Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:26,940
This changes everything.
2
00:00:38,500 --> 00:00:41,920
Well, very good patrol, Astrid.
The Edge is secure.
3
00:00:45,290 --> 00:00:46,710
Uh-oh. I know that look.
4
00:00:47,210 --> 00:00:50,670
Where are all the Night Terrors?
Aren't they supposed to be on watch?
5
00:00:50,840 --> 00:00:52,750
They're our last line of defense.
6
00:00:55,970 --> 00:00:57,130
Tuffnut!
7
00:00:58,390 --> 00:01:02,390
Yeah, that's good.
Right over there. Perfect. Okay. Yes.
8
00:01:03,900 --> 00:01:05,110
Uh, what are you two doing?
9
00:01:05,270 --> 00:01:08,730
What does it look like we're doing?
Dragon training!
10
00:01:08,900 --> 00:01:12,320
You would think that you,
of all people, would recognize that.
11
00:01:12,450 --> 00:01:14,950
Prepare to be amazed, my friend.
Okay, ready, little guy?
12
00:01:16,240 --> 00:01:17,570
Shake!
13
00:01:19,700 --> 00:01:21,530
Right?
14
00:01:21,710 --> 00:01:26,340
See, you thought it'd be a handshake,
he'd put out his paw, but I taught him...
15
00:01:26,500 --> 00:01:29,960
No, we understand. I'm just not sure
how useful a skill that is.
16
00:01:30,130 --> 00:01:32,170
That's not all.
You wanna see him get my slippers?
17
00:01:32,340 --> 00:01:34,630
These dragons are not our pets, Tuffnut.
18
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
They're an integral part
of our security system.
19
00:01:37,680 --> 00:01:41,650
He can solve math problems by stomping
his foot, as long as the answer is three.
20
00:01:41,810 --> 00:01:44,860
She has a point, Tuffnut.
And you have a pet already.
21
00:01:47,480 --> 00:01:49,060
Eh.
22
00:01:49,150 --> 00:01:51,910
Dagur could park
a whole fleet right offshore
23
00:01:51,990 --> 00:01:53,630
and we wouldn't even know they were there
24
00:01:53,660 --> 00:01:56,120
because the Night Terrors
aren't on their perches.
25
00:01:56,200 --> 00:02:00,420
Lighten up, Astrid. Dagur doesn't
even know where Dragon's Edge is.
26
00:02:00,580 --> 00:02:04,590
Not yet. But if you guys don't take
this seriously, he will soon enough.
27
00:02:04,710 --> 00:02:07,760
I say bring it on! Let him bring
that weak sauce in here.
28
00:02:07,840 --> 00:02:10,180
Hookfang and I will pummel
his deranged butt.
29
00:02:12,130 --> 00:02:12,960
Ah!
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,640
Oh, dear.
31
00:02:21,060 --> 00:02:22,150
What is it?
32
00:02:22,220 --> 00:02:24,760
It's Berk. And it's not good.
33
00:02:32,230 --> 00:02:33,690
Son, I'm glad you're here.
34
00:02:33,780 --> 00:02:35,910
Who did this? Dagur?
35
00:02:36,660 --> 00:02:38,330
It was a hit-and-run attack.
36
00:02:38,410 --> 00:02:42,580
Catapults and volleys of fire arrows.
Hit a few buildings in town.
37
00:02:42,660 --> 00:02:45,120
Astrid,
one of them was your parents' house.
38
00:02:45,290 --> 00:02:47,300
You should probably head over to...
39
00:02:57,640 --> 00:03:01,520
Relax, lass. Your parents are fine.
They were at the yak races.
40
00:03:02,100 --> 00:03:04,440
I'm sorry we couldn't save your house.
41
00:03:04,640 --> 00:03:06,350
If they had been home, Gobber...
42
00:03:06,440 --> 00:03:07,900
But they weren't.
43
00:03:08,520 --> 00:03:10,560
It'll be all right, lass.
44
00:03:10,650 --> 00:03:13,910
We'll get this place rebuilt good as new.
45
00:03:14,650 --> 00:03:19,070
All right, now that the fires are out,
Sven, you start the wall repairs.
46
00:03:19,160 --> 00:03:21,080
Bucket, you're in charge of roofs.
47
00:03:21,160 --> 00:03:24,580
Snotlout, Ruff, Tuff, you ferry
whatever supplies they need.
48
00:03:24,750 --> 00:03:28,840
Fishlegs, you and Meatlug do the
heavy lifting. I'll go looking for Dagur.
49
00:03:28,920 --> 00:03:31,960
It was a strange attack, son.
A single ship.
50
00:03:32,040 --> 00:03:35,630
It fired a few salvos, and then just,
turned tail and ran.
51
00:03:35,720 --> 00:03:38,560
That's not Dagur's style.
Why attack at all?
52
00:03:38,720 --> 00:03:41,730
- Good question.
- I'll ask him when I find him.
53
00:03:41,890 --> 00:03:44,310
He was heading north.
That's your best bet.
54
00:03:44,470 --> 00:03:45,760
Let's go, bud.
55
00:03:52,730 --> 00:03:54,390
Uh, is Meatlug okay?
56
00:03:54,480 --> 00:03:56,150
Of course, she'll be fine.
57
00:03:56,320 --> 00:03:59,530
But all that taking off
and landing is tough on her insoles.
58
00:04:00,860 --> 00:04:02,610
Oh, okay.
59
00:04:02,700 --> 00:04:07,250
I couldn't find any sign of Dagur, but
he did have a full day's head start on me.
60
00:04:07,330 --> 00:04:08,710
How'd you two do on the repairs?
61
00:04:08,870 --> 00:04:10,870
Awesome. We fixed so many houses.
62
00:04:10,960 --> 00:04:13,420
Yeah, but everybody was so grateful.
They just,
63
00:04:13,590 --> 00:04:15,090
gave us all this food.
64
00:04:15,250 --> 00:04:17,580
They also gave us this furniture.
65
00:04:17,670 --> 00:04:20,090
They just left it
in front of their houses for us.
66
00:04:20,180 --> 00:04:22,470
Hiccup! It's a terrible tragedy!
67
00:04:22,640 --> 00:04:26,890
Someone's been looting the burned houses,
taking food, furniture...
68
00:04:27,060 --> 00:04:29,770
anything valuable
they can get their hands on.
69
00:04:30,190 --> 00:04:33,990
That's horrible!
What kind of world do we live in?
70
00:04:34,980 --> 00:04:39,110
Don't worry, Sven. I'm pretty sure
it'll reappear. Very quickly.
71
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
Astrid, how's your family?
72
00:04:45,660 --> 00:04:47,540
They're okay. Their house...
73
00:04:47,750 --> 00:04:50,630
The house I grew up in, is gone.
74
00:04:50,870 --> 00:04:54,450
Hey, Astrid,
do you need a shoulder to cry on?
75
00:04:58,550 --> 00:04:59,800
Pain.
76
00:05:01,430 --> 00:05:04,140
Thanks, Snotlout, I really needed that.
77
00:05:04,300 --> 00:05:06,680
You're welcome.
78
00:05:06,850 --> 00:05:07,850
I know my role.
79
00:05:08,020 --> 00:05:11,020
Listen up, everyone.
Dagur was last seen fleeing due north.
80
00:05:11,100 --> 00:05:14,390
By my calculations, he could be
heading out of the archipelago.
81
00:05:14,480 --> 00:05:17,280
So, we go back to Dragon's Edge
first thing tomorrow.
82
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
We'll use that as our base
to search for him.
83
00:05:19,490 --> 00:05:22,280
Just go back to your houses,
get a good night's sleep.
84
00:05:22,740 --> 00:05:24,580
Where are you guys staying tonight?
85
00:05:24,700 --> 00:05:27,160
I figured Stormfly and
I would just bed down here.
86
00:05:28,660 --> 00:05:31,200
What a coincidence.
I'm sleeping here, too.
87
00:05:32,210 --> 00:05:35,170
Why? You have a warm bed and house.
88
00:05:35,630 --> 00:05:38,510
Yeah, but, the way my dad snores,
sawing logs, you know.
89
00:05:38,590 --> 00:05:40,340
Toothless and I wouldn't get a wink.
90
00:05:40,420 --> 00:05:44,670
Yeah, Meatlug and I were gonna stay
here too, just for old times' sake.
91
00:05:44,840 --> 00:05:48,130
Uh-uh. Nobody is having a sleepover.
92
00:05:48,220 --> 00:05:49,630
Without Hookfang and me.
93
00:06:01,400 --> 00:06:04,690
Thanks, guys. This is kind of nice.
94
00:06:26,300 --> 00:06:27,840
Can't sleep, eh?
95
00:06:28,220 --> 00:06:29,730
Not a wink.
96
00:06:29,810 --> 00:06:33,400
Can't stop thinking about what you might
have done to prevent the attack?
97
00:06:34,560 --> 00:06:37,530
There's nothing you could have done.
You know that.
98
00:06:37,690 --> 00:06:41,200
I know that up here, but in my gut...
99
00:06:41,360 --> 00:06:42,950
You still blame yourself.
100
00:06:43,070 --> 00:06:47,950
I know the feeling. We're warriors,
you and I. Sworn to protect.
101
00:06:48,370 --> 00:06:50,960
How do I make this feeling go away?
102
00:06:51,120 --> 00:06:53,040
You don't. You can't.
103
00:06:53,330 --> 00:06:55,670
So, you own it. You remember it.
104
00:06:56,000 --> 00:07:00,550
And you do everything you can
to make sure you never feel it again.
105
00:07:03,050 --> 00:07:05,760
Come on, I'll check the docks with you.
106
00:07:08,470 --> 00:07:10,680
Hey. You get any sleep last night?
107
00:07:10,760 --> 00:07:13,590
Eh, I spent most of the night thinking.
108
00:07:13,680 --> 00:07:16,180
So we slept on the ground for Astrid?
109
00:07:16,270 --> 00:07:18,150
Yes, in a show of support.
110
00:07:18,230 --> 00:07:20,400
Wow, I completely missed that!
111
00:07:20,900 --> 00:07:22,320
Ow, my back.
112
00:07:24,690 --> 00:07:25,900
Ah, thanks, Hookfang.
113
00:07:26,070 --> 00:07:29,080
Well, we're wings up in an hour.
Let me help you with your gear.
114
00:07:29,490 --> 00:07:31,370
Hiccup, I've made a decision.
115
00:07:31,450 --> 00:07:35,170
I'm not going back to Dragon's Edge.
I'm staying here, on Berk.
116
00:07:37,290 --> 00:07:41,050
Whoa! You're staying here?
When did you decide this?
117
00:07:41,210 --> 00:07:43,970
Last night,
when I was talking to your father.
118
00:07:44,710 --> 00:07:47,250
We're warriors, Hiccup. We live by a code.
119
00:07:47,420 --> 00:07:50,670
I'm not leaving Berk defenseless again.
I can't.
120
00:07:50,850 --> 00:07:53,980
Astrid, one dragon
wouldn't have made a difference.
121
00:07:54,520 --> 00:07:58,310
I know that. Hiccup,
I'm gonna stay and train new riders.
122
00:07:58,480 --> 00:07:59,730
- What?
- An auxiliary.
123
00:07:59,810 --> 00:08:02,640
A backup team
just for situations like this.
124
00:08:02,820 --> 00:08:06,320
That's, uh, actually a pretty good idea.
125
00:08:06,490 --> 00:08:10,540
I couldn't help overhearing your
conversation, because I was eavesdropping.
126
00:08:10,610 --> 00:08:15,320
If you need instructors for this new
dragon-training deal, I'm your man.
127
00:08:15,410 --> 00:08:20,000
A Snotlout-trained rider will be able
to anticipate his dragon's every move.
128
00:08:20,080 --> 00:08:23,080
It's like chess,
except I don't know how to play chess.
129
00:08:23,540 --> 00:08:26,250
See what I mean? Checkmate.
130
00:08:26,420 --> 00:08:29,750
Sorry, Snotlout,
but I'll be doing all the training myself.
131
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
This is something I need to do, Hiccup.
132
00:08:33,010 --> 00:08:34,510
Okay, change of plan.
133
00:08:34,600 --> 00:08:38,730
Snotlout, twins, Fishlegs, you'll follow
Dagur's trail north of the Archipelago.
134
00:08:38,810 --> 00:08:42,030
If you don't find him,
resupply at the Edge and keep searching.
135
00:08:42,100 --> 00:08:46,100
Hiccup, what part of "I'll be doing
all the training" wasn't clear to you?
136
00:08:46,190 --> 00:08:50,270
I'll just patrol the area around Berk,
in case Dagur doubled back.
137
00:08:50,360 --> 00:08:53,030
You won't even know we're here.
Right, bud?
138
00:08:53,120 --> 00:08:54,000
Okay, then.
139
00:08:54,160 --> 00:08:58,120
This all assumes anyone would even
want to tryout for our B-team.
140
00:09:00,330 --> 00:09:01,250
Nice turnout.
141
00:09:01,330 --> 00:09:04,000
Yeah, look at them,
fresh-faced and full of dreams.
142
00:09:04,090 --> 00:09:06,050
Dreams that are soon to be crushed.
143
00:09:06,460 --> 00:09:08,710
Huh, Hiccup, were we ever that young?
144
00:09:08,880 --> 00:09:10,250
Snotlout, is that your dad?
145
00:09:11,380 --> 00:09:14,050
What! Hiccup, you have to let me stay!
146
00:09:14,140 --> 00:09:15,730
I will get to make the rules.
147
00:09:15,800 --> 00:09:18,550
I will get to point out
every one of his mistakes.
148
00:09:18,720 --> 00:09:19,930
Not gonna happen, Snotlout.
149
00:09:20,100 --> 00:09:24,220
- You owe me this! The world owes me this!
- Snotlout! This is Snotlout!
150
00:09:24,310 --> 00:09:27,980
Saddle up, everybody.
Astrid's got work to do, and so do we.
151
00:09:35,950 --> 00:09:39,040
So, you all want to be dragon riders, huh?
152
00:09:39,750 --> 00:09:43,210
Looks like fun, right?
Well, it isn't. It's hard.
153
00:09:44,460 --> 00:09:45,920
And it's dangerous.
154
00:09:47,840 --> 00:09:51,890
Dangerous? You came to the right place
if you want dangerous.
155
00:09:52,470 --> 00:09:54,060
That's a relief.
156
00:09:54,140 --> 00:09:56,220
Stormfly, spine shot.
157
00:09:58,510 --> 00:09:59,720
- Your turn.
- Oh!
158
00:09:59,810 --> 00:10:03,520
Hold on. I'll need to stretch first.
159
00:10:03,600 --> 00:10:05,850
Limber up. I don't want to pull a hammy.
160
00:10:06,020 --> 00:10:08,230
Who's next? You? You?
161
00:10:10,860 --> 00:10:14,700
Okay, for those of you that are left,
I suppose you'd like to meet your dragons.
162
00:10:14,780 --> 00:10:17,410
- Yeah! Can't wait!
- Bring it on!
163
00:10:17,910 --> 00:10:21,830
Here you go. This looks like
a Changewing. You get a Gronckle.
164
00:10:23,080 --> 00:10:26,250
What are you laughing at?
Hey look, it's a Sweeping Death.
165
00:10:27,880 --> 00:10:29,880
Flying in formation can save your life.
166
00:10:30,210 --> 00:10:33,250
It can hide your numbers,
like the single file formation.
167
00:10:33,340 --> 00:10:35,550
It can allow you to cover
each other's flank or...
168
00:10:37,930 --> 00:10:40,480
Nice move, Bucket.
You just got everybody killed.
169
00:10:41,520 --> 00:10:42,690
Sorry, everybody.
170
00:10:42,810 --> 00:10:44,400
Drop and give me 20.
171
00:10:44,520 --> 00:10:45,820
One...
172
00:10:47,900 --> 00:10:50,650
I give up.
I don't see any sign of Dagur's ship.
173
00:10:50,730 --> 00:10:53,650
Let's just head to the Edge.
I'm hungry.
174
00:10:53,820 --> 00:10:57,080
- Agreed. All this focusing wears you out.
- Yeah.
175
00:11:01,450 --> 00:11:03,490
Well, I'm waiting!
176
00:11:03,580 --> 00:11:06,630
Using their direction
and our other men's sightings,
177
00:11:06,710 --> 00:11:09,880
their base should be in this general area.
178
00:11:10,380 --> 00:11:14,010
Oh, Hiccup,
so soft-hearted and soft-headed.
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,760
I knew my attack on Berk
180
00:11:15,840 --> 00:11:19,670
would draw him and his
lizard-flying friends out into the open.
181
00:11:19,760 --> 00:11:22,220
And you doubted me.
182
00:11:22,260 --> 00:11:24,340
Uh, I don't recall that I did.
183
00:11:24,640 --> 00:11:27,010
Then again, maybe it was me.
184
00:11:27,520 --> 00:11:30,480
Hoo-hoo-hoo! The noose tightens.
185
00:11:30,560 --> 00:11:34,690
Assemble the fleet. We'll scour
this area until we find Dragon's Edge.
186
00:11:40,160 --> 00:11:41,750
Okay. Repeat after me.
187
00:11:41,830 --> 00:11:45,080
"This is my dragon. There are
many like it, but this one is mine!"
188
00:11:45,250 --> 00:11:48,540
This is my dragon. There are
many like it, but this one is mine.
189
00:11:48,710 --> 00:11:49,840
I can't hear you!
190
00:11:50,000 --> 00:11:53,090
This is my dragon. There are many like it,
but this one is mine.
191
00:11:53,250 --> 00:11:55,000
I still can't hear you!
192
00:11:55,090 --> 00:11:58,600
This is my dragon. There are
many like it, but this one is mine.
193
00:11:58,680 --> 00:12:00,310
Drop and give me 20.
194
00:12:04,560 --> 00:12:07,560
Who's ready to get out there
and search for Dagur?
195
00:12:08,640 --> 00:12:10,100
Come here.
196
00:12:10,270 --> 00:12:13,680
Yes, that's it.
Sorry, I am very busy doing research.
197
00:12:13,860 --> 00:12:17,530
Guys! Astrid and Hiccup told you
to leave the Night Terrors alone.
198
00:12:17,610 --> 00:12:19,770
And you have a pet already, remember?
199
00:12:20,200 --> 00:12:23,080
I know you're nodding back there.
I can hear your feathers ruffling.
200
00:12:23,160 --> 00:12:25,040
You stay out of it!
201
00:12:26,160 --> 00:12:28,160
- They're supposed to be lookouts.
- Oh, yeah?
202
00:12:28,250 --> 00:12:31,420
Then how come he's so good
at fetching things? Leg!
203
00:12:32,460 --> 00:12:33,880
Meatlug.
204
00:12:34,590 --> 00:12:37,970
Okay, I guess Meatlug and I
are going searching alone.
205
00:12:42,470 --> 00:12:43,310
See ya!
206
00:12:46,010 --> 00:12:48,510
Today's exercise is to dive at the target,
207
00:12:48,980 --> 00:12:51,520
do a barrel roll to avoid enemy fire,
208
00:12:51,600 --> 00:12:54,810
and then hit the target with a blast.
Like this.
209
00:12:59,490 --> 00:13:00,530
Roll!
210
00:13:00,610 --> 00:13:02,400
Die, target, die!
211
00:13:03,910 --> 00:13:06,040
- Fail!
- You've got to be joking!
212
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Yes! Gothi coming in hot!
213
00:13:15,380 --> 00:13:19,760
Fail! To be a dragon rider,
you actually have to ride on the dragon.
214
00:13:29,720 --> 00:13:30,640
Fail.
215
00:13:30,810 --> 00:13:33,110
Oh, come on! You got to count that.
216
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
Cheating. Fail.
217
00:13:40,240 --> 00:13:41,740
What is she doing?
218
00:13:42,900 --> 00:13:45,530
Yes! Ah, Gustav.
219
00:13:46,240 --> 00:13:48,110
Fail. Lucky shot. Do it again.
220
00:13:53,000 --> 00:13:54,090
Hey! That's not fair!
221
00:13:54,250 --> 00:13:58,550
Element of surprise, key to any battle.
Now land and give me 20.
222
00:13:58,710 --> 00:14:00,960
We need to start over.
From scratch.
223
00:14:01,130 --> 00:14:03,630
You see this?
It's like she wants them to fail.
224
00:14:03,800 --> 00:14:05,680
Who wants to fail next?
225
00:14:05,840 --> 00:14:07,670
At this rate, she'll never be finished.
226
00:14:08,760 --> 00:14:09,590
Huh...
227
00:14:10,770 --> 00:14:13,310
One, two, three...
228
00:14:13,770 --> 00:14:15,270
What did he do?
229
00:14:15,440 --> 00:14:16,900
He's Snotlout's dad.
230
00:14:16,980 --> 00:14:19,280
Enough said. Can we talk?
231
00:14:19,360 --> 00:14:21,530
I would, but I'm busy.
232
00:14:21,690 --> 00:14:23,440
Twelve. Oh, yes!
233
00:14:23,610 --> 00:14:25,440
Astrid, I know what you're doing.
234
00:14:25,530 --> 00:14:27,870
Really? And what am I doing?
235
00:14:28,030 --> 00:14:32,410
You're being overly tough on these guys.
I saw what you did to Gustav.
236
00:14:32,580 --> 00:14:35,710
The element of surprise?
How is that being overly tough?
237
00:14:35,870 --> 00:14:38,500
It's not that.
It's... you want them to fail.
238
00:14:38,590 --> 00:14:40,840
That way you have an excuse
to stay here on Berk,
239
00:14:40,920 --> 00:14:42,500
we both know what's going on here.
240
00:14:42,590 --> 00:14:45,510
You're wrong, Hiccup. You're wrong.
241
00:14:45,970 --> 00:14:50,310
Astrid, I get it. You want to stay on Berk
and protect your family.
242
00:14:50,430 --> 00:14:55,140
But you can't be there every second
of every day for the rest of their lives.
243
00:14:57,900 --> 00:14:59,400
Just think about it.
244
00:14:59,480 --> 00:15:03,350
I'm going to Dragon's Edge,
see if they've have spotted Dagur.
245
00:15:03,440 --> 00:15:06,940
I'll be back in a few days.
We can talk about it more then.
246
00:15:09,280 --> 00:15:13,240
A hundred and eleventy twenty.
247
00:15:22,840 --> 00:15:24,180
Whoa!
248
00:15:24,420 --> 00:15:25,330
Fire!
249
00:15:28,840 --> 00:15:32,050
Dagur's found the Edge. This is not good.
250
00:15:36,980 --> 00:15:38,610
Fire!
251
00:15:48,530 --> 00:15:50,370
- Hiccup!
- Is everybody okay?
252
00:15:50,530 --> 00:15:52,610
Meatlug took one in the wing,
but she'll be okay.
253
00:15:52,740 --> 00:15:56,200
They got the drop on us!
Hit us before we knew they were there.
254
00:15:56,290 --> 00:15:58,960
If our early-warning system hadn't been...
255
00:15:59,120 --> 00:16:02,080
Let's not start throwing the twins
under the yak cart.
256
00:16:04,380 --> 00:16:05,630
We have to fight back!
257
00:16:05,800 --> 00:16:08,510
We tried. It didn't go so well.
258
00:16:09,010 --> 00:16:12,020
- Dagur has us pinned down!
- With a dozen ships.
259
00:16:12,100 --> 00:16:16,020
And they have this catapult,
that can launch 20 arrows at a time.
260
00:16:16,100 --> 00:16:18,980
It's actually pretty cool.
I'm asking for it for Snoggletog.
261
00:16:19,140 --> 00:16:20,060
Think Dagur will give it to me?
262
00:16:20,150 --> 00:16:23,320
It doesn't matter, okay? This is our home!
We're defending it.
263
00:16:23,400 --> 00:16:25,780
Now, think. What are our advantages?
264
00:16:25,940 --> 00:16:27,860
- We do have the high ground.
- That's right.
265
00:16:27,990 --> 00:16:28,820
And good cover.
266
00:16:30,160 --> 00:16:33,000
- And supplies.
- And we have dragons.
267
00:16:33,160 --> 00:16:35,620
Okay, that's implied,
but I like the spirit.
268
00:16:35,700 --> 00:16:38,370
We'll send a Terror mail
to Berk for reinforcements.
269
00:16:38,460 --> 00:16:41,460
In the meantime, we hold the Edge.
270
00:16:45,340 --> 00:16:47,180
Not all combat is in the air.
271
00:16:48,260 --> 00:16:50,970
Today, we're going to practice
precision landings.
272
00:16:52,430 --> 00:16:53,560
Like that.
273
00:16:53,720 --> 00:16:57,560
Astrid, Dragon's Edge
is under siege by Dagur's fleet.
274
00:16:57,770 --> 00:16:59,860
- How many ships?
- At least a dozen.
275
00:16:59,930 --> 00:17:01,260
Ugh, long odds.
276
00:17:01,400 --> 00:17:04,070
- Let me help even them.
- I'm coming, too.
277
00:17:04,810 --> 00:17:07,690
Absolutely not.
You are not ready for combat.
278
00:17:07,780 --> 00:17:10,160
You will all stay here. That is an order.
279
00:17:11,280 --> 00:17:12,410
Let's go.
280
00:17:16,030 --> 00:17:18,030
Now, Hookfang, stat!
281
00:17:30,670 --> 00:17:32,420
Meatlug!
282
00:17:35,350 --> 00:17:36,180
Yeah!
283
00:17:39,060 --> 00:17:39,900
Uh!
284
00:17:47,770 --> 00:17:50,230
No chicken left behind.
285
00:17:50,990 --> 00:17:52,660
Ready! Aim!
286
00:17:53,110 --> 00:17:54,820
Toothless! Plasma blast!
287
00:17:57,030 --> 00:18:00,860
Is that the best you can do, Hiccup?
Because it's not enough!
288
00:18:01,200 --> 00:18:02,490
Focus all your fire...
289
00:18:02,580 --> 00:18:05,660
Dragons! Approaching from the, ugh, south!
290
00:18:06,210 --> 00:18:09,510
Two late guests. Clearly,
they're not aware of party etiquette.
291
00:18:09,670 --> 00:18:11,420
Take 'em down!
292
00:18:27,610 --> 00:18:29,450
Don't worry, boy.
293
00:18:29,860 --> 00:18:32,570
This should only take a minute.
294
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
Maybe two.
295
00:18:40,080 --> 00:18:42,580
Dad! Toothless, look out!
296
00:18:50,250 --> 00:18:51,580
Ah! Ah!
297
00:19:08,650 --> 00:19:11,780
Element of surprise, key to any battle.
298
00:19:14,650 --> 00:19:16,570
More dragon riders?
299
00:19:16,740 --> 00:19:18,830
- Yes!
- That's cheating!
300
00:19:19,620 --> 00:19:20,870
D'oh!
301
00:19:27,120 --> 00:19:28,870
Whoa!
302
00:19:32,000 --> 00:19:33,460
- Ah!
- Nice shot, son.
303
00:19:34,210 --> 00:19:35,790
You're good to go, Dad.
304
00:19:39,510 --> 00:19:40,760
Yes!
305
00:19:51,020 --> 00:19:53,770
Surrender or perish!
306
00:19:56,860 --> 00:20:01,240
Whoa! It's like looking into a mirror,
but you're better looking.
307
00:20:01,410 --> 00:20:02,450
Yeah!
308
00:20:06,250 --> 00:20:10,300
Sir, they're cutting us to pieces!
We need to withdraw!
309
00:20:12,590 --> 00:20:17,050
Oh, come on! Her?
Since when does she ride a dragon?
310
00:20:17,130 --> 00:20:19,210
- Sir!
- Yes, I know!
311
00:20:19,300 --> 00:20:20,930
You're a cheater, Hiccup!
312
00:20:21,090 --> 00:20:23,550
You've always been a cheater!
313
00:20:32,610 --> 00:20:36,950
You all disobeyed my direct order.
Whose idea was this little mutiny?
314
00:20:37,320 --> 00:20:38,490
It was mine.
315
00:20:38,570 --> 00:20:40,240
No, it was mine.
316
00:20:40,360 --> 00:20:42,320
- Mine.
- No, mine.
317
00:20:42,410 --> 00:20:43,580
Mine.
318
00:20:43,950 --> 00:20:45,870
Okay, everybody get up.
319
00:20:46,540 --> 00:20:49,210
What you did was dangerous, foolish,
320
00:20:49,290 --> 00:20:52,130
and completely
not what you were trained to do.
321
00:20:53,250 --> 00:20:54,660
But it was also brave.
322
00:20:54,840 --> 00:20:57,260
And you worked together as a team.
323
00:20:57,420 --> 00:21:01,300
I couldn't be more proud
to call you fellow dragon riders.
324
00:21:01,470 --> 00:21:03,270
- You hear that, Bucket?
- Oh, yes!
325
00:21:03,430 --> 00:21:06,390
Gustav, as the most experienced rider,
326
00:21:06,470 --> 00:21:10,390
I'm putting you in charge
of the Dragon Riders' Auxiliary.
327
00:21:10,480 --> 00:21:13,190
Oh, yes! Gustav! That's me.
328
00:21:13,270 --> 00:21:15,100
I'll be staying here on Dragon's Edge.
329
00:21:15,770 --> 00:21:20,270
After all, I can't protect Berk
all by myself every second of every day.
330
00:21:20,450 --> 00:21:22,580
And you guys proved
you're ready to do the job.
331
00:21:22,740 --> 00:21:26,330
They did handle themselves
pretty well, for the B-team.
332
00:21:26,410 --> 00:21:30,290
B-team? No.
This is Astrid's team. The A-team.
333
00:21:30,540 --> 00:21:33,000
- You hear that? A-team.
- Not too shabby.
334
00:21:33,080 --> 00:21:37,080
But, if I hear
you're slacking off one inch,
335
00:21:37,170 --> 00:21:40,340
I'll be on you guys
like a Gronckle on granite.
336
00:21:40,510 --> 00:21:43,310
We'll keep the brooms handy.
Mount up, A-team!
337
00:21:48,470 --> 00:21:49,760
Oh, Bucket!
338
00:21:52,140 --> 00:21:54,560
They grow up so fast, don't they?
339
00:21:56,150 --> 00:21:57,400
You're welcome.
24999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.