Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,242 --> 00:00:08,242
(Episode 3)
2
00:00:09,742 --> 00:00:10,781
What's wrong?
3
00:00:11,811 --> 00:00:13,182
This is ridiculous.
4
00:00:13,981 --> 00:00:14,982
What?
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,682
If this gets out,
6
00:00:18,522 --> 00:00:21,052
it won't be just Steel. The entire group will go under.
7
00:00:24,022 --> 00:00:25,331
Take this with you.
8
00:00:25,732 --> 00:00:26,732
What?
9
00:00:27,092 --> 00:00:29,261
If it gets out that you leaked it, you'll be in danger.
10
00:00:31,062 --> 00:00:32,471
I can't let you get hurt.
11
00:00:33,871 --> 00:00:35,642
Get going. Now.
12
00:00:37,401 --> 00:00:40,112
He should focus on work. How dare he pretend to be a dad?
13
00:00:40,112 --> 00:00:41,172
Kwang Il!
14
00:00:46,952 --> 00:00:48,922
I almost missed you.
15
00:00:50,481 --> 00:00:51,551
What are you doing here?
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,151
I wanted to eat with you.
17
00:00:53,151 --> 00:00:54,992
Your hotel's steak is famous.
18
00:00:55,892 --> 00:00:57,721
Sorry, but I have plans.
19
00:00:59,062 --> 00:01:00,932
Why do you keep avoiding me?
20
00:01:03,002 --> 00:01:04,902
Why won't you take my calls?
21
00:01:05,801 --> 00:01:07,331
Why are you being like that to me?
22
00:01:07,331 --> 00:01:09,002
What did I do wrong?
23
00:01:09,042 --> 00:01:10,071
Ji Eun.
24
00:01:11,441 --> 00:01:12,911
I'm not interested in you,
25
00:01:13,512 --> 00:01:15,542
so stop it. It's annoying.
26
00:01:29,021 --> 00:01:30,122
Ji Eun!
27
00:01:34,592 --> 00:01:36,131
What brings you here?
28
00:02:29,352 --> 00:02:31,751
She's so absentminded.
29
00:02:59,412 --> 00:03:01,681
(Auditing Department)
30
00:03:02,822 --> 00:03:05,021
How far did she get?
31
00:03:27,211 --> 00:03:28,211
What's wrong?
32
00:03:28,811 --> 00:03:29,811
Aren't you getting in?
33
00:03:33,452 --> 00:03:34,452
Yes, sir.
34
00:03:40,091 --> 00:03:41,621
We found the leader.
35
00:03:42,461 --> 00:03:43,491
Who is it?
36
00:03:44,521 --> 00:03:47,132
Kim Yoo Wol. He's an accountant from Samjin.
37
00:03:47,162 --> 00:03:49,762
He's the headache I notified you of previously.
38
00:04:03,341 --> 00:04:04,341
You...
39
00:04:04,982 --> 00:04:06,651
dropped this.
40
00:04:08,352 --> 00:04:10,352
- Thank you. - Thanks.
41
00:04:20,332 --> 00:04:21,332
Seriously.
42
00:04:21,962 --> 00:04:24,162
She's still as popular as always.
43
00:04:32,472 --> 00:04:33,772
Please give me my phone.
44
00:04:34,712 --> 00:04:37,011
I'll hold it. You're carrying a lot already.
45
00:04:38,181 --> 00:04:40,912
No. Give me that. It looks heavy.
46
00:04:41,681 --> 00:04:42,852
It's fine.
47
00:04:42,982 --> 00:04:44,551
Please give me my phone.
48
00:05:01,402 --> 00:05:02,441
Let's go.
49
00:05:10,311 --> 00:05:12,311
This is what we found on Kim Yoo Wol.
50
00:05:13,311 --> 00:05:15,422
I told you to monitor him closely.
51
00:05:16,022 --> 00:05:18,792
What were you doing that you created this mess?
52
00:05:18,951 --> 00:05:20,121
I'm sorry, sir.
53
00:05:20,451 --> 00:05:21,522
Bring him to me.
54
00:05:22,092 --> 00:05:23,621
What do you plan to do?
55
00:05:23,691 --> 00:05:25,662
I need to stop him.
56
00:05:25,732 --> 00:05:28,032
Whistleblowing? How dare he?
57
00:05:28,332 --> 00:05:29,462
Yes, sir.
58
00:05:30,332 --> 00:05:31,832
Also,
59
00:05:32,532 --> 00:05:34,902
Accounting just called.
60
00:05:34,902 --> 00:05:38,672
Mr. Choi Kwang Il had Ms. Yoon bring him the secret ledgers.
61
00:05:39,472 --> 00:05:41,412
- He did? - Yes, sir.
62
00:05:42,112 --> 00:05:45,042
Given the current situation, I thought you should know.
63
00:05:45,712 --> 00:05:46,751
Okay.
64
00:05:57,022 --> 00:05:59,662
Send security to room 304 right now.
65
00:05:59,991 --> 00:06:01,462
The auditing department.
66
00:06:02,061 --> 00:06:03,931
Get rid of everyone from Samjin,
67
00:06:03,931 --> 00:06:06,201
and bring me Kim Yoo Wol.
68
00:06:09,842 --> 00:06:11,701
It's the vice chairman's order. Get on it now!
69
00:06:14,241 --> 00:06:15,371
I wonder what's going on.
70
00:06:18,381 --> 00:06:20,082
I need to use the restroom.
71
00:06:20,782 --> 00:06:21,782
Okay.
72
00:06:22,152 --> 00:06:23,681
Would you please take these?
73
00:06:29,962 --> 00:06:31,561
She must really have to go.
74
00:06:36,931 --> 00:06:37,962
It's me.
75
00:06:38,362 --> 00:06:39,931
Get out of there right now.
76
00:06:40,232 --> 00:06:42,172
They're headed there to get you.
77
00:06:54,782 --> 00:06:56,922
(Copying files)
78
00:07:15,472 --> 00:07:16,501
Stop!
79
00:07:17,071 --> 00:07:18,241
Stop right there!
80
00:07:18,571 --> 00:07:19,571
Stop!
81
00:07:19,941 --> 00:07:21,141
We said to stop!
82
00:07:21,772 --> 00:07:22,782
Stop!
83
00:07:23,342 --> 00:07:24,441
Stop!
84
00:07:29,522 --> 00:07:30,522
Where is he?
85
00:07:32,751 --> 00:07:33,792
I don't see him.
86
00:07:37,662 --> 00:07:38,862
Yes, sir.
87
00:07:44,631 --> 00:07:45,672
Oh, no.
88
00:08:10,022 --> 00:08:11,862
Get out! We know you're in there.
89
00:08:23,542 --> 00:08:25,941
Who is it? What's your problem?
90
00:08:26,641 --> 00:08:28,112
I'm sorry.
91
00:08:28,311 --> 00:08:29,842
You're so annoying.
92
00:08:32,141 --> 00:08:36,751
(No Smoking)
93
00:08:46,732 --> 00:08:49,401
We're clear.
94
00:08:54,531 --> 00:08:56,371
(Kim Yoo Wol)
95
00:08:56,371 --> 00:09:00,212
June 22, 1970. Hope Orphanage in Jecheon.
96
00:09:00,972 --> 00:09:02,041
It couldn't be.
97
00:09:10,121 --> 00:09:11,121
What's wrong?
98
00:09:25,131 --> 00:09:26,202
Careful.
99
00:09:26,732 --> 00:09:28,202
What's wrong?
100
00:09:28,671 --> 00:09:30,741
It's nothing.
101
00:09:32,572 --> 00:09:33,572
Why...
102
00:09:34,212 --> 00:09:35,572
are you holding that?
103
00:09:36,812 --> 00:09:38,712
You said to study accounting.
104
00:09:38,982 --> 00:09:40,281
That's why I want to see...
105
00:09:40,281 --> 00:09:42,082
what our company's ledgers look like.
106
00:09:43,552 --> 00:09:45,582
These are for authorized personnel only.
107
00:09:45,791 --> 00:09:47,192
Who gave you permission to look at them?
108
00:09:47,991 --> 00:09:48,991
Why?
109
00:09:49,062 --> 00:09:51,021
Is there a secret I can't see?
110
00:09:51,692 --> 00:09:53,031
What secret?
111
00:09:57,702 --> 00:09:59,802
Is that what caused the crisis?
112
00:10:03,371 --> 00:10:04,541
Are we going under?
113
00:10:05,942 --> 00:10:07,212
What's with the flowers?
114
00:10:09,741 --> 00:10:11,082
They're for Ms. Yoon.
115
00:10:18,082 --> 00:10:19,192
Get going.
116
00:10:19,291 --> 00:10:21,921
Don't worry too much. It's nothing serious.
117
00:10:22,192 --> 00:10:23,761
Just go.
118
00:10:23,761 --> 00:10:25,121
Okay.
119
00:10:25,121 --> 00:10:26,862
- Be careful. - I will.
120
00:10:48,082 --> 00:10:49,452
You loser.
121
00:10:49,952 --> 00:10:51,052
Sir!
122
00:10:51,421 --> 00:10:52,991
This is my last warning.
123
00:10:53,151 --> 00:10:54,891
Not Ms. Yoon!
124
00:11:02,462 --> 00:11:04,202
Why that...
125
00:11:05,031 --> 00:11:06,401
Darn it!
126
00:11:15,612 --> 00:11:17,541
Who are you to teach Kwang Il?
127
00:11:19,312 --> 00:11:21,212
Don't go anywhere near him anymore!
128
00:11:34,631 --> 00:11:38,302
(Kim Yoo Wol, Hope Orphanage)
129
00:11:39,031 --> 00:11:40,401
Is it a coincidence?
130
00:11:41,072 --> 00:11:43,001
If it isn't...
131
00:11:46,472 --> 00:11:47,612
Mom!
132
00:11:49,942 --> 00:11:51,141
How do I look?
133
00:11:51,482 --> 00:11:52,682
You went shopping again?
134
00:11:53,612 --> 00:11:57,082
I'll be making lots of money soon. I need to dress nicely.
135
00:11:57,151 --> 00:11:59,052
You should at least wait until you get paid.
136
00:11:59,751 --> 00:12:02,391
You do look pretty though. Who do you take after?
137
00:12:02,921 --> 00:12:04,862
What should I get you once I get paid?
138
00:12:04,862 --> 00:12:06,062
I don't need anything.
139
00:12:06,062 --> 00:12:08,291
Save up and think about getting married.
140
00:12:08,531 --> 00:12:10,862
The three-year-savings accounts have good rates.
141
00:12:10,862 --> 00:12:13,871
Yes, ma'am. I know you used to be an accountant, okay?
142
00:12:13,871 --> 00:12:15,531
A financial institution is good too,
143
00:12:15,531 --> 00:12:17,972
but I had hoped you'd work at a bank.
144
00:12:18,271 --> 00:12:20,442
A bank is the ideal job for a girl.
145
00:12:20,541 --> 00:12:21,942
You can keep working after you get married too.
146
00:12:21,942 --> 00:12:24,582
I told you. Financial institutions pay better.
147
00:12:24,781 --> 00:12:27,082
I'm going to make lots of money from now on.
148
00:12:27,112 --> 00:12:28,112
Wait and see.
149
00:12:28,151 --> 00:12:29,852
Stop obsessing over money.
150
00:12:29,852 --> 00:12:31,822
I said to just find a nice guy and get married.
151
00:12:31,852 --> 00:12:34,621
My generation is different from yours.
152
00:12:34,651 --> 00:12:35,962
You've heard of Gen X.
153
00:12:35,962 --> 00:12:37,891
Your daughter is part of Gen X.
154
00:12:37,891 --> 00:12:39,531
I don't care what generation you are.
155
00:12:39,531 --> 00:12:42,192
Meeting a good man is hitting the jackpot for a woman.
156
00:12:42,362 --> 00:12:44,062
Now that you have a job,
157
00:12:44,062 --> 00:12:46,472
focus on finding a nice guy.
158
00:12:46,972 --> 00:12:50,102
Yes, ma'am. This girl will go now...
159
00:12:50,171 --> 00:12:53,312
and search for a good man.
160
00:12:54,011 --> 00:12:56,942
I saw him by chance one day
161
00:12:56,982 --> 00:12:59,781
My legs felt weak and I collapsed to the ground
162
00:12:59,781 --> 00:13:03,582
My dream guy that I've been searching for all these years
163
00:13:03,682 --> 00:13:05,552
1, 2, 3, 4
164
00:13:05,722 --> 00:13:07,592
It must be nice being young.
165
00:13:13,131 --> 00:13:14,332
Welcome...
166
00:13:19,031 --> 00:13:20,131
It's been a while.
167
00:13:23,871 --> 00:13:25,241
I need to ask you something.
168
00:13:26,241 --> 00:13:27,541
Why are you asking about him?
169
00:13:28,541 --> 00:13:29,942
I wondered if someone I knew...
170
00:13:30,482 --> 00:13:32,212
was that child.
171
00:13:34,651 --> 00:13:37,852
He grew up in an orphanage in Jecheon, right?
172
00:13:37,852 --> 00:13:39,822
- His name... - Did you meet him?
173
00:13:40,621 --> 00:13:42,391
They say you can't hide from your sins.
174
00:13:42,661 --> 00:13:43,661
How amusing.
175
00:13:44,062 --> 00:13:45,962
Was his name Kim Yoo Wol?
176
00:13:46,832 --> 00:13:47,862
Was it?
177
00:13:48,031 --> 00:13:50,261
That's right. Kim Yoo Wol.
178
00:13:50,901 --> 00:13:54,302
I heard the orphanage director named him Yoo Wol.
179
00:13:56,371 --> 00:13:57,442
What is it?
180
00:14:01,041 --> 00:14:02,442
He appeared before me...
181
00:14:03,541 --> 00:14:05,812
as if he wanted to take revenge on me.
182
00:14:07,381 --> 00:14:08,381
He couldn't...
183
00:14:09,112 --> 00:14:11,082
know something, could he?
184
00:14:11,151 --> 00:14:12,722
That Kim Yoo Wol kid.
185
00:14:13,322 --> 00:14:14,952
Why are you asking me?
186
00:14:15,621 --> 00:14:16,921
No, right?
187
00:14:17,761 --> 00:14:19,932
Are you afraid? Now?
188
00:14:20,391 --> 00:14:22,391
He doesn't know, right?
189
00:14:22,391 --> 00:14:24,332
You shouldn't have done something you deserve to be punished for.
190
00:14:25,362 --> 00:14:26,401
Please leave.
191
00:14:26,771 --> 00:14:28,572
The sight of you makes me sick.
192
00:14:28,732 --> 00:14:30,472
You're the one who acted it out.
193
00:14:31,602 --> 00:14:33,171
All I did was suggest it.
194
00:14:34,942 --> 00:14:36,112
You and I...
195
00:14:36,741 --> 00:14:37,812
are accomplices.
196
00:14:39,312 --> 00:14:41,651
If only you hadn't bawled and clung onto me,
197
00:14:42,482 --> 00:14:43,781
that wouldn't have happened.
198
00:14:45,251 --> 00:14:46,751
No one can ever know.
199
00:14:47,092 --> 00:14:48,921
If this ever gets out,
200
00:14:49,322 --> 00:14:51,462
I'll make you pay.
201
00:14:58,702 --> 00:15:01,001
She's just as frustrating as ever.
202
00:15:04,671 --> 00:15:05,901
Hello, Mother.
203
00:15:06,442 --> 00:15:08,741
It's your father's memorial today.
204
00:15:09,011 --> 00:15:10,241
I'm sorry.
205
00:15:10,312 --> 00:15:13,582
I've been busy with work. It slipped my mind.
206
00:15:13,651 --> 00:15:14,911
My gosh.
207
00:15:15,312 --> 00:15:18,222
I don't expect anything from you or your wife.
208
00:15:18,722 --> 00:15:19,891
However,
209
00:15:20,151 --> 00:15:22,121
you should send Kwang Il.
210
00:15:22,921 --> 00:15:24,021
Kwang Il?
211
00:15:24,291 --> 00:15:26,092
He's our eldest grandson.
212
00:15:26,261 --> 00:15:29,232
The eldest grandson should be at his grandfather's memorial.
213
00:15:30,462 --> 00:15:32,401
Make sure to send him.
214
00:15:32,932 --> 00:15:35,771
If you don't, I won't take it any longer.
215
00:15:45,011 --> 00:15:46,452
Please let her know...
216
00:15:46,511 --> 00:15:49,212
I had important plans. Make sure she isn't hurt.
217
00:15:49,651 --> 00:15:51,322
I always do.
218
00:15:51,651 --> 00:15:53,952
But she will be hurt.
219
00:15:56,121 --> 00:15:57,921
What's with all the food?
220
00:15:58,521 --> 00:16:00,862
It's for Mr. Choi Kwang Il's grandfather's memorial.
221
00:16:03,261 --> 00:16:06,072
I guess you'll just send food and skip out again.
222
00:16:06,771 --> 00:16:08,572
You're terrible.
223
00:16:08,572 --> 00:16:10,442
I know your in-laws have nothing,
224
00:16:10,442 --> 00:16:12,302
but it's your father-in-law's memorial.
225
00:16:12,302 --> 00:16:13,942
Shouldn't you be there?
226
00:16:13,972 --> 00:16:15,771
Give this to her as well.
227
00:16:22,722 --> 00:16:23,822
Hello?
228
00:16:24,421 --> 00:16:27,552
My father's memorial is today.
229
00:16:28,121 --> 00:16:29,121
I know.
230
00:16:29,592 --> 00:16:32,991
I was just sending over food for the memorial.
231
00:16:33,531 --> 00:16:34,531
I wish...
232
00:16:35,062 --> 00:16:37,131
you'd go this time.
233
00:16:39,362 --> 00:16:40,771
If you can't,
234
00:16:41,631 --> 00:16:42,741
at least Kwang Il.
235
00:16:43,771 --> 00:16:45,271
Kwang Il?
236
00:16:45,271 --> 00:16:47,911
My mother really wants to see him.
237
00:16:47,972 --> 00:16:50,911
We can't blame her. He's her only grandchild from her son.
238
00:16:51,582 --> 00:16:53,151
I'll talk to him,
239
00:16:53,651 --> 00:16:56,121
but I don't know whether he'll want to go.
240
00:16:56,281 --> 00:16:58,952
Please persuade him for me. Please?
241
00:16:59,381 --> 00:17:02,522
He doesn't listen to me, but he listens to you.
242
00:17:03,362 --> 00:17:05,822
Please make him go, okay?
243
00:17:05,961 --> 00:17:07,092
Please.
244
00:17:08,191 --> 00:17:09,262
Okay.
245
00:17:19,711 --> 00:17:21,711
Please help me out.
246
00:17:22,042 --> 00:17:25,112
I won't go down like this.
247
00:17:26,082 --> 00:17:29,651
Assemblyman, if you'd just talk to KDB for me...
248
00:17:30,852 --> 00:17:33,421
You should run for reelection.
249
00:17:33,492 --> 00:17:36,362
I'll do everything in my power to support...
250
00:17:39,262 --> 00:17:40,862
That punk.
251
00:17:41,062 --> 00:17:43,461
You'll turn your back on me after all this time, is that it?
252
00:17:45,062 --> 00:17:46,272
I brought some sikhye.
253
00:17:46,272 --> 00:17:49,231
Kwang Il's grandfather's memorial is today.
254
00:17:50,842 --> 00:17:51,871
Dad.
255
00:17:52,002 --> 00:17:53,911
I still don't get it.
256
00:17:53,971 --> 00:17:55,371
Why did you have Jung Hee...
257
00:17:55,742 --> 00:17:57,542
marry Tae Joon?
258
00:17:58,282 --> 00:18:00,481
She was your pride and joy.
259
00:18:00,481 --> 00:18:02,181
Why did you let her marry someone...
260
00:18:02,181 --> 00:18:03,822
You had your breakfast, so go home.
261
00:18:03,981 --> 00:18:05,481
Stop flapping your gums.
262
00:18:06,621 --> 00:18:08,191
Okay, I'll go.
263
00:18:09,621 --> 00:18:10,992
Seriously.
264
00:18:14,661 --> 00:18:15,661
(East Sea Restaurant)
265
00:18:16,961 --> 00:18:17,961
Hey.
266
00:18:18,901 --> 00:18:20,701
Why are you spaced out?
267
00:18:21,332 --> 00:18:22,371
Hello.
268
00:18:22,871 --> 00:18:26,272
You were floating on air because Duk Shil got a job.
269
00:18:26,711 --> 00:18:28,842
Why do you look so glum?
270
00:18:29,042 --> 00:18:30,082
Are you sick?
271
00:18:30,082 --> 00:18:32,242
No, I'm not. Are you here to eat?
272
00:18:32,242 --> 00:18:36,082
No, no. I already ate at a funeral.
273
00:18:36,552 --> 00:18:38,252
I saw the light on,
274
00:18:38,252 --> 00:18:40,522
so I thought I'd drop by for a free cup of coffee.
275
00:18:40,522 --> 00:18:41,721
You have to pay for it.
276
00:18:42,121 --> 00:18:43,621
You're so cheap.
277
00:18:43,661 --> 00:18:45,262
I'm a regular.
278
00:18:45,621 --> 00:18:48,891
I need to make you pay because I'm bitter, if nothing else.
279
00:18:48,891 --> 00:18:50,802
What, you too?
280
00:18:50,901 --> 00:18:54,072
Everyone is obsessed with taking my money.
281
00:18:54,131 --> 00:18:55,901
You don't have any children to leave it to.
282
00:18:55,901 --> 00:18:57,742
Why do you save so much?
283
00:18:58,002 --> 00:18:59,471
It'll all go to waste.
284
00:18:59,471 --> 00:19:02,641
What happened? Why are you taking it out on me?
285
00:19:03,381 --> 00:19:04,512
Something happened, right?
286
00:19:04,542 --> 00:19:05,881
Nothing happened.
287
00:19:06,512 --> 00:19:10,181
Fine. I'll pay you, so make me some coffee.
288
00:19:10,352 --> 00:19:12,651
- Tip, too. - Give me a break.
289
00:19:12,992 --> 00:19:15,391
A tip? Who do you think you are?
290
00:19:15,691 --> 00:19:16,762
Gosh.
291
00:19:17,121 --> 00:19:18,891
I think they were monitoring me.
292
00:19:20,631 --> 00:19:22,092
It's not your fault.
293
00:19:23,201 --> 00:19:24,931
We underestimated them.
294
00:19:25,701 --> 00:19:27,602
What do we do now?
295
00:19:28,002 --> 00:19:30,302
You should hide for the time being.
296
00:19:30,371 --> 00:19:31,542
What about you guys?
297
00:19:32,002 --> 00:19:33,711
Don't worry about us.
298
00:19:34,171 --> 00:19:37,681
My father has a container in Gapyeong for farming.
299
00:19:37,981 --> 00:19:39,312
Stay there for the time being.
300
00:19:40,252 --> 00:19:42,012
You need to hide from the storm.
301
00:19:45,481 --> 00:19:48,592
Here. This is the last of the documents I could get.
302
00:19:54,062 --> 00:19:55,231
Sorry...
303
00:19:56,231 --> 00:19:57,901
for giving you such a burden.
304
00:19:58,731 --> 00:20:00,102
Don't be.
305
00:20:00,532 --> 00:20:01,971
It was my choice.
306
00:20:02,871 --> 00:20:06,812
(Letter of Resignation)
307
00:20:38,141 --> 00:20:39,772
- Hello. - Hello.
308
00:21:04,362 --> 00:21:05,362
What's up?
309
00:21:05,661 --> 00:21:07,802
Your grandfather's memorial is today.
310
00:21:08,701 --> 00:21:09,742
So?
311
00:21:10,102 --> 00:21:12,042
I'd like you to go.
312
00:21:12,542 --> 00:21:13,542
Why should I?
313
00:21:14,512 --> 00:21:15,871
What do you mean?
314
00:21:16,381 --> 00:21:18,042
Sorry, but I'm not going.
315
00:21:24,252 --> 00:21:26,082
Why should I go there?
316
00:21:27,092 --> 00:21:28,592
Why should I?
317
00:22:01,252 --> 00:22:03,062
It melts in your mouth.
318
00:22:09,731 --> 00:22:12,062
Yoo Wol will love this.
319
00:22:12,102 --> 00:22:13,572
I'm sure of it.
320
00:22:25,282 --> 00:22:26,911
Hurry on home.
321
00:22:26,951 --> 00:22:29,252
I'm starving to death.
322
00:22:35,592 --> 00:22:36,592
Why aren't you at work?
323
00:22:37,161 --> 00:22:39,562
You said to quit, so I did.
324
00:22:41,032 --> 00:22:42,131
Good.
325
00:22:42,862 --> 00:22:44,661
You're hungry, right? Let's eat.
326
00:22:49,102 --> 00:22:50,302
Ta-da.
327
00:22:59,512 --> 00:23:00,651
Isn't it good?
328
00:23:01,252 --> 00:23:03,252
It's good. It's really good.
329
00:23:04,221 --> 00:23:05,352
Eat up.
330
00:23:05,451 --> 00:23:08,252
Look how haggard you look from working so hard.
331
00:23:09,092 --> 00:23:11,022
You should sell your kimchi.
332
00:23:11,191 --> 00:23:13,131
It's the best I've ever had.
333
00:23:14,661 --> 00:23:17,062
You said before that I should quit my job and study.
334
00:23:17,431 --> 00:23:19,532
But what? Sell my kimchi?
335
00:23:20,332 --> 00:23:21,701
You can multitask.
336
00:23:21,931 --> 00:23:24,141
Sell kimchi during the day and study at night.
337
00:23:24,302 --> 00:23:25,641
How idealistic.
338
00:23:27,272 --> 00:23:29,742
I'm the fool for trusting you and resigning.
339
00:23:30,282 --> 00:23:32,042
Fine. I'll sell my kimchi.
340
00:23:32,211 --> 00:23:34,552
I'll sell radish kimchi and soupy kimchi too.
341
00:23:34,651 --> 00:23:35,651
Satisfied?
342
00:23:36,151 --> 00:23:37,282
Great idea.
343
00:23:37,651 --> 00:23:39,621
Good luck, Shi Wol.
344
00:23:42,451 --> 00:23:44,092
- Let's eat. - Okay.
345
00:24:00,941 --> 00:24:03,842
The person you have reached is not available. Please...
346
00:24:11,121 --> 00:24:12,651
Isn't that Ji Eun?
347
00:24:15,191 --> 00:24:16,891
What is she doing here so late?
348
00:24:17,292 --> 00:24:18,522
Please stop the car.
349
00:24:24,302 --> 00:24:25,302
Ji Eun!
350
00:24:28,102 --> 00:24:29,772
What are you doing here so late?
351
00:24:30,671 --> 00:24:32,042
None of your bees wax.
352
00:24:35,471 --> 00:24:36,782
Are you waiting for Kwang Il?
353
00:24:39,282 --> 00:24:40,582
Don't wait for him.
354
00:24:42,381 --> 00:24:43,981
That's up to me.
355
00:24:47,852 --> 00:24:49,421
He likes someone else.
356
00:24:50,762 --> 00:24:52,661
So stop it now. You'll get hurt.
357
00:24:56,362 --> 00:24:58,862
Let's go. I'll take you home.
358
00:25:00,532 --> 00:25:01,631
Forget it.
359
00:25:13,651 --> 00:25:14,981
Ji Eun?
360
00:25:15,451 --> 00:25:16,451
Yes.
361
00:25:17,082 --> 00:25:19,852
She was waiting for Kwang Il in front of Father's house.
362
00:25:20,721 --> 00:25:23,522
That brat. She should like Min Jae.
363
00:25:23,522 --> 00:25:26,161
What does she like about Kwang Il?
364
00:25:26,161 --> 00:25:28,062
She has no taste in guys.
365
00:25:29,492 --> 00:25:33,671
Min Jae seems to like her a lot.
366
00:25:33,671 --> 00:25:35,072
What's the use?
367
00:25:35,171 --> 00:25:37,671
She isn't interested in him at all.
368
00:25:39,242 --> 00:25:41,371
What's wrong with Kwang Il?
369
00:25:41,772 --> 00:25:45,211
How could he like a secretary instead of Daesong's daughter?
370
00:25:46,312 --> 00:25:49,812
You really can't escape your genes.
371
00:25:50,481 --> 00:25:53,052
What do you mean? What genes?
372
00:25:53,292 --> 00:25:54,721
Your sister.
373
00:25:54,852 --> 00:25:56,921
She rejected all the top eligible bachelors...
374
00:25:56,961 --> 00:26:00,532
and married Tae Joon, a poor accounting manager from the suburbs.
375
00:26:00,992 --> 00:26:04,302
Kwang Il is like that because he takes after his mom.
376
00:26:05,302 --> 00:26:07,302
What? Am I wrong?
377
00:26:07,602 --> 00:26:09,072
Do you think...
378
00:26:10,002 --> 00:26:12,471
Jung Hee loves Tae Joon?
379
00:26:12,971 --> 00:26:14,612
What do you mean?
380
00:26:14,641 --> 00:26:16,911
I just don't see it.
381
00:26:17,012 --> 00:26:19,782
I don't think she loves him.
382
00:26:20,312 --> 00:26:23,211
She couldn't do that if she loved him.
383
00:26:23,651 --> 00:26:24,852
No.
384
00:26:42,471 --> 00:26:46,171
My mother thinks Kwang Il is her real grandson.
385
00:26:48,371 --> 00:26:50,042
To her, he is...
386
00:26:50,981 --> 00:26:52,812
the fourth generation only son of the Choi family.
387
00:26:53,352 --> 00:26:55,181
Her one and only grandson.
388
00:26:56,782 --> 00:26:58,082
I'm sorry.
389
00:26:58,481 --> 00:27:00,421
It's once a year.
390
00:27:01,252 --> 00:27:02,921
Is that so hard?
391
00:27:05,062 --> 00:27:06,522
I know.
392
00:27:07,691 --> 00:27:09,792
It's only once a year,
393
00:27:10,362 --> 00:27:12,161
but it's too hard for me.
394
00:27:15,002 --> 00:27:17,772
You know why I can't bring Kwang Il...
395
00:27:19,302 --> 00:27:20,742
to see Mother.
396
00:27:21,272 --> 00:27:23,842
That's why I said to just send him.
397
00:27:24,312 --> 00:27:26,112
I didn't tell you to go.
398
00:27:26,881 --> 00:27:28,852
Just send Kwang Il.
399
00:27:28,911 --> 00:27:30,052
Kwang Il...
400
00:27:33,322 --> 00:27:34,492
I'm home.
401
00:27:36,891 --> 00:27:38,062
Kwang Il...
402
00:27:44,062 --> 00:27:45,102
Hey, you.
403
00:27:46,032 --> 00:27:47,802
Why didn't you go to Grandma's house?
404
00:27:50,671 --> 00:27:51,802
Just because.
405
00:27:52,342 --> 00:27:54,042
I didn't feel like going.
406
00:27:56,941 --> 00:27:58,112
Honey!
407
00:28:00,012 --> 00:28:03,381
How long will you act like a child?
408
00:28:04,681 --> 00:28:06,582
Why did you kick Ms. Yoon out?
409
00:28:08,492 --> 00:28:10,562
What did she do wrong?
410
00:28:11,092 --> 00:28:12,391
What are you talking about?
411
00:28:13,292 --> 00:28:15,592
Father kicked Ms. Yoon out!
412
00:28:18,302 --> 00:28:19,302
Kwang Il...
413
00:28:27,112 --> 00:28:29,141
The chairman would like to see you.
414
00:28:37,681 --> 00:28:39,981
I hear young accountants are going around...
415
00:28:41,221 --> 00:28:44,921
saying they're going to whistleblow regarding our fraudulent accounting.
416
00:28:46,292 --> 00:28:47,292
Yes.
417
00:28:47,492 --> 00:28:49,131
What did I tell you?
418
00:28:49,562 --> 00:28:52,862
I said you should always be careful and to monitor them closely.
419
00:28:53,701 --> 00:28:54,772
I'm sorry.
420
00:28:54,871 --> 00:28:57,871
Gosh. You should be going after someone else.
421
00:28:58,641 --> 00:29:00,812
Why are you going at Kwang Il?
422
00:29:03,141 --> 00:29:04,481
What will you do?
423
00:29:05,512 --> 00:29:07,082
The accountant.
424
00:29:08,711 --> 00:29:11,421
What should I do?
425
00:29:11,621 --> 00:29:12,951
Like you don't know?
426
00:29:32,302 --> 00:29:34,441
It grew a lot already.
427
00:29:35,171 --> 00:29:36,512
It should be ready to eat next week.
428
00:29:37,381 --> 00:29:38,812
I want to eat one now.
429
00:29:39,312 --> 00:29:40,651
Do you like tomatoes that much?
430
00:29:40,852 --> 00:29:43,112
Yes. It's my favorite fruit.
431
00:29:44,121 --> 00:29:45,322
Or is it a vegetable?
432
00:29:45,752 --> 00:29:48,322
I'm breaking my back every year...
433
00:29:48,352 --> 00:29:50,151
farming tomatoes for you.
434
00:29:51,092 --> 00:29:53,262
Do you really grow tomatoes for me?
435
00:29:53,461 --> 00:29:55,332
Do you think I grow them for me?
436
00:29:55,391 --> 00:29:58,461
Nice. You are so sweet.
437
00:29:59,701 --> 00:30:01,471
It'll do well again this year, too,
438
00:30:01,701 --> 00:30:04,272
so eat as much of your favorite tomatoes as you want.
439
00:30:04,471 --> 00:30:05,502
Yes, sir.
440
00:30:07,042 --> 00:30:09,641
Anyway, are you really not going?
441
00:30:10,211 --> 00:30:12,742
No. I'm not going to work tomorrow,
442
00:30:13,342 --> 00:30:15,112
so I'm going to stay with you tonight...
443
00:30:15,151 --> 00:30:16,681
to celebrate my resignation.
444
00:30:20,792 --> 00:30:22,451
What's wrong? You don't want me to?
445
00:30:23,191 --> 00:30:24,421
Of course, I do.
446
00:30:25,391 --> 00:30:26,961
Then what's with the face?
447
00:30:26,992 --> 00:30:28,992
I thought you'd be all happy.
448
00:30:29,391 --> 00:30:30,802
Well...
449
00:30:31,302 --> 00:30:33,161
I'm going to stay in hiding for a while...
450
00:30:33,731 --> 00:30:35,502
until after the whistleblowing is over.
451
00:30:37,102 --> 00:30:39,401
It's nothing serious, so don't be scared.
452
00:30:39,701 --> 00:30:41,242
It's my fault.
453
00:30:42,141 --> 00:30:44,211
I shouldn't have egged you on.
454
00:30:44,242 --> 00:30:46,211
Why is that your fault?
455
00:30:46,282 --> 00:30:47,911
It was my choice.
456
00:30:49,151 --> 00:30:50,421
Still.
457
00:30:50,522 --> 00:30:53,181
It's not like they'll kill me.
458
00:30:53,381 --> 00:30:54,921
I'll just hide for a bit.
459
00:30:56,191 --> 00:30:57,492
I'll go with you.
460
00:30:58,062 --> 00:31:00,262
- What? - Go with me.
461
00:31:00,332 --> 00:31:01,792
We'll think of it as a trip.
462
00:31:02,032 --> 00:31:03,461
No.
463
00:31:04,362 --> 00:31:05,562
Why not?
464
00:31:06,631 --> 00:31:08,901
Whatever. Regardless, no.
465
00:31:12,042 --> 00:31:13,242
Fine.
466
00:31:14,512 --> 00:31:16,572
But you have to stay with me tonight.
467
00:31:17,481 --> 00:31:19,342
I'm leaving early in the morning.
468
00:31:20,411 --> 00:31:21,681
Whatever.
469
00:31:21,782 --> 00:31:24,552
I rented videos to watch with you tonight.
470
00:31:28,322 --> 00:31:30,661
Fine. Okay.
471
00:31:39,532 --> 00:31:41,072
My grandson...
472
00:31:42,002 --> 00:31:43,532
will become the king...
473
00:31:44,002 --> 00:31:46,401
of the kingdom I build.
474
00:31:47,342 --> 00:31:48,441
Make him...
475
00:31:48,871 --> 00:31:50,711
a king.
476
00:31:52,141 --> 00:31:53,342
That is why...
477
00:31:53,752 --> 00:31:55,981
I chose you.
478
00:32:11,532 --> 00:32:13,231
You should be going after someone else.
479
00:32:13,332 --> 00:32:15,731
Why are you going at Kwang Il?
480
00:32:17,471 --> 00:32:18,542
Yes, sir.
481
00:32:18,971 --> 00:32:21,542
As always, I will do as you wish.
482
00:32:28,651 --> 00:32:30,012
What movie did you get?
483
00:32:30,651 --> 00:32:32,881
It's a Hong Kong movie. You love those.
484
00:32:33,582 --> 00:32:35,691
Nice. An action flick.
485
00:32:36,221 --> 00:32:37,292
Stephen Chow?
486
00:32:38,391 --> 00:32:39,421
Chow Yun Fat?
487
00:32:40,431 --> 00:32:41,461
Just watch.
488
00:32:48,072 --> 00:32:49,072
What's this?
489
00:32:49,971 --> 00:32:51,742
The video store owner said...
490
00:32:51,772 --> 00:32:53,542
this movie is super popular right now.
491
00:32:55,042 --> 00:32:56,812
You should've just rented "A Better Tomorrow".
492
00:32:57,512 --> 00:32:59,582
That's so old.
493
00:32:59,582 --> 00:33:02,352
Stop watching old movies and watch recent ones.
494
00:33:03,752 --> 00:33:06,852
Okay. Let's watch.
495
00:33:06,852 --> 00:33:09,052
Let's see what recent movies are like.
32116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.