All language subtitles for A place in the sun E003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,242 --> 00:00:08,242 (Episode 3) 2 00:00:09,742 --> 00:00:10,781 What's wrong? 3 00:00:11,811 --> 00:00:13,182 This is ridiculous. 4 00:00:13,981 --> 00:00:14,982 What? 5 00:00:15,982 --> 00:00:17,682 If this gets out, 6 00:00:18,522 --> 00:00:21,052 it won't be just Steel. The entire group will go under. 7 00:00:24,022 --> 00:00:25,331 Take this with you. 8 00:00:25,732 --> 00:00:26,732 What? 9 00:00:27,092 --> 00:00:29,261 If it gets out that you leaked it, you'll be in danger. 10 00:00:31,062 --> 00:00:32,471 I can't let you get hurt. 11 00:00:33,871 --> 00:00:35,642 Get going. Now. 12 00:00:37,401 --> 00:00:40,112 He should focus on work. How dare he pretend to be a dad? 13 00:00:40,112 --> 00:00:41,172 Kwang Il! 14 00:00:46,952 --> 00:00:48,922 I almost missed you. 15 00:00:50,481 --> 00:00:51,551 What are you doing here? 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,151 I wanted to eat with you. 17 00:00:53,151 --> 00:00:54,992 Your hotel's steak is famous. 18 00:00:55,892 --> 00:00:57,721 Sorry, but I have plans. 19 00:00:59,062 --> 00:01:00,932 Why do you keep avoiding me? 20 00:01:03,002 --> 00:01:04,902 Why won't you take my calls? 21 00:01:05,801 --> 00:01:07,331 Why are you being like that to me? 22 00:01:07,331 --> 00:01:09,002 What did I do wrong? 23 00:01:09,042 --> 00:01:10,071 Ji Eun. 24 00:01:11,441 --> 00:01:12,911 I'm not interested in you, 25 00:01:13,512 --> 00:01:15,542 so stop it. It's annoying. 26 00:01:29,021 --> 00:01:30,122 Ji Eun! 27 00:01:34,592 --> 00:01:36,131 What brings you here? 28 00:02:29,352 --> 00:02:31,751 She's so absentminded. 29 00:02:59,412 --> 00:03:01,681 (Auditing Department) 30 00:03:02,822 --> 00:03:05,021 How far did she get? 31 00:03:27,211 --> 00:03:28,211 What's wrong? 32 00:03:28,811 --> 00:03:29,811 Aren't you getting in? 33 00:03:33,452 --> 00:03:34,452 Yes, sir. 34 00:03:40,091 --> 00:03:41,621 We found the leader. 35 00:03:42,461 --> 00:03:43,491 Who is it? 36 00:03:44,521 --> 00:03:47,132 Kim Yoo Wol. He's an accountant from Samjin. 37 00:03:47,162 --> 00:03:49,762 He's the headache I notified you of previously. 38 00:04:03,341 --> 00:04:04,341 You... 39 00:04:04,982 --> 00:04:06,651 dropped this. 40 00:04:08,352 --> 00:04:10,352 - Thank you. - Thanks. 41 00:04:20,332 --> 00:04:21,332 Seriously. 42 00:04:21,962 --> 00:04:24,162 She's still as popular as always. 43 00:04:32,472 --> 00:04:33,772 Please give me my phone. 44 00:04:34,712 --> 00:04:37,011 I'll hold it. You're carrying a lot already. 45 00:04:38,181 --> 00:04:40,912 No. Give me that. It looks heavy. 46 00:04:41,681 --> 00:04:42,852 It's fine. 47 00:04:42,982 --> 00:04:44,551 Please give me my phone. 48 00:05:01,402 --> 00:05:02,441 Let's go. 49 00:05:10,311 --> 00:05:12,311 This is what we found on Kim Yoo Wol. 50 00:05:13,311 --> 00:05:15,422 I told you to monitor him closely. 51 00:05:16,022 --> 00:05:18,792 What were you doing that you created this mess? 52 00:05:18,951 --> 00:05:20,121 I'm sorry, sir. 53 00:05:20,451 --> 00:05:21,522 Bring him to me. 54 00:05:22,092 --> 00:05:23,621 What do you plan to do? 55 00:05:23,691 --> 00:05:25,662 I need to stop him. 56 00:05:25,732 --> 00:05:28,032 Whistleblowing? How dare he? 57 00:05:28,332 --> 00:05:29,462 Yes, sir. 58 00:05:30,332 --> 00:05:31,832 Also, 59 00:05:32,532 --> 00:05:34,902 Accounting just called. 60 00:05:34,902 --> 00:05:38,672 Mr. Choi Kwang Il had Ms. Yoon bring him the secret ledgers. 61 00:05:39,472 --> 00:05:41,412 - He did? - Yes, sir. 62 00:05:42,112 --> 00:05:45,042 Given the current situation, I thought you should know. 63 00:05:45,712 --> 00:05:46,751 Okay. 64 00:05:57,022 --> 00:05:59,662 Send security to room 304 right now. 65 00:05:59,991 --> 00:06:01,462 The auditing department. 66 00:06:02,061 --> 00:06:03,931 Get rid of everyone from Samjin, 67 00:06:03,931 --> 00:06:06,201 and bring me Kim Yoo Wol. 68 00:06:09,842 --> 00:06:11,701 It's the vice chairman's order. Get on it now! 69 00:06:14,241 --> 00:06:15,371 I wonder what's going on. 70 00:06:18,381 --> 00:06:20,082 I need to use the restroom. 71 00:06:20,782 --> 00:06:21,782 Okay. 72 00:06:22,152 --> 00:06:23,681 Would you please take these? 73 00:06:29,962 --> 00:06:31,561 She must really have to go. 74 00:06:36,931 --> 00:06:37,962 It's me. 75 00:06:38,362 --> 00:06:39,931 Get out of there right now. 76 00:06:40,232 --> 00:06:42,172 They're headed there to get you. 77 00:06:54,782 --> 00:06:56,922 (Copying files) 78 00:07:15,472 --> 00:07:16,501 Stop! 79 00:07:17,071 --> 00:07:18,241 Stop right there! 80 00:07:18,571 --> 00:07:19,571 Stop! 81 00:07:19,941 --> 00:07:21,141 We said to stop! 82 00:07:21,772 --> 00:07:22,782 Stop! 83 00:07:23,342 --> 00:07:24,441 Stop! 84 00:07:29,522 --> 00:07:30,522 Where is he? 85 00:07:32,751 --> 00:07:33,792 I don't see him. 86 00:07:37,662 --> 00:07:38,862 Yes, sir. 87 00:07:44,631 --> 00:07:45,672 Oh, no. 88 00:08:10,022 --> 00:08:11,862 Get out! We know you're in there. 89 00:08:23,542 --> 00:08:25,941 Who is it? What's your problem? 90 00:08:26,641 --> 00:08:28,112 I'm sorry. 91 00:08:28,311 --> 00:08:29,842 You're so annoying. 92 00:08:32,141 --> 00:08:36,751 (No Smoking) 93 00:08:46,732 --> 00:08:49,401 We're clear. 94 00:08:54,531 --> 00:08:56,371 (Kim Yoo Wol) 95 00:08:56,371 --> 00:09:00,212 June 22, 1970. Hope Orphanage in Jecheon. 96 00:09:00,972 --> 00:09:02,041 It couldn't be. 97 00:09:10,121 --> 00:09:11,121 What's wrong? 98 00:09:25,131 --> 00:09:26,202 Careful. 99 00:09:26,732 --> 00:09:28,202 What's wrong? 100 00:09:28,671 --> 00:09:30,741 It's nothing. 101 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 Why... 102 00:09:34,212 --> 00:09:35,572 are you holding that? 103 00:09:36,812 --> 00:09:38,712 You said to study accounting. 104 00:09:38,982 --> 00:09:40,281 That's why I want to see... 105 00:09:40,281 --> 00:09:42,082 what our company's ledgers look like. 106 00:09:43,552 --> 00:09:45,582 These are for authorized personnel only. 107 00:09:45,791 --> 00:09:47,192 Who gave you permission to look at them? 108 00:09:47,991 --> 00:09:48,991 Why? 109 00:09:49,062 --> 00:09:51,021 Is there a secret I can't see? 110 00:09:51,692 --> 00:09:53,031 What secret? 111 00:09:57,702 --> 00:09:59,802 Is that what caused the crisis? 112 00:10:03,371 --> 00:10:04,541 Are we going under? 113 00:10:05,942 --> 00:10:07,212 What's with the flowers? 114 00:10:09,741 --> 00:10:11,082 They're for Ms. Yoon. 115 00:10:18,082 --> 00:10:19,192 Get going. 116 00:10:19,291 --> 00:10:21,921 Don't worry too much. It's nothing serious. 117 00:10:22,192 --> 00:10:23,761 Just go. 118 00:10:23,761 --> 00:10:25,121 Okay. 119 00:10:25,121 --> 00:10:26,862 - Be careful. - I will. 120 00:10:48,082 --> 00:10:49,452 You loser. 121 00:10:49,952 --> 00:10:51,052 Sir! 122 00:10:51,421 --> 00:10:52,991 This is my last warning. 123 00:10:53,151 --> 00:10:54,891 Not Ms. Yoon! 124 00:11:02,462 --> 00:11:04,202 Why that... 125 00:11:05,031 --> 00:11:06,401 Darn it! 126 00:11:15,612 --> 00:11:17,541 Who are you to teach Kwang Il? 127 00:11:19,312 --> 00:11:21,212 Don't go anywhere near him anymore! 128 00:11:34,631 --> 00:11:38,302 (Kim Yoo Wol, Hope Orphanage) 129 00:11:39,031 --> 00:11:40,401 Is it a coincidence? 130 00:11:41,072 --> 00:11:43,001 If it isn't... 131 00:11:46,472 --> 00:11:47,612 Mom! 132 00:11:49,942 --> 00:11:51,141 How do I look? 133 00:11:51,482 --> 00:11:52,682 You went shopping again? 134 00:11:53,612 --> 00:11:57,082 I'll be making lots of money soon. I need to dress nicely. 135 00:11:57,151 --> 00:11:59,052 You should at least wait until you get paid. 136 00:11:59,751 --> 00:12:02,391 You do look pretty though. Who do you take after? 137 00:12:02,921 --> 00:12:04,862 What should I get you once I get paid? 138 00:12:04,862 --> 00:12:06,062 I don't need anything. 139 00:12:06,062 --> 00:12:08,291 Save up and think about getting married. 140 00:12:08,531 --> 00:12:10,862 The three-year-savings accounts have good rates. 141 00:12:10,862 --> 00:12:13,871 Yes, ma'am. I know you used to be an accountant, okay? 142 00:12:13,871 --> 00:12:15,531 A financial institution is good too, 143 00:12:15,531 --> 00:12:17,972 but I had hoped you'd work at a bank. 144 00:12:18,271 --> 00:12:20,442 A bank is the ideal job for a girl. 145 00:12:20,541 --> 00:12:21,942 You can keep working after you get married too. 146 00:12:21,942 --> 00:12:24,582 I told you. Financial institutions pay better. 147 00:12:24,781 --> 00:12:27,082 I'm going to make lots of money from now on. 148 00:12:27,112 --> 00:12:28,112 Wait and see. 149 00:12:28,151 --> 00:12:29,852 Stop obsessing over money. 150 00:12:29,852 --> 00:12:31,822 I said to just find a nice guy and get married. 151 00:12:31,852 --> 00:12:34,621 My generation is different from yours. 152 00:12:34,651 --> 00:12:35,962 You've heard of Gen X. 153 00:12:35,962 --> 00:12:37,891 Your daughter is part of Gen X. 154 00:12:37,891 --> 00:12:39,531 I don't care what generation you are. 155 00:12:39,531 --> 00:12:42,192 Meeting a good man is hitting the jackpot for a woman. 156 00:12:42,362 --> 00:12:44,062 Now that you have a job, 157 00:12:44,062 --> 00:12:46,472 focus on finding a nice guy. 158 00:12:46,972 --> 00:12:50,102 Yes, ma'am. This girl will go now... 159 00:12:50,171 --> 00:12:53,312 and search for a good man. 160 00:12:54,011 --> 00:12:56,942 I saw him by chance one day 161 00:12:56,982 --> 00:12:59,781 My legs felt weak and I collapsed to the ground 162 00:12:59,781 --> 00:13:03,582 My dream guy that I've been searching for all these years 163 00:13:03,682 --> 00:13:05,552 1, 2, 3, 4 164 00:13:05,722 --> 00:13:07,592 It must be nice being young. 165 00:13:13,131 --> 00:13:14,332 Welcome... 166 00:13:19,031 --> 00:13:20,131 It's been a while. 167 00:13:23,871 --> 00:13:25,241 I need to ask you something. 168 00:13:26,241 --> 00:13:27,541 Why are you asking about him? 169 00:13:28,541 --> 00:13:29,942 I wondered if someone I knew... 170 00:13:30,482 --> 00:13:32,212 was that child. 171 00:13:34,651 --> 00:13:37,852 He grew up in an orphanage in Jecheon, right? 172 00:13:37,852 --> 00:13:39,822 - His name... - Did you meet him? 173 00:13:40,621 --> 00:13:42,391 They say you can't hide from your sins. 174 00:13:42,661 --> 00:13:43,661 How amusing. 175 00:13:44,062 --> 00:13:45,962 Was his name Kim Yoo Wol? 176 00:13:46,832 --> 00:13:47,862 Was it? 177 00:13:48,031 --> 00:13:50,261 That's right. Kim Yoo Wol. 178 00:13:50,901 --> 00:13:54,302 I heard the orphanage director named him Yoo Wol. 179 00:13:56,371 --> 00:13:57,442 What is it? 180 00:14:01,041 --> 00:14:02,442 He appeared before me... 181 00:14:03,541 --> 00:14:05,812 as if he wanted to take revenge on me. 182 00:14:07,381 --> 00:14:08,381 He couldn't... 183 00:14:09,112 --> 00:14:11,082 know something, could he? 184 00:14:11,151 --> 00:14:12,722 That Kim Yoo Wol kid. 185 00:14:13,322 --> 00:14:14,952 Why are you asking me? 186 00:14:15,621 --> 00:14:16,921 No, right? 187 00:14:17,761 --> 00:14:19,932 Are you afraid? Now? 188 00:14:20,391 --> 00:14:22,391 He doesn't know, right? 189 00:14:22,391 --> 00:14:24,332 You shouldn't have done something you deserve to be punished for. 190 00:14:25,362 --> 00:14:26,401 Please leave. 191 00:14:26,771 --> 00:14:28,572 The sight of you makes me sick. 192 00:14:28,732 --> 00:14:30,472 You're the one who acted it out. 193 00:14:31,602 --> 00:14:33,171 All I did was suggest it. 194 00:14:34,942 --> 00:14:36,112 You and I... 195 00:14:36,741 --> 00:14:37,812 are accomplices. 196 00:14:39,312 --> 00:14:41,651 If only you hadn't bawled and clung onto me, 197 00:14:42,482 --> 00:14:43,781 that wouldn't have happened. 198 00:14:45,251 --> 00:14:46,751 No one can ever know. 199 00:14:47,092 --> 00:14:48,921 If this ever gets out, 200 00:14:49,322 --> 00:14:51,462 I'll make you pay. 201 00:14:58,702 --> 00:15:01,001 She's just as frustrating as ever. 202 00:15:04,671 --> 00:15:05,901 Hello, Mother. 203 00:15:06,442 --> 00:15:08,741 It's your father's memorial today. 204 00:15:09,011 --> 00:15:10,241 I'm sorry. 205 00:15:10,312 --> 00:15:13,582 I've been busy with work. It slipped my mind. 206 00:15:13,651 --> 00:15:14,911 My gosh. 207 00:15:15,312 --> 00:15:18,222 I don't expect anything from you or your wife. 208 00:15:18,722 --> 00:15:19,891 However, 209 00:15:20,151 --> 00:15:22,121 you should send Kwang Il. 210 00:15:22,921 --> 00:15:24,021 Kwang Il? 211 00:15:24,291 --> 00:15:26,092 He's our eldest grandson. 212 00:15:26,261 --> 00:15:29,232 The eldest grandson should be at his grandfather's memorial. 213 00:15:30,462 --> 00:15:32,401 Make sure to send him. 214 00:15:32,932 --> 00:15:35,771 If you don't, I won't take it any longer. 215 00:15:45,011 --> 00:15:46,452 Please let her know... 216 00:15:46,511 --> 00:15:49,212 I had important plans. Make sure she isn't hurt. 217 00:15:49,651 --> 00:15:51,322 I always do. 218 00:15:51,651 --> 00:15:53,952 But she will be hurt. 219 00:15:56,121 --> 00:15:57,921 What's with all the food? 220 00:15:58,521 --> 00:16:00,862 It's for Mr. Choi Kwang Il's grandfather's memorial. 221 00:16:03,261 --> 00:16:06,072 I guess you'll just send food and skip out again. 222 00:16:06,771 --> 00:16:08,572 You're terrible. 223 00:16:08,572 --> 00:16:10,442 I know your in-laws have nothing, 224 00:16:10,442 --> 00:16:12,302 but it's your father-in-law's memorial. 225 00:16:12,302 --> 00:16:13,942 Shouldn't you be there? 226 00:16:13,972 --> 00:16:15,771 Give this to her as well. 227 00:16:22,722 --> 00:16:23,822 Hello? 228 00:16:24,421 --> 00:16:27,552 My father's memorial is today. 229 00:16:28,121 --> 00:16:29,121 I know. 230 00:16:29,592 --> 00:16:32,991 I was just sending over food for the memorial. 231 00:16:33,531 --> 00:16:34,531 I wish... 232 00:16:35,062 --> 00:16:37,131 you'd go this time. 233 00:16:39,362 --> 00:16:40,771 If you can't, 234 00:16:41,631 --> 00:16:42,741 at least Kwang Il. 235 00:16:43,771 --> 00:16:45,271 Kwang Il? 236 00:16:45,271 --> 00:16:47,911 My mother really wants to see him. 237 00:16:47,972 --> 00:16:50,911 We can't blame her. He's her only grandchild from her son. 238 00:16:51,582 --> 00:16:53,151 I'll talk to him, 239 00:16:53,651 --> 00:16:56,121 but I don't know whether he'll want to go. 240 00:16:56,281 --> 00:16:58,952 Please persuade him for me. Please? 241 00:16:59,381 --> 00:17:02,522 He doesn't listen to me, but he listens to you. 242 00:17:03,362 --> 00:17:05,822 Please make him go, okay? 243 00:17:05,961 --> 00:17:07,092 Please. 244 00:17:08,191 --> 00:17:09,262 Okay. 245 00:17:19,711 --> 00:17:21,711 Please help me out. 246 00:17:22,042 --> 00:17:25,112 I won't go down like this. 247 00:17:26,082 --> 00:17:29,651 Assemblyman, if you'd just talk to KDB for me... 248 00:17:30,852 --> 00:17:33,421 You should run for reelection. 249 00:17:33,492 --> 00:17:36,362 I'll do everything in my power to support... 250 00:17:39,262 --> 00:17:40,862 That punk. 251 00:17:41,062 --> 00:17:43,461 You'll turn your back on me after all this time, is that it? 252 00:17:45,062 --> 00:17:46,272 I brought some sikhye. 253 00:17:46,272 --> 00:17:49,231 Kwang Il's grandfather's memorial is today. 254 00:17:50,842 --> 00:17:51,871 Dad. 255 00:17:52,002 --> 00:17:53,911 I still don't get it. 256 00:17:53,971 --> 00:17:55,371 Why did you have Jung Hee... 257 00:17:55,742 --> 00:17:57,542 marry Tae Joon? 258 00:17:58,282 --> 00:18:00,481 She was your pride and joy. 259 00:18:00,481 --> 00:18:02,181 Why did you let her marry someone... 260 00:18:02,181 --> 00:18:03,822 You had your breakfast, so go home. 261 00:18:03,981 --> 00:18:05,481 Stop flapping your gums. 262 00:18:06,621 --> 00:18:08,191 Okay, I'll go. 263 00:18:09,621 --> 00:18:10,992 Seriously. 264 00:18:14,661 --> 00:18:15,661 (East Sea Restaurant) 265 00:18:16,961 --> 00:18:17,961 Hey. 266 00:18:18,901 --> 00:18:20,701 Why are you spaced out? 267 00:18:21,332 --> 00:18:22,371 Hello. 268 00:18:22,871 --> 00:18:26,272 You were floating on air because Duk Shil got a job. 269 00:18:26,711 --> 00:18:28,842 Why do you look so glum? 270 00:18:29,042 --> 00:18:30,082 Are you sick? 271 00:18:30,082 --> 00:18:32,242 No, I'm not. Are you here to eat? 272 00:18:32,242 --> 00:18:36,082 No, no. I already ate at a funeral. 273 00:18:36,552 --> 00:18:38,252 I saw the light on, 274 00:18:38,252 --> 00:18:40,522 so I thought I'd drop by for a free cup of coffee. 275 00:18:40,522 --> 00:18:41,721 You have to pay for it. 276 00:18:42,121 --> 00:18:43,621 You're so cheap. 277 00:18:43,661 --> 00:18:45,262 I'm a regular. 278 00:18:45,621 --> 00:18:48,891 I need to make you pay because I'm bitter, if nothing else. 279 00:18:48,891 --> 00:18:50,802 What, you too? 280 00:18:50,901 --> 00:18:54,072 Everyone is obsessed with taking my money. 281 00:18:54,131 --> 00:18:55,901 You don't have any children to leave it to. 282 00:18:55,901 --> 00:18:57,742 Why do you save so much? 283 00:18:58,002 --> 00:18:59,471 It'll all go to waste. 284 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 What happened? Why are you taking it out on me? 285 00:19:03,381 --> 00:19:04,512 Something happened, right? 286 00:19:04,542 --> 00:19:05,881 Nothing happened. 287 00:19:06,512 --> 00:19:10,181 Fine. I'll pay you, so make me some coffee. 288 00:19:10,352 --> 00:19:12,651 - Tip, too. - Give me a break. 289 00:19:12,992 --> 00:19:15,391 A tip? Who do you think you are? 290 00:19:15,691 --> 00:19:16,762 Gosh. 291 00:19:17,121 --> 00:19:18,891 I think they were monitoring me. 292 00:19:20,631 --> 00:19:22,092 It's not your fault. 293 00:19:23,201 --> 00:19:24,931 We underestimated them. 294 00:19:25,701 --> 00:19:27,602 What do we do now? 295 00:19:28,002 --> 00:19:30,302 You should hide for the time being. 296 00:19:30,371 --> 00:19:31,542 What about you guys? 297 00:19:32,002 --> 00:19:33,711 Don't worry about us. 298 00:19:34,171 --> 00:19:37,681 My father has a container in Gapyeong for farming. 299 00:19:37,981 --> 00:19:39,312 Stay there for the time being. 300 00:19:40,252 --> 00:19:42,012 You need to hide from the storm. 301 00:19:45,481 --> 00:19:48,592 Here. This is the last of the documents I could get. 302 00:19:54,062 --> 00:19:55,231 Sorry... 303 00:19:56,231 --> 00:19:57,901 for giving you such a burden. 304 00:19:58,731 --> 00:20:00,102 Don't be. 305 00:20:00,532 --> 00:20:01,971 It was my choice. 306 00:20:02,871 --> 00:20:06,812 (Letter of Resignation) 307 00:20:38,141 --> 00:20:39,772 - Hello. - Hello. 308 00:21:04,362 --> 00:21:05,362 What's up? 309 00:21:05,661 --> 00:21:07,802 Your grandfather's memorial is today. 310 00:21:08,701 --> 00:21:09,742 So? 311 00:21:10,102 --> 00:21:12,042 I'd like you to go. 312 00:21:12,542 --> 00:21:13,542 Why should I? 313 00:21:14,512 --> 00:21:15,871 What do you mean? 314 00:21:16,381 --> 00:21:18,042 Sorry, but I'm not going. 315 00:21:24,252 --> 00:21:26,082 Why should I go there? 316 00:21:27,092 --> 00:21:28,592 Why should I? 317 00:22:01,252 --> 00:22:03,062 It melts in your mouth. 318 00:22:09,731 --> 00:22:12,062 Yoo Wol will love this. 319 00:22:12,102 --> 00:22:13,572 I'm sure of it. 320 00:22:25,282 --> 00:22:26,911 Hurry on home. 321 00:22:26,951 --> 00:22:29,252 I'm starving to death. 322 00:22:35,592 --> 00:22:36,592 Why aren't you at work? 323 00:22:37,161 --> 00:22:39,562 You said to quit, so I did. 324 00:22:41,032 --> 00:22:42,131 Good. 325 00:22:42,862 --> 00:22:44,661 You're hungry, right? Let's eat. 326 00:22:49,102 --> 00:22:50,302 Ta-da. 327 00:22:59,512 --> 00:23:00,651 Isn't it good? 328 00:23:01,252 --> 00:23:03,252 It's good. It's really good. 329 00:23:04,221 --> 00:23:05,352 Eat up. 330 00:23:05,451 --> 00:23:08,252 Look how haggard you look from working so hard. 331 00:23:09,092 --> 00:23:11,022 You should sell your kimchi. 332 00:23:11,191 --> 00:23:13,131 It's the best I've ever had. 333 00:23:14,661 --> 00:23:17,062 You said before that I should quit my job and study. 334 00:23:17,431 --> 00:23:19,532 But what? Sell my kimchi? 335 00:23:20,332 --> 00:23:21,701 You can multitask. 336 00:23:21,931 --> 00:23:24,141 Sell kimchi during the day and study at night. 337 00:23:24,302 --> 00:23:25,641 How idealistic. 338 00:23:27,272 --> 00:23:29,742 I'm the fool for trusting you and resigning. 339 00:23:30,282 --> 00:23:32,042 Fine. I'll sell my kimchi. 340 00:23:32,211 --> 00:23:34,552 I'll sell radish kimchi and soupy kimchi too. 341 00:23:34,651 --> 00:23:35,651 Satisfied? 342 00:23:36,151 --> 00:23:37,282 Great idea. 343 00:23:37,651 --> 00:23:39,621 Good luck, Shi Wol. 344 00:23:42,451 --> 00:23:44,092 - Let's eat. - Okay. 345 00:24:00,941 --> 00:24:03,842 The person you have reached is not available. Please... 346 00:24:11,121 --> 00:24:12,651 Isn't that Ji Eun? 347 00:24:15,191 --> 00:24:16,891 What is she doing here so late? 348 00:24:17,292 --> 00:24:18,522 Please stop the car. 349 00:24:24,302 --> 00:24:25,302 Ji Eun! 350 00:24:28,102 --> 00:24:29,772 What are you doing here so late? 351 00:24:30,671 --> 00:24:32,042 None of your bees wax. 352 00:24:35,471 --> 00:24:36,782 Are you waiting for Kwang Il? 353 00:24:39,282 --> 00:24:40,582 Don't wait for him. 354 00:24:42,381 --> 00:24:43,981 That's up to me. 355 00:24:47,852 --> 00:24:49,421 He likes someone else. 356 00:24:50,762 --> 00:24:52,661 So stop it now. You'll get hurt. 357 00:24:56,362 --> 00:24:58,862 Let's go. I'll take you home. 358 00:25:00,532 --> 00:25:01,631 Forget it. 359 00:25:13,651 --> 00:25:14,981 Ji Eun? 360 00:25:15,451 --> 00:25:16,451 Yes. 361 00:25:17,082 --> 00:25:19,852 She was waiting for Kwang Il in front of Father's house. 362 00:25:20,721 --> 00:25:23,522 That brat. She should like Min Jae. 363 00:25:23,522 --> 00:25:26,161 What does she like about Kwang Il? 364 00:25:26,161 --> 00:25:28,062 She has no taste in guys. 365 00:25:29,492 --> 00:25:33,671 Min Jae seems to like her a lot. 366 00:25:33,671 --> 00:25:35,072 What's the use? 367 00:25:35,171 --> 00:25:37,671 She isn't interested in him at all. 368 00:25:39,242 --> 00:25:41,371 What's wrong with Kwang Il? 369 00:25:41,772 --> 00:25:45,211 How could he like a secretary instead of Daesong's daughter? 370 00:25:46,312 --> 00:25:49,812 You really can't escape your genes. 371 00:25:50,481 --> 00:25:53,052 What do you mean? What genes? 372 00:25:53,292 --> 00:25:54,721 Your sister. 373 00:25:54,852 --> 00:25:56,921 She rejected all the top eligible bachelors... 374 00:25:56,961 --> 00:26:00,532 and married Tae Joon, a poor accounting manager from the suburbs. 375 00:26:00,992 --> 00:26:04,302 Kwang Il is like that because he takes after his mom. 376 00:26:05,302 --> 00:26:07,302 What? Am I wrong? 377 00:26:07,602 --> 00:26:09,072 Do you think... 378 00:26:10,002 --> 00:26:12,471 Jung Hee loves Tae Joon? 379 00:26:12,971 --> 00:26:14,612 What do you mean? 380 00:26:14,641 --> 00:26:16,911 I just don't see it. 381 00:26:17,012 --> 00:26:19,782 I don't think she loves him. 382 00:26:20,312 --> 00:26:23,211 She couldn't do that if she loved him. 383 00:26:23,651 --> 00:26:24,852 No. 384 00:26:42,471 --> 00:26:46,171 My mother thinks Kwang Il is her real grandson. 385 00:26:48,371 --> 00:26:50,042 To her, he is... 386 00:26:50,981 --> 00:26:52,812 the fourth generation only son of the Choi family. 387 00:26:53,352 --> 00:26:55,181 Her one and only grandson. 388 00:26:56,782 --> 00:26:58,082 I'm sorry. 389 00:26:58,481 --> 00:27:00,421 It's once a year. 390 00:27:01,252 --> 00:27:02,921 Is that so hard? 391 00:27:05,062 --> 00:27:06,522 I know. 392 00:27:07,691 --> 00:27:09,792 It's only once a year, 393 00:27:10,362 --> 00:27:12,161 but it's too hard for me. 394 00:27:15,002 --> 00:27:17,772 You know why I can't bring Kwang Il... 395 00:27:19,302 --> 00:27:20,742 to see Mother. 396 00:27:21,272 --> 00:27:23,842 That's why I said to just send him. 397 00:27:24,312 --> 00:27:26,112 I didn't tell you to go. 398 00:27:26,881 --> 00:27:28,852 Just send Kwang Il. 399 00:27:28,911 --> 00:27:30,052 Kwang Il... 400 00:27:33,322 --> 00:27:34,492 I'm home. 401 00:27:36,891 --> 00:27:38,062 Kwang Il... 402 00:27:44,062 --> 00:27:45,102 Hey, you. 403 00:27:46,032 --> 00:27:47,802 Why didn't you go to Grandma's house? 404 00:27:50,671 --> 00:27:51,802 Just because. 405 00:27:52,342 --> 00:27:54,042 I didn't feel like going. 406 00:27:56,941 --> 00:27:58,112 Honey! 407 00:28:00,012 --> 00:28:03,381 How long will you act like a child? 408 00:28:04,681 --> 00:28:06,582 Why did you kick Ms. Yoon out? 409 00:28:08,492 --> 00:28:10,562 What did she do wrong? 410 00:28:11,092 --> 00:28:12,391 What are you talking about? 411 00:28:13,292 --> 00:28:15,592 Father kicked Ms. Yoon out! 412 00:28:18,302 --> 00:28:19,302 Kwang Il... 413 00:28:27,112 --> 00:28:29,141 The chairman would like to see you. 414 00:28:37,681 --> 00:28:39,981 I hear young accountants are going around... 415 00:28:41,221 --> 00:28:44,921 saying they're going to whistleblow regarding our fraudulent accounting. 416 00:28:46,292 --> 00:28:47,292 Yes. 417 00:28:47,492 --> 00:28:49,131 What did I tell you? 418 00:28:49,562 --> 00:28:52,862 I said you should always be careful and to monitor them closely. 419 00:28:53,701 --> 00:28:54,772 I'm sorry. 420 00:28:54,871 --> 00:28:57,871 Gosh. You should be going after someone else. 421 00:28:58,641 --> 00:29:00,812 Why are you going at Kwang Il? 422 00:29:03,141 --> 00:29:04,481 What will you do? 423 00:29:05,512 --> 00:29:07,082 The accountant. 424 00:29:08,711 --> 00:29:11,421 What should I do? 425 00:29:11,621 --> 00:29:12,951 Like you don't know? 426 00:29:32,302 --> 00:29:34,441 It grew a lot already. 427 00:29:35,171 --> 00:29:36,512 It should be ready to eat next week. 428 00:29:37,381 --> 00:29:38,812 I want to eat one now. 429 00:29:39,312 --> 00:29:40,651 Do you like tomatoes that much? 430 00:29:40,852 --> 00:29:43,112 Yes. It's my favorite fruit. 431 00:29:44,121 --> 00:29:45,322 Or is it a vegetable? 432 00:29:45,752 --> 00:29:48,322 I'm breaking my back every year... 433 00:29:48,352 --> 00:29:50,151 farming tomatoes for you. 434 00:29:51,092 --> 00:29:53,262 Do you really grow tomatoes for me? 435 00:29:53,461 --> 00:29:55,332 Do you think I grow them for me? 436 00:29:55,391 --> 00:29:58,461 Nice. You are so sweet. 437 00:29:59,701 --> 00:30:01,471 It'll do well again this year, too, 438 00:30:01,701 --> 00:30:04,272 so eat as much of your favorite tomatoes as you want. 439 00:30:04,471 --> 00:30:05,502 Yes, sir. 440 00:30:07,042 --> 00:30:09,641 Anyway, are you really not going? 441 00:30:10,211 --> 00:30:12,742 No. I'm not going to work tomorrow, 442 00:30:13,342 --> 00:30:15,112 so I'm going to stay with you tonight... 443 00:30:15,151 --> 00:30:16,681 to celebrate my resignation. 444 00:30:20,792 --> 00:30:22,451 What's wrong? You don't want me to? 445 00:30:23,191 --> 00:30:24,421 Of course, I do. 446 00:30:25,391 --> 00:30:26,961 Then what's with the face? 447 00:30:26,992 --> 00:30:28,992 I thought you'd be all happy. 448 00:30:29,391 --> 00:30:30,802 Well... 449 00:30:31,302 --> 00:30:33,161 I'm going to stay in hiding for a while... 450 00:30:33,731 --> 00:30:35,502 until after the whistleblowing is over. 451 00:30:37,102 --> 00:30:39,401 It's nothing serious, so don't be scared. 452 00:30:39,701 --> 00:30:41,242 It's my fault. 453 00:30:42,141 --> 00:30:44,211 I shouldn't have egged you on. 454 00:30:44,242 --> 00:30:46,211 Why is that your fault? 455 00:30:46,282 --> 00:30:47,911 It was my choice. 456 00:30:49,151 --> 00:30:50,421 Still. 457 00:30:50,522 --> 00:30:53,181 It's not like they'll kill me. 458 00:30:53,381 --> 00:30:54,921 I'll just hide for a bit. 459 00:30:56,191 --> 00:30:57,492 I'll go with you. 460 00:30:58,062 --> 00:31:00,262 - What? - Go with me. 461 00:31:00,332 --> 00:31:01,792 We'll think of it as a trip. 462 00:31:02,032 --> 00:31:03,461 No. 463 00:31:04,362 --> 00:31:05,562 Why not? 464 00:31:06,631 --> 00:31:08,901 Whatever. Regardless, no. 465 00:31:12,042 --> 00:31:13,242 Fine. 466 00:31:14,512 --> 00:31:16,572 But you have to stay with me tonight. 467 00:31:17,481 --> 00:31:19,342 I'm leaving early in the morning. 468 00:31:20,411 --> 00:31:21,681 Whatever. 469 00:31:21,782 --> 00:31:24,552 I rented videos to watch with you tonight. 470 00:31:28,322 --> 00:31:30,661 Fine. Okay. 471 00:31:39,532 --> 00:31:41,072 My grandson... 472 00:31:42,002 --> 00:31:43,532 will become the king... 473 00:31:44,002 --> 00:31:46,401 of the kingdom I build. 474 00:31:47,342 --> 00:31:48,441 Make him... 475 00:31:48,871 --> 00:31:50,711 a king. 476 00:31:52,141 --> 00:31:53,342 That is why... 477 00:31:53,752 --> 00:31:55,981 I chose you. 478 00:32:11,532 --> 00:32:13,231 You should be going after someone else. 479 00:32:13,332 --> 00:32:15,731 Why are you going at Kwang Il? 480 00:32:17,471 --> 00:32:18,542 Yes, sir. 481 00:32:18,971 --> 00:32:21,542 As always, I will do as you wish. 482 00:32:28,651 --> 00:32:30,012 What movie did you get? 483 00:32:30,651 --> 00:32:32,881 It's a Hong Kong movie. You love those. 484 00:32:33,582 --> 00:32:35,691 Nice. An action flick. 485 00:32:36,221 --> 00:32:37,292 Stephen Chow? 486 00:32:38,391 --> 00:32:39,421 Chow Yun Fat? 487 00:32:40,431 --> 00:32:41,461 Just watch. 488 00:32:48,072 --> 00:32:49,072 What's this? 489 00:32:49,971 --> 00:32:51,742 The video store owner said... 490 00:32:51,772 --> 00:32:53,542 this movie is super popular right now. 491 00:32:55,042 --> 00:32:56,812 You should've just rented "A Better Tomorrow". 492 00:32:57,512 --> 00:32:59,582 That's so old. 493 00:32:59,582 --> 00:33:02,352 Stop watching old movies and watch recent ones. 494 00:33:03,752 --> 00:33:06,852 Okay. Let's watch. 495 00:33:06,852 --> 00:33:09,052 Let's see what recent movies are like. 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.