All language subtitles for A place in the sun E002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,910 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,080 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,530 --> 00:00:07,801 (Episode 2) 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,771 Close it out? Why? 5 00:00:16,611 --> 00:00:18,641 I don't know. It's the senior managing director's orders. 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,710 Fine, then I'll terminate the audit. 7 00:00:22,881 --> 00:00:23,951 What? 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,120 They won't provide supporting documents, 9 00:00:26,120 --> 00:00:27,751 so we should terminate the audit. 10 00:00:27,850 --> 00:00:29,190 As for the audit report, 11 00:00:29,451 --> 00:00:31,260 we should refuse to provide one. 12 00:00:31,260 --> 00:00:33,561 Why are you so dense? 13 00:00:33,561 --> 00:00:35,690 You're the only one that needs to stop! You! 14 00:00:35,690 --> 00:00:37,501 Otherwise, you're fired! 15 00:00:46,101 --> 00:00:49,141 (Italian Journey) 16 00:00:55,711 --> 00:00:58,020 I have a business trip to Italy in four weeks. 17 00:00:58,020 --> 00:01:01,321 I asked my secretary for book recommendations... 18 00:01:01,491 --> 00:01:04,660 for before I go, and this is what she suggested. 19 00:01:04,660 --> 00:01:05,990 I was dumbfounded. 20 00:01:06,290 --> 00:01:07,690 It's a good book. 21 00:01:07,731 --> 00:01:08,761 What? 22 00:01:08,861 --> 00:01:11,701 I don't need some outdated book like this. 23 00:01:11,960 --> 00:01:14,100 A book of plans from 200 years ago? 24 00:01:14,501 --> 00:01:17,201 She's trying to mess with me. 25 00:01:17,201 --> 00:01:18,341 I think... 26 00:01:18,800 --> 00:01:20,371 I should get a new secretary. 27 00:01:21,141 --> 00:01:22,410 I doubt that. 28 00:01:22,410 --> 00:01:24,141 Ms. Kim isn't like that. 29 00:01:25,540 --> 00:01:28,350 How would you know? I know better. I work with her. 30 00:01:29,350 --> 00:01:31,020 Regardless, it's a good book. 31 00:01:31,020 --> 00:01:34,391 Goethe proved he was a genius through his trip through Italy... 32 00:01:34,391 --> 00:01:35,891 and changed his life. 33 00:01:36,190 --> 00:01:38,391 I believe this is sort of a record of miracles... 34 00:01:38,391 --> 00:01:40,761 based on his itinerary for that trip. 35 00:01:41,930 --> 00:01:44,300 Is there anything you don't know? 36 00:01:46,261 --> 00:01:49,701 Do you want to go on my trip to Italy with me? 37 00:01:49,871 --> 00:01:50,901 Who knows? 38 00:01:50,901 --> 00:01:53,540 You may also prove you're a genius on the trip... 39 00:01:53,570 --> 00:01:56,740 and experience a miracle that changes your life. 40 00:01:59,781 --> 00:02:01,710 No, thank you. I'm fine. 41 00:02:02,611 --> 00:02:04,721 My secretary stinks in English, 42 00:02:04,781 --> 00:02:07,991 and most importantly, we really don't mesh. 43 00:02:10,061 --> 00:02:11,890 I work for the Chairman. 44 00:02:11,890 --> 00:02:13,831 I am not your personal assistant. 45 00:02:14,190 --> 00:02:16,491 Shall we begin our lesson? 46 00:02:18,431 --> 00:02:21,401 Today, we'll study double-entry bookkeeping. 47 00:02:21,971 --> 00:02:23,001 Double-entry bookkeeping? 48 00:02:23,640 --> 00:02:25,600 Keep booking? Boogying? 49 00:02:26,440 --> 00:02:29,771 Boogie-woogie, boogie-woogie, dancing shoes 50 00:02:30,711 --> 00:02:31,711 That boogying? 51 00:02:32,540 --> 00:02:33,610 No, sir. 52 00:02:34,251 --> 00:02:36,880 Bookkeeping is a system for keeping accounts. 53 00:02:36,920 --> 00:02:38,781 There's single-entry and double-entry. 54 00:02:39,681 --> 00:02:40,721 So? 55 00:02:41,890 --> 00:02:43,190 Notably, Goethe... 56 00:02:43,190 --> 00:02:45,961 praised this double-entry bookkeeping system 200 years ago. 57 00:02:45,961 --> 00:02:47,730 He did? What did he say? 58 00:02:48,331 --> 00:02:49,831 Among his books... 59 00:02:50,230 --> 00:02:51,700 Among his books... 60 00:02:52,200 --> 00:02:54,730 is a novel titled "Wilhelm Meister's Apprenticeship". 61 00:02:55,771 --> 00:02:57,301 The protagonist, Wilhelm, 62 00:02:57,301 --> 00:02:59,271 says this to his friend, Werner. 63 00:02:59,670 --> 00:03:00,910 "Werner." 64 00:03:01,510 --> 00:03:04,410 "What advantages does he derive from the system of book-keeping..." 65 00:03:04,540 --> 00:03:07,311 "by double entry! It is among..." 66 00:03:07,311 --> 00:03:10,450 "the finest inventions of the human mind." 67 00:03:11,251 --> 00:03:12,781 "Every prudent master of a house"... 68 00:03:13,081 --> 00:03:16,920 "should introduce it into his economy.” 69 00:03:18,390 --> 00:03:20,561 Goethe said something like that? 70 00:03:20,591 --> 00:03:21,890 That's right. 71 00:03:22,360 --> 00:03:25,660 Double-entry booking is a great invention, so learn it. 72 00:03:25,931 --> 00:03:28,031 It's a must if you go into business management. 73 00:03:29,001 --> 00:03:30,341 Yes, sir. 74 00:03:31,700 --> 00:03:34,670 Double-entry booking is a great invention, 75 00:03:34,670 --> 00:03:35,940 so you should learn it. 76 00:03:36,170 --> 00:03:38,380 It's a must for a business manager. 77 00:03:38,811 --> 00:03:40,350 Yes, ma'am. 78 00:03:48,390 --> 00:03:50,061 They wouldn't really fire me. 79 00:03:51,390 --> 00:03:53,660 This is driving me crazy. 80 00:03:54,531 --> 00:03:56,760 Shi Wol needs to study. 81 00:04:02,630 --> 00:04:04,341 No. Don't let it scare you. 82 00:04:05,271 --> 00:04:07,170 You have that sun. 83 00:04:17,550 --> 00:04:18,750 Fired? 84 00:04:19,581 --> 00:04:23,591 You can't fire an auditor during an audit! 85 00:04:24,021 --> 00:04:26,120 That thing that can't happen... 86 00:04:26,221 --> 00:04:30,031 is happening daily in Korea right now. 87 00:04:30,230 --> 00:04:32,401 Don't complain, and step away. 88 00:04:34,430 --> 00:04:35,870 I heard you bought an apartment. 89 00:04:37,571 --> 00:04:38,701 I heard you were getting married. 90 00:04:41,011 --> 00:04:42,271 Be careful. 91 00:04:42,641 --> 00:04:43,841 Don't do something you'll regret. 92 00:04:54,521 --> 00:04:55,591 Okay. 93 00:04:55,891 --> 00:04:57,721 I never saw anything. 94 00:04:57,721 --> 00:04:58,891 Look the other way. 95 00:04:59,021 --> 00:05:00,990 Shi Wol needs to become a professor. 96 00:05:01,261 --> 00:05:04,300 I can't let her make coffee at a failing company like this forever. 97 00:05:12,271 --> 00:05:13,341 Oh my gosh! 98 00:05:13,540 --> 00:05:14,711 Call the police! 99 00:05:23,651 --> 00:05:27,721 (Payor Insolvent) 100 00:05:37,860 --> 00:05:39,660 Why are you being all moody? 101 00:05:43,230 --> 00:05:44,641 I knew you'd be like this. 102 00:05:57,781 --> 00:05:59,920 The man who jumped from your building today... 103 00:06:00,990 --> 00:06:02,990 fell right in front of me. 104 00:06:06,021 --> 00:06:08,391 He was the president of a subsidiary of Yangji Steel. 105 00:06:09,961 --> 00:06:12,060 The companies under Yangji Steel... 106 00:06:12,100 --> 00:06:14,370 are falling like dominoes right now. 107 00:06:17,641 --> 00:06:19,841 How did things get this bad? 108 00:06:21,170 --> 00:06:22,540 My father... 109 00:06:23,610 --> 00:06:26,011 ended up that way too because his factory went under. 110 00:06:27,951 --> 00:06:30,321 If only the factory hadn't gone under... 111 00:06:35,951 --> 00:06:38,191 I've had bad luck ever since we had you! 112 00:06:38,290 --> 00:06:39,990 It's your fault! 113 00:06:40,831 --> 00:06:42,160 You! 114 00:07:01,750 --> 00:07:03,651 It must have hurt so much. 115 00:07:03,980 --> 00:07:05,850 I should've just let him hit me a little more. 116 00:07:06,221 --> 00:07:07,821 I thought I could fly or something. 117 00:07:08,850 --> 00:07:10,461 Look at this. 118 00:07:10,461 --> 00:07:11,891 It's such an eyesore. 119 00:07:13,591 --> 00:07:17,000 I got teased so much because of this scar. 120 00:07:17,100 --> 00:07:18,761 It brought me a lot of grief. 121 00:07:19,131 --> 00:07:20,300 People said it was unlucky. 122 00:07:21,901 --> 00:07:23,540 I think It's cool. 123 00:07:24,300 --> 00:07:26,870 I love that scar of yours. 124 00:07:27,711 --> 00:07:29,011 It has character. 125 00:07:36,050 --> 00:07:37,521 Want to listen to some music? 126 00:07:58,100 --> 00:08:01,441 Can you believe it 127 00:08:01,571 --> 00:08:04,781 In my dreams 128 00:08:05,011 --> 00:08:07,980 You are a princess 129 00:08:07,980 --> 00:08:11,381 Cast under a spell 130 00:08:11,420 --> 00:08:12,980 Your company... 131 00:08:15,250 --> 00:08:17,021 is like a magic castle. 132 00:08:19,721 --> 00:08:21,490 The illusion is so big, 133 00:08:22,930 --> 00:08:25,031 that it's impossible to tell how extensive... 134 00:08:26,300 --> 00:08:28,031 its fraudulent accounting is. 135 00:08:32,100 --> 00:08:33,671 Unless someone stops them... 136 00:08:33,711 --> 00:08:35,311 The tragedy from today, 137 00:08:35,471 --> 00:08:37,841 the tragedy you experienced, will repeat itself. 138 00:08:40,211 --> 00:08:41,780 Do what you want. 139 00:08:42,880 --> 00:08:45,750 You're precise, just like numbers, so you can't even lie. 140 00:08:47,020 --> 00:08:48,821 So follow your heart. 141 00:08:52,260 --> 00:08:54,890 Like you said, I made you an accountant. 142 00:08:55,360 --> 00:08:59,130 So become an accountant that I won't be ashamed of. 143 00:08:59,230 --> 00:09:00,471 Shi Wol. 144 00:09:01,100 --> 00:09:04,000 I don't need a fancy apartment. 145 00:09:04,000 --> 00:09:05,541 We can just live here. 146 00:09:06,301 --> 00:09:08,270 You said you didn't like it. 147 00:09:09,110 --> 00:09:10,171 I did? 148 00:09:10,681 --> 00:09:12,811 It's hot in the summer and cold in the winter. 149 00:09:12,841 --> 00:09:14,181 Why would I like it? 150 00:09:15,010 --> 00:09:18,020 You said you'd be happy living in a tent in Siberia... 151 00:09:18,020 --> 00:09:20,520 as long as you were with me. That was a lie, wasn't it? 152 00:09:22,091 --> 00:09:24,620 That's when I was a clueless little girl. 153 00:09:24,691 --> 00:09:26,421 I'm old now. 154 00:09:26,860 --> 00:09:28,461 I want to live in a home... 155 00:09:28,490 --> 00:09:30,701 that's cool in the summer and warm in the winter. 156 00:09:33,630 --> 00:09:35,370 I was just kidding. 157 00:09:35,571 --> 00:09:37,841 I love this place. 158 00:09:38,041 --> 00:09:40,541 We have enough memories here to fill the Great Wall. 159 00:09:42,471 --> 00:09:45,010 I meant it when I said I'd be happy... 160 00:09:45,041 --> 00:09:48,280 living in a tent in Siberia as long as I have you. 161 00:09:49,250 --> 00:09:50,280 Why? 162 00:09:52,350 --> 00:09:54,350 Because I'm not old yet. 163 00:09:56,291 --> 00:09:59,061 We're both young. 164 00:10:04,530 --> 00:10:10,740 Now, hold my hand 165 00:10:11,201 --> 00:10:17,480 Do you feel our bodies lifting up? 166 00:10:17,541 --> 00:10:20,980 Don't be scared 167 00:10:21,110 --> 00:10:24,650 Even if we fly 168 00:10:24,921 --> 00:10:27,051 Freely through 169 00:10:27,221 --> 00:10:31,461 The sky above 170 00:10:31,561 --> 00:10:35,061 The world 171 00:10:35,061 --> 00:10:39,000 Opening up before us 172 00:10:39,000 --> 00:10:41,130 Is so precious 173 00:10:41,130 --> 00:10:45,441 If we are together 174 00:10:48,811 --> 00:10:51,780 You want Ms. Yoon to be your secretary? 175 00:10:53,980 --> 00:10:55,010 Yes. 176 00:10:55,480 --> 00:10:56,780 I said no. 177 00:10:58,120 --> 00:11:00,221 I just don't mesh with Ms. Kim. 178 00:11:00,520 --> 00:11:01,990 Are you interested in Ms. Yoon? 179 00:11:02,951 --> 00:11:04,890 I need her for this and that. 180 00:11:06,421 --> 00:11:08,831 The chairman said to eat without him. 181 00:11:09,461 --> 00:11:10,461 Kwang Il. 182 00:11:10,931 --> 00:11:13,400 You shouldn't mess with female employees. 183 00:11:14,100 --> 00:11:16,030 And a secretary? 184 00:11:16,100 --> 00:11:18,671 No. Not a chance. 185 00:11:19,900 --> 00:11:21,010 That's enough. 186 00:11:21,411 --> 00:11:23,370 I'll let you eat. 187 00:11:26,140 --> 00:11:27,411 Watch your mouth. 188 00:11:28,010 --> 00:11:29,711 Was I wrong? 189 00:11:30,250 --> 00:11:31,321 Min Jae. 190 00:11:31,451 --> 00:11:34,921 You can fool around with every girl in the world, but not an employee. 191 00:11:34,921 --> 00:11:36,191 Especially not a secretary. 192 00:11:38,890 --> 00:11:40,291 I'm not interested. 193 00:11:41,760 --> 00:11:43,191 What's wrong with secretaries? 194 00:11:43,831 --> 00:11:46,461 Do you know how smart, pretty, and proper... 195 00:11:46,461 --> 00:11:48,000 Ms. Yoon is? 196 00:11:48,100 --> 00:11:50,671 I've never seen a better woman anywhere. 197 00:11:50,770 --> 00:11:52,301 You don't know anything. 198 00:11:52,600 --> 00:11:53,941 Oh my gosh. Look at him. 199 00:11:54,411 --> 00:11:56,811 You must have really fallen for her. 200 00:11:57,311 --> 00:11:58,581 Aren't you going to eat? 201 00:12:02,411 --> 00:12:03,480 What about Ji Eun? 202 00:12:04,650 --> 00:12:05,650 Ji Eun? 203 00:12:06,520 --> 00:12:08,691 What will you do about Ji Eun? 204 00:12:08,890 --> 00:12:11,421 Hong Ji Eun of Daesong Group? 205 00:12:12,620 --> 00:12:14,661 She's just a friend. 206 00:12:14,661 --> 00:12:15,831 She isn't a girl. 207 00:12:19,201 --> 00:12:22,201 Offer up the hotel and department store. 208 00:12:24,071 --> 00:12:25,500 Call him now. 209 00:12:27,541 --> 00:12:30,010 Give him the golf course as well. 210 00:12:30,311 --> 00:12:31,311 What? 211 00:12:31,480 --> 00:12:34,250 He needs to at least hit some balls while breathing fresh air... 212 00:12:34,681 --> 00:12:37,280 in his final years to let out his frustrations. 213 00:12:39,081 --> 00:12:40,451 Fine. 214 00:12:52,500 --> 00:12:53,561 Hi, Ki Joon. 215 00:12:55,331 --> 00:12:57,201 - What is it? - Sit down. 216 00:13:02,411 --> 00:13:03,671 Whistleblowing? 217 00:13:03,811 --> 00:13:06,941 Yes. You're auditing Yangji Steel, right? 218 00:13:07,311 --> 00:13:09,780 Then you must know even if I don't explain... 219 00:13:09,951 --> 00:13:12,150 how seriously fraudulent their accounting is. 220 00:13:14,451 --> 00:13:15,890 The purpose is good, 221 00:13:16,390 --> 00:13:19,291 but what if they retaliate? 222 00:13:19,461 --> 00:13:21,461 We have to take responsibility if the fraudulent audit... 223 00:13:21,561 --> 00:13:22,860 becomes a problem later on too. 224 00:13:23,191 --> 00:13:24,701 We may end up in prison. 225 00:13:25,530 --> 00:13:27,530 We can't be their puppet auditors forever. 226 00:13:30,100 --> 00:13:32,370 Yangji Steel is the worst of them. 227 00:13:32,770 --> 00:13:35,711 That's why I need your help, Yoo Wol. 228 00:13:38,341 --> 00:13:40,711 Like you said, I made you an accountant. 229 00:13:40,980 --> 00:13:44,620 So become an accountant that I won't be ashamed of. 230 00:13:48,350 --> 00:13:50,961 Well... Then... 231 00:13:52,260 --> 00:13:54,831 what must I do to help? 232 00:13:56,161 --> 00:13:59,530 A corporation will fall if it doesn't get funding. 233 00:13:59,630 --> 00:14:00,900 As you know, 234 00:14:00,971 --> 00:14:03,530 we have no sources of funds right now. 235 00:14:03,801 --> 00:14:05,100 So please... 236 00:14:05,201 --> 00:14:07,370 I know. I know very well. 237 00:14:07,571 --> 00:14:10,110 But right now, the banks are suffering as well. 238 00:14:10,110 --> 00:14:12,740 You need to help Yangji. 239 00:14:12,941 --> 00:14:14,850 Think about Min Jae. 240 00:14:16,311 --> 00:14:18,750 I understand. I'll help you. 241 00:14:19,380 --> 00:14:20,951 Thank you, Mr. Park. 242 00:14:20,951 --> 00:14:22,691 Thank you so much. 243 00:14:23,291 --> 00:14:24,591 But you know... 244 00:14:25,961 --> 00:14:27,191 Yes? 245 00:14:37,500 --> 00:14:38,600 It's honey water. 246 00:14:42,471 --> 00:14:44,280 It isn't Mr. Jung's honey. 247 00:14:45,510 --> 00:14:47,041 You can tell? 248 00:14:47,110 --> 00:14:50,110 You're right. We're out of Mr. Jung's honey. 249 00:14:50,681 --> 00:14:51,821 Does it taste bad? 250 00:14:51,821 --> 00:14:53,120 It's just sugar water! 251 00:14:53,821 --> 00:14:56,990 Call Mr. Jung and tell him to bring over honey right away. 252 00:14:57,390 --> 00:14:58,791 Father. 253 00:14:59,061 --> 00:15:02,331 We can't tell a man living in the mountains to come right away. 254 00:15:02,360 --> 00:15:04,061 I have something to ask him. 255 00:15:04,130 --> 00:15:05,530 Just call him. 256 00:15:06,831 --> 00:15:07,831 10 million dollars? 257 00:15:08,331 --> 00:15:11,801 Yes. Hanshin Bank says they can't give us more than that. 258 00:15:11,900 --> 00:15:13,201 That's not good. 259 00:15:13,270 --> 00:15:15,311 10 million dollars is nowhere enough. 260 00:15:15,311 --> 00:15:17,711 I'm sure they had no choice. 261 00:15:17,911 --> 00:15:20,880 The loan officers were against it, but the bank president... 262 00:15:21,110 --> 00:15:23,650 pushed for it. That's the only reason we're getting even that. 263 00:15:25,520 --> 00:15:26,681 What about financial institutions? 264 00:15:27,721 --> 00:15:30,020 They all refused. 265 00:15:30,490 --> 00:15:33,221 What? All of them? There are so many. 266 00:15:33,321 --> 00:15:35,791 Even the loan sharks won't let our employees... 267 00:15:35,791 --> 00:15:37,061 even get in the door... 268 00:15:37,061 --> 00:15:38,961 Why you... Stop saying we can't do it. 269 00:15:39,900 --> 00:15:41,400 Do whatever it takes to get us money. 270 00:15:44,471 --> 00:15:47,541 Why don't you ask that person? 271 00:15:50,010 --> 00:15:51,041 That person? 272 00:15:51,841 --> 00:15:57,211 - Where are you going? - Where are you going? 273 00:15:57,211 --> 00:16:02,451 - Why are you lost? - Why are you lost? 274 00:16:02,490 --> 00:16:04,961 - I came all alone - I came all alone 275 00:16:04,961 --> 00:16:07,831 - While crying - While crying 276 00:16:07,831 --> 00:16:12,301 - Tears of sorrow - Tears of sorrow 277 00:16:12,360 --> 00:16:13,630 Check. 278 00:16:14,900 --> 00:16:18,900 (Heungnam Industries) 279 00:16:25,081 --> 00:16:26,110 You want money? 280 00:16:29,451 --> 00:16:30,581 You've lost your mind. 281 00:16:30,780 --> 00:16:33,350 The chairman doesn't know I'm here. 282 00:16:33,480 --> 00:16:34,490 Why not? 283 00:16:35,250 --> 00:16:37,020 Why don't you beg and cry, 284 00:16:37,091 --> 00:16:40,390 saying all the companies are dying because of their debts, 285 00:16:41,691 --> 00:16:43,431 and prevent going bankrupt? 286 00:16:43,961 --> 00:16:44,961 Why? 287 00:16:45,061 --> 00:16:48,730 Is it too hard to swindle banks of their money this time? 288 00:16:48,870 --> 00:16:52,270 I'm sorry about what happened in the past. 289 00:16:54,041 --> 00:16:55,211 "In the past"? 290 00:16:56,841 --> 00:16:58,240 You jerk. 291 00:16:58,980 --> 00:17:01,380 Even now, whenever I think about what happened, 292 00:17:02,181 --> 00:17:03,681 it wakes me up in the middle of the night. 293 00:17:05,050 --> 00:17:06,221 I have no business with you, 294 00:17:07,050 --> 00:17:08,050 so get out now. 295 00:17:08,191 --> 00:17:09,490 Please help us. 296 00:17:09,921 --> 00:17:12,921 We'll give you double of what we borrow. 297 00:17:12,921 --> 00:17:15,030 I refuse even if you give me 10 times! 298 00:17:15,191 --> 00:17:16,330 I'm not stupid! 299 00:17:18,201 --> 00:17:20,060 You'll be bankrupt soon anyway. 300 00:17:20,431 --> 00:17:21,671 Get out right now! 301 00:17:21,901 --> 00:17:23,530 Please save us, sir. 302 00:17:23,871 --> 00:17:25,101 I implore you. 303 00:17:32,740 --> 00:17:34,881 It's me. Bring me my food. 304 00:17:35,211 --> 00:17:36,681 My usual. 305 00:17:37,280 --> 00:17:38,320 That's right. 306 00:17:38,351 --> 00:17:40,250 I'm starving, so make it quick. 307 00:17:44,421 --> 00:17:46,020 Get out right now. 308 00:17:46,461 --> 00:17:47,631 Go! 309 00:17:55,000 --> 00:17:56,701 Please give me a call... 310 00:17:57,230 --> 00:17:58,441 if you change your mind. 311 00:17:59,141 --> 00:18:00,601 If you go outside, 312 00:18:01,510 --> 00:18:03,770 there's a good moray eel soup place. 313 00:18:04,480 --> 00:18:07,181 You should have some on your way back. 314 00:18:07,911 --> 00:18:09,451 It's the best... 315 00:18:09,851 --> 00:18:12,580 when you have heartburn. The best. 316 00:18:12,681 --> 00:18:18,691 (Heungnam Industries) 317 00:18:18,691 --> 00:18:23,760 (Heungnam Industries) 318 00:18:40,840 --> 00:18:42,080 If you go outside, 319 00:18:42,550 --> 00:18:44,780 there's a good moray eel soup place. 320 00:18:57,931 --> 00:19:01,131 I went to the fish store, and they were throwing this away. 321 00:19:01,230 --> 00:19:04,000 He said no one buys it because it doesn't taste good. 322 00:19:04,701 --> 00:19:07,040 So I got it for free. 323 00:19:07,540 --> 00:19:08,740 Moray eel? 324 00:19:09,010 --> 00:19:11,810 Yes. We eat this a lot back home, 325 00:19:11,911 --> 00:19:14,381 but people in Seoul don't know it very well. 326 00:19:14,451 --> 00:19:15,881 I see. 327 00:19:21,151 --> 00:19:22,151 How is it? 328 00:19:23,250 --> 00:19:24,260 It's delicious. 329 00:19:25,121 --> 00:19:26,290 Really? 330 00:19:29,060 --> 00:19:30,330 Where would you like to go? 331 00:19:31,060 --> 00:19:32,361 Let's go to the office. 332 00:19:38,471 --> 00:19:40,540 I really don't get it. 333 00:19:41,171 --> 00:19:42,171 What? 334 00:19:42,240 --> 00:19:44,441 You have more money than a conglomerate chairman. 335 00:19:44,441 --> 00:19:45,810 Why do you live like this? 336 00:19:45,980 --> 00:19:48,050 Gosh. That again? 337 00:19:48,681 --> 00:19:51,320 You shouldn't nag a person when they're eating. 338 00:19:51,721 --> 00:19:55,421 Why do you nag every time you see me? 339 00:19:55,421 --> 00:19:58,161 Don't just make money. Start spending a little. 340 00:19:58,221 --> 00:20:00,590 Eat expensive foods and move into a nicer office. 341 00:20:00,790 --> 00:20:02,790 You own expensive buildings in Gangnam. 342 00:20:02,790 --> 00:20:04,800 Why are you here? 343 00:20:04,830 --> 00:20:06,330 My goodness. 344 00:20:06,401 --> 00:20:08,530 Why would I leave this ideal spot? 345 00:20:08,631 --> 00:20:10,000 For whose benefit? 346 00:20:10,000 --> 00:20:11,701 Is that why you can't leave? 347 00:20:11,701 --> 00:20:12,701 Naturally. 348 00:20:14,270 --> 00:20:17,780 The reason I was able to make so much money is... 349 00:20:17,881 --> 00:20:20,911 that I got good land. 350 00:20:21,550 --> 00:20:23,080 Please introduce me... 351 00:20:23,080 --> 00:20:25,221 to the fortune teller who found this plot for you. 352 00:20:25,520 --> 00:20:29,050 Why? Do you want to buy a lucky plot of land too? 353 00:20:29,090 --> 00:20:31,921 I wish. You know my situation. 354 00:20:32,290 --> 00:20:33,691 Duk Shil. 355 00:20:33,691 --> 00:20:35,361 Now that she got a job, 356 00:20:35,361 --> 00:20:37,760 I want to know when she should get married. 357 00:20:37,800 --> 00:20:39,101 My gosh. 358 00:20:39,300 --> 00:20:41,431 Is she that old already? 359 00:20:42,500 --> 00:20:45,441 So where is she working anyway? 360 00:20:46,171 --> 00:20:47,401 Hanshin Finance. 361 00:20:47,570 --> 00:20:48,770 Hanshin Finance? 362 00:20:49,040 --> 00:20:51,810 You're so lucky. Congratulations, Duk Shil. 363 00:20:51,810 --> 00:20:53,141 Thanks. 364 00:20:53,141 --> 00:20:55,851 I heard finance companies pay well. 365 00:20:55,851 --> 00:20:57,550 You're impressive. 366 00:20:57,550 --> 00:20:59,721 Sorry I got a job by myself. 367 00:21:00,851 --> 00:21:02,691 I'm glad at least you got a job. 368 00:21:02,691 --> 00:21:04,461 Your mom must be so happy. 369 00:21:05,260 --> 00:21:08,391 I'm going to make money and give my mom a life of luxury. 370 00:21:08,631 --> 00:21:11,631 She suffered so much, raising me all by herself. 371 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 Here. 372 00:21:16,901 --> 00:21:18,371 These are the documents I was able to get. 373 00:21:21,770 --> 00:21:22,810 Thanks. 374 00:21:22,871 --> 00:21:24,580 But these aren't nearly enough. 375 00:21:24,641 --> 00:21:25,810 It's just the tip of the iceberg. 376 00:21:26,411 --> 00:21:27,750 I have good news. 377 00:21:27,980 --> 00:21:29,681 - Good news? - Yes. 378 00:21:30,010 --> 00:21:32,951 100 out of 270 of the accountants agreed to join... 379 00:21:33,351 --> 00:21:36,651 in the whistleblowing of Yangji's fraudulent accounting. 380 00:21:37,020 --> 00:21:38,060 Really? 381 00:21:38,060 --> 00:21:40,661 Yes. 2 to 3 from each accounting firm, 382 00:21:41,090 --> 00:21:43,790 for a total of 20 people, agreed to be actively involved. 383 00:21:45,260 --> 00:21:47,060 That's great. I'm so glad. 384 00:21:51,641 --> 00:21:54,040 Let's go to N.EX.T's concert. 385 00:21:54,101 --> 00:21:58,080 There's a rumor they're disbanding after the year-end concert. 386 00:21:58,381 --> 00:22:00,780 Then is Shin Hae Chul retiring like Seo Tae Ji? 387 00:22:01,211 --> 00:22:02,550 Who knows? 388 00:22:03,151 --> 00:22:06,351 Tae Ji left. Now, Hae Chul? 389 00:22:06,621 --> 00:22:08,121 I feel betrayed. 390 00:22:08,121 --> 00:22:11,191 No. Hae Chul will definitely come back to us. 391 00:22:11,221 --> 00:22:13,121 - I have faith. - Really? 392 00:22:13,320 --> 00:22:15,661 I'll treat you to the concert to celebrate my new job. 393 00:22:15,691 --> 00:22:18,260 For real? Thank you. 394 00:22:19,560 --> 00:22:21,300 Let's eat something nice. 395 00:22:21,300 --> 00:22:23,371 - My treat. - Okay. Let's go. 396 00:22:28,810 --> 00:22:29,941 That poor girl. 397 00:22:32,010 --> 00:22:33,040 Who? 398 00:22:33,411 --> 00:22:35,111 She got a job at Hanshin Finance. 399 00:22:35,881 --> 00:22:36,881 So? 400 00:22:36,881 --> 00:22:38,980 I know someone at a financial institution, 401 00:22:39,250 --> 00:22:41,391 and he said things are bad for them right now. 402 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 How come? 403 00:22:42,520 --> 00:22:45,361 Thailand is in a crisis right now because the baht plummeted. 404 00:22:46,020 --> 00:22:47,691 Our country's financial institutions... 405 00:22:47,691 --> 00:22:50,191 gave crazy loans to Thai banks. 406 00:22:50,861 --> 00:22:52,861 I hear it's pretty much impossible to collect on those loans. 407 00:22:54,330 --> 00:22:55,330 No wonder. 408 00:22:55,570 --> 00:22:57,101 That's why those financial institutions... 409 00:22:57,101 --> 00:22:59,641 were cashing in on Yangji's promissory notes like crazy. 410 00:22:59,641 --> 00:23:02,010 I hear Hanshin particularly is struggling... 411 00:23:02,340 --> 00:23:04,211 and will file for bankruptcy soon. 412 00:23:04,240 --> 00:23:05,980 So that girl just now... 413 00:23:06,111 --> 00:23:08,810 may become unemployed as soon as she starts her job. 414 00:23:11,250 --> 00:23:12,721 Poor thing. 415 00:23:13,951 --> 00:23:16,020 Okay, let's each gather... 416 00:23:16,121 --> 00:23:18,621 evidence of Yangji Group's fraudulent account. 417 00:23:19,990 --> 00:23:21,760 Okay. Sure. 418 00:23:27,931 --> 00:23:30,030 We apologize for the inconvenience. 419 00:23:30,270 --> 00:23:31,401 Not at all. 420 00:23:31,840 --> 00:23:34,711 Why does our father only eat your honey, Mr. Jung? 421 00:23:35,040 --> 00:23:37,840 Is this different from normal honey? 422 00:23:37,911 --> 00:23:39,280 I do not know. 423 00:23:39,540 --> 00:23:41,010 I have no idea... 424 00:23:41,181 --> 00:23:43,711 why the chairman likes my honey. 425 00:23:47,451 --> 00:23:48,621 It's a mystery. 426 00:23:49,351 --> 00:23:51,990 Mr. Jung gathers the honey personally, 427 00:23:51,990 --> 00:23:54,320 so it must have good energy. 428 00:23:55,230 --> 00:23:56,330 Am I right? 429 00:23:57,090 --> 00:24:00,330 One is for the chairman. The other is for you. 430 00:24:00,560 --> 00:24:02,131 Your body is cold, 431 00:24:02,131 --> 00:24:04,740 so you should have one spoon every day. 432 00:24:05,540 --> 00:24:07,800 What about me? Don't I get any? 433 00:24:07,871 --> 00:24:09,740 The chairman asked you to come in. 434 00:24:10,411 --> 00:24:11,510 Okay, then. 435 00:24:14,911 --> 00:24:17,310 What's his problem? Did he just ignore me? 436 00:24:19,451 --> 00:24:20,651 One more thing. 437 00:24:20,780 --> 00:24:23,421 How does that jerk know your body is cold? 438 00:24:23,990 --> 00:24:25,090 Aren't you leaving? 439 00:24:25,790 --> 00:24:26,861 What? 440 00:24:28,290 --> 00:24:31,191 Go to your house since you're done eating. 441 00:24:34,000 --> 00:24:37,131 What? Can't I be here? 442 00:24:37,330 --> 00:24:40,270 I'm at my dad's house. Who is she to tell me to leave? 443 00:24:40,871 --> 00:24:42,270 I'm taking this. 444 00:24:43,611 --> 00:24:44,681 What? 445 00:24:45,611 --> 00:24:47,510 Are you telling me to dump Steel? 446 00:24:47,780 --> 00:24:49,111 I can't do that. 447 00:24:49,111 --> 00:24:51,111 I poured so much money into it. 448 00:24:51,520 --> 00:24:53,750 If you do not, everything else will die. 449 00:24:53,820 --> 00:24:55,851 Like I said, I can't do that. 450 00:24:58,221 --> 00:24:59,990 I have nothing else to say. 451 00:24:59,990 --> 00:25:01,260 I will go now. 452 00:25:01,530 --> 00:25:04,161 Wait. About Kwang Il. 453 00:25:06,530 --> 00:25:09,300 Is he really destined to be a king? 454 00:25:09,931 --> 00:25:11,101 Why do you ask? 455 00:25:11,171 --> 00:25:12,770 From what I see, 456 00:25:13,671 --> 00:25:17,141 he doesn't seem to be fit to be king. 457 00:25:18,010 --> 00:25:21,351 Based on your grandson's birth date, he's destined to be king. 458 00:25:21,611 --> 00:25:23,250 Then what's wrong with him? 459 00:25:24,621 --> 00:25:27,421 The time has not come yet. 460 00:25:27,750 --> 00:25:29,621 Do not worry yourself so. 461 00:25:29,621 --> 00:25:31,290 When will the time come? 462 00:25:31,691 --> 00:25:35,030 If he meets the right woman and has a child with her, 463 00:25:36,361 --> 00:25:39,961 he will surely take the path to be king. 464 00:25:44,471 --> 00:25:47,040 It's nice out. Can't we study outdoors? 465 00:25:48,211 --> 00:25:49,270 No, sir. 466 00:25:49,871 --> 00:25:50,911 Why not? 467 00:25:52,310 --> 00:25:55,111 The vice chairman said to give your lessons here. 468 00:25:56,550 --> 00:25:57,651 The vice chairman? 469 00:25:58,621 --> 00:25:59,621 Yes. 470 00:26:00,881 --> 00:26:02,750 Okay, fine. 471 00:26:03,351 --> 00:26:04,451 What are we studying today? 472 00:26:05,461 --> 00:26:07,590 We will study fraudulent accounting. 473 00:26:07,790 --> 00:26:08,830 Fraudulent accounting? 474 00:26:09,861 --> 00:26:11,530 It's fraudulent to create false ledgers... 475 00:26:11,530 --> 00:26:14,161 in order to make yourself appear more profitable, 476 00:26:14,461 --> 00:26:17,871 or report fewer profits in order to avoid paying taxes. 477 00:26:19,000 --> 00:26:22,111 In order words, it's like putting make-up on the ledgers. 478 00:26:23,371 --> 00:26:25,240 Make-up? On ledgers? 479 00:26:25,911 --> 00:26:29,411 It isn't a crime to put make-up on a person's face, 480 00:26:29,411 --> 00:26:31,921 but it's a crime to put make-up on a company's ledgers. 481 00:26:33,881 --> 00:26:35,320 Our company too? 482 00:26:36,921 --> 00:26:39,820 Our vice chairman was an accountant, so I'm sure he did it right. 483 00:26:39,891 --> 00:26:40,891 Don't you agree? 484 00:26:41,691 --> 00:26:42,730 I don't know. 485 00:26:42,830 --> 00:26:45,000 I never looked at our ledgers. 486 00:26:47,701 --> 00:26:49,971 That makes me very curious. 487 00:26:50,570 --> 00:26:53,240 Go to Accounting and bring me all the ledgers. 488 00:26:54,740 --> 00:26:55,871 The ledgers? 489 00:26:55,971 --> 00:26:58,411 Yes. I want to know about our company's financial situation. 490 00:26:59,510 --> 00:27:01,681 Why do you suddenly want to know... 491 00:27:01,681 --> 00:27:05,280 You said I need to know numbers if I want to manage a business. 492 00:27:05,480 --> 00:27:08,851 I'm going to be the owner of Yangji Group. 493 00:27:08,851 --> 00:27:10,221 Naturally, I should know. 494 00:27:11,461 --> 00:27:12,461 Yes, sir. 495 00:27:13,221 --> 00:27:14,461 But Ms. Yoon... 496 00:27:15,260 --> 00:27:16,330 Yes, sir. 497 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Aren't you hungry? 498 00:27:18,560 --> 00:27:21,500 Our hotel restaurant cooks amazing steak. 499 00:27:22,330 --> 00:27:23,800 I already ate. 500 00:27:23,800 --> 00:27:25,101 Why don't you go and eat? 501 00:27:25,101 --> 00:27:27,671 I'll get the ledgers from Accounting in the meantime. 502 00:27:33,911 --> 00:27:35,611 She's like a brick wall. 503 00:27:36,750 --> 00:27:39,921 But then again, that's her charm. 504 00:27:46,520 --> 00:27:48,191 Mr. Choi is inside. 505 00:27:50,861 --> 00:27:53,060 Is there something you'd like to say to me? 506 00:27:53,260 --> 00:27:55,131 I hear you're teaching him accounting. 507 00:27:56,101 --> 00:27:58,671 Yes, sir. He asked me to. 508 00:27:59,300 --> 00:28:02,441 I know I'm not an expert. I'm sorry sir. 509 00:28:02,441 --> 00:28:04,070 Then don't do things you need to apologize for. 510 00:28:04,671 --> 00:28:07,040 If something improper happens between you two, 511 00:28:07,080 --> 00:28:09,480 as the vice chairman... No, as his father, 512 00:28:10,580 --> 00:28:12,151 I will not forgive you. 513 00:28:21,361 --> 00:28:23,230 There's no need to worry about that. 514 00:28:29,101 --> 00:28:31,270 Sit. I have something to say to you. 515 00:28:34,371 --> 00:28:35,441 What is it? 516 00:28:36,310 --> 00:28:38,070 How could Yangji Group's heir... 517 00:28:38,280 --> 00:28:40,711 learn business management from a secretary? 518 00:28:41,111 --> 00:28:44,211 Are you trying to get people to talk about you? 519 00:28:44,980 --> 00:28:46,820 Who cares what people say? 520 00:28:47,221 --> 00:28:49,921 I hate studying, but I'm actually trying. 521 00:28:52,020 --> 00:28:53,891 Fine. Tell me... 522 00:28:54,391 --> 00:28:56,790 how she's better than experts in business management. 523 00:28:57,290 --> 00:28:58,931 I told you. 524 00:28:59,401 --> 00:29:01,871 She simplifies things so that I can understand. 525 00:29:02,730 --> 00:29:04,171 Don't look down on her. 526 00:29:04,230 --> 00:29:06,941 She'd be an awesome chairman if given the chance. 527 00:29:07,240 --> 00:29:08,641 Don't be stupid. 528 00:29:08,641 --> 00:29:10,570 I'm saying that's how smart she is. 529 00:29:12,340 --> 00:29:13,641 About Ji Eun... 530 00:29:14,711 --> 00:29:16,951 She always liked you ever since you were children. 531 00:29:17,080 --> 00:29:18,221 What do you think? 532 00:29:18,651 --> 00:29:19,681 What do you mean? 533 00:29:20,151 --> 00:29:21,320 The company is struggling. 534 00:29:22,951 --> 00:29:25,320 It would be of great help to us if we made ties... 535 00:29:25,361 --> 00:29:27,020 with Daesong through marriage. 536 00:29:27,621 --> 00:29:30,161 Are you telling me to enter into an arranged marriage? 537 00:29:30,230 --> 00:29:31,260 That's right. 538 00:29:33,401 --> 00:29:35,171 Marry Ji Eun, 539 00:29:35,401 --> 00:29:36,530 and just play with... 540 00:29:36,530 --> 00:29:38,101 I'm not you. 541 00:29:39,641 --> 00:29:41,611 I refuse to enter into an arranged marriage. 542 00:29:41,810 --> 00:29:43,211 Think of the company. 543 00:29:43,211 --> 00:29:45,340 Don't order me around. 544 00:29:47,510 --> 00:29:48,681 Why that little... 545 00:29:54,651 --> 00:29:55,790 (Yangji Chemical, Yangji Produce Yangji Electronics) 546 00:30:06,260 --> 00:30:09,671 These are for authorized persons only. 547 00:30:10,371 --> 00:30:12,871 It's for Mr. Choi Kwang Il. You got the call, right? 548 00:30:13,300 --> 00:30:14,371 Yes. 549 00:30:14,471 --> 00:30:16,310 I couldn't give them to you otherwise. 550 00:30:19,381 --> 00:30:22,681 They're top secret, so please be very careful with them. 551 00:30:23,111 --> 00:30:24,211 I will. 552 00:30:34,421 --> 00:30:35,560 What happened? 553 00:30:35,861 --> 00:30:37,290 Didn't they call you back? 554 00:30:37,661 --> 00:30:39,000 I said I'd write up a report then... 555 00:30:39,000 --> 00:30:42,171 that they refused my opinion, so they couldn't call me back. 556 00:30:42,270 --> 00:30:43,871 We're in the middle of an audit after all. 557 00:30:44,070 --> 00:30:46,701 Nice. I'm impressed. 558 00:30:48,310 --> 00:30:49,740 Anyway, Shi Wol, 559 00:30:50,611 --> 00:30:52,411 other CPAs my year... 560 00:30:53,010 --> 00:30:56,181 want to whistleblow regarding Yangji's fraudulent accounting. 561 00:30:57,510 --> 00:31:00,280 So I agreed to help. 562 00:31:01,221 --> 00:31:02,221 I'm sorry. 563 00:31:06,461 --> 00:31:07,661 I told you... 564 00:31:08,260 --> 00:31:10,161 to become an accountant I won't be ashamed of. 565 00:31:10,790 --> 00:31:12,101 Don't be sorry. 566 00:31:12,330 --> 00:31:13,601 I'll get mad. 567 00:31:14,861 --> 00:31:15,871 Thanks. 568 00:31:17,171 --> 00:31:19,570 You can't hide the sun with your hands. 569 00:31:19,601 --> 00:31:21,740 If the truth is bound to get out anyway, 570 00:31:21,810 --> 00:31:24,711 it's best for everyone to get it out as soon as possible. 571 00:31:28,510 --> 00:31:30,411 Then you may need these too. 572 00:31:32,451 --> 00:31:33,451 What are they? 573 00:31:33,780 --> 00:31:36,750 I got them from Accounting for the junior managing director. 574 00:31:37,451 --> 00:31:38,590 They're top secret. 575 00:31:40,861 --> 00:31:42,030 What? 576 00:31:42,560 --> 00:31:44,830 Whistleblowing? Who? 577 00:31:45,431 --> 00:31:48,030 I hear they're young CPAs. 578 00:31:50,000 --> 00:31:51,740 Of all the nerve. 579 00:31:52,000 --> 00:31:53,901 We gave them work, 580 00:31:53,941 --> 00:31:55,371 and this is how they repay us? 581 00:31:55,510 --> 00:31:58,141 Which accounting firm? Fire them at once! 582 00:31:59,141 --> 00:32:01,441 - But the thing is... - What? 583 00:32:01,441 --> 00:32:04,381 There are many accounting firms involved, so... 584 00:32:06,651 --> 00:32:08,391 There are rumors of us going bankrupt, 585 00:32:08,421 --> 00:32:10,651 but if accountants expose us as well, 586 00:32:10,990 --> 00:32:13,590 it'll really be over for us. 587 00:32:14,461 --> 00:32:15,730 Find a way. 588 00:32:16,161 --> 00:32:17,760 A way? 589 00:32:17,891 --> 00:32:19,330 Stop them no matter what. 590 00:32:19,800 --> 00:32:21,131 Do whatever it takes. 591 00:32:21,161 --> 00:32:22,471 Otherwise, we all die. 592 00:32:23,201 --> 00:32:24,270 Yes, sir. 593 00:32:24,730 --> 00:32:26,740 First, find the leader. 594 00:32:26,840 --> 00:32:29,010 I'll make the rat pay. 595 00:32:29,671 --> 00:32:30,810 Yes, sir. 596 00:32:38,181 --> 00:32:39,221 What's wrong? 597 00:32:40,250 --> 00:32:41,651 This is ridiculous. 598 00:32:42,451 --> 00:32:43,490 What? 599 00:32:44,590 --> 00:32:46,060 If this gets out, 600 00:32:47,060 --> 00:32:49,361 it won't be just Steel. The entire group will go under. 601 00:33:10,780 --> 00:33:12,421 (A Place in the Sun) 602 00:33:12,480 --> 00:33:13,780 If this gets out, 603 00:33:13,780 --> 00:33:15,621 it won't be just Steel. The entire group will go under. 604 00:33:15,621 --> 00:33:17,621 If it gets out that you leaked it, you'll be in danger. 605 00:33:17,820 --> 00:33:19,320 Get out of there right now. 606 00:33:19,391 --> 00:33:21,090 They're going for you. 607 00:33:21,090 --> 00:33:22,790 This is everything about Kim Yoo Wol. 608 00:33:22,790 --> 00:33:25,101 No way. He showed up in front of me... 609 00:33:25,500 --> 00:33:27,431 as if he wanted to take revenge on me. 610 00:33:27,601 --> 00:33:29,230 Did you meet that child? 611 00:33:29,330 --> 00:33:30,730 He's hiding right now. 612 00:33:30,770 --> 00:33:33,070 You kicked Ms. Yoon out! 613 00:33:33,371 --> 00:33:35,641 What will you do about the accountant? 614 00:33:35,641 --> 00:33:38,240 I will do as you wish once again. 42207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.