All language subtitles for A place in the sun E004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:03,379 (Viewer discretion is advised.) 2 00:00:05,127 --> 00:00:06,358 (Episode 4) 3 00:00:23,138 --> 00:00:24,377 I'm so glad... 4 00:00:24,877 --> 00:00:26,108 they met. 5 00:00:27,347 --> 00:00:28,518 Me too. 6 00:00:33,817 --> 00:00:34,857 Yoo Wol. 7 00:00:35,917 --> 00:00:38,387 - Yes? - What if... 8 00:00:39,658 --> 00:00:42,457 What if we get separated like in that movie? 9 00:00:43,198 --> 00:00:44,627 What would you do? 10 00:00:45,898 --> 00:00:46,997 What else? 11 00:00:47,637 --> 00:00:50,237 I'll find another girl and live happily with her. 12 00:00:50,637 --> 00:00:51,667 You... 13 00:00:53,167 --> 00:00:54,177 Okay, okay. 14 00:00:56,707 --> 00:01:00,277 I'll search the corners of the earth to find you. 15 00:01:02,317 --> 00:01:03,688 What if I'm not on earth? 16 00:01:04,417 --> 00:01:05,588 Then... 17 00:01:05,988 --> 00:01:08,318 I'll fly into space to find you. 18 00:01:09,258 --> 00:01:10,258 What? 19 00:01:10,258 --> 00:01:12,857 If you're not on this planet, I'll go to that planet. 20 00:01:13,027 --> 00:01:14,928 If you're not on that planet, I'll go to another one. 21 00:01:14,997 --> 00:01:18,198 I'll travel all through space to find you. 22 00:01:19,098 --> 00:01:20,238 What? 23 00:01:20,698 --> 00:01:22,898 Ever since you fixed my forehead, 24 00:01:22,937 --> 00:01:24,907 you were trapped in the palm of my hand. 25 00:01:25,107 --> 00:01:26,467 Try to run away. 26 00:01:26,708 --> 00:01:28,678 See if you can escape the palm of my hand. 27 00:01:51,228 --> 00:01:52,898 It won't hurt anymore... 28 00:01:54,568 --> 00:01:55,997 since I fixed it. 29 00:02:02,077 --> 00:02:03,478 That's when I first knew... 30 00:02:04,378 --> 00:02:06,307 that the world has a sun. 31 00:02:15,987 --> 00:02:17,788 You're my sun. 32 00:02:17,987 --> 00:02:19,288 How could I live... 33 00:02:19,827 --> 00:02:21,297 if the sun disappears? 34 00:02:23,568 --> 00:02:24,628 So... 35 00:02:34,607 --> 00:02:35,837 Don't worry. 36 00:02:36,337 --> 00:02:39,077 I'll stick to you until the day I die. 37 00:04:46,668 --> 00:04:50,008 I didn't think I could leave if I saw you. 38 00:05:17,308 --> 00:05:18,608 The first harvest of the season. 39 00:05:21,308 --> 00:05:22,438 Enjoy. 40 00:05:28,318 --> 00:05:31,418 I'll enjoy the kimchi you made me. 41 00:05:40,457 --> 00:05:41,698 Wait a short while. 42 00:05:41,897 --> 00:05:43,698 I'll come right back once I run out of kimchi. 43 00:05:46,128 --> 00:05:47,438 Hurry back. 44 00:05:48,097 --> 00:05:50,337 My world is dark without you... 45 00:05:51,668 --> 00:05:53,637 because you're my sun. 46 00:06:11,657 --> 00:06:13,558 It really must be popular. 47 00:06:44,027 --> 00:06:45,027 What was that? 48 00:07:58,998 --> 00:08:00,397 What's with the sudden rain? 49 00:08:02,368 --> 00:08:04,008 A typhoon is coming. 50 00:08:04,407 --> 00:08:07,477 Things are stormy already, and now a typhoon... 51 00:08:08,678 --> 00:08:10,907 Even the sky wants us to die. 52 00:08:13,178 --> 00:08:14,347 I know. 53 00:08:19,517 --> 00:08:20,657 Welcome home. 54 00:08:20,818 --> 00:08:22,858 I thought you were going to be late. 55 00:08:27,798 --> 00:08:30,397 Is something wrong? 56 00:08:31,727 --> 00:08:33,367 Your son died. 57 00:08:34,997 --> 00:08:37,068 Is there a problem with the company? 58 00:08:38,308 --> 00:08:40,367 No, there's no problem. 59 00:08:43,138 --> 00:08:45,347 Father just fell asleep. 60 00:08:45,347 --> 00:08:46,548 Don't wake him. 61 00:09:02,398 --> 00:09:04,597 He seems very tired. 62 00:09:05,227 --> 00:09:06,467 I'm sure. 63 00:09:08,097 --> 00:09:10,268 Tell them to draw him a bath. 64 00:09:17,877 --> 00:09:20,448 I told them to draw you a bath. 65 00:09:20,818 --> 00:09:21,818 Okay. 66 00:09:22,247 --> 00:09:24,518 I know you're tired because of the company. 67 00:09:25,418 --> 00:09:28,558 I've placed too heavy a burden on you. 68 00:09:29,487 --> 00:09:30,558 Nonsense. 69 00:09:30,857 --> 00:09:32,658 I'm only doing what I should. 70 00:09:32,857 --> 00:09:34,227 To be honest, 71 00:09:35,097 --> 00:09:37,268 I don't know how to face you... 72 00:09:38,097 --> 00:09:40,327 with Kwang Il stirring up so much trouble. 73 00:09:40,768 --> 00:09:42,337 He's my son. 74 00:09:42,737 --> 00:09:44,268 Don't feel bad. 75 00:09:47,107 --> 00:09:48,237 Thank you... 76 00:09:48,837 --> 00:09:50,507 for thinking of him that way. 77 00:09:53,448 --> 00:09:56,518 I'll get you some wine to drink while taking your bath. 78 00:10:22,007 --> 00:10:24,347 (KAL Tragedy, 29 Survived, 225 Dead) 79 00:10:25,507 --> 00:10:27,178 Again? Why is something like this... 80 00:10:32,688 --> 00:10:34,857 (KAL Tragedy) 81 00:10:39,257 --> 00:10:41,327 These poor people. 82 00:10:41,327 --> 00:10:44,198 (29 Survived, 225 Dead) 83 00:10:50,068 --> 00:10:51,908 (Car Falls into the Han River After a Collision) 84 00:10:51,908 --> 00:10:53,768 Kim Yoo Wol... 85 00:10:56,477 --> 00:10:57,847 Kim Yoo Wol? 86 00:11:11,658 --> 00:11:14,127 I'm sorry. I didn't know things would get so out of hand. 87 00:11:18,997 --> 00:11:20,127 What about his body? 88 00:11:22,138 --> 00:11:23,768 They haven't found it yet. 89 00:11:24,507 --> 00:11:26,337 They had to stop the search... 90 00:11:27,038 --> 00:11:29,107 because of the downpour the past two days. 91 00:11:30,237 --> 00:11:31,948 The car window was broken... 92 00:11:33,077 --> 00:11:35,148 and the body is missing? 93 00:11:35,678 --> 00:11:36,717 Yes. 94 00:11:37,948 --> 00:11:39,448 What's the likelihood he survived? 95 00:11:40,587 --> 00:11:42,357 Given all the rain that fell for two days, 96 00:11:42,357 --> 00:11:44,127 they say it's very unlikely. 97 00:11:44,788 --> 00:11:47,627 That's why they stopped the search. 98 00:11:51,727 --> 00:11:55,198 What's going on with the accountants' whistleblowing? 99 00:11:56,237 --> 00:11:58,207 Thankfully, they canceled it. 100 00:11:59,237 --> 00:12:01,337 Of course, they should. 101 00:12:02,107 --> 00:12:04,847 We're the ones who feed them. 102 00:12:05,077 --> 00:12:06,707 How dare they act out against us? 103 00:12:07,308 --> 00:12:10,278 They caused the loss of a young man's life. 104 00:12:12,888 --> 00:12:14,018 He was an orphan? 105 00:12:14,918 --> 00:12:15,957 Yes. 106 00:12:16,717 --> 00:12:18,188 If he was 27, 107 00:12:18,587 --> 00:12:20,658 he was the same age as Kwang Il. 108 00:12:21,698 --> 00:12:23,298 What a shame. 109 00:12:24,467 --> 00:12:27,568 But that was his fate. There's nothing we can do. 110 00:12:28,967 --> 00:12:30,138 Anyway, 111 00:12:30,698 --> 00:12:33,068 let's put out the fire first. 112 00:12:39,548 --> 00:12:41,717 We can't search for him anymore. 113 00:12:42,717 --> 00:12:45,617 There's almost zero chance that he survived. 114 00:12:46,048 --> 00:12:47,087 We're sorry. 115 00:13:01,138 --> 00:13:03,097 Yoon Shi Wol, correct? 116 00:13:10,507 --> 00:13:12,207 We met once before. 117 00:13:13,747 --> 00:13:16,318 I'm Yoo Wol's friend Kwak Ki Joon. 118 00:13:21,558 --> 00:13:23,617 I never should've brought him in. 119 00:13:26,058 --> 00:13:27,627 I can't believe they killed him. 120 00:13:28,298 --> 00:13:29,857 I never knew conglomerates... 121 00:13:30,497 --> 00:13:31,827 were this scary. 122 00:13:33,698 --> 00:13:34,698 What... 123 00:13:35,768 --> 00:13:37,068 do you mean? 124 00:13:38,967 --> 00:13:42,577 I don't think Yoo Wol's death was an accident. 125 00:13:44,408 --> 00:13:46,278 If it wasn't an accident... 126 00:13:46,507 --> 00:13:48,018 Yoo Wol told me something... 127 00:13:48,577 --> 00:13:50,117 before he left for Gapyeong. 128 00:13:50,778 --> 00:13:52,717 I think I'm being followed. 129 00:13:53,347 --> 00:13:54,987 You're being followed? 130 00:13:55,418 --> 00:13:57,217 - Yes. - Who is it? 131 00:13:57,987 --> 00:13:59,058 Who's having you... 132 00:13:59,558 --> 00:14:01,327 It's probably someone from Yangji. 133 00:14:01,627 --> 00:14:04,127 They threatened me and said they'd kill me... 134 00:14:04,327 --> 00:14:05,597 if I didn't do as they said. 135 00:14:08,438 --> 00:14:10,737 All of our colleagues who were involved in the whistleblowing... 136 00:14:10,737 --> 00:14:12,207 were threatened. 137 00:14:13,038 --> 00:14:15,207 But why was Yoo Wol targeted? 138 00:14:16,538 --> 00:14:17,977 I don't get it. 139 00:14:18,847 --> 00:14:19,877 Did he... 140 00:14:20,347 --> 00:14:22,347 tell you anything? 141 00:14:25,888 --> 00:14:26,987 No. 142 00:14:27,587 --> 00:14:29,058 Even if something had happened, 143 00:14:29,658 --> 00:14:31,627 he wouldn't have told me. 144 00:14:32,327 --> 00:14:33,327 True. 145 00:14:33,888 --> 00:14:35,658 He probably wouldn't have. 146 00:14:39,568 --> 00:14:41,438 Is it true that Yangji... 147 00:14:42,898 --> 00:14:44,068 threatened him? 148 00:14:45,237 --> 00:14:46,237 Yes. 149 00:14:46,507 --> 00:14:48,707 I heard from Yoo Wol himself. 150 00:14:57,347 --> 00:14:58,347 Your phone... 151 00:15:07,757 --> 00:15:08,798 Hello? 152 00:15:17,068 --> 00:15:18,337 Yes, Mr. Choi. 153 00:15:19,438 --> 00:15:20,607 Hi, Ms. Yoon. 154 00:15:22,908 --> 00:15:24,007 So you are alive. 155 00:15:24,278 --> 00:15:26,077 You weren't answering my calls, 156 00:15:26,077 --> 00:15:28,178 so I was worried that something had happened to you. 157 00:15:29,548 --> 00:15:31,747 Everything's okay, right? 158 00:15:33,288 --> 00:15:34,288 Yes. 159 00:15:35,217 --> 00:15:36,357 I'm glad. 160 00:15:37,217 --> 00:15:39,457 Come back to work. We didn't process your resignation. 161 00:15:42,957 --> 00:15:45,327 Ms. Yoon, are you still there? 162 00:15:47,528 --> 00:15:49,798 Yes, I'm here. 163 00:15:50,268 --> 00:15:53,007 Even if you quit, you need to finish what you started. 164 00:15:53,007 --> 00:15:54,837 You didn't even hand off your work to someone else. 165 00:15:55,007 --> 00:15:57,337 You're so irresponsible. I misjudged you. 166 00:15:58,448 --> 00:16:00,877 I was in the middle of learning about fraudulent accounting. 167 00:16:01,278 --> 00:16:02,778 The chairman always said... 168 00:16:02,778 --> 00:16:04,648 people should finish what they started. 169 00:16:04,688 --> 00:16:07,247 So you should finish teaching me what you started. 170 00:16:07,318 --> 00:16:08,357 Am I wrong? 171 00:16:10,558 --> 00:16:11,688 You're right. 172 00:16:12,257 --> 00:16:14,757 I didn't finish the fraudulent accounting. 173 00:16:16,757 --> 00:16:19,227 That's right. So come back. 174 00:16:19,398 --> 00:16:20,428 You will, right? 175 00:16:22,568 --> 00:16:25,438 Yes. I'll go back in to finish it. 176 00:16:25,837 --> 00:16:26,837 Okay, then. 177 00:16:27,877 --> 00:16:29,507 Ms. Yoon. 178 00:16:31,648 --> 00:16:33,448 Seriously. 179 00:16:33,877 --> 00:16:36,548 Is she from the North Pole? Why is she so cold? 180 00:16:39,818 --> 00:16:42,888 Regardless, she'll be returning to the office, right? 181 00:16:43,487 --> 00:16:46,327 Yes. I did it. 182 00:16:49,928 --> 00:16:51,768 What do you mean, you didn't finish... 183 00:16:52,827 --> 00:16:54,198 the fraudulent accounting? 184 00:16:56,438 --> 00:16:58,438 Prepare for the whistleblowing as originally planned. 185 00:16:59,007 --> 00:17:01,138 I'll bring you an important document. 186 00:17:40,348 --> 00:17:41,378 (Yangji) 187 00:18:04,737 --> 00:18:05,767 (Choi Tae Joon) 188 00:18:18,648 --> 00:18:20,418 (Kim Yoo Wol) 189 00:18:23,457 --> 00:18:26,527 The vice chairman really was behind it. 190 00:18:34,328 --> 00:18:35,967 You're closed today? 191 00:18:36,938 --> 00:18:38,908 What's going on? 192 00:18:39,007 --> 00:18:40,908 You never close. 193 00:18:42,838 --> 00:18:44,777 What's going on? 194 00:18:45,477 --> 00:18:47,348 Duk Shil ran away from home. 195 00:18:47,477 --> 00:18:49,378 She did? Why? 196 00:18:49,648 --> 00:18:52,348 Her company suspended their business... 197 00:18:52,487 --> 00:18:53,987 and canceled her employment. 198 00:18:53,987 --> 00:18:56,618 She probably went to clear her head because she was upset. 199 00:18:56,618 --> 00:18:59,027 She'll be back when she feels better, so don't worry. 200 00:18:59,057 --> 00:19:02,328 I haven't heard from her in days. How could I not worry? 201 00:19:02,328 --> 00:19:06,198 Gosh. This is why it's useless to have children. 202 00:19:06,267 --> 00:19:08,537 Her mom's dying inside right now, 203 00:19:08,638 --> 00:19:10,438 but she cares only about herself. 204 00:19:10,838 --> 00:19:12,307 What if she was in an accident? 205 00:19:12,307 --> 00:19:14,237 Don't be so pessimistic. 206 00:19:15,678 --> 00:19:16,678 Hold on. 207 00:19:16,977 --> 00:19:20,948 You were shocked by the news of the plane crash. 208 00:19:22,178 --> 00:19:23,418 (27 year old Kim Yoo Wol suspected dead) 209 00:19:23,418 --> 00:19:24,787 No one can ever know. 210 00:19:25,118 --> 00:19:27,348 If this ever gets out, 211 00:19:28,088 --> 00:19:29,418 I'll make you pay. 212 00:19:30,388 --> 00:19:32,487 Let's make a bet. 213 00:19:32,828 --> 00:19:36,198 I bet 10 dollars that Duk Shil comes home... 214 00:19:36,457 --> 00:19:37,457 safe and sound. 215 00:19:38,368 --> 00:19:41,398 Yes. I wouldn't put him past it. 216 00:19:41,638 --> 00:19:43,898 Fine. 100 dollars. 217 00:19:45,207 --> 00:19:47,537 Get up. I need to go somewhere. 218 00:19:47,737 --> 00:19:50,277 What? Where are you going? 219 00:19:50,608 --> 00:19:52,747 Hurry. I need to close shop. 220 00:19:52,747 --> 00:19:54,277 - What... - Hurry. 221 00:20:00,348 --> 00:20:02,517 They left the others alone. 222 00:20:02,858 --> 00:20:04,628 Why just Yoo Wol? 223 00:20:12,727 --> 00:20:14,567 Hello? Yangji Corporation. 224 00:20:14,838 --> 00:20:16,638 Let me talk to the vice chairman, Choi Tae Joon. 225 00:20:17,868 --> 00:20:19,408 Who may I ask is calling? 226 00:20:19,707 --> 00:20:21,707 Tell him it's Im Mi Ran. He'll know. 227 00:20:24,338 --> 00:20:25,348 Im Mi Ran? 228 00:20:25,977 --> 00:20:27,477 Let me see the vice chairman, Choi Tae Joon. 229 00:20:27,477 --> 00:20:29,317 You can't do this here. 230 00:20:29,317 --> 00:20:31,787 - Let me see him. - You need an appointment. 231 00:21:09,817 --> 00:21:11,088 It was you, wasn't it? 232 00:21:14,027 --> 00:21:15,928 You killed Kim Yoo Wol, didn't you? 233 00:21:19,668 --> 00:21:20,868 What do you mean? 234 00:21:20,997 --> 00:21:24,138 I wondered why you showed up after 27 years to ask about him. 235 00:21:25,138 --> 00:21:27,368 You're despicable. How could you? 236 00:21:27,537 --> 00:21:28,608 Watch it. 237 00:21:28,608 --> 00:21:29,777 That's absurd. 238 00:21:29,777 --> 00:21:31,777 You can fool the world, but you can't fool me. 239 00:21:32,178 --> 00:21:34,507 I know what kind of a monster you are. 240 00:21:35,148 --> 00:21:36,517 What are you trying to do? 241 00:21:36,517 --> 00:21:38,118 It wasn't enough that you made... 242 00:21:38,118 --> 00:21:39,688 Chairman Jang Wol Chun's grandson an orphan, 243 00:21:39,787 --> 00:21:41,358 but now you take his life? 244 00:21:41,517 --> 00:21:43,118 Don't you fear karma? 245 00:21:45,027 --> 00:21:46,858 I had to do it for Kwang Il's sake. 246 00:21:47,287 --> 00:21:48,557 Still, how could you kill him? 247 00:21:48,698 --> 00:21:51,098 What did that kid Kim Yoo Wol do? 248 00:21:51,098 --> 00:21:52,868 He tried to destroy Yangji. 249 00:21:52,868 --> 00:21:54,567 Yangji, which Kwang Il is going to inherit. 250 00:21:55,967 --> 00:21:58,037 If I let him be, your son would've been hurt. 251 00:21:58,037 --> 00:21:59,368 Your son, Kwang Il. 252 00:21:59,767 --> 00:22:01,578 I told you 27 years ago... 253 00:22:02,707 --> 00:22:04,878 that I'd give Yangji to our son. 254 00:22:06,078 --> 00:22:08,517 I won't forgive anyone who gets in Kwang Il's way. 255 00:22:08,517 --> 00:22:11,078 Remember that. There are no exceptions. 256 00:22:13,317 --> 00:22:14,688 Then what? My daughter, too? 257 00:22:15,817 --> 00:22:17,557 She's been missing for several days. 258 00:22:17,588 --> 00:22:18,858 Where's my daughter? 259 00:22:19,757 --> 00:22:21,398 Why are you asking me? 260 00:22:21,598 --> 00:22:23,257 If you're so worried, ask the cops! 261 00:22:24,668 --> 00:22:25,868 I'm warning you. 262 00:22:27,128 --> 00:22:30,368 If you show your face to me or to Kwang Il again, 263 00:22:32,438 --> 00:22:34,138 your daughter won't be safe either. 264 00:22:43,477 --> 00:22:50,957 (Cafe on the Hill of Montmartre) 265 00:22:59,497 --> 00:23:00,967 It wasn't enough that you made... 266 00:23:00,967 --> 00:23:02,467 Chairman Jang Wol Chun's grandson an orphan, 267 00:23:02,767 --> 00:23:04,467 but now you take his life? 268 00:23:04,567 --> 00:23:06,237 Don't you fear karma? 269 00:23:09,178 --> 00:23:11,138 I had to do it for Kwang Il's sake. 270 00:23:15,418 --> 00:23:17,078 That's why he killed Yoo Wol? 271 00:23:26,158 --> 00:23:27,588 Oh, my gosh. 272 00:23:27,688 --> 00:23:30,598 How did you know it was my birthday that you brought a gift? 273 00:23:31,227 --> 00:23:32,227 Thanks. 274 00:23:33,098 --> 00:23:34,227 Sorry. 275 00:23:34,527 --> 00:23:37,037 What? Isn't this for me? 276 00:23:38,868 --> 00:23:40,838 It's your birthday today? 277 00:23:41,207 --> 00:23:43,338 Yes, it's my birthday. 278 00:23:44,108 --> 00:23:46,378 Someone I know has his birthday today too. 279 00:23:47,948 --> 00:23:50,078 Who is it? Who shares my birthday? 280 00:23:51,888 --> 00:23:53,817 Just someone. 281 00:23:56,888 --> 00:23:58,158 No way. 282 00:23:58,858 --> 00:24:00,027 How? 283 00:24:00,688 --> 00:24:01,957 How? 284 00:24:21,848 --> 00:24:23,578 You're my sun. 285 00:24:23,948 --> 00:24:25,418 How could I live... 286 00:24:25,888 --> 00:24:27,348 if the sun disappears? 287 00:24:29,688 --> 00:24:30,787 So... 288 00:24:40,698 --> 00:24:41,997 Don't worry. 289 00:24:42,567 --> 00:24:45,338 I'll stick to you until the day I die. 290 00:24:59,848 --> 00:25:02,817 Yoo Wol... 291 00:25:10,527 --> 00:25:14,098 No... 292 00:25:23,277 --> 00:25:24,977 Why isn't she picking up? 293 00:25:25,678 --> 00:25:26,878 Is she out making a delivery? 294 00:25:39,287 --> 00:25:41,828 I can't even go home because of you. 295 00:25:42,497 --> 00:25:46,168 Hey, you. Please wake up already. Please? 296 00:25:55,638 --> 00:25:56,638 (East Sea Restaurant) 297 00:26:05,017 --> 00:26:07,247 Why I did I let myself get possessed by a demon? 298 00:26:08,017 --> 00:26:09,188 Why? 299 00:26:10,388 --> 00:26:14,428 Hey. Duk Shil... Duk Shil called. 300 00:26:14,628 --> 00:26:15,628 She did? 301 00:26:15,698 --> 00:26:17,797 That's right. I'm so tired. 302 00:26:17,997 --> 00:26:20,027 She said she couldn't reach you, 303 00:26:20,098 --> 00:26:22,368 so she called my office instead. 304 00:26:22,497 --> 00:26:24,908 She asked me to tell you that she's fine... 305 00:26:25,037 --> 00:26:26,507 and not to worry. 306 00:26:26,507 --> 00:26:27,507 Are you sure? 307 00:26:27,537 --> 00:26:29,178 Was it really Duk Shil? 308 00:26:29,178 --> 00:26:30,507 That's right. 309 00:26:30,537 --> 00:26:32,307 Where is she? When is she coming home? 310 00:26:32,448 --> 00:26:35,777 Her friend is sick and hospitalized, 311 00:26:36,217 --> 00:26:37,618 but that friend has no family, 312 00:26:37,678 --> 00:26:40,247 so she has to stay there or something. 313 00:26:40,418 --> 00:26:42,118 Which friend? 314 00:26:42,118 --> 00:26:44,217 I don't know that much. 315 00:26:44,287 --> 00:26:47,888 Anyway, she says she's fine, so don't you worry. 316 00:26:49,797 --> 00:26:51,198 Gosh. 317 00:26:51,257 --> 00:26:53,598 I guess having children really is scary. 318 00:26:53,868 --> 00:26:55,767 I've never seen you like this. 319 00:26:56,668 --> 00:26:58,507 I'm a great sinner. 320 00:26:59,108 --> 00:27:00,438 What are you talking about? 321 00:27:07,207 --> 00:27:09,178 You killed Kim Yoo Wol, didn't you? 322 00:27:09,678 --> 00:27:12,047 You're despicable. How could you? 323 00:27:12,188 --> 00:27:14,017 He tried to destroy Yangji. 324 00:27:14,017 --> 00:27:15,717 Yangji, which Kwang Il is going to inherit. 325 00:27:16,557 --> 00:27:18,928 I won't forgive anyone who gets in Kwang Il's way. 326 00:27:34,207 --> 00:27:35,608 I'll make you pay. 327 00:27:37,507 --> 00:27:38,908 I'll kill you... 328 00:27:39,908 --> 00:27:41,448 even if it kills me. 329 00:27:48,118 --> 00:27:50,287 Is Kwang Il still on his hunger strike? 330 00:27:51,317 --> 00:27:52,828 What strike? 331 00:27:53,257 --> 00:27:54,828 He has no appetite, that's all. 332 00:27:55,658 --> 00:27:58,368 Who here has an appetite? 333 00:27:58,428 --> 00:28:01,128 Even his grandfather is here. Who does he think he is? 334 00:28:04,037 --> 00:28:06,567 If you have no appetite, you don't have to come. 335 00:28:07,507 --> 00:28:09,277 Min Jae, you do as you want too. 336 00:28:09,307 --> 00:28:10,938 Don't mind the adults. 337 00:28:11,207 --> 00:28:12,747 I never did. 338 00:28:12,977 --> 00:28:15,747 We're family. Naturally, we should eat together. 339 00:28:16,717 --> 00:28:18,317 I'm glad you feel that way. 340 00:28:19,118 --> 00:28:21,348 If Kwang Il likes her so much, 341 00:28:21,517 --> 00:28:24,487 why don't you let him marry Ms. Yoon? 342 00:28:24,517 --> 00:28:26,487 She's pretty, she's smart, 343 00:28:26,727 --> 00:28:28,658 and everyone sings her praises. 344 00:28:28,658 --> 00:28:31,497 I have someone else in mind for Kwang Il to marry, so drop it. 345 00:28:31,628 --> 00:28:34,267 Who? Ji Eun of Daesong Group? 346 00:28:34,797 --> 00:28:35,838 Yes. 347 00:28:37,368 --> 00:28:39,767 But Kwang Il isn't interested in her. 348 00:28:40,438 --> 00:28:42,138 Did you marry for love? 349 00:28:44,707 --> 00:28:46,747 Kwang Il is the heir of Yangji Group. 350 00:28:47,078 --> 00:28:48,618 His marriage... 351 00:28:48,717 --> 00:28:51,047 is closely tied to Yangji's future. 352 00:29:05,027 --> 00:29:08,328 What do you plan to do about Kwang Il's marriage? 353 00:29:09,098 --> 00:29:10,198 I don't know. 354 00:29:10,497 --> 00:29:12,967 I don't know what to do either. 355 00:29:14,207 --> 00:29:15,737 Ms. Yoon... 356 00:29:16,108 --> 00:29:18,578 is a really good person. 357 00:29:19,307 --> 00:29:21,848 She is. If you look at nothing but the person, 358 00:29:22,547 --> 00:29:24,217 she's flawless. 359 00:29:24,717 --> 00:29:26,787 What we need right now... 360 00:29:27,517 --> 00:29:29,418 is Daesong Group. 361 00:29:30,388 --> 00:29:32,858 Love changes easily, 362 00:29:33,527 --> 00:29:35,628 but not family. 363 00:29:37,727 --> 00:29:39,698 A esteemed family like the Daesong family... 364 00:29:39,898 --> 00:29:41,497 goes without saying. 365 00:29:41,598 --> 00:29:44,638 But Kwang Il is so adamantly against it. 366 00:29:44,767 --> 00:29:45,838 What can we do? 367 00:29:45,838 --> 00:29:49,108 That's why you should persuade him. You're his mom. 368 00:29:49,878 --> 00:29:51,007 Me? 369 00:29:51,078 --> 00:29:54,078 You know he doesn't listen to his dad. 370 00:29:56,448 --> 00:29:59,787 This is why blood is so important. 371 00:30:01,888 --> 00:30:04,487 Kwang Il knows instinctively... 372 00:30:04,557 --> 00:30:05,727 that Tae Joon... 373 00:30:06,388 --> 00:30:08,598 isn't his real dad. 374 00:30:10,198 --> 00:30:12,428 Tae Joon is so good to him, 375 00:30:13,398 --> 00:30:14,868 but ever since he was a child, 376 00:30:16,037 --> 00:30:19,668 Kwang Il never showed his dad any love. Only his dad. 377 00:30:20,438 --> 00:30:21,878 It's my fault. 378 00:30:22,108 --> 00:30:23,307 It is. 379 00:30:24,777 --> 00:30:26,678 It was because you showed him no affection. 380 00:30:27,578 --> 00:30:29,817 Kwang Il watched and learned. 381 00:30:39,128 --> 00:30:41,388 (Toxic Chemicals Being Used) 382 00:31:24,467 --> 00:31:26,638 Why did you eat so quickly? 383 00:31:31,408 --> 00:31:34,547 You look pale. Are you sick? 384 00:31:37,348 --> 00:31:40,348 I'm sorry. It was my first meal of the day. 385 00:31:42,418 --> 00:31:44,317 You'll get sick. 386 00:31:44,358 --> 00:31:46,457 You should see a doctor. 387 00:31:46,727 --> 00:31:47,757 Okay. 388 00:32:11,817 --> 00:32:12,848 Ms. Yoon. 389 00:32:43,817 --> 00:32:45,717 (A Place in the Sun) 390 00:32:46,588 --> 00:32:47,588 Really? 391 00:32:47,588 --> 00:32:49,487 I want to change my life. 392 00:32:49,487 --> 00:32:52,388 I'll go to Italy with you. 393 00:32:52,557 --> 00:32:54,057 I'm going to marry Ms. Yoon. 394 00:32:54,057 --> 00:32:55,297 Shut it! 395 00:32:55,457 --> 00:32:56,658 I'm begging you as your father. 396 00:32:56,658 --> 00:32:58,868 You're not my father! 397 00:32:58,868 --> 00:33:01,267 Don't pretend to be my father and act like you care about me. 398 00:33:01,328 --> 00:33:02,438 It makes me sick. 399 00:33:02,438 --> 00:33:03,797 What will you do about Ms. Yoon? 400 00:33:03,797 --> 00:33:06,138 I'll split them up. Don't worry, Father. 401 00:33:06,207 --> 00:33:08,977 I won't cry anymore. For you. 402 00:33:09,207 --> 00:33:10,537 You're alive! 26738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.