All language subtitles for 4x01 - Astrids Team.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:26,940 This changes everything. 2 00:00:38,500 --> 00:00:41,920 Well, very good patrol, Astrid. The Edge is secure. 3 00:00:45,290 --> 00:00:46,710 Uh-oh. I know that look. 4 00:00:47,210 --> 00:00:50,670 Where are all the Night Terrors? Aren't they supposed to be on watch? 5 00:00:50,840 --> 00:00:52,750 They're our last line of defense. 6 00:00:55,970 --> 00:00:57,130 Tuffnut! 7 00:00:58,390 --> 00:01:02,390 Yeah, that's good. Right over there. Perfect. Okay. Yes. 8 00:01:03,900 --> 00:01:05,110 Uh, what are you two doing? 9 00:01:05,270 --> 00:01:08,730 What does it look like we're doing? Dragon training! 10 00:01:08,900 --> 00:01:12,320 You would think that you, of all people, would recognize that. 11 00:01:12,450 --> 00:01:14,950 Prepare to be amazed, my friend. Okay, ready, little guy? 12 00:01:16,240 --> 00:01:17,570 Shake! 13 00:01:19,700 --> 00:01:21,530 Right? 14 00:01:21,710 --> 00:01:26,340 See, you thought it'd be a handshake, he'd put out his paw, but I taught him... 15 00:01:26,500 --> 00:01:29,960 No, we understand. I'm just not sure how useful a skill that is. 16 00:01:30,130 --> 00:01:32,170 That's not all. You wanna see him get my slippers? 17 00:01:32,340 --> 00:01:34,630 These dragons are not our pets, Tuffnut. 18 00:01:34,720 --> 00:01:37,600 They're an integral part of our security system. 19 00:01:37,680 --> 00:01:41,650 He can solve math problems by stomping his foot, as long as the answer is three. 20 00:01:41,810 --> 00:01:44,860 She has a point, Tuffnut. And you have a pet already. 21 00:01:47,480 --> 00:01:49,060 Eh. 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,910 Dagur could park a whole fleet right offshore 23 00:01:51,990 --> 00:01:53,630 and we wouldn't even know they were there 24 00:01:53,660 --> 00:01:56,120 because the Night Terrors aren't on their perches. 25 00:01:56,200 --> 00:02:00,420 Lighten up, Astrid. Dagur doesn't even know where Dragon's Edge is. 26 00:02:00,580 --> 00:02:04,590 Not yet. But if you guys don't take this seriously, he will soon enough. 27 00:02:04,710 --> 00:02:07,760 I say bring it on! Let him bring that weak sauce in here. 28 00:02:07,840 --> 00:02:10,180 Hookfang and I will pummel his deranged butt. 29 00:02:12,130 --> 00:02:12,960 Ah! 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,640 Oh, dear. 31 00:02:21,060 --> 00:02:22,150 What is it? 32 00:02:22,220 --> 00:02:24,760 It's Berk. And it's not good. 33 00:02:32,230 --> 00:02:33,690 Son, I'm glad you're here. 34 00:02:33,780 --> 00:02:35,910 Who did this? Dagur? 35 00:02:36,660 --> 00:02:38,330 It was a hit-and-run attack. 36 00:02:38,410 --> 00:02:42,580 Catapults and volleys of fire arrows. Hit a few buildings in town. 37 00:02:42,660 --> 00:02:45,120 Astrid, one of them was your parents' house. 38 00:02:45,290 --> 00:02:47,300 You should probably head over to... 39 00:02:57,640 --> 00:03:01,520 Relax, lass. Your parents are fine. They were at the yak races. 40 00:03:02,100 --> 00:03:04,440 I'm sorry we couldn't save your house. 41 00:03:04,640 --> 00:03:06,350 If they had been home, Gobber... 42 00:03:06,440 --> 00:03:07,900 But they weren't. 43 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 It'll be all right, lass. 44 00:03:10,650 --> 00:03:13,910 We'll get this place rebuilt good as new. 45 00:03:14,650 --> 00:03:19,070 All right, now that the fires are out, Sven, you start the wall repairs. 46 00:03:19,160 --> 00:03:21,080 Bucket, you're in charge of roofs. 47 00:03:21,160 --> 00:03:24,580 Snotlout, Ruff, Tuff, you ferry whatever supplies they need. 48 00:03:24,750 --> 00:03:28,840 Fishlegs, you and Meatlug do the heavy lifting. I'll go looking for Dagur. 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,960 It was a strange attack, son. A single ship. 50 00:03:32,040 --> 00:03:35,630 It fired a few salvos, and then just, turned tail and ran. 51 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 That's not Dagur's style. Why attack at all? 52 00:03:38,720 --> 00:03:41,730 - Good question. - I'll ask him when I find him. 53 00:03:41,890 --> 00:03:44,310 He was heading north. That's your best bet. 54 00:03:44,470 --> 00:03:45,760 Let's go, bud. 55 00:03:52,730 --> 00:03:54,390 Uh, is Meatlug okay? 56 00:03:54,480 --> 00:03:56,150 Of course, she'll be fine. 57 00:03:56,320 --> 00:03:59,530 But all that taking off and landing is tough on her insoles. 58 00:04:00,860 --> 00:04:02,610 Oh, okay. 59 00:04:02,700 --> 00:04:07,250 I couldn't find any sign of Dagur, but he did have a full day's head start on me. 60 00:04:07,330 --> 00:04:08,710 How'd you two do on the repairs? 61 00:04:08,870 --> 00:04:10,870 Awesome. We fixed so many houses. 62 00:04:10,960 --> 00:04:13,420 Yeah, but everybody was so grateful. They just, 63 00:04:13,590 --> 00:04:15,090 gave us all this food. 64 00:04:15,250 --> 00:04:17,580 They also gave us this furniture. 65 00:04:17,670 --> 00:04:20,090 They just left it in front of their houses for us. 66 00:04:20,180 --> 00:04:22,470 Hiccup! It's a terrible tragedy! 67 00:04:22,640 --> 00:04:26,890 Someone's been looting the burned houses, taking food, furniture... 68 00:04:27,060 --> 00:04:29,770 anything valuable they can get their hands on. 69 00:04:30,190 --> 00:04:33,990 That's horrible! What kind of world do we live in? 70 00:04:34,980 --> 00:04:39,110 Don't worry, Sven. I'm pretty sure it'll reappear. Very quickly. 71 00:04:43,700 --> 00:04:45,500 Astrid, how's your family? 72 00:04:45,660 --> 00:04:47,540 They're okay. Their house... 73 00:04:47,750 --> 00:04:50,630 The house I grew up in, is gone. 74 00:04:50,870 --> 00:04:54,450 Hey, Astrid, do you need a shoulder to cry on? 75 00:04:58,550 --> 00:04:59,800 Pain. 76 00:05:01,430 --> 00:05:04,140 Thanks, Snotlout, I really needed that. 77 00:05:04,300 --> 00:05:06,680 You're welcome. 78 00:05:06,850 --> 00:05:07,850 I know my role. 79 00:05:08,020 --> 00:05:11,020 Listen up, everyone. Dagur was last seen fleeing due north. 80 00:05:11,100 --> 00:05:14,390 By my calculations, he could be heading out of the archipelago. 81 00:05:14,480 --> 00:05:17,280 So, we go back to Dragon's Edge first thing tomorrow. 82 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 We'll use that as our base to search for him. 83 00:05:19,490 --> 00:05:22,280 Just go back to your houses, get a good night's sleep. 84 00:05:22,740 --> 00:05:24,580 Where are you guys staying tonight? 85 00:05:24,700 --> 00:05:27,160 I figured Stormfly and I would just bed down here. 86 00:05:28,660 --> 00:05:31,200 What a coincidence. I'm sleeping here, too. 87 00:05:32,210 --> 00:05:35,170 Why? You have a warm bed and house. 88 00:05:35,630 --> 00:05:38,510 Yeah, but, the way my dad snores, sawing logs, you know. 89 00:05:38,590 --> 00:05:40,340 Toothless and I wouldn't get a wink. 90 00:05:40,420 --> 00:05:44,670 Yeah, Meatlug and I were gonna stay here too, just for old times' sake. 91 00:05:44,840 --> 00:05:48,130 Uh-uh. Nobody is having a sleepover. 92 00:05:48,220 --> 00:05:49,630 Without Hookfang and me. 93 00:06:01,400 --> 00:06:04,690 Thanks, guys. This is kind of nice. 94 00:06:26,300 --> 00:06:27,840 Can't sleep, eh? 95 00:06:28,220 --> 00:06:29,730 Not a wink. 96 00:06:29,810 --> 00:06:33,400 Can't stop thinking about what you might have done to prevent the attack? 97 00:06:34,560 --> 00:06:37,530 There's nothing you could have done. You know that. 98 00:06:37,690 --> 00:06:41,200 I know that up here, but in my gut... 99 00:06:41,360 --> 00:06:42,950 You still blame yourself. 100 00:06:43,070 --> 00:06:47,950 I know the feeling. We're warriors, you and I. Sworn to protect. 101 00:06:48,370 --> 00:06:50,960 How do I make this feeling go away? 102 00:06:51,120 --> 00:06:53,040 You don't. You can't. 103 00:06:53,330 --> 00:06:55,670 So, you own it. You remember it. 104 00:06:56,000 --> 00:07:00,550 And you do everything you can to make sure you never feel it again. 105 00:07:03,050 --> 00:07:05,760 Come on, I'll check the docks with you. 106 00:07:08,470 --> 00:07:10,680 Hey. You get any sleep last night? 107 00:07:10,760 --> 00:07:13,590 Eh, I spent most of the night thinking. 108 00:07:13,680 --> 00:07:16,180 So we slept on the ground for Astrid? 109 00:07:16,270 --> 00:07:18,150 Yes, in a show of support. 110 00:07:18,230 --> 00:07:20,400 Wow, I completely missed that! 111 00:07:20,900 --> 00:07:22,320 Ow, my back. 112 00:07:24,690 --> 00:07:25,900 Ah, thanks, Hookfang. 113 00:07:26,070 --> 00:07:29,080 Well, we're wings up in an hour. Let me help you with your gear. 114 00:07:29,490 --> 00:07:31,370 Hiccup, I've made a decision. 115 00:07:31,450 --> 00:07:35,170 I'm not going back to Dragon's Edge. I'm staying here, on Berk. 116 00:07:37,290 --> 00:07:41,050 Whoa! You're staying here? When did you decide this? 117 00:07:41,210 --> 00:07:43,970 Last night, when I was talking to your father. 118 00:07:44,710 --> 00:07:47,250 We're warriors, Hiccup. We live by a code. 119 00:07:47,420 --> 00:07:50,670 I'm not leaving Berk defenseless again. I can't. 120 00:07:50,850 --> 00:07:53,980 Astrid, one dragon wouldn't have made a difference. 121 00:07:54,520 --> 00:07:58,310 I know that. Hiccup, I'm gonna stay and train new riders. 122 00:07:58,480 --> 00:07:59,730 - What? - An auxiliary. 123 00:07:59,810 --> 00:08:02,640 A backup team just for situations like this. 124 00:08:02,820 --> 00:08:06,320 That's, uh, actually a pretty good idea. 125 00:08:06,490 --> 00:08:10,540 I couldn't help overhearing your conversation, because I was eavesdropping. 126 00:08:10,610 --> 00:08:15,320 If you need instructors for this new dragon-training deal, I'm your man. 127 00:08:15,410 --> 00:08:20,000 A Snotlout-trained rider will be able to anticipate his dragon's every move. 128 00:08:20,080 --> 00:08:23,080 It's like chess, except I don't know how to play chess. 129 00:08:23,540 --> 00:08:26,250 See what I mean? Checkmate. 130 00:08:26,420 --> 00:08:29,750 Sorry, Snotlout, but I'll be doing all the training myself. 131 00:08:29,840 --> 00:08:31,840 This is something I need to do, Hiccup. 132 00:08:33,010 --> 00:08:34,510 Okay, change of plan. 133 00:08:34,600 --> 00:08:38,730 Snotlout, twins, Fishlegs, you'll follow Dagur's trail north of the Archipelago. 134 00:08:38,810 --> 00:08:42,030 If you don't find him, resupply at the Edge and keep searching. 135 00:08:42,100 --> 00:08:46,100 Hiccup, what part of "I'll be doing all the training" wasn't clear to you? 136 00:08:46,190 --> 00:08:50,270 I'll just patrol the area around Berk, in case Dagur doubled back. 137 00:08:50,360 --> 00:08:53,030 You won't even know we're here. Right, bud? 138 00:08:53,120 --> 00:08:54,000 Okay, then. 139 00:08:54,160 --> 00:08:58,120 This all assumes anyone would even want to tryout for our B-team. 140 00:09:00,330 --> 00:09:01,250 Nice turnout. 141 00:09:01,330 --> 00:09:04,000 Yeah, look at them, fresh-faced and full of dreams. 142 00:09:04,090 --> 00:09:06,050 Dreams that are soon to be crushed. 143 00:09:06,460 --> 00:09:08,710 Huh, Hiccup, were we ever that young? 144 00:09:08,880 --> 00:09:10,250 Snotlout, is that your dad? 145 00:09:11,380 --> 00:09:14,050 What! Hiccup, you have to let me stay! 146 00:09:14,140 --> 00:09:15,730 I will get to make the rules. 147 00:09:15,800 --> 00:09:18,550 I will get to point out every one of his mistakes. 148 00:09:18,720 --> 00:09:19,930 Not gonna happen, Snotlout. 149 00:09:20,100 --> 00:09:24,220 - You owe me this! The world owes me this! - Snotlout! This is Snotlout! 150 00:09:24,310 --> 00:09:27,980 Saddle up, everybody. Astrid's got work to do, and so do we. 151 00:09:35,950 --> 00:09:39,040 So, you all want to be dragon riders, huh? 152 00:09:39,750 --> 00:09:43,210 Looks like fun, right? Well, it isn't. It's hard. 153 00:09:44,460 --> 00:09:45,920 And it's dangerous. 154 00:09:47,840 --> 00:09:51,890 Dangerous? You came to the right place if you want dangerous. 155 00:09:52,470 --> 00:09:54,060 That's a relief. 156 00:09:54,140 --> 00:09:56,220 Stormfly, spine shot. 157 00:09:58,510 --> 00:09:59,720 - Your turn. - Oh! 158 00:09:59,810 --> 00:10:03,520 Hold on. I'll need to stretch first. 159 00:10:03,600 --> 00:10:05,850 Limber up. I don't want to pull a hammy. 160 00:10:06,020 --> 00:10:08,230 Who's next? You? You? 161 00:10:10,860 --> 00:10:14,700 Okay, for those of you that are left, I suppose you'd like to meet your dragons. 162 00:10:14,780 --> 00:10:17,410 - Yeah! Can't wait! - Bring it on! 163 00:10:17,910 --> 00:10:21,830 Here you go. This looks like a Changewing. You get a Gronckle. 164 00:10:23,080 --> 00:10:26,250 What are you laughing at? Hey look, it's a Sweeping Death. 165 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 Flying in formation can save your life. 166 00:10:30,210 --> 00:10:33,250 It can hide your numbers, like the single file formation. 167 00:10:33,340 --> 00:10:35,550 It can allow you to cover each other's flank or... 168 00:10:37,930 --> 00:10:40,480 Nice move, Bucket. You just got everybody killed. 169 00:10:41,520 --> 00:10:42,690 Sorry, everybody. 170 00:10:42,810 --> 00:10:44,400 Drop and give me 20. 171 00:10:44,520 --> 00:10:45,820 One... 172 00:10:47,900 --> 00:10:50,650 I give up. I don't see any sign of Dagur's ship. 173 00:10:50,730 --> 00:10:53,650 Let's just head to the Edge. I'm hungry. 174 00:10:53,820 --> 00:10:57,080 - Agreed. All this focusing wears you out. - Yeah. 175 00:11:01,450 --> 00:11:03,490 Well, I'm waiting! 176 00:11:03,580 --> 00:11:06,630 Using their direction and our other men's sightings, 177 00:11:06,710 --> 00:11:09,880 their base should be in this general area. 178 00:11:10,380 --> 00:11:14,010 Oh, Hiccup, so soft-hearted and soft-headed. 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,760 I knew my attack on Berk 180 00:11:15,840 --> 00:11:19,670 would draw him and his lizard-flying friends out into the open. 181 00:11:19,760 --> 00:11:22,220 And you doubted me. 182 00:11:22,260 --> 00:11:24,340 Uh, I don't recall that I did. 183 00:11:24,640 --> 00:11:27,010 Then again, maybe it was me. 184 00:11:27,520 --> 00:11:30,480 Hoo-hoo-hoo! The noose tightens. 185 00:11:30,560 --> 00:11:34,690 Assemble the fleet. We'll scour this area until we find Dragon's Edge. 186 00:11:40,160 --> 00:11:41,750 Okay. Repeat after me. 187 00:11:41,830 --> 00:11:45,080 "This is my dragon. There are many like it, but this one is mine!" 188 00:11:45,250 --> 00:11:48,540 This is my dragon. There are many like it, but this one is mine. 189 00:11:48,710 --> 00:11:49,840 I can't hear you! 190 00:11:50,000 --> 00:11:53,090 This is my dragon. There are many like it, but this one is mine. 191 00:11:53,250 --> 00:11:55,000 I still can't hear you! 192 00:11:55,090 --> 00:11:58,600 This is my dragon. There are many like it, but this one is mine. 193 00:11:58,680 --> 00:12:00,310 Drop and give me 20. 194 00:12:04,560 --> 00:12:07,560 Who's ready to get out there and search for Dagur? 195 00:12:08,640 --> 00:12:10,100 Come here. 196 00:12:10,270 --> 00:12:13,680 Yes, that's it. Sorry, I am very busy doing research. 197 00:12:13,860 --> 00:12:17,530 Guys! Astrid and Hiccup told you to leave the Night Terrors alone. 198 00:12:17,610 --> 00:12:19,770 And you have a pet already, remember? 199 00:12:20,200 --> 00:12:23,080 I know you're nodding back there. I can hear your feathers ruffling. 200 00:12:23,160 --> 00:12:25,040 You stay out of it! 201 00:12:26,160 --> 00:12:28,160 - They're supposed to be lookouts. - Oh, yeah? 202 00:12:28,250 --> 00:12:31,420 Then how come he's so good at fetching things? Leg! 203 00:12:32,460 --> 00:12:33,880 Meatlug. 204 00:12:34,590 --> 00:12:37,970 Okay, I guess Meatlug and I are going searching alone. 205 00:12:42,470 --> 00:12:43,310 See ya! 206 00:12:46,010 --> 00:12:48,510 Today's exercise is to dive at the target, 207 00:12:48,980 --> 00:12:51,520 do a barrel roll to avoid enemy fire, 208 00:12:51,600 --> 00:12:54,810 and then hit the target with a blast. Like this. 209 00:12:59,490 --> 00:13:00,530 Roll! 210 00:13:00,610 --> 00:13:02,400 Die, target, die! 211 00:13:03,910 --> 00:13:06,040 - Fail! - You've got to be joking! 212 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 Yes! Gothi coming in hot! 213 00:13:15,380 --> 00:13:19,760 Fail! To be a dragon rider, you actually have to ride on the dragon. 214 00:13:29,720 --> 00:13:30,640 Fail. 215 00:13:30,810 --> 00:13:33,110 Oh, come on! You got to count that. 216 00:13:39,070 --> 00:13:40,070 Cheating. Fail. 217 00:13:40,240 --> 00:13:41,740 What is she doing? 218 00:13:42,900 --> 00:13:45,530 Yes! Ah, Gustav. 219 00:13:46,240 --> 00:13:48,110 Fail. Lucky shot. Do it again. 220 00:13:53,000 --> 00:13:54,090 Hey! That's not fair! 221 00:13:54,250 --> 00:13:58,550 Element of surprise, key to any battle. Now land and give me 20. 222 00:13:58,710 --> 00:14:00,960 We need to start over. From scratch. 223 00:14:01,130 --> 00:14:03,630 You see this? It's like she wants them to fail. 224 00:14:03,800 --> 00:14:05,680 Who wants to fail next? 225 00:14:05,840 --> 00:14:07,670 At this rate, she'll never be finished. 226 00:14:08,760 --> 00:14:09,590 Huh... 227 00:14:10,770 --> 00:14:13,310 One, two, three... 228 00:14:13,770 --> 00:14:15,270 What did he do? 229 00:14:15,440 --> 00:14:16,900 He's Snotlout's dad. 230 00:14:16,980 --> 00:14:19,280 Enough said. Can we talk? 231 00:14:19,360 --> 00:14:21,530 I would, but I'm busy. 232 00:14:21,690 --> 00:14:23,440 Twelve. Oh, yes! 233 00:14:23,610 --> 00:14:25,440 Astrid, I know what you're doing. 234 00:14:25,530 --> 00:14:27,870 Really? And what am I doing? 235 00:14:28,030 --> 00:14:32,410 You're being overly tough on these guys. I saw what you did to Gustav. 236 00:14:32,580 --> 00:14:35,710 The element of surprise? How is that being overly tough? 237 00:14:35,870 --> 00:14:38,500 It's not that. It's... you want them to fail. 238 00:14:38,590 --> 00:14:40,840 That way you have an excuse to stay here on Berk, 239 00:14:40,920 --> 00:14:42,500 we both know what's going on here. 240 00:14:42,590 --> 00:14:45,510 You're wrong, Hiccup. You're wrong. 241 00:14:45,970 --> 00:14:50,310 Astrid, I get it. You want to stay on Berk and protect your family. 242 00:14:50,430 --> 00:14:55,140 But you can't be there every second of every day for the rest of their lives. 243 00:14:57,900 --> 00:14:59,400 Just think about it. 244 00:14:59,480 --> 00:15:03,350 I'm going to Dragon's Edge, see if they've have spotted Dagur. 245 00:15:03,440 --> 00:15:06,940 I'll be back in a few days. We can talk about it more then. 246 00:15:09,280 --> 00:15:13,240 A hundred and eleventy twenty. 247 00:15:22,840 --> 00:15:24,180 Whoa! 248 00:15:24,420 --> 00:15:25,330 Fire! 249 00:15:28,840 --> 00:15:32,050 Dagur's found the Edge. This is not good. 250 00:15:36,980 --> 00:15:38,610 Fire! 251 00:15:48,530 --> 00:15:50,370 - Hiccup! - Is everybody okay? 252 00:15:50,530 --> 00:15:52,610 Meatlug took one in the wing, but she'll be okay. 253 00:15:52,740 --> 00:15:56,200 They got the drop on us! Hit us before we knew they were there. 254 00:15:56,290 --> 00:15:58,960 If our early-warning system hadn't been... 255 00:15:59,120 --> 00:16:02,080 Let's not start throwing the twins under the yak cart. 256 00:16:04,380 --> 00:16:05,630 We have to fight back! 257 00:16:05,800 --> 00:16:08,510 We tried. It didn't go so well. 258 00:16:09,010 --> 00:16:12,020 - Dagur has us pinned down! - With a dozen ships. 259 00:16:12,100 --> 00:16:16,020 And they have this catapult, that can launch 20 arrows at a time. 260 00:16:16,100 --> 00:16:18,980 It's actually pretty cool. I'm asking for it for Snoggletog. 261 00:16:19,140 --> 00:16:20,060 Think Dagur will give it to me? 262 00:16:20,150 --> 00:16:23,320 It doesn't matter, okay? This is our home! We're defending it. 263 00:16:23,400 --> 00:16:25,780 Now, think. What are our advantages? 264 00:16:25,940 --> 00:16:27,860 - We do have the high ground. - That's right. 265 00:16:27,990 --> 00:16:28,820 And good cover. 266 00:16:30,160 --> 00:16:33,000 - And supplies. - And we have dragons. 267 00:16:33,160 --> 00:16:35,620 Okay, that's implied, but I like the spirit. 268 00:16:35,700 --> 00:16:38,370 We'll send a Terror mail to Berk for reinforcements. 269 00:16:38,460 --> 00:16:41,460 In the meantime, we hold the Edge. 270 00:16:45,340 --> 00:16:47,180 Not all combat is in the air. 271 00:16:48,260 --> 00:16:50,970 Today, we're going to practice precision landings. 272 00:16:52,430 --> 00:16:53,560 Like that. 273 00:16:53,720 --> 00:16:57,560 Astrid, Dragon's Edge is under siege by Dagur's fleet. 274 00:16:57,770 --> 00:16:59,860 - How many ships? - At least a dozen. 275 00:16:59,930 --> 00:17:01,260 Ugh, long odds. 276 00:17:01,400 --> 00:17:04,070 - Let me help even them. - I'm coming, too. 277 00:17:04,810 --> 00:17:07,690 Absolutely not. You are not ready for combat. 278 00:17:07,780 --> 00:17:10,160 You will all stay here. That is an order. 279 00:17:11,280 --> 00:17:12,410 Let's go. 280 00:17:16,030 --> 00:17:18,030 Now, Hookfang, stat! 281 00:17:30,670 --> 00:17:32,420 Meatlug! 282 00:17:35,350 --> 00:17:36,180 Yeah! 283 00:17:39,060 --> 00:17:39,900 Uh! 284 00:17:47,770 --> 00:17:50,230 No chicken left behind. 285 00:17:50,990 --> 00:17:52,660 Ready! Aim! 286 00:17:53,110 --> 00:17:54,820 Toothless! Plasma blast! 287 00:17:57,030 --> 00:18:00,860 Is that the best you can do, Hiccup? Because it's not enough! 288 00:18:01,200 --> 00:18:02,490 Focus all your fire... 289 00:18:02,580 --> 00:18:05,660 Dragons! Approaching from the, ugh, south! 290 00:18:06,210 --> 00:18:09,510 Two late guests. Clearly, they're not aware of party etiquette. 291 00:18:09,670 --> 00:18:11,420 Take 'em down! 292 00:18:27,610 --> 00:18:29,450 Don't worry, boy. 293 00:18:29,860 --> 00:18:32,570 This should only take a minute. 294 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 Maybe two. 295 00:18:40,080 --> 00:18:42,580 Dad! Toothless, look out! 296 00:18:50,250 --> 00:18:51,580 Ah! Ah! 297 00:19:08,650 --> 00:19:11,780 Element of surprise, key to any battle. 298 00:19:14,650 --> 00:19:16,570 More dragon riders? 299 00:19:16,740 --> 00:19:18,830 - Yes! - That's cheating! 300 00:19:19,620 --> 00:19:20,870 D'oh! 301 00:19:27,120 --> 00:19:28,870 Whoa! 302 00:19:32,000 --> 00:19:33,460 - Ah! - Nice shot, son. 303 00:19:34,210 --> 00:19:35,790 You're good to go, Dad. 304 00:19:39,510 --> 00:19:40,760 Yes! 305 00:19:51,020 --> 00:19:53,770 Surrender or perish! 306 00:19:56,860 --> 00:20:01,240 Whoa! It's like looking into a mirror, but you're better looking. 307 00:20:01,410 --> 00:20:02,450 Yeah! 308 00:20:06,250 --> 00:20:10,300 Sir, they're cutting us to pieces! We need to withdraw! 309 00:20:12,590 --> 00:20:17,050 Oh, come on! Her? Since when does she ride a dragon? 310 00:20:17,130 --> 00:20:19,210 - Sir! - Yes, I know! 311 00:20:19,300 --> 00:20:20,930 You're a cheater, Hiccup! 312 00:20:21,090 --> 00:20:23,550 You've always been a cheater! 313 00:20:32,610 --> 00:20:36,950 You all disobeyed my direct order. Whose idea was this little mutiny? 314 00:20:37,320 --> 00:20:38,490 It was mine. 315 00:20:38,570 --> 00:20:40,240 No, it was mine. 316 00:20:40,360 --> 00:20:42,320 - Mine. - No, mine. 317 00:20:42,410 --> 00:20:43,580 Mine. 318 00:20:43,950 --> 00:20:45,870 Okay, everybody get up. 319 00:20:46,540 --> 00:20:49,210 What you did was dangerous, foolish, 320 00:20:49,290 --> 00:20:52,130 and completely not what you were trained to do. 321 00:20:53,250 --> 00:20:54,660 But it was also brave. 322 00:20:54,840 --> 00:20:57,260 And you worked together as a team. 323 00:20:57,420 --> 00:21:01,300 I couldn't be more proud to call you fellow dragon riders. 324 00:21:01,470 --> 00:21:03,270 - You hear that, Bucket? - Oh, yes! 325 00:21:03,430 --> 00:21:06,390 Gustav, as the most experienced rider, 326 00:21:06,470 --> 00:21:10,390 I'm putting you in charge of the Dragon Riders' Auxiliary. 327 00:21:10,480 --> 00:21:13,190 Oh, yes! Gustav! That's me. 328 00:21:13,270 --> 00:21:15,100 I'll be staying here on Dragon's Edge. 329 00:21:15,770 --> 00:21:20,270 After all, I can't protect Berk all by myself every second of every day. 330 00:21:20,450 --> 00:21:22,580 And you guys proved you're ready to do the job. 331 00:21:22,740 --> 00:21:26,330 They did handle themselves pretty well, for the B-team. 332 00:21:26,410 --> 00:21:30,290 B-team? No. This is Astrid's team. The A-team. 333 00:21:30,540 --> 00:21:33,000 - You hear that? A-team. - Not too shabby. 334 00:21:33,080 --> 00:21:37,080 But, if I hear you're slacking off one inch, 335 00:21:37,170 --> 00:21:40,340 I'll be on you guys like a Gronckle on granite. 336 00:21:40,510 --> 00:21:43,310 We'll keep the brooms handy. Mount up, A-team! 337 00:21:48,470 --> 00:21:49,760 Oh, Bucket! 338 00:21:52,140 --> 00:21:54,560 They grow up so fast, don't they? 339 00:21:56,150 --> 00:21:57,400 You're welcome. 24999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.