All language subtitles for +Possessions.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,497 --> 00:02:02,665 Hey, Bud. 2 00:02:09,296 --> 00:02:11,799 - You need anything? - I'm good. 3 00:02:31,819 --> 00:02:33,195 You know anything about these? 4 00:02:33,821 --> 00:02:35,447 No. Sorry, man. 5 00:02:49,420 --> 00:02:51,171 A couple packs of reds. 6 00:03:01,015 --> 00:03:01,849 That all? 7 00:03:11,400 --> 00:03:13,861 Wasn't sure what you liked, so, uh... 8 00:03:16,989 --> 00:03:17,990 Thanks, Dad! 9 00:03:26,874 --> 00:03:27,958 Onwards. 10 00:03:31,211 --> 00:03:33,589 Trust me, you are gonna love it out here. 11 00:03:34,256 --> 00:03:36,258 It's a different way of life. 12 00:05:31,123 --> 00:05:32,833 Jesus, Buddy. Christ! 13 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 What's wrong, pal? 14 00:05:37,713 --> 00:05:39,548 Buddy, what do you see? 15 00:05:43,635 --> 00:05:45,137 There's nothing here. 16 00:05:45,804 --> 00:05:46,930 Where is she? 17 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 Buddy! 18 00:06:26,386 --> 00:06:28,555 And just a few more there. 19 00:06:29,098 --> 00:06:30,307 And there. Yep. 20 00:06:32,142 --> 00:06:35,104 And just need you to initial, here. 21 00:06:35,104 --> 00:06:36,188 What's this? 22 00:06:36,188 --> 00:06:39,316 That's the, uh, disclosure of death on the property I mentioned. 23 00:06:39,316 --> 00:06:42,569 Simply states you knew about a death on the property before purchase. 24 00:06:42,569 --> 00:06:43,487 Yeah. 25 00:06:43,487 --> 00:06:46,406 Oh, I got a bank valuation for you as well. 26 00:06:47,282 --> 00:06:50,244 Needless to say, you got the deal of a lifetime. 27 00:06:50,244 --> 00:06:52,496 That's why we're here. Yeah. 28 00:06:52,496 --> 00:06:57,918 All right. You are officially the owner of Plaza Mini Storage. 29 00:06:58,502 --> 00:07:00,379 - Congratulations. - Thank you. 30 00:07:29,408 --> 00:07:31,910 Why would they leave all their stuff here? 31 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 I don't know, pal. 32 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 Come on, kiddo. 33 00:07:37,457 --> 00:07:39,042 There's something we gotta do. 34 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 Dad? 35 00:07:45,799 --> 00:07:47,759 Do you think he's with Mommy in heaven? 36 00:07:48,510 --> 00:07:49,511 I know he is. 37 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 At least we still got each other. 38 00:08:05,402 --> 00:08:07,863 Right now, you may not understand what I'm doing. 39 00:08:11,700 --> 00:08:12,868 But one day you will. 40 00:08:14,745 --> 00:08:18,457 And this place gives me the chance to do what I always promised your mom I'd do. 41 00:08:21,376 --> 00:08:22,586 Be home with you more. 42 00:08:25,547 --> 00:08:26,840 I miss her. 43 00:08:27,841 --> 00:08:28,675 Yeah. 44 00:08:29,968 --> 00:08:31,011 Me too. 45 00:09:36,618 --> 00:09:39,871 I'm calling from Plaza Mini Storage for a Mr. Wheelman. 46 00:09:39,871 --> 00:09:44,626 We have a unit here that is in arrears in excess of 60 days. 47 00:09:44,626 --> 00:09:47,879 Yeah, uh, he moved. Not sure where he is anymore. 48 00:09:47,879 --> 00:09:49,172 Sorry, I can't help. 49 00:09:51,550 --> 00:09:54,469 Hello, I'm looking to speak to a Henry Jones. 50 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 I'm his wife. 51 00:09:56,471 --> 00:09:58,140 You think I might speak to your husband? 52 00:09:58,140 --> 00:10:00,851 Afraid not. Early-onset Alzheimer's. 53 00:10:04,980 --> 00:10:06,982 No problem. 54 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 - Dad. - Yeah? 55 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 What happened? 56 00:10:25,250 --> 00:10:26,251 Not sure. 57 00:10:44,269 --> 00:10:45,103 Come on. 58 00:10:45,771 --> 00:10:48,106 What was that? - I don't know. 59 00:11:04,456 --> 00:11:07,376 Stephen says it's supposed to be about 80% occupied. 60 00:11:12,798 --> 00:11:14,508 It's gonna be more work than I thought. 61 00:11:18,387 --> 00:11:20,722 Red tag them all. Yep. 62 00:11:21,765 --> 00:11:23,809 And you? You run the auction. 63 00:11:25,102 --> 00:11:26,269 And what's your name? 64 00:11:51,420 --> 00:11:52,671 I wish you were here. 65 00:15:05,780 --> 00:15:08,325 Tyler, take the trash and go out the back. 66 00:15:10,076 --> 00:15:11,244 I'm in the bathroom. 67 00:17:41,311 --> 00:17:45,273 Yeah, hi. It's, uh, Pete Thompson here from Plaza Mini Storage. 68 00:17:45,982 --> 00:17:47,066 Uh... 69 00:17:47,066 --> 00:17:49,527 Well, I'm calling in regard to a self-storage unit. 70 00:17:49,527 --> 00:17:53,364 It's about eight months past due. Who would I speak to about that? 71 00:17:53,364 --> 00:17:56,826 I'm not sure. I'm just a volunteer. 72 00:17:56,826 --> 00:17:59,037 Cindy, the regular clerk, will be back tomorrow. 73 00:17:59,037 --> 00:18:03,124 - Would you mind calling back then? - Yeah, sure. Sure thing. No problem. 74 00:18:11,466 --> 00:18:14,010 Where'd you get that? Found it. 75 00:18:17,806 --> 00:18:20,141 - Well, you can't keep it. - Why not? 76 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 Someone left it here. 77 00:18:22,519 --> 00:18:25,563 People leave stuff here. That's the whole point of the business. 78 00:18:25,563 --> 00:18:27,899 Can't be taking other people's belongings. 79 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Please, Dad. Come on. 80 00:18:33,571 --> 00:18:36,908 Well, if anyone comes looking for it, you give it back, no questions asked. 81 00:18:38,368 --> 00:18:40,537 - We have a deal? - Deal. 82 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 Okay. 83 00:19:37,969 --> 00:19:39,470 That's no problem. 84 00:19:41,097 --> 00:19:44,100 And do we have a--? Is there a good time you can--? 85 00:19:45,101 --> 00:19:45,935 Got ya. 86 00:19:48,521 --> 00:19:49,522 - Do I have--? - Dad! 87 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 This is the one. 88 00:20:13,379 --> 00:20:15,632 - It's just the wind. - Something was in there. 89 00:20:15,632 --> 00:20:18,301 Listen, pal, I get that you're bored. 90 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 But this isn't funny. 91 00:20:21,971 --> 00:20:23,181 I have so much to do. 92 00:20:51,876 --> 00:20:55,213 Hi, it's Pete Thompson from Plaza Mini Storage here. 93 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 Oh, hey, Mr. Thompson, what can I do for you? 94 00:20:57,757 --> 00:21:02,762 I just, uh, finished boxing up all the old owner's stuff. 95 00:21:02,762 --> 00:21:05,390 You have a forwarding address so I can get everything to his family? 96 00:21:05,390 --> 00:21:08,935 No, sorry. There-- There is no family. 97 00:21:08,935 --> 00:21:12,063 I mean, his widow and his son. 98 00:21:15,066 --> 00:21:18,987 Um, no. They died not long before Walt did. 99 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 You can just take his things down to Salvation Army, I guess. 100 00:21:25,451 --> 00:21:27,954 Sorry I can't be of more help. Good night. 101 00:23:27,865 --> 00:23:29,158 What are we doing here? 102 00:23:30,034 --> 00:23:31,285 They owe on a unit. 103 00:23:32,662 --> 00:23:34,622 Every dollar's gonna count right now. 104 00:23:35,748 --> 00:23:36,833 Let's go. 105 00:23:36,833 --> 00:23:40,628 - Dad, can I wait here? - What's the problem? 106 00:23:44,340 --> 00:23:45,800 Can I please wait here? 107 00:23:51,889 --> 00:23:52,890 Hello? 108 00:24:06,237 --> 00:24:07,405 Lord be with you. 109 00:24:08,781 --> 00:24:10,741 Always nice to see a fresh face in here. 110 00:24:11,450 --> 00:24:12,577 Just moved here. 111 00:24:13,327 --> 00:24:17,081 - How are we treating you so far? - Fifty-fifty, I suppose. 112 00:24:18,166 --> 00:24:21,502 I just took over the Plaza Mini Storage Facility 113 00:24:21,502 --> 00:24:22,712 on the edge of town. 114 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Good for you. 115 00:24:26,424 --> 00:24:29,886 We could always use some fresh blood in here to invest in our future. 116 00:24:31,512 --> 00:24:33,890 - Looking to join the parish? - Um... 117 00:24:33,890 --> 00:24:38,603 Actually, I'm here about a storage locker that's rented by the church. 118 00:24:38,603 --> 00:24:41,314 It's past due. Quite a bit. 119 00:24:42,231 --> 00:24:44,442 I don't know why the church was renting a locker. 120 00:24:44,442 --> 00:24:48,321 I tried calling a few times, but I couldn't get an answer. 121 00:25:06,214 --> 00:25:08,549 This would have been Father Williams. 122 00:25:10,468 --> 00:25:14,388 It must have slipped through the cracks in the transition. 123 00:25:17,391 --> 00:25:20,686 I'm happy to come and settle the account, remove any of the items. 124 00:25:20,686 --> 00:25:23,564 Or you could carry on renting. 125 00:25:23,564 --> 00:25:27,109 I could give you a new deal on a yearly rate. 126 00:25:28,527 --> 00:25:30,196 I wouldn't even know what would be in there. 127 00:25:31,364 --> 00:25:32,448 I'll come check. 128 00:25:33,658 --> 00:25:34,742 Sure thing. 129 00:25:35,534 --> 00:25:37,370 We're open 8 till 5, every day. 130 00:25:37,370 --> 00:25:40,748 So you just come on by and we can figure this out. 131 00:26:09,694 --> 00:26:11,696 - Dad? - Yeah, pal? 132 00:26:14,782 --> 00:26:16,367 Can we hang up pictures of Mom? 133 00:26:20,162 --> 00:26:21,163 Yeah, sure. 134 00:26:22,331 --> 00:26:24,083 - Tonight? - No. 135 00:26:25,251 --> 00:26:26,919 Let me get organized first. 136 00:26:29,922 --> 00:26:31,799 Soon, okay? 137 00:27:50,669 --> 00:27:52,588 Help! 138 00:28:03,015 --> 00:28:04,225 Dad! 139 00:29:06,162 --> 00:29:07,163 Tyler. 140 00:29:41,280 --> 00:29:42,531 Where are your shoes, pal? 141 00:29:46,285 --> 00:29:47,703 How long have you been out here? 142 00:29:49,747 --> 00:29:50,581 Hey. 143 00:29:52,291 --> 00:29:54,835 Hey. You okay? 144 00:30:02,676 --> 00:30:04,845 Once we get settled, I'll get us a new dog. 145 00:30:05,679 --> 00:30:06,680 Promise. 146 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Go back inside? 147 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 Just a little longer. 148 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Okay. 149 00:30:37,503 --> 00:30:39,171 Do you have any openings at all? 150 00:30:40,047 --> 00:30:42,883 We can do any time. We just moved here. 151 00:30:42,883 --> 00:30:46,095 He's been acting a little off. 152 00:30:50,975 --> 00:30:53,936 Oh, that's great. Thank you. We'll be there. 153 00:31:02,820 --> 00:31:05,322 I get the feeling that you don't wanna be here. 154 00:31:05,322 --> 00:31:09,994 One word answers, all your attention on your dolls. 155 00:31:11,620 --> 00:31:12,830 Action figures. 156 00:31:13,622 --> 00:31:14,832 Dolls are for girls. 157 00:31:16,000 --> 00:31:18,836 Right. Action figures. 158 00:31:20,087 --> 00:31:23,215 Am I right, though? You don't wanna be here. 159 00:31:24,466 --> 00:31:26,010 My dad said I had to come. 160 00:31:26,969 --> 00:31:29,430 He said I only had to come back if I liked you. 161 00:31:30,431 --> 00:31:31,432 That's fair. 162 00:31:32,933 --> 00:31:34,184 So how am I doing? 163 00:31:35,603 --> 00:31:36,604 Do you like me? 164 00:31:41,942 --> 00:31:44,486 Do you get along with your dad and your mom? 165 00:31:45,779 --> 00:31:47,448 It's just my dad now. 166 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Where's your mom? 167 00:31:53,662 --> 00:31:54,788 She went to heaven. 168 00:31:58,042 --> 00:32:01,170 What does that mean? "She went to heaven." 169 00:32:04,298 --> 00:32:06,133 She died in a car accident. 170 00:32:07,176 --> 00:32:08,552 So now she's in heaven. 171 00:32:12,806 --> 00:32:14,266 She's not coming back. 172 00:32:16,477 --> 00:32:19,146 How does it make you feel to know she's not coming back? 173 00:32:26,236 --> 00:32:27,237 Alone. 174 00:32:41,293 --> 00:32:43,504 Tyler, what do you remember about the accident? 175 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 Seeing my dad cry when he came home from the hospital. 176 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 His face was bruised. 177 00:32:54,014 --> 00:32:55,099 He was crying. 178 00:32:55,933 --> 00:32:58,018 How'd it make you feel to see him crying? 179 00:33:00,562 --> 00:33:01,563 Scared. 180 00:33:02,856 --> 00:33:04,942 My grandpa was yelling at my dad. 181 00:33:05,859 --> 00:33:07,027 Do you know why? 182 00:33:10,114 --> 00:33:11,824 Something about whiskey. 183 00:33:15,160 --> 00:33:18,997 Tyler, was your dad in the car when the accident happened? 184 00:33:21,500 --> 00:33:22,668 He was driving. 185 00:33:26,213 --> 00:33:29,091 Dr. Milliner took me to live with family for a while. 186 00:33:30,926 --> 00:33:33,011 How did you feel about that? 187 00:33:33,887 --> 00:33:35,514 I don't really remember it. 188 00:33:36,098 --> 00:33:38,058 It must have been pretty confusing. 189 00:33:41,687 --> 00:33:44,606 Was it after that that your dad decided to move here? 190 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 He said it was the deal of a lifetime. 191 00:33:47,276 --> 00:33:48,277 What was? 192 00:33:49,278 --> 00:33:50,946 The storage place my dad bought. 193 00:33:52,114 --> 00:33:53,157 We live there. 194 00:33:54,324 --> 00:33:56,535 Plaza Mini Storage? 195 00:33:56,535 --> 00:33:57,745 Yeah. 196 00:33:58,370 --> 00:34:01,039 And how have you been feeling since you got there? 197 00:34:01,039 --> 00:34:02,124 I don't like it. 198 00:34:03,667 --> 00:34:07,087 And what about your dad? Is he all right? 199 00:34:07,087 --> 00:34:09,465 Has there been anything different about him? 200 00:34:15,471 --> 00:34:17,014 You mean, has he gone mad? 201 00:34:20,142 --> 00:34:21,852 Like Jack's mom? 202 00:34:23,312 --> 00:34:24,313 Excuse me? 203 00:34:26,148 --> 00:34:28,066 Tyler, what did you just say? 204 00:34:28,066 --> 00:34:30,569 What? - Just now. 205 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 I didn't say anything. 206 00:34:31,987 --> 00:34:34,114 Yes. Yes, you did. 207 00:34:34,114 --> 00:34:35,532 You mentioned Jack. 208 00:34:37,242 --> 00:34:38,911 How do you know about Jack? 209 00:34:48,420 --> 00:34:49,588 Um... 210 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 How's he doing? 211 00:34:52,424 --> 00:34:53,467 How are you? 212 00:34:55,594 --> 00:34:59,348 I'm not here for me. Um, I just wanna know how my son is. 213 00:34:59,348 --> 00:35:00,265 Please. 214 00:35:00,766 --> 00:35:03,310 Well, he told me about the accident, 215 00:35:03,310 --> 00:35:05,521 and he told me about his mother 216 00:35:05,521 --> 00:35:10,067 and about being sent away to live with a foster family. 217 00:35:10,067 --> 00:35:13,111 Yeah, well, he is back home with me now. 218 00:35:13,111 --> 00:35:17,950 And frankly, there is no chance of that ever happening again. 219 00:35:18,700 --> 00:35:20,369 Legally, I've been cleared. 220 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 And, um... 221 00:35:23,914 --> 00:35:26,708 - We're putting all that in the past. - His mother just died. 222 00:35:27,709 --> 00:35:30,921 And he was sent to live with total strangers, 223 00:35:30,921 --> 00:35:33,632 unsure as to whether or not he would ever see you again. 224 00:35:34,341 --> 00:35:38,554 Now Tyler has suppressed the emotional trauma of those events. 225 00:35:38,554 --> 00:35:41,390 Does this have anything to do with the post-traumatic stress? 226 00:35:41,390 --> 00:35:42,516 Maybe. 227 00:35:42,516 --> 00:35:44,226 It's possible. 228 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 I would really like to see him again. 229 00:35:46,395 --> 00:35:48,689 Like two or three times a week. 230 00:35:48,689 --> 00:35:50,774 If we did that, I think we could really get-- 231 00:35:50,774 --> 00:35:54,403 Two or three times a week? I bet. 232 00:35:54,403 --> 00:35:56,613 - Eighty-two bucks a pop. - No, no. 233 00:35:56,613 --> 00:35:59,199 It's not about the money. I'll do it pro bono. 234 00:36:01,034 --> 00:36:05,831 What I'm describing to you, your son is in distress. 235 00:36:09,710 --> 00:36:12,379 Well, I guess I'll talk to him and we'll get back to you. 236 00:36:14,756 --> 00:36:16,508 - Okay. - Okay. 237 00:36:17,885 --> 00:36:20,137 Uh, just please don't wait too long. 238 00:37:07,059 --> 00:37:08,226 About to give up. 239 00:37:08,852 --> 00:37:11,104 Sorry, I had to take my son to an appointment. 240 00:37:11,104 --> 00:37:12,856 Didn't know you were coming. 241 00:37:12,856 --> 00:37:16,193 I don't like unsettled accounts. It looks bad on the church. 242 00:37:16,818 --> 00:37:18,278 It's this one right here. 243 00:37:31,458 --> 00:37:34,294 - Do you mind? - Of course. 244 00:39:01,298 --> 00:39:03,633 Got everything you need? 245 00:39:04,634 --> 00:39:06,178 All set. Thank you. 246 00:39:07,596 --> 00:39:11,933 Before I go, is there another locker that the church 247 00:39:11,933 --> 00:39:14,144 or Father Williams has occupied? 248 00:39:14,144 --> 00:39:17,189 I just wanted to make sure everything's in order. 249 00:39:17,856 --> 00:39:18,857 Nope. 250 00:39:20,442 --> 00:39:21,443 Just this one. 251 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Good. 252 00:39:25,906 --> 00:39:26,740 Yes. 253 00:39:27,365 --> 00:39:30,952 Well, we have a Sunday service every week, 254 00:39:30,952 --> 00:39:34,414 9 and 11, if you're so inclined. 255 00:42:48,108 --> 00:42:49,943 Hey, kiddo! You in here? 256 00:42:58,118 --> 00:42:59,286 Tyler! 257 00:43:10,380 --> 00:43:11,381 Jesus. 258 00:43:12,132 --> 00:43:13,133 You scared me. 259 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 Been looking for you all over. 260 00:43:17,637 --> 00:43:18,638 You okay? 261 00:43:20,056 --> 00:43:21,391 Why is she here? 262 00:43:22,934 --> 00:43:23,935 Who? 263 00:43:51,963 --> 00:43:53,423 Hi, Mr. Thompson. 264 00:43:53,423 --> 00:43:58,053 - Good afternoon. - I'm sorry to barge in unannounced. 265 00:43:58,053 --> 00:44:01,389 Um, I didn't actually know if I should come, but... 266 00:44:02,807 --> 00:44:04,893 No problem. Come inside. 267 00:44:06,019 --> 00:44:07,020 Thank you. 268 00:44:08,438 --> 00:44:10,523 This way. 269 00:44:19,449 --> 00:44:23,912 How much do you know about the previous owner and his family? 270 00:44:23,912 --> 00:44:25,246 Um... 271 00:44:26,081 --> 00:44:27,457 I know he hung himself. 272 00:44:28,208 --> 00:44:31,086 And his wife and his kid died prior. 273 00:44:31,086 --> 00:44:35,173 So I imagine that's what drove him to suicide. 274 00:44:35,799 --> 00:44:39,928 Did you know that his wife killed their son and then took her own life? 275 00:44:44,015 --> 00:44:47,143 - And you are telling me this because? - Because I was treating him. 276 00:44:47,936 --> 00:44:50,897 I was treating their son. Jack. 277 00:44:53,733 --> 00:44:58,988 It started out with night terrors and strange moments of clarity, 278 00:44:58,988 --> 00:45:01,825 where Jack knew things that he couldn't possibly know. 279 00:45:02,575 --> 00:45:05,370 And then he would have no recollection of it afterward. 280 00:45:05,870 --> 00:45:08,957 Where are you going with this? - It got worse. 281 00:45:08,957 --> 00:45:14,254 Speaking in foreign tongues, bed wetting, voice alteration. 282 00:45:14,254 --> 00:45:18,341 Violence toward animals, violent thoughts towards people. 283 00:45:18,341 --> 00:45:22,470 - My son wouldn't hurt a fly. - They said the same thing about Jack. 284 00:45:23,680 --> 00:45:25,807 I was making good progress with him. 285 00:45:25,807 --> 00:45:29,144 I had contacted a psychiatric hospital in Gainesville 286 00:45:29,144 --> 00:45:32,105 and asked them to work with me to find a treatment for him. 287 00:45:33,440 --> 00:45:35,525 I just feel like if I could have gotten Jack 288 00:45:35,525 --> 00:45:37,986 into that controlled environment sooner, then maybe-- 289 00:45:37,986 --> 00:45:40,280 Tyler is not this Jack kid, okay? 290 00:45:41,239 --> 00:45:42,615 There's no connection here. 291 00:45:43,825 --> 00:45:46,494 I know you know that something is wrong. 292 00:45:46,494 --> 00:45:47,871 I know you feel it. 293 00:45:48,788 --> 00:45:53,042 We could go to Gainesville together and get Tyler the help that he needs. 294 00:45:53,042 --> 00:45:56,754 My son lost his mother. 295 00:45:58,590 --> 00:46:02,969 And he just needs to learn to deal with his grief, okay? 296 00:46:03,678 --> 00:46:07,307 Jack's mother had no history of mental illness. 297 00:46:07,307 --> 00:46:09,392 She had no history of violence. 298 00:46:09,392 --> 00:46:12,437 They didn't find any drugs or alcohol in her blood. 299 00:46:12,437 --> 00:46:15,732 - I think we're done here. - They were a happy family. Please. 300 00:46:17,484 --> 00:46:21,196 Let me help your son before it's too late. 301 00:47:16,501 --> 00:47:18,253 Showers and thunderstorms today 302 00:47:18,253 --> 00:47:21,923 with strong southwesterly winds to 37 miles per hour. 303 00:47:21,923 --> 00:47:26,052 We'll have as high of 59 degrees with the temperature dropping rapidly... 304 00:50:04,127 --> 00:50:05,503 What are you doing there, pal? 305 00:50:09,132 --> 00:50:10,133 Hey. 306 00:50:11,134 --> 00:50:12,135 You okay? 307 00:50:17,515 --> 00:50:19,225 Why aren't you answering me? 308 00:50:29,902 --> 00:50:32,613 I can smell the whiskey on your breath. 309 00:50:34,407 --> 00:50:38,661 Did Amy smell it on you too before you got in the car? 310 00:50:39,912 --> 00:50:41,038 What did you say? 311 00:51:55,780 --> 00:51:56,781 Tyler! 312 00:52:11,838 --> 00:52:12,839 Tyler? 313 00:52:28,479 --> 00:52:29,313 Tyler! 314 00:52:32,692 --> 00:52:33,693 Dad? 315 00:52:35,069 --> 00:52:36,070 Help me. 316 00:52:45,580 --> 00:52:46,664 Hey. 317 00:53:29,206 --> 00:53:31,292 Ahem. My name is Father Williams. 318 00:53:31,292 --> 00:53:34,629 This is session number one with Michael Gibbons. 319 00:53:35,880 --> 00:53:38,841 How are you, Michael? Nervous. 320 00:53:38,841 --> 00:53:40,676 Well, there's nothing to be nervous about. 321 00:53:40,676 --> 00:53:42,762 We're just gonna have a little chat. 322 00:53:50,269 --> 00:53:51,520 Just relax, Michael. 323 00:53:51,520 --> 00:53:55,399 I want you to close your eyes. Listen to the sound of the metronome. 324 00:53:56,192 --> 00:53:58,361 Let your mind and soul go blank. 325 00:54:05,076 --> 00:54:09,455 Spiritus Sancti. Lord bless this child. Set his soul free from this evil. 326 00:54:11,958 --> 00:54:12,959 Michael. 327 00:54:14,377 --> 00:54:17,505 Who am I speaking to right now? You must know. 328 00:55:14,812 --> 00:55:15,813 Dad? 329 00:55:19,608 --> 00:55:22,153 Oh... Buddy, what happened? 330 00:55:24,947 --> 00:55:27,074 It's okay, pal. It's just an accident. 331 00:55:27,575 --> 00:55:28,909 No big deal. 332 00:55:28,909 --> 00:55:31,120 Come on, let's get you cleaned up. 333 00:55:41,047 --> 00:55:42,048 Dad. 334 00:55:42,965 --> 00:55:43,799 Yeah? 335 00:55:44,884 --> 00:55:46,719 There something wrong with me? 336 00:55:48,304 --> 00:55:49,305 No. 337 00:55:50,431 --> 00:55:51,640 It's just an accident. 338 00:55:53,225 --> 00:55:54,560 These things happen. 339 00:55:57,521 --> 00:55:59,148 It happens to the best of us. 340 00:56:00,524 --> 00:56:03,360 No. Not just that. 341 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Just everything. 342 00:56:10,576 --> 00:56:11,410 Hey. 343 00:56:13,746 --> 00:56:14,747 No. 344 00:56:16,332 --> 00:56:17,541 I'm not having that. 345 00:56:18,125 --> 00:56:20,836 You've had more put on you in this last year 346 00:56:20,836 --> 00:56:23,005 than most grown men can handle. 347 00:56:23,714 --> 00:56:25,091 Nothing wrong with you. 348 00:56:27,343 --> 00:56:29,553 It's the rest of the world that's all screwed up. 349 00:56:30,888 --> 00:56:31,972 Telling you. 350 00:56:35,017 --> 00:56:37,019 Take it easy today. 351 00:56:37,019 --> 00:56:38,938 Lay on the couch, watch some TV. 352 00:56:39,563 --> 00:56:41,899 I got to do some work in the office. 353 00:56:42,525 --> 00:56:46,195 But later we can hang up some pictures of Mom, 354 00:56:46,195 --> 00:56:48,531 start making some room for our stuff in here. 355 00:56:49,907 --> 00:56:51,117 You know what I mean? 356 00:56:54,245 --> 00:56:55,287 How's that sound? 357 00:56:58,040 --> 00:56:59,333 You betcha. 358 00:57:59,226 --> 00:58:00,269 Jesus Christ. 359 00:58:14,909 --> 00:58:17,620 No. No. 360 00:58:33,802 --> 00:58:34,803 Oh, my God. 361 00:59:07,628 --> 00:59:09,338 What the fuck is going on? 362 00:59:09,338 --> 00:59:10,506 Dad? 363 00:59:11,173 --> 00:59:12,716 What did you do to Buddy? 364 00:59:12,716 --> 00:59:15,177 - Buddy's dead, Dad. - I know he's dead. 365 00:59:15,177 --> 00:59:16,929 Why did you dig him up? 366 00:59:16,929 --> 00:59:18,555 I didn't. 367 00:59:19,306 --> 00:59:23,310 I'm fucking sick of this bullshit of you just pretending you don't remember! 368 00:59:23,310 --> 00:59:25,562 Now you tell me the truth. 369 00:59:25,562 --> 00:59:27,231 - No more lying! - You're hurting me. 370 00:59:27,231 --> 00:59:29,525 - What did you do? - I don't know! 371 00:59:29,525 --> 00:59:32,319 - Tell me! - Mommy, make him stop. 372 00:59:32,319 --> 00:59:33,654 I mean it. 373 01:00:10,691 --> 01:00:13,402 Dr. Young speaking. - Hi. Uh... 374 01:00:14,153 --> 01:00:15,154 Hello? 375 01:00:16,780 --> 01:00:19,783 I'm sorry. I shouldn't have called. Um... 376 01:00:19,783 --> 01:00:21,076 Mr. Thompson? 377 01:00:25,039 --> 01:00:28,000 - I don't know what to do. - What happened? 378 01:00:41,013 --> 01:00:43,182 No, no, you don't... 379 01:00:43,182 --> 01:00:45,184 It's fucking mutilated. 380 01:00:45,934 --> 01:00:47,519 I don't see how he could do that. 381 01:00:48,562 --> 01:00:50,356 And he has no recollection of it? 382 01:00:51,523 --> 01:00:53,901 Listen, I know my son. Okay? 383 01:00:54,568 --> 01:00:55,819 He's not lying. 384 01:00:57,863 --> 01:01:00,949 If I hadn't seen it on the video, I would have believed him. 385 01:01:02,201 --> 01:01:03,452 I'll come as soon as I can. 386 01:01:03,452 --> 01:01:06,705 Just keep him calm and act like everything is all right. 387 01:01:06,705 --> 01:01:09,375 Because in his mind, it is. 388 01:01:10,918 --> 01:01:11,919 All right. 389 01:01:14,129 --> 01:01:15,130 Thank you. 390 01:01:31,146 --> 01:01:32,147 Tyler! 391 01:01:33,023 --> 01:01:33,857 Hey! 392 01:01:34,566 --> 01:01:36,193 - Dad? - Hold up. 393 01:01:37,403 --> 01:01:38,612 I saw the grave. 394 01:01:39,530 --> 01:01:41,365 - I did that? - No. 395 01:01:42,074 --> 01:01:44,993 No, you didn't. I was wrong. 396 01:01:47,621 --> 01:01:49,164 Come on, let's get back inside. 397 01:01:50,582 --> 01:01:51,417 Okay? 398 01:02:04,805 --> 01:02:05,848 Tyler. 399 01:02:08,559 --> 01:02:09,560 How are you? 400 01:02:10,310 --> 01:02:11,311 Fine. 401 01:02:14,356 --> 01:02:16,150 Can I sit with you? 402 01:02:17,151 --> 01:02:18,152 Sure. 403 01:02:31,373 --> 01:02:32,875 Do you know why I'm here? 404 01:02:47,890 --> 01:02:50,267 Has your dad been drinking lately? 405 01:02:52,102 --> 01:02:53,103 Mm-hm. 406 01:02:55,063 --> 01:02:57,149 How's it make you feel when he drinks? 407 01:03:00,444 --> 01:03:01,737 Scared, I guess. 408 01:03:03,113 --> 01:03:04,239 Scared of what? 409 01:03:09,244 --> 01:03:10,662 That he's gonna die. 410 01:03:12,456 --> 01:03:14,291 Do you ever hear voices? 411 01:03:15,918 --> 01:03:17,211 What kind of voices? 412 01:03:19,046 --> 01:03:22,883 The kind that make you do things. 413 01:03:24,009 --> 01:03:25,219 Bad things. 414 01:03:43,612 --> 01:03:44,655 Tyler... 415 01:03:45,447 --> 01:03:47,991 do you talk to anyone other than your dad? 416 01:03:51,495 --> 01:03:52,704 My mom. 417 01:03:53,872 --> 01:03:55,499 Does she respond? 418 01:04:09,888 --> 01:04:11,682 I miss you so much, baby. 419 01:04:17,354 --> 01:04:18,897 If you can hear me, I... 420 01:04:21,149 --> 01:04:22,484 I need you right now. 421 01:04:47,092 --> 01:04:51,513 "And I will put enmity between you and the woman, 422 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 and between your offspring and hers. 423 01:04:55,017 --> 01:04:56,768 He will crush your head, 424 01:04:57,477 --> 01:04:59,896 and you will strike his heel." 425 01:05:01,273 --> 01:05:02,274 Tyler? 426 01:05:05,402 --> 01:05:06,403 Tyler. 427 01:05:07,863 --> 01:05:08,864 Jack. 428 01:05:19,833 --> 01:05:21,793 You know why she killed him? 429 01:05:25,297 --> 01:05:26,298 Why? 430 01:05:27,966 --> 01:05:29,259 To save him. 431 01:05:30,093 --> 01:05:31,762 Pete wouldn't do that. 432 01:05:32,429 --> 01:05:34,514 He's too weak. 433 01:05:41,146 --> 01:05:43,065 You usually call him "Dad." 434 01:05:45,859 --> 01:05:48,904 Do you think when Jack was begging for his life, 435 01:05:48,904 --> 01:05:51,239 he called her "Mommy"? 436 01:05:51,239 --> 01:05:56,036 Tyler, this has to stop. I want to help you make it stop. 437 01:06:15,263 --> 01:06:17,182 You know who else I talk to? 438 01:06:20,519 --> 01:06:21,520 Who? 439 01:06:40,664 --> 01:06:41,665 Everything okay? 440 01:06:41,665 --> 01:06:43,291 He changed. 441 01:06:43,291 --> 01:06:45,877 I know you know what I'm talking about. 442 01:06:45,877 --> 01:06:48,296 He got that look in his eye, just like Jack. 443 01:06:48,296 --> 01:06:53,218 - He's not Jack. - Mr. Thompson, he mutilated a dead dog. 444 01:06:59,641 --> 01:07:00,642 What the fuck is this? 445 01:07:00,642 --> 01:07:02,978 It's that place in Gainesville that I was telling you about. 446 01:07:02,978 --> 01:07:04,813 I called ahead and they have a spot for him. 447 01:07:04,813 --> 01:07:06,356 We could go there together and admit him. 448 01:07:06,356 --> 01:07:10,318 - I could treat him there with the ex-- - I called you here for help. 449 01:07:11,486 --> 01:07:13,572 And this is your answer, you want to send him away? 450 01:07:13,572 --> 01:07:18,326 He needs help immediately before he hurts himself or someone else. 451 01:07:19,077 --> 01:07:20,746 You don't know my son. 452 01:07:21,830 --> 01:07:23,290 And I'm not sending him away again. 453 01:07:25,250 --> 01:07:26,251 Ever. 454 01:07:35,010 --> 01:07:36,636 I don't want to go away, Daddy. 455 01:07:36,636 --> 01:07:38,764 You're not going anywhere, pal. Come here. 456 01:07:41,808 --> 01:07:45,020 Told you we're gonna figure this out together. Here. 457 01:07:49,858 --> 01:07:51,234 I love you, Daddy. 458 01:07:51,943 --> 01:07:52,944 I love you too. 459 01:08:48,333 --> 01:08:50,919 Hello, this is Rachel. Yeah. Hi, Rachel. 460 01:08:50,919 --> 01:08:53,380 I'm calling from Plaza Mini Storage. 461 01:08:53,380 --> 01:08:56,383 I think you brokered an estate sale on this property 462 01:08:56,383 --> 01:08:59,636 or represented a Richard Gibbons. 463 01:09:00,512 --> 01:09:02,055 It was quite a while back. 464 01:09:03,265 --> 01:09:05,058 Yeah, I recall. 465 01:09:07,018 --> 01:09:08,687 Can you tell me how he died? 466 01:09:08,687 --> 01:09:11,898 Richard, he killed his wife and then himself 467 01:09:11,898 --> 01:09:13,817 after their son went missing. 468 01:09:15,277 --> 01:09:17,654 Sorry, what is this about? 469 01:09:19,114 --> 01:09:20,115 Hello? 470 01:09:21,741 --> 01:09:22,742 Mr. Thompson? 471 01:09:24,327 --> 01:09:25,412 Are you there? 472 01:09:49,853 --> 01:09:51,104 Can you hear me? 473 01:09:52,355 --> 01:09:55,567 Michael, I'm here to help you. Michael, stay with me. 474 01:09:56,484 --> 01:09:57,944 Michael, I need you to fight. 475 01:10:00,030 --> 01:10:01,364 Michael, look at me. 476 01:10:02,741 --> 01:10:03,742 Michael! 477 01:10:05,160 --> 01:10:06,870 Michael isn't here. 478 01:10:07,704 --> 01:10:10,624 He doesn't belong to you. His soul belongs to God. 479 01:10:10,624 --> 01:10:12,459 In the name of Jesus Christ, our Lord, 480 01:10:12,459 --> 01:10:14,753 I command you to tell me your name, demon! 481 01:10:14,753 --> 01:10:16,504 Tell me your name! 482 01:10:21,259 --> 01:10:24,471 I claim this vessel as my own. 483 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 My name is Baal. 484 01:10:25,555 --> 01:10:28,642 St. Michael the Archangel, defend us in battle, 485 01:10:28,642 --> 01:10:31,645 be our protection against the wickedness and the snares of the devil. 486 01:10:32,437 --> 01:10:34,105 May God rebuke him! 487 01:10:34,105 --> 01:10:36,107 Thrust into hell Satan 488 01:10:36,107 --> 01:10:39,402 and all evil spirits who hunger for the ruin of souls! 489 01:10:39,402 --> 01:10:42,030 I claim this vessel as my own! 490 01:10:44,866 --> 01:10:47,035 Father Williams, what are you doing? 491 01:10:47,035 --> 01:10:49,371 Father Mann, quick, come in! 492 01:10:49,371 --> 01:10:51,498 Help me hold him down. The boy is possessed! 493 01:10:51,498 --> 01:10:53,291 Father Williams, stop! 494 01:10:53,291 --> 01:10:55,543 There's no demon. No, no. Hurry. 495 01:10:55,543 --> 01:10:56,670 Shut the door! 496 01:11:00,131 --> 01:11:01,633 You little beast! 497 01:11:01,633 --> 01:11:03,718 I'll kill you! 498 01:11:03,718 --> 01:11:07,055 Father Williams, stop! Father Mann, get out of here! 499 01:11:07,055 --> 01:11:10,183 It's what has to be done and not-- Stop! 500 01:11:10,183 --> 01:11:12,185 God... Father Williams! 501 01:11:12,185 --> 01:11:15,021 No! No! No! 502 01:11:30,912 --> 01:11:32,122 Fuck... 503 01:11:42,590 --> 01:11:44,426 St. Pascal Catholic Church. 504 01:11:44,426 --> 01:11:46,428 Yeah, I need to speak to Father Mann. 505 01:11:47,220 --> 01:11:49,889 - He's not here. - Yeah. He needs to call me. 506 01:11:49,889 --> 01:11:51,975 It's Pete Thompson from Plaza Mini Storage. 507 01:11:51,975 --> 01:11:53,184 He knows who I am. 508 01:11:53,184 --> 01:11:55,311 Father Mann is away for the night. 509 01:11:55,311 --> 01:11:58,106 When he returns tomorrow, I will have him call you. 510 01:11:58,106 --> 01:12:02,360 Frankly, I don't care where he is. You need to call him. 511 01:12:03,611 --> 01:12:04,779 And you tell him... 512 01:12:05,739 --> 01:12:07,490 that I know about Michael Gibbons. 513 01:12:08,575 --> 01:12:10,285 - Sir, I... - Call him. 514 01:12:47,655 --> 01:12:49,115 Dr. Young speaking. 515 01:12:49,115 --> 01:12:51,284 Help me. Please. 516 01:12:51,868 --> 01:12:52,952 Tyler? 517 01:12:52,952 --> 01:12:56,915 I'm so sorry for whatever I did or said to you. 518 01:12:57,749 --> 01:12:59,000 That's all right. 519 01:12:59,000 --> 01:13:00,627 I'm scared. 520 01:13:00,627 --> 01:13:03,838 I want to go to that place to get help. 521 01:13:03,838 --> 01:13:05,840 I don't want to be scared anymore. 522 01:13:05,840 --> 01:13:07,258 Tyler, where's your dad? 523 01:13:08,802 --> 01:13:11,137 He's been drinking. 524 01:13:11,721 --> 01:13:14,682 I'll be right there. Just stay calm. 525 01:13:16,893 --> 01:13:18,561 Everything's gonna be all right. 526 01:13:27,195 --> 01:13:28,571 Hello? 527 01:13:28,571 --> 01:13:30,198 How do you know about Michael? 528 01:13:31,324 --> 01:13:33,535 I don't know what the fuck is going on, but... 529 01:13:34,661 --> 01:13:36,996 I'm calling the police on you. 530 01:13:36,996 --> 01:13:38,748 Michael Gibbons was a very sick boy, 531 01:13:38,748 --> 01:13:41,209 and he was a danger to himself and his family. 532 01:13:41,209 --> 01:13:44,546 Look, we did everything we could. If you'll just let me explain, please. 533 01:13:45,588 --> 01:13:47,048 Mr. Thompson, hello? 534 01:13:47,715 --> 01:13:48,716 Are you still there? 535 01:13:49,509 --> 01:13:51,469 Please don't do anything. Just wait for me. I'm coming there. 536 01:13:51,469 --> 01:13:52,720 I'll be there by morning. 537 01:14:27,922 --> 01:14:28,923 Tyler? 538 01:14:31,968 --> 01:14:33,094 Are you here? 539 01:14:36,014 --> 01:14:37,056 Tyler? 540 01:14:38,558 --> 01:14:39,642 Is that you? 541 01:14:41,060 --> 01:14:43,438 Tyler, it's Dr. Young! 542 01:14:50,904 --> 01:14:51,946 Tyler! 543 01:14:59,204 --> 01:15:00,914 Tyler, is that you? 544 01:15:07,170 --> 01:15:08,171 Tyler! 545 01:15:12,425 --> 01:15:13,426 Tyler? 546 01:15:19,515 --> 01:15:20,516 Tyler? 547 01:15:22,852 --> 01:15:24,145 Oh, no. 548 01:15:30,652 --> 01:15:31,945 Tyler? 549 01:16:42,140 --> 01:16:43,141 Dr. Young? 550 01:17:03,119 --> 01:17:04,829 What the fuck are you doing here? 551 01:18:39,090 --> 01:18:40,425 What have you done? 552 01:20:53,516 --> 01:20:54,767 Is your dad around? 553 01:21:33,180 --> 01:21:34,599 Son, are you okay? 554 01:21:40,938 --> 01:21:42,732 My dad's cleaning up. 555 01:21:42,732 --> 01:21:44,191 I made a bit of a mess. 556 01:21:46,902 --> 01:21:47,903 Where? 557 01:21:49,113 --> 01:21:50,281 Can you show me? 558 01:22:01,792 --> 01:22:02,877 Where's your bike? 559 01:22:08,799 --> 01:22:10,009 I've seen it before. 560 01:22:11,552 --> 01:22:12,762 I remember now. 561 01:22:14,972 --> 01:22:17,892 Boy by the name of Michael Gibbons had it. 562 01:22:20,186 --> 01:22:21,187 You heard of him? 563 01:22:26,233 --> 01:22:27,068 Okay. 564 01:23:03,062 --> 01:23:04,313 He's in there? 565 01:23:09,026 --> 01:23:10,111 With Michael. 566 01:23:36,846 --> 01:23:38,347 You son of a bitch. 567 01:23:43,144 --> 01:23:45,688 Let me out! Let me out of here! 568 01:23:45,688 --> 01:23:47,356 He's not your son anymore. 569 01:23:47,982 --> 01:23:49,400 Tell him your name. 570 01:23:49,400 --> 01:23:51,402 You know who I am. 571 01:23:54,530 --> 01:23:56,449 I command you in the name of our Lord... 572 01:23:58,826 --> 01:24:00,161 Let me out of here! 573 01:24:00,161 --> 01:24:02,705 Open up! 574 01:24:03,456 --> 01:24:05,833 Defend us with our battle of principalities and powers, 575 01:24:05,833 --> 01:24:07,460 against the rulers of this world of darkness, 576 01:24:07,460 --> 01:24:10,337 against the spirits of wickedness in high places! 577 01:24:12,214 --> 01:24:13,507 - What are you doing? - You're hurting me! 578 01:24:13,507 --> 01:24:15,259 Tyler! Get away from that man! 579 01:24:15,259 --> 01:24:17,762 There's no one to help you this time. 580 01:24:23,017 --> 01:24:25,603 What are you doing? - Tyler. 581 01:24:25,603 --> 01:24:28,397 Tyler, you must fight against him! - Tyler. 582 01:24:28,397 --> 01:24:31,567 If you can hear me... 583 01:24:31,567 --> 01:24:32,651 Dad? 584 01:24:34,862 --> 01:24:37,114 Help me. Please. 585 01:24:40,075 --> 01:24:41,702 Tyler, come on, son! 586 01:24:41,702 --> 01:24:45,664 St. Michael the Archangel, defend us in battle, 587 01:24:45,664 --> 01:24:48,459 be our protection against the wickedness and snares of the devil. 588 01:24:48,459 --> 01:24:50,002 May God rebuke him, 589 01:24:50,002 --> 01:24:52,129 and do thou, O Prince of the heavenly host, 590 01:24:52,129 --> 01:24:53,464 by the power of God, 591 01:24:53,464 --> 01:24:56,759 thrust into hell Satan and all the evil spirits 592 01:24:56,759 --> 01:24:59,595 who wander through the world for the ruin of souls. 593 01:25:00,971 --> 01:25:03,224 Soul of Christ, sanctify me. 594 01:25:05,476 --> 01:25:06,769 Body of Christ, save me. 595 01:25:09,188 --> 01:25:10,898 Blood of Christ, inebriate me. 596 01:25:12,191 --> 01:25:14,735 Passion of Christ, strengthen me. Stop. 597 01:25:14,735 --> 01:25:16,362 Daddy, help me! 598 01:25:17,446 --> 01:25:19,156 Come out of the boy! 599 01:25:19,156 --> 01:25:20,533 Christ commands it! 600 01:25:21,325 --> 01:25:25,162 Die, impostor! Die, Satan! 601 01:25:32,127 --> 01:25:35,047 He is my son. He is not your son anymore! 602 01:25:35,840 --> 01:25:36,757 Tyler, run! 603 01:25:37,758 --> 01:25:38,884 Tyler! 604 01:25:40,219 --> 01:25:41,679 No! 41745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.