All language subtitles for 911 (2018) TV series M4uHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:04,383 ["Divertimento in D Major" by Mozart playing] 2 00:00:09,492 --> 00:00:11,390 Maddie, hold still. 3 00:00:11,425 --> 00:00:14,324 Wedding dresses aren't built for pacing. 4 00:00:14,359 --> 00:00:16,257 They're half an hour late. Dad, anything? 5 00:00:16,292 --> 00:00:17,776 Straight to voice mail. 6 00:00:17,810 --> 00:00:20,330 Hey, Evan, it's your father again. 7 00:00:20,365 --> 00:00:22,677 You know, your sister's getting married today 8 00:00:22,712 --> 00:00:25,025 and she would love it if you were here. 9 00:00:25,059 --> 00:00:26,957 Oh, and if you could bring the groom, 10 00:00:26,992 --> 00:00:28,097 that would be great. 11 00:00:28,131 --> 00:00:29,408 Buck's car just pulled up. 12 00:00:29,443 --> 00:00:31,962 [gasps] Okay! Okay. 13 00:00:31,997 --> 00:00:32,998 Is Chimney in his tux? 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,724 I didn't see. 15 00:00:34,758 --> 00:00:36,277 It's fine. Okay. 16 00:00:36,312 --> 00:00:38,555 How is it? 17 00:00:38,590 --> 00:00:40,350 [Margaret] You look beautiful. 18 00:00:44,113 --> 00:00:46,080 Oh, no, no, no. 19 00:00:46,115 --> 00:00:47,840 Don't let him come in here. He can't see me 20 00:00:47,875 --> 00:00:50,671 until the ceremony. Why are you dressed like that? 21 00:00:50,705 --> 00:00:52,742 Uh, it was a-a themed party. 22 00:00:52,776 --> 00:00:54,468 What was it, pastel and puke? 23 00:00:54,502 --> 00:00:57,091 No. '80s. I'm Crockett, he's Tubbs. 24 00:00:57,126 --> 00:00:58,955 [scoffs] He's Tubbs, I'm Crockett. 25 00:00:58,989 --> 00:01:01,820 And this isn't my puke, I don't think. 26 00:01:01,854 --> 00:01:03,649 Okay, whatever. Can you just go and get changed? 27 00:01:03,684 --> 00:01:05,168 You're over half an hour late. 28 00:01:06,894 --> 00:01:08,654 Where's Chimney? 29 00:01:08,689 --> 00:01:11,416 It's complicated. 30 00:01:15,765 --> 00:01:18,595 -Yes... -[Eddie] Hey. 31 00:01:18,630 --> 00:01:19,664 Huh? 32 00:01:19,700 --> 00:01:21,426 You are late. 33 00:01:21,460 --> 00:01:23,566 Had to drop off Christopher at his cousin's. 34 00:01:23,600 --> 00:01:25,878 Ooh, sliders. 35 00:01:25,913 --> 00:01:26,914 Ah, ah. No. 36 00:01:26,948 --> 00:01:28,053 You didn't just do that. 37 00:01:28,088 --> 00:01:30,504 We are waiting until Chimney gets here. 38 00:01:30,538 --> 00:01:31,815 Can we at least have drinks? 39 00:01:31,850 --> 00:01:34,024 Not the champagne. 40 00:01:34,059 --> 00:01:36,268 -[indistinct chatter in distance] -[music playing] 41 00:01:36,303 --> 00:01:38,822 -Hey. -Hey. Hey. 42 00:01:38,857 --> 00:01:41,170 -Hey, uh, glad you could make it. -Of course. 43 00:01:42,826 --> 00:01:44,690 Didn't know you could bring a date to a bachelor party. 44 00:01:44,725 --> 00:01:46,520 Hey, I knew Chimney before he was Chimney. 45 00:01:46,554 --> 00:01:48,591 Yeah, also, he's not officially my date 46 00:01:48,625 --> 00:01:49,729 until the wedding tomorrow. 47 00:01:49,764 --> 00:01:51,352 Tonight is about Chimney. 48 00:01:51,387 --> 00:01:53,458 But his wedding is about you? 49 00:01:54,424 --> 00:01:55,874 You want a drink? 50 00:01:55,908 --> 00:01:57,151 Orange juice. I'm on standby. 51 00:01:57,186 --> 00:02:00,189 What is this? Uh, I told you it's '80s theme. 52 00:02:00,223 --> 00:02:02,708 They had Henleys in the '80s. 53 00:02:02,743 --> 00:02:05,504 Who are you guys supposed to be, Wedding Singer? 54 00:02:05,539 --> 00:02:07,230 Wedding Singer's'90s. 55 00:02:07,265 --> 00:02:10,440 Crockett and Tubbs, Miami Vice. 56 00:02:10,475 --> 00:02:12,201 Ah. Which one's Crockett? 57 00:02:12,235 --> 00:02:13,788 -I am. -I am. -[Karen] Which room is it? 58 00:02:13,823 --> 00:02:15,273 [Hen] Oh, it's-it's here, I think. 59 00:02:15,307 --> 00:02:17,723 -Oh, hi. -Hey! 60 00:02:17,758 --> 00:02:19,760 -Hello. -Hey. 61 00:02:19,794 --> 00:02:21,727 Oh, sliders! 62 00:02:21,762 --> 00:02:23,833 Reach for them and you'll be pulling back a bloody stump. 63 00:02:23,867 --> 00:02:26,732 -Oh. -We're just waiting until Chimney arrives. 64 00:02:26,767 --> 00:02:29,010 Mmm, delicious. 65 00:02:29,045 --> 00:02:31,910 You put that back right now. 66 00:02:33,704 --> 00:02:35,741 [music playing in distance] 67 00:02:37,709 --> 00:02:40,712 All right, yeah, okay, so, he-he's still not picking up. 68 00:02:40,746 --> 00:02:42,954 -Curse of the caller ID. -[Buck] Well, I was thinking 69 00:02:42,990 --> 00:02:44,888 maybe you could give him a call. 70 00:02:44,923 --> 00:02:46,856 No. I'm not calling him. 71 00:02:46,890 --> 00:02:48,754 He told you he didn't want this party. 72 00:02:48,789 --> 00:02:51,136 Uh, what do you mean? No, he didn't. 73 00:02:51,171 --> 00:02:53,552 No, Buck. How many times do I have to tell you? 74 00:02:53,587 --> 00:02:54,898 I don't want a bachelor party. 75 00:02:54,933 --> 00:02:56,279 Of course you do. Come on, 76 00:02:56,314 --> 00:02:58,108 it's your last night as a free man. 77 00:02:58,143 --> 00:02:59,765 [Chimney] No it's the one night I'll be staying in a hotel 78 00:02:59,800 --> 00:03:02,078 until I go home to the woman I've been living with 79 00:03:02,112 --> 00:03:03,148 for quite some time. 80 00:03:03,183 --> 00:03:05,530 I'm not talking strippers and debauchery. 81 00:03:05,564 --> 00:03:08,118 It's gonna be wholesome, '80s-themed karaoke. 82 00:03:08,153 --> 00:03:09,810 You're giving me a headache. 83 00:03:09,844 --> 00:03:12,502 Okay, great. I'll handle everything. 84 00:03:12,537 --> 00:03:14,780 We should totally go as Crockett and Tubbs. 85 00:03:14,815 --> 00:03:16,954 Absolutely. 86 00:03:16,989 --> 00:03:18,198 -'Night. -Thanks. 87 00:03:18,232 --> 00:03:20,476 Wait, guys, come on. R-Really? 88 00:03:20,510 --> 00:03:23,444 Okay, listen, you guys, just stay for karaoke... 89 00:03:23,478 --> 00:03:25,446 We have a hard out with our babysitter. 90 00:03:25,481 --> 00:03:27,517 Thanks, we had a... time. 91 00:03:27,552 --> 00:03:29,692 Ravi. 92 00:03:29,726 --> 00:03:32,384 See you tomorrow, right? 93 00:03:32,418 --> 00:03:35,145 [indistinct chatter in distance] 94 00:03:38,321 --> 00:03:39,909 Sorry, I got to go. 95 00:03:39,942 --> 00:03:41,841 You, too? Wh-Where's the fire? 96 00:03:41,876 --> 00:03:43,395 Angeles Crest. 97 00:03:43,430 --> 00:03:45,259 Wait, you have to go on duty? 98 00:03:45,293 --> 00:03:47,606 Afraid so. I'll try my damndest 99 00:03:47,641 --> 00:03:49,746 -to make it to the wedding. -Yeah. okay. 100 00:03:52,887 --> 00:03:55,269 Be safe. 101 00:03:57,478 --> 00:03:59,515 Man, I can't believe he didn't show up 102 00:03:59,549 --> 00:04:01,033 to his own bachelor party. 103 00:04:01,068 --> 00:04:04,105 Maybe he meant it when he said he didn't want one. 104 00:04:04,140 --> 00:04:06,280 -[doors open] -[women laughing] 105 00:04:06,315 --> 00:04:08,040 Sorry, wrong room. 106 00:04:08,075 --> 00:04:09,870 Uh, wait, wait, wait, um, 107 00:04:09,904 --> 00:04:11,285 you guys want some sliders? 108 00:04:11,320 --> 00:04:13,391 ♪ Party people!♪ 109 00:04:13,425 --> 00:04:16,980 ♪ Yeah♪ 110 00:04:17,015 --> 00:04:18,292 ♪ Whoomp, there it is, whoomp, there it is... ♪ 111 00:04:18,327 --> 00:04:21,261 [cheering, shouting] 112 00:04:21,295 --> 00:04:22,952 Man, I can't believe he's missing 113 00:04:22,986 --> 00:04:26,093 the best bachelor party of his whole entire life. 114 00:04:26,127 --> 00:04:27,957 He should be here. These people love him. 115 00:04:27,991 --> 00:04:30,373 They do. They really do. 116 00:04:30,408 --> 00:04:33,238 They really do. Wait, you know what? 117 00:04:33,273 --> 00:04:35,516 If-if he can't come to the party, 118 00:04:35,551 --> 00:04:37,138 maybe we should take the party to him. 119 00:04:37,173 --> 00:04:38,416 We get an Uber! 120 00:04:38,450 --> 00:04:40,003 -We get an Uber. We... -We're gonna get an Uber! 121 00:04:40,038 --> 00:04:41,764 -Uber! -Uber! 122 00:04:42,868 --> 00:04:44,491 Chimney. 123 00:04:44,525 --> 00:04:45,906 Oh, come on. 124 00:04:45,940 --> 00:04:47,010 [indistinct chatter] 125 00:04:47,045 --> 00:04:49,081 It's, uh, it's locked. 126 00:04:49,116 --> 00:04:50,738 -You got a key? -[Eddie] We don't need a key. 127 00:04:50,773 --> 00:04:53,396 We're firefighters. 128 00:04:53,431 --> 00:04:55,018 -We are. -[cheering, whooping] 129 00:04:55,053 --> 00:04:57,435 Yeah! 130 00:04:57,469 --> 00:04:59,402 Chimney... 131 00:05:03,372 --> 00:05:05,201 Oh, he must still be in bed. 132 00:05:05,235 --> 00:05:06,823 Maybe we should let him sleep a little bit. 133 00:05:06,858 --> 00:05:08,446 He is getting married tomorrow. 134 00:05:08,480 --> 00:05:10,171 [Buck] Yeah. 135 00:05:10,206 --> 00:05:12,484 Oh, hey, guys, guys. Hey. 136 00:05:17,317 --> 00:05:18,939 We just got to keep it down. 137 00:05:18,973 --> 00:05:21,597 ♪ Whoomp, there it is, whoomp, there it is♪ 138 00:05:21,631 --> 00:05:23,771 ♪ Yeah!♪ 139 00:05:23,806 --> 00:05:27,430 ♪ Tag Team music comin' straight at 'cha!! 140 00:05:27,465 --> 00:05:29,501 ♪ Whoomp, there it is.♪ 141 00:05:43,412 --> 00:05:44,861 [grunts] 142 00:05:46,622 --> 00:05:48,071 [grunts] 143 00:05:50,039 --> 00:05:51,247 Oh. 144 00:06:03,432 --> 00:06:05,537 Eddie. 145 00:06:06,676 --> 00:06:08,851 -Eddie! Oh. -[grunts] 146 00:06:08,885 --> 00:06:10,473 Oh... 147 00:06:10,508 --> 00:06:14,304 Come on, we, uh... we-we got to go. 148 00:06:14,339 --> 00:06:17,031 -Chim, come on. Time to get up, buddy. -[knocking] 149 00:06:17,066 --> 00:06:18,861 Chimney, the... 150 00:06:18,895 --> 00:06:20,310 Uh... 151 00:06:22,934 --> 00:06:25,454 -I don't think he's here. -[burps] 152 00:06:26,420 --> 00:06:27,594 He's not here. 153 00:06:29,181 --> 00:06:30,907 Ooh, that's not good. 154 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Are you calling 911? 155 00:06:37,431 --> 00:06:39,329 I am 911. I'm calling Chimney. 156 00:06:43,195 --> 00:06:44,714 -He's not picking up. -[Hen] All right. 157 00:06:44,749 --> 00:06:46,371 Do you have him on Find My Friend? 158 00:06:46,406 --> 00:06:48,373 Yes. 159 00:06:51,549 --> 00:06:53,378 He's on Century Park East. 160 00:06:54,759 --> 00:06:57,140 Why? Why is he on Century Park East? 161 00:06:57,175 --> 00:06:59,626 And why is he not answering? 162 00:07:06,184 --> 00:07:08,048 Uh... 163 00:07:10,153 --> 00:07:11,810 Hey, buddy. You okay? 164 00:07:12,777 --> 00:07:16,436 I feel like I'm supposed to be somewhere, but I... 165 00:07:18,092 --> 00:07:20,301 ...but I can't remember where. 166 00:07:20,336 --> 00:07:21,924 Hey, what's your name? 167 00:07:23,477 --> 00:07:25,790 Uh, it's, uh... 168 00:07:25,824 --> 00:07:27,308 Howard. 169 00:07:27,343 --> 00:07:29,069 -Howard. -Okay. 170 00:07:29,103 --> 00:07:32,175 Uh, thanks, I should really go. 171 00:07:34,281 --> 00:07:37,318 Hey, I don't think you should be driving. 172 00:07:37,353 --> 00:07:39,217 Yeah, but I got to get to the, uh... 173 00:07:39,251 --> 00:07:41,115 To the thing, what... 174 00:07:41,150 --> 00:07:42,185 Well, listen. 175 00:07:43,946 --> 00:07:45,361 Why don't you let me drive? 176 00:07:45,395 --> 00:07:47,052 I'll take you to the thing. 177 00:07:47,087 --> 00:07:48,468 You know where the thing is? 178 00:07:48,502 --> 00:07:51,505 Yeah, I know where the thing is. Come on, step out. 179 00:07:51,540 --> 00:07:54,784 Yeah, I appreciate you, it's just my head, you know? 180 00:07:54,819 --> 00:07:55,957 Sure. 181 00:07:55,992 --> 00:07:57,994 [groans] All right. 182 00:07:59,755 --> 00:08:01,204 [grunts] 183 00:08:02,758 --> 00:08:05,174 Whoa, whoa. You okay? 184 00:08:05,208 --> 00:08:07,694 Yeah. Yeah. 185 00:08:11,421 --> 00:08:12,871 [engine starts] 186 00:08:17,773 --> 00:08:20,223 [cars honking] 187 00:08:45,248 --> 00:08:48,320 [Chimney] Kevin Lee, most cherished brother, 188 00:08:48,355 --> 00:08:50,668 I dare call upon your name as the year changes 189 00:08:50,702 --> 00:08:54,672 and the day on which you passed away has come once again. 190 00:08:54,706 --> 00:08:58,365 And as I eternally love you, and cannot forget your mercy 191 00:08:58,399 --> 00:09:01,057 as big and wide as the heavens, 192 00:09:01,092 --> 00:09:03,163 I humbly offer you a meal, 193 00:09:03,197 --> 00:09:05,475 with clear wine and various dishes. 194 00:09:07,616 --> 00:09:09,410 He's here. 195 00:09:09,445 --> 00:09:11,274 I can feel him. 196 00:09:15,071 --> 00:09:19,420 So, wedding on Sunday, you must be excited. 197 00:09:19,455 --> 00:09:21,871 -Oh. -Oop. 198 00:09:21,906 --> 00:09:24,425 -I'm sorry. -No problem. Yeah. 199 00:09:24,460 --> 00:09:26,358 Little nervous too, huh? [chuckles] 200 00:09:26,393 --> 00:09:29,845 I don't have the jitters, I'm just a little jittery. 201 00:09:29,879 --> 00:09:32,399 I got this headache I can't seem to shake. 202 00:09:32,433 --> 00:09:33,745 You want some aspirin? 203 00:09:33,780 --> 00:09:36,783 No, I'm sure I'll be fine once I said "I do." 204 00:09:36,817 --> 00:09:38,094 [Anne chuckles] 205 00:09:38,129 --> 00:09:39,613 Whatever happened to you and Maddie 206 00:09:39,648 --> 00:09:41,304 just doing something simple at home? 207 00:09:42,616 --> 00:09:43,893 Plan changed. 208 00:09:45,274 --> 00:09:47,656 No matter how simple you think something is going to be, 209 00:09:47,690 --> 00:09:49,623 it never is. 210 00:09:49,658 --> 00:09:51,729 Maddie's parents are springing for the venue, 211 00:09:51,763 --> 00:09:53,178 and that's at least some relief. 212 00:09:53,213 --> 00:09:54,386 Oh, they're gonna be flying out? 213 00:09:54,421 --> 00:09:56,078 Well, they didn't go to the first wedding 214 00:09:56,112 --> 00:09:58,563 and I think that they're trying to make up for that. 215 00:09:58,598 --> 00:10:00,565 Well, they waited for the right one, 216 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 -in my opinion. [chuckles] -[Chimney] Yeah. 217 00:10:02,636 --> 00:10:04,120 I promised to never put her in a position 218 00:10:04,155 --> 00:10:05,915 where she feels she needs to stab me to death. 219 00:10:06,640 --> 00:10:09,574 I'm actually thinking of putting that in the vows. 220 00:10:09,609 --> 00:10:11,093 You hear that, Kevin? 221 00:10:11,127 --> 00:10:13,751 Your blood brother hasn't changed. 222 00:10:13,785 --> 00:10:14,993 You know, Maddie's acting like 223 00:10:15,028 --> 00:10:17,651 her parents taking over is an imposition, 224 00:10:17,686 --> 00:10:19,895 but I think she secretly wants a formal do-over. 225 00:10:19,929 --> 00:10:22,552 And I can't blame her, right? 226 00:10:22,587 --> 00:10:24,209 She even decided we shouldn't see each other 227 00:10:24,244 --> 00:10:26,798 -for 24 hours before the ceremony. -[John] Tradition. 228 00:10:26,833 --> 00:10:28,662 -It's important. -[Chimney] Yeah. 229 00:10:28,697 --> 00:10:30,871 Yeah, it is, but there's... 230 00:10:30,906 --> 00:10:33,391 one tradition I really could do without. 231 00:10:33,425 --> 00:10:36,187 My future brother-in-law is insisting 232 00:10:36,221 --> 00:10:37,913 on throwing me a bachelor party. 233 00:10:39,397 --> 00:10:41,502 I think that's where the real headache started. 234 00:10:42,469 --> 00:10:43,988 [vibrating] 235 00:10:52,790 --> 00:10:54,654 [honking] 236 00:11:02,696 --> 00:11:04,180 -[honking] -[tires screech] 237 00:11:05,665 --> 00:11:07,701 The hell is wrong with you? 238 00:11:17,469 --> 00:11:19,471 I think I'm late for work. 239 00:11:32,312 --> 00:11:33,969 [phone vibrates] 240 00:11:36,523 --> 00:11:38,594 -What'd you find? -[Williams] The phone 241 00:11:38,628 --> 00:11:39,940 was right where you said it would be, but 242 00:11:39,975 --> 00:11:41,493 -Mr. Han's not with it. -What about his car? 243 00:11:41,528 --> 00:11:43,254 No, no sign of that, either. 244 00:11:43,288 --> 00:11:46,429 All right, put out a BOLO on Mr. Han and his car. 245 00:11:46,464 --> 00:11:47,948 [Maddie] Officer Williams, 246 00:11:47,983 --> 00:11:50,226 are there traffic cameras visible where you are? 247 00:11:52,850 --> 00:11:54,092 A few, actually. 248 00:11:55,853 --> 00:11:58,338 I'll check the Century Park East cameras 249 00:11:58,372 --> 00:11:59,753 and see if I can find him. 250 00:11:59,788 --> 00:12:01,617 [Josh] I'll check the call logs to see if there've been 251 00:12:01,651 --> 00:12:03,515 any calls from that vicinity in the last 12 hours. 252 00:12:03,550 --> 00:12:04,896 Runaway bride? 253 00:12:04,931 --> 00:12:06,277 Runaway groom. 254 00:12:10,005 --> 00:12:12,835 [Doug] [whoops] My dogs are barking. 255 00:12:12,870 --> 00:12:14,526 Okay if I sit here? 256 00:12:14,561 --> 00:12:16,805 -Uh, sure. -Yeah. 257 00:12:16,839 --> 00:12:19,808 You done with your Christmas shopping? 258 00:12:19,842 --> 00:12:22,776 Every year I tell myself, "Get it done early." 259 00:12:22,811 --> 00:12:25,365 I always end up waiting till the last minute. 260 00:12:25,399 --> 00:12:27,988 Is it Christmas? 261 00:12:28,023 --> 00:12:30,888 It's always Christmas, Howie. 262 00:12:31,889 --> 00:12:33,822 Do I know you? 263 00:12:33,856 --> 00:12:35,513 Course you do. 264 00:12:35,547 --> 00:12:37,342 You may forget everything else, 265 00:12:37,377 --> 00:12:39,724 but you can never forget me, right? 266 00:12:41,761 --> 00:12:43,590 Sure, yeah, I guess. 267 00:12:43,624 --> 00:12:45,730 I want to show you what I got her. 268 00:12:47,111 --> 00:12:49,078 Her? 269 00:12:49,113 --> 00:12:50,390 Our special someone. 270 00:12:51,391 --> 00:12:54,601 I think this year, I finally found her the perfect gift. 271 00:12:58,708 --> 00:13:00,296 What do you think? 272 00:13:02,057 --> 00:13:05,612 I thought maybe she could use it to stab me to death. 273 00:13:05,646 --> 00:13:07,821 I know it's what she's always wanted. 274 00:13:10,928 --> 00:13:12,067 Let's test it. 275 00:13:12,101 --> 00:13:13,620 [Chimney grunts] 276 00:13:13,654 --> 00:13:17,417 Oh, yeah. That goes nice and deep. 277 00:13:17,451 --> 00:13:19,039 Beats a scalpel. 278 00:13:19,074 --> 00:13:20,316 [Chimney groans] 279 00:13:22,042 --> 00:13:24,079 You know, I used to be a surgeon. 280 00:13:25,080 --> 00:13:26,529 Doug? 281 00:13:29,256 --> 00:13:30,810 [grunts] 282 00:13:38,058 --> 00:13:39,404 [Sue] That's where you found his phone? 283 00:13:39,439 --> 00:13:42,028 Yeah, this is the route he would've taken from our place to 284 00:13:42,062 --> 00:13:43,926 the bachelor party he never made it to. 285 00:13:43,961 --> 00:13:45,652 Come on. 286 00:13:47,688 --> 00:13:48,793 Got him. 287 00:13:52,072 --> 00:13:54,454 Oh, my god. 288 00:13:54,488 --> 00:13:56,283 [Josh] What is he doing? 289 00:13:59,148 --> 00:14:00,218 Oh, no. 290 00:14:06,604 --> 00:14:08,330 [Hen] Wait, he's getting on that bus? 291 00:14:08,364 --> 00:14:09,745 That was the metro express. 292 00:14:09,779 --> 00:14:11,057 Did anyone see the bus ID number? 293 00:14:11,091 --> 00:14:12,265 Yeah. 294 00:14:14,198 --> 00:14:15,337 I'll call the MTA. 295 00:14:46,161 --> 00:14:49,267 [Maddie] Is his mouth moving? 296 00:14:49,302 --> 00:14:53,306 He looks like he's having a conversation with someone. 297 00:14:53,340 --> 00:14:55,170 Except there's nobody there. He's just... 298 00:14:55,204 --> 00:14:56,896 talking to himself. 299 00:14:56,930 --> 00:14:59,277 [Hen] Maybe he's hallucinating? 300 00:14:59,312 --> 00:15:00,865 Could this be some kind of delayed reaction 301 00:15:00,900 --> 00:15:02,418 to his previous brain injury? 302 00:15:02,453 --> 00:15:06,112 I suppose it's possible, but I don't-I don't think so. 303 00:15:06,146 --> 00:15:07,423 Well, then it's some kind of breakdown? 304 00:15:07,458 --> 00:15:09,046 I don't know. I mean, 305 00:15:09,080 --> 00:15:10,116 when Chimney gets stressed, 306 00:15:10,150 --> 00:15:11,669 he deflects. 307 00:15:13,119 --> 00:15:15,190 Makes him a little hard to read sometimes. 308 00:15:16,570 --> 00:15:18,779 Marrying me was stressing him out. 309 00:15:20,057 --> 00:15:21,575 Wrong. 310 00:15:22,576 --> 00:15:25,959 It's the one thing he didn't stress about at all. 311 00:15:25,994 --> 00:15:28,479 Maybe I got too caught up in the dream wedding. 312 00:15:29,790 --> 00:15:32,379 I was so excited about marrying him. 313 00:15:33,415 --> 00:15:34,381 Listen, the only thing 314 00:15:34,415 --> 00:15:36,556 I'm sure about right now is that 315 00:15:36,590 --> 00:15:38,730 he couldn't wait to marry you. 316 00:15:40,732 --> 00:15:42,700 We talked to the bus driver. 317 00:15:42,734 --> 00:15:44,046 She said he seemed a little out of it, 318 00:15:44,081 --> 00:15:45,875 but otherwise normal. 319 00:15:45,910 --> 00:15:47,187 Well, did he say anything to her? 320 00:15:47,222 --> 00:15:48,948 Well, that was the weird thing. 321 00:15:48,982 --> 00:15:50,604 She said that he kept talking about 322 00:15:50,639 --> 00:15:52,710 -being late for work. -Work? 323 00:15:53,883 --> 00:15:55,678 This is a crosstown bus. 324 00:15:55,713 --> 00:15:57,611 It wouldn't go anywhere near the firehouse. 325 00:15:59,268 --> 00:16:01,512 Where'd she drop him off at? 326 00:16:12,005 --> 00:16:14,974 Hey, buddy. You okay? 327 00:16:16,182 --> 00:16:18,287 Yeah, I'm just late for work. 328 00:16:18,322 --> 00:16:19,426 Okay. 329 00:16:19,461 --> 00:16:20,807 Where do you work? 330 00:16:20,841 --> 00:16:23,396 Here, I thought. 331 00:16:23,430 --> 00:16:25,156 I... 332 00:16:25,191 --> 00:16:26,951 I'm a little confused here. 333 00:16:26,986 --> 00:16:28,090 Yeah, I can see that. 334 00:16:28,125 --> 00:16:29,298 But maybe if you told me where you work at, 335 00:16:29,333 --> 00:16:30,368 I could help you out. 336 00:16:31,991 --> 00:16:35,615 Yeah, uh, it's Skinny Bob's K-Town Karaoke. 337 00:16:35,649 --> 00:16:37,065 It should be right here. 338 00:16:37,099 --> 00:16:38,445 You talking about that fire-trap karaoke bar 339 00:16:38,480 --> 00:16:39,895 that used to be on the second story? 340 00:16:39,929 --> 00:16:42,035 That place burned down years ago. 341 00:16:42,070 --> 00:16:43,761 Burned down? 342 00:16:43,795 --> 00:16:45,107 Yeah. 343 00:16:45,142 --> 00:16:47,385 This lot's been empty for quite a while. 344 00:16:47,420 --> 00:16:49,215 A real eyesore. 345 00:16:49,249 --> 00:16:50,975 And then they built this, you know. 346 00:16:51,010 --> 00:16:53,598 A smart and sensible combination of 347 00:16:53,633 --> 00:16:56,222 affordable apartments and multi-use retail spaces. 348 00:16:58,362 --> 00:16:59,397 Come on! 349 00:17:00,364 --> 00:17:02,400 [screaming] 350 00:17:06,094 --> 00:17:07,301 [applause] 351 00:17:08,751 --> 00:17:10,857 -[man] Hey, man, you're a hero. -[Carl] Hey, friend, 352 00:17:10,891 --> 00:17:11,892 maybe you ought to have a seat. 353 00:17:11,926 --> 00:17:13,480 No, no, no, no, s-s... 354 00:17:13,515 --> 00:17:15,586 some-something's not right. 355 00:17:20,970 --> 00:17:22,662 What is the matter with me? 356 00:17:22,695 --> 00:17:25,146 [Doug] [echoing] I think something's wrong with your head. 357 00:17:25,182 --> 00:17:27,218 I think there's something wrong with your head. 358 00:17:27,252 --> 00:17:30,877 Yeah. You look terrible. 359 00:17:34,398 --> 00:17:36,055 Oh! 360 00:17:43,165 --> 00:17:45,823 He said he did seem agitated and he looked feverish. 361 00:17:45,857 --> 00:17:49,137 The witness also said that Chimney thought that this bakery 362 00:17:49,171 --> 00:17:50,724 was a karaoke bar. 363 00:17:50,759 --> 00:17:52,312 He was just here not that long ago. 364 00:17:52,347 --> 00:17:54,383 I have some officers who are searching the area 365 00:17:54,418 --> 00:17:56,558 and Bobby and I will stick around in case he comes back 366 00:17:56,592 --> 00:17:58,215 or we hear something new. 367 00:17:58,249 --> 00:17:59,768 Thanks. 368 00:17:59,802 --> 00:18:02,011 -We're gonna find him, Maddie. -I know. 369 00:18:02,046 --> 00:18:03,979 His bachelor party 370 00:18:04,013 --> 00:18:06,119 was at a karaoke bar. Maybe that's 371 00:18:06,154 --> 00:18:07,707 where he's been trying to get back to? 372 00:18:07,741 --> 00:18:09,191 [Maddie] The party was last night. 373 00:18:09,226 --> 00:18:11,090 Is it possible he doesn't know what day it is? 374 00:18:11,124 --> 00:18:13,540 I'm starting to wonder if he knows what year it is. 375 00:18:13,575 --> 00:18:14,817 Chimney told the bus driver 376 00:18:14,852 --> 00:18:16,371 he was late for work. 377 00:18:17,337 --> 00:18:20,478 Chimney used to work at a karaoke bar 378 00:18:20,513 --> 00:18:23,757 until it burned down in 2005. 379 00:18:23,792 --> 00:18:25,138 But look at the address. 380 00:18:25,173 --> 00:18:27,416 It's right there on that corner. 381 00:18:27,451 --> 00:18:28,900 Wait, you think it's possible that 382 00:18:28,935 --> 00:18:30,937 he's forgotten 20 years of his life? 383 00:18:32,801 --> 00:18:35,597 And he might not be the only one. 384 00:18:37,599 --> 00:18:39,635 [indistinct chatter] 385 00:18:41,396 --> 00:18:42,914 It's not that hard, Chim. 386 00:18:42,949 --> 00:18:44,951 If you don't want a bachelor party, just tell him. 387 00:18:44,985 --> 00:18:46,711 Telling Buck no is like telling a dog 388 00:18:46,746 --> 00:18:48,368 not to hump your leg. 389 00:18:48,403 --> 00:18:50,336 Well, evidently, our two lovebirds over there 390 00:18:50,370 --> 00:18:51,716 were enjoying some sexy time 391 00:18:51,751 --> 00:18:54,029 when they heard some weeping coming from the ceiling. 392 00:18:54,063 --> 00:18:56,204 -A peeper? -Well, he got in through a supply line panel 393 00:18:56,238 --> 00:18:57,308 in the kitchen. 394 00:18:57,343 --> 00:18:58,792 It gave him access to the whole 395 00:18:58,827 --> 00:19:00,277 H-Vac system, and he got stuck. 396 00:19:00,311 --> 00:19:01,416 Guy never heard of the Internet? 397 00:19:01,450 --> 00:19:03,176 He's been complaining of chest pains, 398 00:19:03,211 --> 00:19:05,178 so we got to get somebody inside to assess him 399 00:19:05,213 --> 00:19:06,524 while the rest of us figure out 400 00:19:06,559 --> 00:19:07,801 how to cut him out from underneath. 401 00:19:07,836 --> 00:19:08,802 [Buck] Wow, huh? 402 00:19:08,837 --> 00:19:10,183 This place is nice. 403 00:19:10,218 --> 00:19:11,184 On the water, 404 00:19:11,219 --> 00:19:13,048 valet parking... 405 00:19:13,082 --> 00:19:15,188 Perfect if you were trying to plan some kind of social event, 406 00:19:15,223 --> 00:19:16,741 -wouldn't you say, Eddie? -I'll go. 407 00:19:18,709 --> 00:19:20,193 LAFD. How you feeling, sir? 408 00:19:20,228 --> 00:19:22,126 [Thom] Honestly? Humiliated, 409 00:19:22,161 --> 00:19:24,646 heartbroken, maybe like I'm having a heart attack. 410 00:19:24,680 --> 00:19:26,199 [Chimney grunts] 411 00:19:29,133 --> 00:19:30,514 LAFD, just hold tight. 412 00:19:30,548 --> 00:19:31,929 All right, I got him, Cap. 413 00:19:31,963 --> 00:19:33,482 We're almost over you. 414 00:19:33,517 --> 00:19:34,552 All right, let's get to work. 415 00:19:37,383 --> 00:19:38,867 Yo, what's your name? 416 00:19:38,901 --> 00:19:41,283 -Thom. -Hey, Thom. 417 00:19:41,318 --> 00:19:43,872 I'm Howie. People call me "Chimney." 418 00:19:43,906 --> 00:19:46,185 All right, just a second, buddy. 419 00:19:46,219 --> 00:19:48,256 Let me borrow your finger. 420 00:19:48,290 --> 00:19:49,740 Uh-huh. 421 00:19:52,052 --> 00:19:54,020 Let me check your pupils. 422 00:19:57,126 --> 00:20:00,716 So, you were complaining of chest pains? 423 00:20:00,751 --> 00:20:02,649 My heart's really pumping. 424 00:20:02,684 --> 00:20:06,343 Chest hurts. It... It's hard to breathe. 425 00:20:06,377 --> 00:20:08,207 Oh. 426 00:20:13,419 --> 00:20:17,043 Hang on, you should try and stay nice and relaxed, okay? 427 00:20:17,077 --> 00:20:18,665 How can I relax? 428 00:20:18,700 --> 00:20:20,253 I just saw my fiancé do 429 00:20:20,288 --> 00:20:22,255 the entire Kama Sutra with another man. 430 00:20:22,290 --> 00:20:24,361 Fiancé, huh? 431 00:20:24,395 --> 00:20:27,122 So, I guess you're not just another Peeping Tom, Thom? 432 00:20:27,156 --> 00:20:29,193 How could she do this to me? 433 00:20:29,228 --> 00:20:32,265 Hey, Thom. 434 00:20:32,300 --> 00:20:33,784 Better you find out now 435 00:20:33,818 --> 00:20:35,268 than after you tie the knot, huh? 436 00:20:35,303 --> 00:20:38,098 -Uh, yeah. -All right. 437 00:20:39,203 --> 00:20:41,274 You're a little warm, but your pulse 438 00:20:41,309 --> 00:20:43,311 is strong and steady. 439 00:20:43,345 --> 00:20:44,967 Is the pain any worse? 440 00:20:45,002 --> 00:20:47,315 A ringing headache and my heart feels like 441 00:20:47,349 --> 00:20:49,420 it's gonna come out of my throat. 442 00:20:49,455 --> 00:20:51,146 You're not having a heart attack. 443 00:20:51,180 --> 00:20:53,804 It's probably just a panic attack. 444 00:20:53,838 --> 00:20:55,323 Okay, the duct is exposed. 445 00:20:55,357 --> 00:20:57,428 -How we doing, Chim? -We're all set here, Cap. 446 00:20:57,463 --> 00:20:58,429 Can you spot it for me? 447 00:20:58,464 --> 00:21:00,051 Thom, how tall are you? 448 00:21:00,086 --> 00:21:01,605 Five, 11 and three quarters. 449 00:21:01,639 --> 00:21:03,296 All right, Cap, give it about 450 00:21:03,331 --> 00:21:05,367 six and a half feet from here. 451 00:21:05,402 --> 00:21:06,472 [pounding] 452 00:21:07,749 --> 00:21:09,129 [Bobby] Copy that. 453 00:21:09,164 --> 00:21:11,131 Okay, here we go, Chim. 454 00:21:12,409 --> 00:21:13,927 -All right, Thom. -Mm-hmm? 455 00:21:13,962 --> 00:21:15,619 I want you to protect your eyes, okay? 456 00:21:15,653 --> 00:21:17,034 -So, look away. -Okay. 457 00:21:28,217 --> 00:21:29,943 [grunts softly] 458 00:21:29,978 --> 00:21:32,532 Little bit more. We don't want any accidents. 459 00:21:32,567 --> 00:21:34,638 Hang in there, Thom. Little bit more, Hen. 460 00:21:34,672 --> 00:21:36,191 There we go. 461 00:21:36,225 --> 00:21:38,331 Easy. 462 00:21:38,366 --> 00:21:40,747 All right. And... 463 00:21:40,782 --> 00:21:43,198 Nice and easy. There we go. 464 00:21:43,232 --> 00:21:44,682 Got him. 465 00:21:44,717 --> 00:21:46,235 Nice work, Chim. 466 00:21:46,270 --> 00:21:47,823 -All right, let's get you out, bud. -Okay, here we go. 467 00:21:47,858 --> 00:21:50,067 I got you. There you go. 468 00:21:50,101 --> 00:21:51,551 [gasping] 469 00:21:51,586 --> 00:21:52,759 Thank you. 470 00:21:52,794 --> 00:21:54,796 [Chimney] You're welcome! 471 00:21:57,626 --> 00:22:01,181 [Hen] He seemed pretty shaken up, which is understandable. 472 00:22:01,216 --> 00:22:03,114 I think your fiancé's gonna be okay. 473 00:22:03,149 --> 00:22:04,426 My fiancé? 474 00:22:04,461 --> 00:22:06,980 Is that who he said he was? 475 00:22:07,015 --> 00:22:08,810 Yeah, he said you were engaged. 476 00:22:08,844 --> 00:22:10,329 [laughs softly] 477 00:22:10,363 --> 00:22:13,021 I don't know what year he thinks it is, but Thom 478 00:22:13,055 --> 00:22:14,333 is not my fiancé. 479 00:22:14,367 --> 00:22:15,817 He's my ex-husband. 480 00:22:15,851 --> 00:22:18,613 The divorce has been final for 17 months. 481 00:22:18,647 --> 00:22:20,339 Not that I'm counting. 482 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 Uh, hey. Brought you a change of clothes. 483 00:22:26,897 --> 00:22:28,485 [Maddie] Oh, thanks. 484 00:22:28,519 --> 00:22:29,934 And some catering. 485 00:22:29,969 --> 00:22:31,626 [Buck] Yeah, you, uh, you don't have to worry 486 00:22:31,660 --> 00:22:33,006 about a thing, okay? 487 00:22:33,041 --> 00:22:35,319 It's, uh, it's all taken care of. 488 00:22:35,354 --> 00:22:37,390 Thanks. Thanks for handling all that. 489 00:22:37,425 --> 00:22:38,771 I appreciate it. How are Mom and Dad? 490 00:22:38,805 --> 00:22:41,774 Uh, just worried about you. 491 00:22:42,740 --> 00:22:44,639 Uh, who's she talking to? 492 00:22:44,673 --> 00:22:46,123 -The hospital. -[Maddie] She's checking 493 00:22:46,157 --> 00:22:47,883 on a patient. Not Chimney. 494 00:22:47,918 --> 00:22:49,298 Do you remember the call you guys responded to 495 00:22:49,333 --> 00:22:51,542 a few weeks ago-- that voyeur husband 496 00:22:51,577 --> 00:22:53,061 in the ventilation ducts? 497 00:22:53,095 --> 00:22:55,408 Wait, that guy? He's still in the hospital? 498 00:22:55,443 --> 00:22:57,272 -He-he wasn't even hurt. -[Maddie] No, 499 00:22:57,306 --> 00:22:59,308 but Hen thinks that he may have been showing 500 00:22:59,343 --> 00:23:01,310 similar behaviors to Chimney. 501 00:23:01,345 --> 00:23:02,622 [door opens] 502 00:23:03,934 --> 00:23:05,729 Viral encephalitis. 503 00:23:05,763 --> 00:23:07,558 The guy from the motel? 504 00:23:07,593 --> 00:23:09,560 He'd been traveling in Central America. 505 00:23:09,595 --> 00:23:11,873 They think he brought it back with him. 506 00:23:11,907 --> 00:23:14,669 And Chimney was in close quarters with him. 507 00:23:14,703 --> 00:23:16,325 So-so we think that's what this is? 508 00:23:16,360 --> 00:23:18,397 Chimney has encephalitis? 509 00:23:18,431 --> 00:23:20,640 -We should probably all get checked. -[Hen] Yeah. 510 00:23:20,675 --> 00:23:22,677 Though Chimney was the only one 511 00:23:22,711 --> 00:23:25,058 that spent time nose-to-nose 512 00:23:25,093 --> 00:23:27,578 in a ventilation shaft with a carrier. 513 00:23:27,613 --> 00:23:29,546 What's the prognosis? 514 00:23:29,580 --> 00:23:32,445 Well, if he were in a hospital, it'd be good. 515 00:23:32,480 --> 00:23:34,930 But every minute that passes without treatment, 516 00:23:34,965 --> 00:23:37,416 the swelling in his brain gets worse... 517 00:23:38,865 --> 00:23:41,454 ...increasing the odds that he suffers from... 518 00:23:41,489 --> 00:23:43,283 permanent brain damage. 519 00:23:45,009 --> 00:23:47,874 Hen, the-the patient-- 520 00:23:47,909 --> 00:23:50,083 what's his status? 521 00:23:52,154 --> 00:23:54,571 He died this morning. 522 00:24:07,653 --> 00:24:10,138 [grunts] I-I'm sorry. I'm sorry. 523 00:24:11,760 --> 00:24:13,797 [woman calling out] 524 00:24:15,764 --> 00:24:17,317 [tires screech] 525 00:24:25,291 --> 00:24:28,225 -[engine revs] -[horn honks] 526 00:24:28,259 --> 00:24:30,192 [indistinct chatter] 527 00:24:31,573 --> 00:24:33,195 [woman shrieks] 528 00:24:35,335 --> 00:24:37,130 [people screaming] 529 00:24:42,170 --> 00:24:43,378 Ma'am, are you okay? 530 00:24:43,412 --> 00:24:45,035 [speaks Korean] 531 00:24:45,069 --> 00:24:47,555 Oh, my God, do you think he did it on purpose? 532 00:24:47,589 --> 00:24:50,109 I don't think so. Ma'am, I need you to call 911. 533 00:24:50,143 --> 00:24:51,593 Make sure they call for multiple ambulances 534 00:24:51,628 --> 00:24:53,457 and rescue teams, okay? 535 00:24:53,492 --> 00:24:55,114 Sir. 536 00:24:55,148 --> 00:24:56,598 Do not try and straighten that arm, all right? 537 00:24:56,633 --> 00:24:59,705 Hold still, I'll try and come back if I have time. 538 00:24:59,739 --> 00:25:02,155 No, no, sir, sir, don't stand up. Not yet, okay? 539 00:25:02,190 --> 00:25:04,848 Stay seated. You've got a head contusion. 540 00:25:04,882 --> 00:25:06,021 All right, ma'am, keep talking to him. 541 00:25:06,056 --> 00:25:07,022 If he becomes confused 542 00:25:07,057 --> 00:25:08,334 or disjointed, come find me. 543 00:25:08,368 --> 00:25:10,370 [man] Hey! I need some help over here. 544 00:25:17,101 --> 00:25:18,206 Sir. 545 00:25:18,240 --> 00:25:19,483 -[moans] -Can you hear me? 546 00:25:19,518 --> 00:25:21,105 Paramedics are on the way. 547 00:25:21,140 --> 00:25:22,590 All right, well, we're not waiting. I need you to help me. 548 00:25:22,624 --> 00:25:25,040 This man is having a seizure. I need you to help me 549 00:25:25,075 --> 00:25:27,008 recline this seat back. I'm gonna clear his airway 550 00:25:27,042 --> 00:25:28,768 to make sure he keeps breathing, okay? 551 00:25:34,084 --> 00:25:35,810 Ma'am. Ma'am! 552 00:25:35,844 --> 00:25:38,364 -What's your name? -Louann. 553 00:25:38,398 --> 00:25:40,055 Louann, we got this, okay? 554 00:25:40,090 --> 00:25:41,540 -Yeah. -Okay, let's go together. 555 00:25:41,574 --> 00:25:43,300 Ready? Let's do this. 556 00:25:43,334 --> 00:25:44,370 On three. 557 00:25:44,404 --> 00:25:46,683 One, two, three. 558 00:25:46,717 --> 00:25:48,581 Good job. Okay. 559 00:25:50,859 --> 00:25:53,275 -Sir, can you hear me? -[moans] 560 00:25:53,310 --> 00:25:55,001 -[Mario] Help! Over here! -All right, 561 00:25:55,036 --> 00:25:56,451 Louann, I want you to keep an eye on him 562 00:25:56,485 --> 00:25:57,970 until the paramedics come, all right? 563 00:25:58,004 --> 00:25:59,903 Make sure you tell them he has a tonic-clonic seizure. 564 00:25:59,937 --> 00:26:02,319 -A tonic-clonic seizure. -Okay. 565 00:26:02,353 --> 00:26:04,493 [Mario] Help. Please help. 566 00:26:04,528 --> 00:26:06,219 My wife. Please help. She's hurt. 567 00:26:06,254 --> 00:26:07,876 -Okay, what's your name? -Mario. 568 00:26:07,911 --> 00:26:10,016 -What's your wife's name? -Valerie. 569 00:26:10,051 --> 00:26:12,087 Uh, she was just talking to me. She's over there. 570 00:26:12,122 --> 00:26:13,226 Val! 571 00:26:13,261 --> 00:26:14,642 Oh, God. 572 00:26:19,336 --> 00:26:20,855 Valerie, can you hear me? 573 00:26:20,889 --> 00:26:21,994 Valerie! 574 00:26:23,340 --> 00:26:24,755 She's losing a lot of blood, but she's breathing. 575 00:26:24,790 --> 00:26:25,963 It's the femoral artery. 576 00:26:25,998 --> 00:26:27,275 First off, give me that belt. 577 00:26:27,309 --> 00:26:28,725 -My belt? -Yeah. 578 00:26:28,759 --> 00:26:30,243 It's gonna act as a tourniquet. 579 00:26:30,278 --> 00:26:31,382 "Torniquet" is French for "stop the bleeding," 580 00:26:31,417 --> 00:26:33,419 which is what we're gonna do. 581 00:26:38,458 --> 00:26:39,632 All right, nice. 582 00:26:41,807 --> 00:26:43,463 All right. 583 00:26:45,949 --> 00:26:47,813 -[screams] -Sorry about that, Valerie. 584 00:26:47,847 --> 00:26:49,331 But I'm glad you're back with us. 585 00:26:49,366 --> 00:26:51,886 Oh, baby, I'm here. I'm here, okay? 586 00:26:51,920 --> 00:26:53,715 All right, Valerie, this is gonna hurt. 587 00:26:56,304 --> 00:26:58,409 -[grunts] -It's okay, it's okay. -All right. Mario. 588 00:26:58,444 --> 00:26:59,894 I want you to keep constant, 589 00:26:59,928 --> 00:27:01,136 steady pressure on this, all right? 590 00:27:01,171 --> 00:27:03,311 You're doing great. 591 00:27:03,345 --> 00:27:04,553 [Mario grunts] 592 00:27:04,588 --> 00:27:06,072 Are you a doctor? 593 00:27:06,107 --> 00:27:09,041 No. I work at a karaoke bar. 594 00:27:09,075 --> 00:27:10,318 [Mario] Okay, baby? 595 00:27:11,595 --> 00:27:13,252 [echoing] Oh, they're coming. 596 00:27:13,286 --> 00:27:14,460 Baby, they're coming. 597 00:27:14,494 --> 00:27:17,083 [sirens wailing in distance] 598 00:27:17,118 --> 00:27:19,292 Oh, baby, they're coming. 599 00:27:19,327 --> 00:27:20,673 They're coming. Okay, baby? 600 00:27:20,708 --> 00:27:23,089 Thank you ag... 601 00:27:23,124 --> 00:27:24,573 again. 602 00:27:26,541 --> 00:27:27,818 [Bobby] Okay. 603 00:27:27,853 --> 00:27:28,888 Thank you very much. You've been very helpful. 604 00:27:28,923 --> 00:27:31,097 Let me know if you hear anything. 605 00:27:32,581 --> 00:27:34,238 He was definitely here. 606 00:27:34,273 --> 00:27:35,792 Uh, h-he didn't 607 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 -cause this, though, did he? -No. 608 00:27:37,483 --> 00:27:40,624 Witnesses say that a man fitting his description triaged 609 00:27:40,659 --> 00:27:42,937 the area before first responders got here. 610 00:27:42,971 --> 00:27:44,283 So maybe he remembers who he is. 611 00:27:44,317 --> 00:27:45,767 Well, he told one of the witnesses 612 00:27:45,802 --> 00:27:48,080 he worked at a karaoke bar, so I don't think so. 613 00:27:48,114 --> 00:27:49,737 [Athena] Well, he may not remember who he is, 614 00:27:49,771 --> 00:27:52,567 but he is who he is. 615 00:27:52,601 --> 00:27:54,500 -That hasn't changed. -[Bobby] Well, it's been 616 00:27:54,534 --> 00:27:56,260 less than half an hour, he can't be far. 617 00:27:56,295 --> 00:27:57,986 Unless he got on another bus. 618 00:27:58,021 --> 00:27:59,056 Well, for now, let's assume he didn't. 619 00:27:59,091 --> 00:28:00,126 Fan out, start looking. 620 00:28:00,161 --> 00:28:01,265 All right, I'll have PD 621 00:28:01,300 --> 00:28:03,336 focus in on this area as well. 622 00:28:03,371 --> 00:28:04,475 [Bobby] All right, we'll find him. 623 00:28:04,510 --> 00:28:05,925 Yeah, okay. 624 00:28:08,031 --> 00:28:09,826 [line ringing] 625 00:28:10,861 --> 00:28:12,104 Chim! 626 00:28:14,071 --> 00:28:16,211 Ch-Chimney! 627 00:28:16,246 --> 00:28:19,421 Howard Han! 628 00:28:19,456 --> 00:28:22,770 Chim! Chim! 629 00:28:27,878 --> 00:28:30,605 [Buck] H-Howard Han! Chim! 630 00:28:30,639 --> 00:28:32,607 C-Come on, Chim. 631 00:28:32,641 --> 00:28:34,816 H-Howard Han! 632 00:28:34,851 --> 00:28:36,887 [grunts softly] 633 00:28:43,791 --> 00:28:45,793 [grunting] 634 00:28:53,766 --> 00:28:56,562 Right. Yes. 635 00:28:56,596 --> 00:28:58,564 Well, yeah, like, round here or way down there. 636 00:28:58,598 --> 00:29:00,600 [Doug] I wouldn't. 637 00:29:05,778 --> 00:29:08,194 I think people are looking for me. 638 00:29:08,229 --> 00:29:09,782 You bet they are. 639 00:29:09,817 --> 00:29:11,232 Look at your hands. 640 00:29:11,266 --> 00:29:12,612 [echoing] Look at your hands. Hands. 641 00:29:13,544 --> 00:29:16,237 Look at your shirt. Look at your shirt. Your shirt. 642 00:29:20,931 --> 00:29:23,900 Did I do something bad? 643 00:29:23,934 --> 00:29:25,798 [Buck] Come on, Chim. 644 00:29:32,149 --> 00:29:33,806 Where are you? 645 00:29:42,850 --> 00:29:45,818 [Doug] She's in your head, isn't she? 646 00:29:45,853 --> 00:29:47,855 I know the feeling. 647 00:29:47,889 --> 00:29:50,340 She left you, man. 648 00:29:53,792 --> 00:29:56,553 I'm sure that you are confused, 649 00:29:56,587 --> 00:30:00,384 hurt and probably really scared. 650 00:30:00,419 --> 00:30:02,455 [Doug] Hell, she stayed with me longer, 651 00:30:02,490 --> 00:30:04,216 and I was kicking the crap out of her. 652 00:30:04,250 --> 00:30:07,806 Maybe you should have tried a little bit of that tough love. 653 00:30:07,840 --> 00:30:08,841 She likes it. 654 00:30:09,946 --> 00:30:11,706 You're sick. 655 00:30:11,740 --> 00:30:13,535 No. 656 00:30:13,570 --> 00:30:15,089 You're sick. 657 00:30:16,055 --> 00:30:18,782 -In the head. -[grunting] 658 00:30:25,962 --> 00:30:28,757 You should have died in a meaningless accident. 659 00:30:28,792 --> 00:30:31,622 Hell, maybe you did and you just don't know it. 660 00:30:35,903 --> 00:30:37,525 [grunts] 661 00:30:40,459 --> 00:30:43,876 Everything you have you stole from someone else. 662 00:30:44,912 --> 00:30:46,914 I'm supposed to be somewhere. 663 00:30:46,948 --> 00:30:48,847 [Doug] Where do you have to be? 664 00:30:49,848 --> 00:30:51,125 [grunting] 665 00:30:53,265 --> 00:30:55,854 [Doug] You screwed around with a married woman. 666 00:30:55,888 --> 00:30:59,340 Stole her from the man that she was meant to be with. 667 00:31:00,410 --> 00:31:02,861 I didn't do anything. 668 00:31:02,895 --> 00:31:05,760 You can't even remember her name. 669 00:31:09,660 --> 00:31:11,317 [grunts] 670 00:31:19,878 --> 00:31:22,708 [Doug] You got no place to be. 671 00:31:23,847 --> 00:31:26,160 Just let it all go, little buddy. 672 00:31:26,194 --> 00:31:29,715 Close your eyes and it can all be over. 673 00:31:29,749 --> 00:31:31,820 Go to sleep. 674 00:31:31,855 --> 00:31:34,064 Stop fighting, just go to sleep. 675 00:31:35,894 --> 00:31:37,343 Go to sleep. 676 00:31:38,310 --> 00:31:40,346 Just go to sleep. 677 00:32:05,613 --> 00:32:07,408 [groans] 678 00:32:10,514 --> 00:32:11,930 Hey, brother. 679 00:32:14,587 --> 00:32:16,244 Kevin? 680 00:32:17,349 --> 00:32:18,798 [ragged inhale] 681 00:32:22,112 --> 00:32:24,045 You're a firefighter? 682 00:32:24,080 --> 00:32:27,221 Howie, you got to get up, man. 683 00:32:27,255 --> 00:32:29,464 I'm so tired, Kevin. 684 00:32:31,673 --> 00:32:34,400 My head is killing me. I just want to rest. 685 00:32:34,435 --> 00:32:36,333 -No, you can't rest. -[grunts] 686 00:32:36,368 --> 00:32:38,853 Not yet. You're sick. 687 00:32:38,887 --> 00:32:40,544 You need medical attention. 688 00:32:40,579 --> 00:32:42,684 You know that. 689 00:32:42,719 --> 00:32:45,239 You know if you lay down now, 690 00:32:45,273 --> 00:32:47,620 this is where they'll end up finding you. 691 00:32:53,557 --> 00:32:56,422 I really missed seeing you, man. 692 00:32:59,632 --> 00:33:01,358 I'm glad that you're okay. 693 00:33:01,393 --> 00:33:02,981 I'm okay. 694 00:33:05,017 --> 00:33:07,537 And you will be, too, but you need 695 00:33:07,571 --> 00:33:09,125 -to get up. -[grunting] 696 00:33:19,307 --> 00:33:21,413 Where's Doug? 697 00:33:21,447 --> 00:33:23,380 He was never here. 698 00:33:27,798 --> 00:33:30,146 But you're here? 699 00:33:30,180 --> 00:33:32,700 You invited me, remember? 700 00:33:33,563 --> 00:33:36,462 Now you need to go. 701 00:33:36,497 --> 00:33:37,843 Where? 702 00:33:39,086 --> 00:33:40,777 Home, brother. 703 00:33:42,192 --> 00:33:45,023 Just get home. 704 00:33:48,647 --> 00:33:50,028 [winces] 705 00:33:57,483 --> 00:33:59,623 [glass shatters] 706 00:33:59,658 --> 00:34:01,246 [door closes] 707 00:34:03,213 --> 00:34:05,250 [high-pitched ringing] 708 00:34:24,545 --> 00:34:26,581 [Anne] [gasps] Howard! 709 00:34:29,688 --> 00:34:31,344 Oh, my God, are you okay? 710 00:34:31,379 --> 00:34:33,830 [John] Everybody's been looking for you. Wh... 711 00:34:33,864 --> 00:34:35,590 Where have you been? 712 00:34:35,625 --> 00:34:37,005 Where's Kevin? 713 00:34:37,040 --> 00:34:40,594 You... you don't look well, Howard. 714 00:34:40,630 --> 00:34:42,735 [short chuckle] 715 00:34:42,770 --> 00:34:45,083 Where's Kevin? 716 00:34:46,083 --> 00:34:47,947 Oh, Howard. 717 00:34:49,742 --> 00:34:51,226 Kevin's dead. 718 00:34:57,267 --> 00:34:58,406 No! 719 00:35:04,205 --> 00:35:05,310 No. 720 00:35:06,276 --> 00:35:07,415 [John] Oh! 721 00:35:08,278 --> 00:35:09,624 Howard. 722 00:35:09,659 --> 00:35:11,833 Howard. Howard. 723 00:35:17,184 --> 00:35:19,531 [indistinct announcement on P.A.] 724 00:35:24,052 --> 00:35:26,503 [Chimney grunts softly] 725 00:35:29,817 --> 00:35:31,508 Oh, too bright. 726 00:35:38,929 --> 00:35:40,690 Hi. 727 00:35:42,657 --> 00:35:45,004 -[grunts] -Don't feel like you have to talk. 728 00:35:46,834 --> 00:35:49,319 Do you know where you are? 729 00:35:51,666 --> 00:35:53,220 [grunting] 730 00:35:55,118 --> 00:35:56,326 Do you... 731 00:35:58,225 --> 00:35:59,985 Do you know who you are? 732 00:36:00,951 --> 00:36:03,540 [grunts] 733 00:36:06,474 --> 00:36:08,096 S-Sorry. 734 00:36:08,131 --> 00:36:10,375 No, it's-it's okay. 735 00:36:11,893 --> 00:36:14,931 I'm sorry I missed our wedding. 736 00:36:17,899 --> 00:36:19,591 You remember? 737 00:36:22,041 --> 00:36:23,560 Yeah. 738 00:36:25,838 --> 00:36:27,840 Kind of wish you didn't. 739 00:36:27,875 --> 00:36:29,911 You must be pretty pissed. 740 00:36:29,946 --> 00:36:32,362 Are you kidding me? I am thrilled. 741 00:36:33,812 --> 00:36:35,710 -Daddy! -Hi. 742 00:36:35,745 --> 00:36:37,540 [Phillip] Sorry. 743 00:36:37,574 --> 00:36:39,680 [chuckles] She got away from us. 744 00:36:39,714 --> 00:36:40,819 [Chimney] That's okay. 745 00:36:40,853 --> 00:36:43,511 She's just like her daddy-- 746 00:36:43,546 --> 00:36:45,686 small, but fast, aren't you? 747 00:36:48,067 --> 00:36:51,761 I was trying to get back to you the whole time. 748 00:36:52,727 --> 00:36:54,729 To the both of you. 749 00:36:56,662 --> 00:37:00,287 We always find our way back to each other somehow. 750 00:37:11,090 --> 00:37:13,265 Can I ask you a question? 751 00:37:13,300 --> 00:37:15,750 Anything. [chuckles] 752 00:37:15,785 --> 00:37:16,889 [Chimney sighs] 753 00:37:18,097 --> 00:37:20,376 -Will you marry me? -[Maddie laughs] 754 00:37:21,584 --> 00:37:23,586 The minute you get out of here. 755 00:37:23,620 --> 00:37:24,656 Great. 756 00:37:26,520 --> 00:37:28,832 -When is that? -Doctor said 757 00:37:28,867 --> 00:37:30,420 probably three weeks. 758 00:37:30,455 --> 00:37:33,458 What if I don't want to wait three weeks? 759 00:37:35,011 --> 00:37:38,117 What if I don't want to wait another minute? 760 00:37:38,152 --> 00:37:39,602 ["Islands in the Stream" playing] 761 00:37:39,636 --> 00:37:41,500 [chuckles] 762 00:37:42,812 --> 00:37:46,056 -You look beautiful. -[chuckles] 763 00:37:46,091 --> 00:37:48,921 Okay. Uh, come here. Hold still. 764 00:37:48,956 --> 00:37:50,406 [short chuckle] 765 00:37:50,440 --> 00:37:52,580 Getting married in a hospital. It's... 766 00:37:52,615 --> 00:37:54,444 I know, it's crazy. 767 00:37:54,479 --> 00:37:58,448 -I was going to say appropriate. -Okay, I think it's time. 768 00:37:58,483 --> 00:38:01,106 Okay. Let's get married. 769 00:38:02,210 --> 00:38:03,315 Okay. 770 00:38:04,454 --> 00:38:06,076 You look very handsome. 771 00:38:10,080 --> 00:38:11,910 Thank you. 772 00:38:11,944 --> 00:38:13,532 Both of you. 773 00:38:13,567 --> 00:38:16,915 Oh, don't make me cry. [laughs] 774 00:38:16,949 --> 00:38:20,367 I know Kevin is smiling right now. 775 00:38:26,269 --> 00:38:27,719 Yeah, he is. 776 00:38:27,753 --> 00:38:30,342 ♪ Baby, when I met you♪ 777 00:38:30,377 --> 00:38:34,588 ♪ There was peace unknown♪ 778 00:38:34,622 --> 00:38:38,316 ♪ I set out to get you with a♪ 779 00:38:38,350 --> 00:38:41,111 ♪ Fine-tooth comb♪ 780 00:38:41,146 --> 00:38:43,562 ♪ I was soft inside♪ 781 00:38:44,598 --> 00:38:47,359 ♪ There was something♪ 782 00:38:47,394 --> 00:38:49,637 ♪ Going on♪ 783 00:38:54,228 --> 00:38:55,609 ♪ You do...♪ 784 00:38:55,643 --> 00:38:58,439 Dearest friends, family. 785 00:38:58,474 --> 00:39:00,096 We are gathered here today 786 00:39:00,130 --> 00:39:01,442 to celebrate the marriage 787 00:39:01,477 --> 00:39:03,237 of Maddie and Howard. 788 00:39:03,271 --> 00:39:04,859 Please join hands. 789 00:39:04,894 --> 00:39:07,379 ♪ And I feel no pain...♪ 790 00:39:07,414 --> 00:39:09,519 Do you, Howard, take Maddie 791 00:39:09,554 --> 00:39:11,072 to be your lawfully wedded wife? 792 00:39:11,107 --> 00:39:13,143 To have and to hold, in sickness 793 00:39:13,178 --> 00:39:15,594 and in health, in good times and bad, 794 00:39:15,629 --> 00:39:17,285 keeping unto her 795 00:39:17,320 --> 00:39:19,702 for as long as you both shall live? 796 00:39:20,703 --> 00:39:21,704 I do. 797 00:39:21,738 --> 00:39:22,981 ♪ Tender love is...♪ 798 00:39:23,015 --> 00:39:24,707 [Bobby] And do you, Maddie, 799 00:39:24,741 --> 00:39:28,227 take Howard to be your lawfully wedded husband? 800 00:39:28,262 --> 00:39:30,506 To have and to hold, 801 00:39:30,540 --> 00:39:32,611 in sickness and in health, 802 00:39:32,646 --> 00:39:34,510 in good times and bad, 803 00:39:34,544 --> 00:39:36,028 keeping unto him 804 00:39:36,063 --> 00:39:37,720 for as long as you both shall live? 805 00:39:38,859 --> 00:39:39,894 I do. 806 00:39:41,344 --> 00:39:43,415 The rings? 807 00:39:43,450 --> 00:39:46,176 [laughing] 808 00:39:48,869 --> 00:39:52,079 [Bobby] These rings are a symbol of your union. 809 00:39:52,113 --> 00:39:55,462 An unbroken circle without end. 810 00:39:55,496 --> 00:39:58,982 Let them serve as a reminder of your love 811 00:39:59,017 --> 00:40:00,398 and commitment in the years to come. 812 00:40:01,537 --> 00:40:02,745 Before these many witnesses, 813 00:40:02,779 --> 00:40:05,506 you have pledged your lives to one another. 814 00:40:05,541 --> 00:40:07,991 With their good wishes 815 00:40:08,026 --> 00:40:10,684 and by the authority vested in me by the state of California, 816 00:40:10,718 --> 00:40:12,755 and the Los Angeles Fire Department... 817 00:40:12,789 --> 00:40:14,135 [laughing] 818 00:40:14,170 --> 00:40:17,069 [Bobby] ...you two just got hitched. 819 00:40:17,104 --> 00:40:19,900 [cheering] 820 00:40:27,701 --> 00:40:30,186 ♪ I can't live without you♪ 821 00:40:30,220 --> 00:40:33,465 ♪ If the love was gone...♪ 822 00:40:33,500 --> 00:40:37,538 Sorry I'm late. That fire was a beast. 823 00:40:37,573 --> 00:40:38,712 ♪ Got no one...♪ 824 00:40:38,746 --> 00:40:40,058 So are you. 825 00:40:40,092 --> 00:40:42,301 ♪ And you did walk in the night♪ 826 00:40:42,336 --> 00:40:46,029 ♪ Slowly losing sight...♪ 827 00:40:46,064 --> 00:40:47,272 [Bobby] There you go. 828 00:40:47,306 --> 00:40:49,274 ♪ Real thing...♪ 829 00:40:51,690 --> 00:40:53,520 [Buck] Uh, hey. 830 00:40:53,554 --> 00:40:55,038 Uh, look who almost made it. 831 00:40:55,073 --> 00:40:56,350 [Tommy] Congratulations, you two. 832 00:40:56,384 --> 00:40:57,869 I'm sorry I missed the ceremony. 833 00:40:57,903 --> 00:40:59,249 Thanks, Tommy. 834 00:40:59,284 --> 00:41:01,286 Looks like you were... 835 00:41:02,252 --> 00:41:03,530 ...busy. 836 00:41:05,359 --> 00:41:07,223 Cake? 837 00:41:07,257 --> 00:41:08,569 ♪ Each other♪ 838 00:41:08,604 --> 00:41:11,399 ♪ Uh-huh♪ 839 00:41:11,434 --> 00:41:13,540 ♪ From one lover...♪ 840 00:41:13,574 --> 00:41:16,612 -Well, it's about damn time. -[laughs] 841 00:41:16,646 --> 00:41:18,510 ♪ Uh-huh.♪ 842 00:41:19,718 --> 00:41:20,754 [Maddie] How are you feeling? 843 00:41:20,788 --> 00:41:22,307 Right at home. [grunts] 844 00:41:22,341 --> 00:41:25,206 Why? Because every significant moment in our lives 845 00:41:25,241 --> 00:41:26,691 happens in a hospital? 846 00:41:26,725 --> 00:41:27,899 It's becoming a thing. 847 00:41:27,933 --> 00:41:29,210 No, 848 00:41:29,245 --> 00:41:31,454 because we're together. That's home. 849 00:41:31,489 --> 00:41:33,042 [chuckles] 850 00:41:33,076 --> 00:41:34,699 Though probably not the most romantic place 851 00:41:34,733 --> 00:41:36,045 for a honeymoon. 852 00:41:36,079 --> 00:41:38,254 Mm. There's worse. 853 00:41:39,324 --> 00:41:41,464 [both] Upside-down cruise ship. 854 00:41:43,570 --> 00:41:46,573 I can't believe it. We're married. 855 00:41:46,607 --> 00:41:48,471 [Chimney] Yeah, look at that. 856 00:41:48,506 --> 00:41:51,129 So, was it the wedding of your dreams? 857 00:41:51,163 --> 00:41:53,372 You bet your ass it was. How about you? 858 00:41:54,373 --> 00:41:56,341 A day I'll never forget. 859 00:41:58,274 --> 00:42:01,588 So, were Buck and Tommy a thing before my amnesia? 860 00:42:01,622 --> 00:42:04,660 Um, yeah, actually, they were. 861 00:42:05,799 --> 00:42:07,594 So not everything's back. 862 00:42:07,628 --> 00:42:11,045 Well, if you need refresher, I'm right here. 863 00:42:12,150 --> 00:42:13,669 Good. 864 00:42:16,085 --> 00:42:18,052 Why do they call me Chimney? 58929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.