I wasn't getting along with your father. 391 00:30:42,900 --> 00:30:44,130 I'm sorry. 392 00:30:47,540 --> 00:30:49,939 Don't hate your father too much. 393 00:30:50,209 --> 00:30:52,439 He thinks about you more than anyone else. 394 00:30:53,679 --> 00:30:55,679 I've done everything he said until now. 395 00:30:56,949 --> 00:30:58,550 But not marriage. 396 00:30:58,550 --> 00:30:59,880 I'm going to marry who I want. 397 00:31:00,749 --> 00:31:03,390 Do you like Ms. Yoon that much? 398 00:31:05,719 --> 00:31:07,519 She's pregnant with my child. 399 00:31:07,759 --> 00:31:09,390 I refuse to give up on her. 400 00:31:11,659 --> 00:31:13,900 I can't live like you. 401 00:31:15,030 --> 00:31:17,570 I can't live with someone I don't love. 402 00:31:17,669 --> 00:31:20,070 Please help me. Please? 27265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.