Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,160 --> 00:01:28,880
Pasajeros del vuelo 542 procedente de Saint Louis
2
00:01:28,960 --> 00:01:32,680
conectando con Chicago O'Hare, puerta de salida 93.
3
00:01:32,760 --> 00:01:35,160
Su vuelo sale ahora por la puerta C3.
4
00:01:40,640 --> 00:01:42,400
¿No eras mucho más pequeño la última vez que te vi?
5
00:01:42,480 --> 00:01:43,520
Estas super retrasado
6
00:01:43,600 --> 00:01:45,440
y he estado parado aquí durante dos horas
7
00:01:45,520 --> 00:01:47,960
con este cartel ridículo, así que cállate la puta boca.
8
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
Yo también te extrañé.
9
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Oh, hi.
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,400
- ¿Cómo estás? - Excelente.
11
00:01:54,040 --> 00:01:56,440
Dios mío, qué bueno verte.
12
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
Ni siquiera sabía que tenías un hermano.
13
00:02:01,200 --> 00:02:02,240
¿Cómo se llama?
14
00:02:02,640 --> 00:02:03,680
Kaito.
15
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
(Japonés) Aquí.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,040
Él es más joven que yo.
17
00:02:08,640 --> 00:02:10,120
El que fue a la escuela.
18
00:02:12,360 --> 00:02:13,440
Tan inteligente.
19
00:02:15,040 --> 00:02:16,200
Nuestra madre así lo cree.
20
00:02:19,080 --> 00:02:20,120
¿Cómo es él?
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
Él me miró.
22
00:02:24,480 --> 00:02:25,640
Me siguió a todas partes.
23
00:02:26,760 --> 00:02:27,920
Solía enojarme.
24
00:02:28,680 --> 00:02:30,320
Le diría que se fuera.
25
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
Él todavía quiere ser como yo.
26
00:02:33,840 --> 00:02:34,920
Chihara-kai.
27
00:02:36,000 --> 00:02:39,240
Le prometí a nuestra madre que no lo dejaría.
28
00:02:40,800 --> 00:02:43,080
Pero Hayama lo ha acercado.
29
00:02:45,080 --> 00:02:46,160
Así que sáquenlo.
30
00:02:47,640 --> 00:02:49,400
Yo he tratado. Él no escuchará.
31
00:02:49,480 --> 00:02:51,800
Vuelva a intentarlo. No aceptes un no por respuesta.
32
00:03:00,760 --> 00:03:02,560
¿Y qué harás ahora?
33
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
Sigue mi propio consejo.
34
00:03:06,800 --> 00:03:08,200
Consigue fondos para empezar de nuevo.
35
00:03:09,640 --> 00:03:12,520
Cuida a las chicas hasta entonces, cuida a Erika y Daichi.
36
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
Hablaré con ella.
37
00:03:24,560 --> 00:03:25,600
Tengo que irme.
38
00:03:26,840 --> 00:03:28,680
La ceremonia es en unas horas.
39
00:03:30,680 --> 00:03:31,720
¿Vas a volver?
40
00:03:34,240 --> 00:03:35,960
¿Estás seguro de que quieres que vuelva?
41
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Sí.
42
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
Bien.
43
00:04:07,160 --> 00:04:08,240
Te ves diferente.
44
00:04:09,760 --> 00:04:11,280
- No me jodas. - Mejor ropa.
45
00:04:11,680 --> 00:04:13,360
Solías vestirte como un idiota.
46
00:04:17,080 --> 00:04:20,400
Entonces, ¿qué haces exactamente todo el día?
47
00:04:21,160 --> 00:04:22,240
Me he estado preguntando.
48
00:04:22,720 --> 00:04:23,960
Busco historias.
49
00:04:24,920 --> 00:04:26,040
Golpea el pavimento.
50
00:04:26,920 --> 00:04:28,160
Entonces, tú estableces tu propio horario.
51
00:04:29,640 --> 00:04:31,160
Sí. Bastante.
52
00:04:31,240 --> 00:04:33,640
Sin embargo, de alguna manera todavía no encuentras el momento para llamar back home.
53
00:04:39,560 --> 00:04:41,360
Vale, vale, todas mis humbug a un lado...
54
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
¿estas bien?
55
00:04:46,360 --> 00:04:47,400
Subidas y bajadas.
56
00:04:50,360 --> 00:04:51,400
Muchas bajas.
57
00:04:53,200 --> 00:04:54,560
Papá tuvo que superar todo su
58
00:04:54,640 --> 00:04:56,360
Lo de "No creo en la depresión".
59
00:04:56,440 --> 00:04:57,720
No cree en la depresión.
60
00:04:57,800 --> 00:04:58,840
No lo sabes.
61
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
Te fuiste antes de que se pusiera mal.
62
00:05:04,120 --> 00:05:07,080
De todos modos. Yo... comencé a hacer actividades.
63
00:05:09,120 --> 00:05:11,160
Mamá y papá se preocupan menos cuando estoy activo.
64
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Ah, por cierto, te voy a pedir un favor.
65
00:05:16,360 --> 00:05:17,440
Papel escolar.
66
00:05:19,120 --> 00:05:20,840
Ven a hablar con el Club de Periodismo.
67
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
y te pregunto cosas como...
68
00:05:23,920 --> 00:05:26,760
"Entonces, ¿tienes novia en Japón?"
69
00:05:31,400 --> 00:05:33,320
¡Sí! ¡Lo sabía!
70
00:05:33,400 --> 00:05:35,600
Estás casado y tienes hijos y nunca nos lo dijiste.
71
00:05:43,480 --> 00:05:44,600
Ni siquiera cerca.
72
00:07:49,440 --> 00:07:50,680
(Japonés) ¿Está loco?
73
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Mierda.
74
00:10:00,840 --> 00:10:02,920
Tenemos algunas preguntas de seguimiento.
75
00:10:03,360 --> 00:10:04,800
No le quitaremos mucho tiempo.
76
00:11:01,520 --> 00:11:02,640
Señorita Porter.
77
00:11:02,720 --> 00:11:04,680
Sólo estamos tratando de llenar los espacios en blanco.
78
00:11:04,800 --> 00:11:06,560
- ¿Estoy bajo research? - No.
79
00:11:06,640 --> 00:11:09,800
Pero tendremos que pedirte que no salgas de la ciudad.
80
00:11:09,880 --> 00:11:11,200
sin avisarnos.
81
00:11:13,680 --> 00:11:14,840
Buenos días, señorita Porter.
82
00:11:46,800 --> 00:11:48,960
Va a empezar en el momento en que entre por la puerta, ¿no?
83
00:11:49,040 --> 00:11:50,520
Dudar. Relajarse.
84
00:11:52,960 --> 00:11:54,240
Miel...
85
00:11:55,520 --> 00:11:57,480
- ¡Hola mamá! - Mi bebé está en casa.
86
00:11:58,280 --> 00:12:01,120
Ay dios mío. Mírate.
87
00:12:01,200 --> 00:12:03,560
No sabía si vendrías después de que tus planes seguían cambiando.
88
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
Oh, lo sé, lo siento.
89
00:12:04,720 --> 00:12:07,480
Mira este traje. Está... está colgando de ti.
90
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
¿Qué estás comiendo there fuera?
91
00:12:10,240 --> 00:12:12,480
¿Pequeñas rodajas de pescado crudo?
92
00:12:12,560 --> 00:12:13,840
Eso no es comida.
93
00:12:13,920 --> 00:12:15,160
- Eso es cebo. - Eso es cebo.
94
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
Estoy comiendo. Estoy comiendo. Prometo.
95
00:12:19,440 --> 00:12:22,400
Bueno. Tu padre está en el backyard.
96
00:12:22,960 --> 00:12:24,600
- ¿Han llegado las bebidas? - Sí, señor.
97
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
Bien gracias.
98
00:12:25,760 --> 00:12:28,400
Sí, deberían ponerse debajo de la tienda, por si llueve.
99
00:12:28,480 --> 00:12:29,840
Bueno, bien.
100
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Bueno.
101
00:12:31,680 --> 00:12:32,720
Justo...
102
00:12:33,160 --> 00:12:35,200
Bombilla de 60 vatios, esto debería funcionar bien.
103
00:12:39,960 --> 00:12:42,800
Cuidado, viejo. No querrás caerte en tu gran día.
104
00:12:42,880 --> 00:12:45,080
Ey. Ey.
105
00:12:50,200 --> 00:12:51,280
Te ves bien.
106
00:12:52,080 --> 00:12:53,360
¿Oh sí? Eso no es lo que dijo mamá.
107
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
Bien...
108
00:12:58,080 --> 00:12:59,280
¿Puedo ayudar con algo?
109
00:12:59,360 --> 00:13:01,480
Ah, está bajo control.
110
00:13:02,400 --> 00:13:04,080
Debes estar cansado. ¿Cuánto duró tu viaje?
111
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Fue largo.
112
00:13:05,240 --> 00:13:07,160
Pero ya sabes, pasé la línea de fecha internacional.
113
00:13:07,240 --> 00:13:08,840
entonces es como rewind en el tiempo.
114
00:13:09,720 --> 00:13:11,360
Si tal cosa fuera posible.
115
00:13:13,320 --> 00:13:14,440
Deberías ir a refrescarte.
116
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Sí.
117
00:13:16,560 --> 00:13:17,680
Supongo que lo haré.
118
00:13:25,360 --> 00:13:27,240
Tu padre, está feliz.
119
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
Yo también.
120
00:13:31,840 --> 00:13:34,560
Voy a upload a darme una ducha y cambiarme.
121
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
José...
122
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Y...
123
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Jake.
124
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
Es bueno ver que pones a tu familia firstly.
125
00:13:48,800 --> 00:13:49,840
Podría haber sido peor.
126
00:17:59,600 --> 00:18:01,040
Oh, lo lograste.
127
00:18:03,480 --> 00:18:04,560
¡Hola!
128
00:18:05,080 --> 00:18:07,840
Y tómate una copa...
129
00:18:07,920 --> 00:18:11,760
Tercera víctima de un accidente de caza que he tenido en mi mesa este mes.
130
00:18:12,760 --> 00:18:13,800
Es estacional.
131
00:18:13,880 --> 00:18:15,760
En esta época del año recibimos llamadas todo el tiempo.
132
00:18:15,840 --> 00:18:17,440
Entonces, ¿cuál fue la causa de la muerte this time?
133
00:18:17,520 --> 00:18:19,400
Disparo de rifle, detrás del cráneo.
134
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
¡Jake!
135
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
Hijo, ¿recuerdas a Paul Luthold del trabajo?
136
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
Lo siento.
137
00:18:25,520 --> 00:18:27,360
Doctor Luthold. Que bueno verte.
138
00:18:27,440 --> 00:18:29,240
Yo era el Dr. Luthold cuando tú eras Josh.
139
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Es Pablo.
140
00:18:30,640 --> 00:18:31,680
Bienvenido back home.
141
00:18:32,960 --> 00:18:34,000
Te han extrañado.
142
00:18:35,320 --> 00:18:37,160
Oh, veamos qué sienten as far as I'm concerned mañana.
143
00:18:37,680 --> 00:18:38,760
Y este es Phil Hadley.
144
00:18:38,840 --> 00:18:40,760
Está en el Departamento del Sheriff del condado de Boone.
145
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Es bueno conocerte, Jake.
146
00:18:41,920 --> 00:18:43,960
En Japón no tienen barbacoa KC, ¿verdad?
147
00:18:44,840 --> 00:18:47,200
Sí. Pero tampoco ninguna enfermedad cardíaca crónica.
148
00:18:48,480 --> 00:18:49,800
He oído que Tokio es muy diferente.
149
00:18:50,000 --> 00:18:53,600
Más educado, un poco tímido, ¿dirías?
150
00:18:53,680 --> 00:18:55,400
Bueno, díselo al jefe de la mafia japonesa.
151
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
que fue thrown por la ventana de su attic la last week.
152
00:18:58,960 --> 00:19:01,600
Entonces, ¿cómo es la situation en el Lejano Oriente?
153
00:19:01,960 --> 00:19:04,560
Bueno, los plátanos vienen envueltos en plástico.
154
00:19:04,640 --> 00:19:06,160
y pagas cien dólares por un melon.
155
00:19:06,520 --> 00:19:07,680
¡Oh, estás exagerando!
156
00:19:07,760 --> 00:19:08,800
Mano a Dios.
157
00:19:08,880 --> 00:19:10,240
Y armas... nada.
158
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
Como, trabajo con un detective.
159
00:19:12,040 --> 00:19:13,760
que arrestó a alguien por poseer una bala.
160
00:19:13,840 --> 00:19:15,160
- ¡Estás bromeando! - Sí, tengo noticias de tu papá.
161
00:19:15,240 --> 00:19:16,680
- Estás en la zona del crime. - Sí es cierto.
162
00:19:16,760 --> 00:19:18,840
Debes ver algunas cosas salvajes después de que se pone el sol.
163
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Seguro.
164
00:19:20,960 --> 00:19:22,120
Quizás no sea lo que estás pensando.
165
00:19:22,200 --> 00:19:24,720
Es menos asesinato y más...
166
00:19:25,920 --> 00:19:26,960
El mundo flotante.
167
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
Flotante.
168
00:19:28,640 --> 00:19:30,640
Suena poetic. Ahora imagina.
169
00:19:31,200 --> 00:19:33,680
Clubes para hombres que quieren ser... lo siento, mamá.
170
00:19:34,280 --> 00:19:35,960
Manoseadas por señoras en el metro.
171
00:19:36,760 --> 00:19:38,520
Entonces, los clubes están facts para que parezcan vagones de metro.
172
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Y tú te quedas ahí...
173
00:19:42,520 --> 00:19:43,560
¡Exactamente!
174
00:19:43,640 --> 00:19:45,160
- Seguro. - Oye, me alegro que te estés divirtiendo.
175
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
Su tránsito es mejor que el nuestro.
176
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Oye, ¿te importa si me uno?
177
00:20:53,200 --> 00:20:54,320
No nos hemos conocido oficialmente.
178
00:20:55,240 --> 00:20:56,280
Dean Kudisch.
179
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
Esperar. ¿Editor principal del St. Louis Dispatch?
180
00:21:01,240 --> 00:21:02,240
¡De ninguna manera!
181
00:21:02,760 --> 00:21:04,040
Crecí en el Dispatch.
182
00:21:04,120 --> 00:21:05,240
Bueno, me siento halagada.
183
00:21:05,320 --> 00:21:07,880
Me enamoré del periodismo gracias a ti.
184
00:21:08,760 --> 00:21:10,840
Leí todo tu trabajo cuando estabas en Srebrenica.
185
00:21:11,480 --> 00:21:12,640
Bueno, yo también te he leído.
186
00:21:13,280 --> 00:21:17,720
La exposición sobre los robos de motorcyclists fue realmente fuerte.
187
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
Espera, ¿cómo llegaste...?
188
00:21:19,680 --> 00:21:22,320
Oh, Meicho publica una edición en inglés en Estados Unidos.
189
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
Yo... sabía que eras hijo de Eddie. Le di una lectura.
190
00:21:25,360 --> 00:21:27,560
- Me quedé impresionado. - Guau. Gracias.
191
00:21:28,680 --> 00:21:29,720
Gracias.
192
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Tu viejo dice que no estarás aquí por mucho tiempo.
193
00:21:37,440 --> 00:21:38,560
No, bueno...
194
00:21:39,480 --> 00:21:41,240
A Missouri y a mí nos va mejor en pequeñas dosis.
195
00:21:43,280 --> 00:21:44,640
Ya sabes, había dos tipos de reporteros.
196
00:21:44,720 --> 00:21:45,840
cuando estaba en Srebrenica.
197
00:21:47,400 --> 00:21:50,040
Los que no podían esperar para volver a casa.
198
00:21:50,120 --> 00:21:51,520
y los que nunca pudieron volver a casa.
199
00:21:52,960 --> 00:21:55,720
Y over time, pude decir bastante rápido quién era quién.
200
00:21:57,440 --> 00:21:58,440
¿Sabes cómo lo supe?
201
00:22:03,440 --> 00:22:06,720
Los condenados a cadena perpetua eran divertidos.
202
00:22:07,880 --> 00:22:10,560
Fueron reckless, intrepid. Eran el alma de la fiesta.
203
00:22:11,480 --> 00:22:14,080
Estaban creando a los hombres que querían ser.
204
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Y luego empezaron a vivir como esos hombres.
205
00:22:19,120 --> 00:22:20,240
Y el problema es...
206
00:22:21,880 --> 00:22:23,920
Cuando pierdes la noción de quién solías ser...
207
00:22:25,800 --> 00:22:26,920
es más difícil llegar a casa.
208
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
Quizás estaban más felices estando lejos.
209
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Tal vez.
210
00:22:36,440 --> 00:22:37,880
O tal vez simplemente se perdieron.
211
00:22:40,840 --> 00:22:42,440
Ya sabes, si ever regresas para siempre...
212
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
Estoy contratando.
213
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
Un placer, Jake.
214
00:22:49,160 --> 00:22:50,240
Encantado de conocerte, Dean.
215
00:22:58,560 --> 00:22:59,880
(Japonés) Bien, 2:00 p.m.
216
00:25:21,680 --> 00:25:23,120
Eso fue cuando era un adolescente...
217
00:25:49,480 --> 00:25:50,520
¡Discurso!
218
00:25:51,160 --> 00:25:52,240
¡Discurso!
219
00:25:54,480 --> 00:25:55,800
-¡Eddie! - ¡Danos un discurso!
220
00:25:55,880 --> 00:25:57,240
¡Sí!
221
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
¡Eddie!
222
00:26:01,400 --> 00:26:02,840
¡Ahí viene!
223
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Yo solo...
224
00:26:13,520 --> 00:26:14,760
¡Tienes esto, Eddie!
225
00:26:16,680 --> 00:26:18,440
Cariño, deberías decir algo.
226
00:26:18,520 --> 00:26:19,800
- Quiero... Gracias... - ¿Yo?
227
00:26:19,880 --> 00:26:22,080
Sí. Él necesita tu ayuda.
228
00:26:22,160 --> 00:26:23,600
Ir...
229
00:26:23,680 --> 00:26:25,400
- Continúa, Eddie. Puedes hacerlo. - No hay problema.
230
00:26:25,480 --> 00:26:26,960
Estamos aquí para ti, amigo.
231
00:26:36,120 --> 00:26:38,080
Hey Soy...
232
00:26:39,600 --> 00:26:41,080
el hijo, obviamente.
233
00:26:42,160 --> 00:26:43,480
Quería hacer algunos comentarios.
234
00:26:46,960 --> 00:26:49,920
Así que gracias a todos por venir.
235
00:26:50,320 --> 00:26:54,960
Significa mucho para mi familia y significa mucho in my opinion.
236
00:26:57,840 --> 00:27:00,400
Pero of course que vinisteis todos. Quiero decir, él es Eddie Adelstein.
237
00:27:01,960 --> 00:27:03,480
El propio maestro del ukelele.
238
00:27:08,600 --> 00:27:11,680
He aprendido mucho de mi viejo.
239
00:27:13,120 --> 00:27:14,880
Ya sabes, arrastrándome a escenas del crime cuando era niño.
240
00:27:14,960 --> 00:27:16,080
No me arruinó completely.
241
00:27:19,240 --> 00:27:22,240
En cambio, me dio curiosity.
242
00:27:23,720 --> 00:27:29,080
Mi... mi papá me enseñó el valor no solo de hacer preguntas.
243
00:27:29,160 --> 00:27:31,640
sino de hacer las preguntas correctas.
244
00:27:33,240 --> 00:27:34,440
Y él me enseñó que
245
00:27:35,280 --> 00:27:39,880
está bien preocuparse por su trabajo con todo su corazón.
246
00:27:42,720 --> 00:27:44,120
Especialmente si la gente de tu trabajo.
247
00:27:45,000 --> 00:27:46,040
Vivo o dead.
248
00:27:47,000 --> 00:27:52,600
Porque, ya sabes, cuanta más gente se preocupe por la gente, mejor.
249
00:27:54,320 --> 00:27:57,920
Y Eddie Adelstein...
250
00:27:59,400 --> 00:28:00,680
tiene un gran corazón.
251
00:28:02,440 --> 00:28:04,200
Con espacio suficiente para todos.
252
00:28:11,440 --> 00:28:12,600
Estoy orgulloso de ser tu hijo.
253
00:28:15,320 --> 00:28:16,520
Entonces, de parte de todos nosotros...
254
00:28:18,480 --> 00:28:19,560
Feliz cumpleaños papá.
255
00:28:21,000 --> 00:28:24,440
- ¡Feliz cumpleaños, Eddie! - Feliz cumpleaños.
256
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
- Te amamos, Eddie. -¡Eddie!
257
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Ey.
258
00:29:57,680 --> 00:29:58,880
¿Tu hermana se fue a la cama?
259
00:30:00,640 --> 00:30:01,800
Apagado como una luz.
260
00:30:04,360 --> 00:30:05,640
Parece que está mejor.
261
00:30:08,280 --> 00:30:10,040
Unos pasos adelante, unos pasos atrás.
262
00:30:12,720 --> 00:30:13,720
¿Qué tan atrás?
263
00:30:16,720 --> 00:30:18,240
Necesitaba internment.
264
00:30:19,280 --> 00:30:22,240
Sólo por unas pocas semanas. La volvimos a encaminar.
265
00:30:24,360 --> 00:30:26,560
¿Y ella estaba internada y nadie me lo dijo?
266
00:30:28,040 --> 00:30:29,280
¿Habrías volado de regreso?
267
00:30:37,240 --> 00:30:39,760
¿Jess ya te preguntó sobre su presentation escolar?
268
00:30:41,240 --> 00:30:44,080
Sí, una sesión de preguntas y respuestas frente al periódico de la escuela, ¿verdad?
269
00:30:45,000 --> 00:30:46,240
Es importante para ella, Jake.
270
00:30:46,680 --> 00:30:49,440
Es first thing que le entusiasma en mucho tiempo.
271
00:30:50,040 --> 00:30:51,680
- Allí estaré, papá. - Bien.
272
00:30:52,600 --> 00:30:53,680
Feliz cumpleaños.
273
00:30:55,320 --> 00:30:56,440
Gracias.
274
00:31:03,560 --> 00:31:05,640
Esta noche es la más relajada que he estado en mucho tiempo.
275
00:31:08,240 --> 00:31:10,120
¿Problemas con el trabajo o con una mujer?
276
00:31:14,720 --> 00:31:15,960
¿Qué pasa si es el mismo problema?
277
00:31:17,480 --> 00:31:18,560
¿Quién es ella?
278
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Ella es...
279
00:31:23,160 --> 00:31:25,160
en una especie de situation complicada.
280
00:31:25,640 --> 00:31:26,840
Y quiere salir.
281
00:31:27,240 --> 00:31:28,440
¿Violencia doméstica?
282
00:31:31,640 --> 00:31:34,400
Este tipo es un tipo violento.
283
00:31:35,480 --> 00:31:40,440
No estoy seguro de si es violento con ella, pero podría serlo.
284
00:31:41,000 --> 00:31:42,520
¿Y la estás ayudando?
285
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
Lo estoy intentando.
286
00:31:46,160 --> 00:31:47,360
Pero tienes sentimientos.
287
00:31:48,440 --> 00:31:49,520
Tengo sentimientos.
288
00:31:51,800 --> 00:31:53,080
Eres un buen hombre, Jake.
289
00:31:55,200 --> 00:31:56,240
Eres.
290
00:31:57,680 --> 00:32:01,600
En un mundo de constante incertidumbre, eso es lo que me consuela.
291
00:32:02,560 --> 00:32:04,360
Sé que crié a un buen hombre.
292
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Espero que vuelvas aquí someday.
293
00:32:13,000 --> 00:32:14,760
Casarse, criar algunos hijos.
294
00:32:16,120 --> 00:32:17,800
Sé que eso no suena tan glamoroso.
295
00:32:17,880 --> 00:32:21,520
como lo que estás haciendo allí, pero creo que podrías ser feliz.
296
00:32:22,760 --> 00:32:24,240
Estoy feliz there.
297
00:32:28,240 --> 00:32:29,720
Eso es todo, hijo.
298
00:32:30,760 --> 00:32:31,920
Es por allá.
299
00:32:33,320 --> 00:32:36,160
Y no lo sabemos porque no somos parte de ello.
300
00:32:39,440 --> 00:32:40,520
Me gustaría cambiar eso.
301
00:35:55,520 --> 00:35:56,520
Ey.
302
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
Ey.
303
00:35:58,360 --> 00:35:59,360
Oficial
304
00:35:59,760 --> 00:36:01,880
- No te he visto desde Onyx. - Dios, ha pasado awhile.
305
00:36:01,960 --> 00:36:04,280
Sí. Te ves bien.
306
00:36:05,880 --> 00:36:07,600
- Gracias. - De nada.
307
00:36:07,680 --> 00:36:09,480
El club es un thorough desastre.
308
00:36:09,960 --> 00:36:11,000
La policía sigue viniendo.
309
00:36:11,080 --> 00:36:13,200
Creen que soy la queen asesina del triángulo amoroso.
310
00:36:13,920 --> 00:36:15,880
La compañía de seguros se está demorando.
311
00:36:16,240 --> 00:36:18,360
No hay puto dinero. Es una maldita pesadilla, Lu.
312
00:36:18,440 --> 00:36:19,640
Lo siento, Sam.
313
00:36:20,160 --> 00:36:21,440
Lo pasaste mal.
314
00:36:21,520 --> 00:36:23,000
- No quise quejarme. - Está bien.
315
00:36:23,080 --> 00:36:24,440
Estás en la mierda. Puedes quejarte.
316
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
De hecho...
317
00:36:26,320 --> 00:36:29,600
No te llamé por tu simpatía, aunque te lo agradezco.
318
00:36:31,320 --> 00:36:32,680
Espero que puedas ayudarme.
319
00:36:33,920 --> 00:36:37,160
Si puedes encontrar un lugar para mis hijas en Onyx, sólo por el momento.
320
00:36:37,240 --> 00:36:39,640
Sí, lo siento, no puedo.
321
00:36:39,720 --> 00:36:41,560
Son hostesses excepcionales.
322
00:36:41,640 --> 00:36:43,360
Enorgullecerían a cualquier lugar.
323
00:36:44,160 --> 00:36:45,920
Sólo habla con Duke. No es para mi.
324
00:36:46,000 --> 00:36:47,640
- Es para ellos. - Yo... Mira, lo siento.
325
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
- ¿Bueno? - ¿Por qué no?
326
00:36:48,800 --> 00:36:50,400
Porque Sam
327
00:36:50,800 --> 00:36:53,080
En tu club mataron gente.
328
00:36:53,720 --> 00:36:57,040
Tú eres la historia y cualquiera que esté conectado contigo at the moment
329
00:36:57,120 --> 00:36:58,480
ellos también son parte de la historia.
330
00:36:59,320 --> 00:37:02,520
Te dije que entrar con la yakuza no iba a terminar bien.
331
00:37:02,600 --> 00:37:04,400
Y yo... sólo desearía que te hubieras quedado en Onyx.
332
00:37:04,480 --> 00:37:05,640
No.
333
00:37:06,200 --> 00:37:08,480
Hice algo. ¡Soy bueno therein!
334
00:37:09,400 --> 00:37:10,920
No quiero dejar esto pasar.
335
00:37:26,000 --> 00:37:27,160
(Japonés) ¿Estabas en una relationship con Ohno-san?
336
00:37:28,720 --> 00:37:30,240
¿Saldrás del país?
337
00:37:30,320 --> 00:37:32,280
- ¿Cómo sabe uno al otro? - ¡Samantha-san!
338
00:38:26,920 --> 00:38:29,720
Cariño, puedo oír que se te hace la boca agua.
339
00:38:30,960 --> 00:38:32,720
He estado soñando con esta comida.
340
00:38:33,520 --> 00:38:37,520
Oh, tienes melons de 100 dólares y clubes de manoseos del metro...
341
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
Ah, mamá.
342
00:38:38,680 --> 00:38:41,360
¿Y no puedes desayunar un plato de huevos con tocino?
343
00:38:41,760 --> 00:38:43,160
No como lo hace mi mamá.
344
00:38:52,280 --> 00:38:54,480
Te vi hablando con Dean anoche.
345
00:38:54,920 --> 00:38:56,280
Sí, Dean Kudisch estaba allí.
346
00:38:56,360 --> 00:38:57,400
Sí.
347
00:38:57,960 --> 00:38:59,400
¿Te ofreció trabajo?
348
00:39:00,600 --> 00:39:04,120
No, quiero decir, bueno, more or less.
349
00:39:05,000 --> 00:39:06,200
En el futuro.
350
00:39:06,960 --> 00:39:09,040
El trabajo estaría aquí, obviamente.
351
00:39:11,680 --> 00:39:13,040
Déjame guess. Quieres que lo tome.
352
00:39:13,760 --> 00:39:14,960
Pero nunca lo harás.
353
00:39:17,400 --> 00:39:18,520
¿Que se supone que significa eso?
354
00:39:19,480 --> 00:39:21,320
Trabajaste demasiado para evade aquí.
355
00:39:22,520 --> 00:39:23,680
- Mamá... - Sí.
356
00:39:24,640 --> 00:39:27,280
Lo sé, es... no se trata de nosotros.
357
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
O más que nada lo sé.
358
00:39:29,640 --> 00:39:31,040
Hiciste lo que tenías que hacer.
359
00:39:32,880 --> 00:39:33,920
Los huevos están listos.
360
00:39:34,720 --> 00:39:36,000
Trae tu plato, Jake.
361
00:39:39,000 --> 00:39:40,040
¿Me llamas simplemente Jake?
362
00:39:40,120 --> 00:39:42,280
Sí, has estado fuera tanto tiempo, supongo que...
363
00:39:42,800 --> 00:39:44,200
Te convertiste en un Jake.
364
00:40:52,680 --> 00:40:54,080
- (japonés) Sí. - Hola.
365
00:40:54,160 --> 00:40:56,760
Soy Marge del Centro Médico del Sur de Minnesota.
366
00:40:56,840 --> 00:40:58,400
Llamo por una factura pendiente
367
00:40:58,480 --> 00:41:00,680
de la cirugía del Sr. Tanaka.
368
00:41:03,720 --> 00:41:04,760
¿Hola?
369
00:41:05,640 --> 00:41:06,760
Número wrong.
370
00:41:50,280 --> 00:41:51,400
(japonés) ¡Joder!
371
00:41:53,760 --> 00:41:56,280
Oye, cálmate.
372
00:42:03,320 --> 00:42:04,520
Mierda.
373
00:43:13,720 --> 00:43:14,720
Ey.
374
00:43:53,320 --> 00:43:58,720
Y luego quiero preguntarte sobre las vending machines de bragas.
375
00:44:00,960 --> 00:44:02,320
Quiero decir, en cuanto a una pregunta periodística
376
00:44:02,400 --> 00:44:03,760
Es una especie de cul-de-sac, ¿sabes?
377
00:44:04,360 --> 00:44:06,200
La respuesta es que sí, existen.
378
00:44:06,280 --> 00:44:08,560
- Bruto. Bien, entonces... - Sí, no me preguntes sobre eso.
379
00:44:08,640 --> 00:44:09,800
¿En qué trabaja ahora?
380
00:44:10,840 --> 00:44:14,360
Entonces, he estado involucrado en actividades unlawful de pandillas de motociclistas.
381
00:44:15,280 --> 00:44:16,600
Entonces puedes preguntarme sobre eso.
382
00:44:21,080 --> 00:44:25,600
Y sobre acercarse demasiado a una fuente.
383
00:44:27,880 --> 00:44:30,720
Joshua Jake Adelstein, infractor de reglas.
384
00:44:30,800 --> 00:44:31,840
¿Qué esperas?
385
00:44:34,200 --> 00:44:36,760
¿Qué te gusta más de tu trabajo?
386
00:44:37,360 --> 00:44:38,400
Está bien.
387
00:44:41,240 --> 00:44:42,920
Yo diría que es unpredictable.
388
00:44:43,440 --> 00:44:44,760
Sin saber nunca lo que vendrá después.
389
00:44:45,960 --> 00:44:48,280
Cuando vivía aquí, todo parecía predeterminado.
390
00:44:49,480 --> 00:44:51,080
Ya sabes, la igualdad de todo.
391
00:44:52,440 --> 00:44:53,560
Un poco me hizo picar.
392
00:45:00,040 --> 00:45:01,080
¿Qué pasa contigo?
393
00:45:02,000 --> 00:45:03,360
- ¿Qué quieres decir? - Quiero decir...
394
00:45:04,080 --> 00:45:06,920
¿Estas feliz aqui? ¿Te quedarás después de la secundaria?
395
00:45:09,560 --> 00:45:12,760
Sólo estoy tratando de terminar la secundaria.
396
00:45:14,400 --> 00:45:16,040
No puedo pensar más allá de eso.
397
00:45:21,280 --> 00:45:22,280
Iré a buscarlo.
398
00:45:28,040 --> 00:45:29,120
Residencia Adelstein.
399
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Jake.
400
00:45:31,520 --> 00:45:33,040
- Katagiri-san? - ¿Puedes hablar?
401
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Sí.
402
00:45:35,880 --> 00:45:39,640
Encontramos evidencia de que Tozawa fue a Minneapolis para una cirugía de hígado.
403
00:45:50,560 --> 00:45:52,360
Debe haber sobornado a alguien.
404
00:45:52,440 --> 00:45:53,640
O los amenazó.
405
00:45:53,720 --> 00:45:55,800
- De cualquier manera, podemos usarlo. - Sí.
406
00:45:56,440 --> 00:45:58,720
Bueno. Avísame lo que averigües.
407
00:45:58,800 --> 00:45:59,800
Jake.
408
00:45:59,880 --> 00:46:02,920
Minneapolis está a 90 minutos en vuelo desde St. Louis.
409
00:46:10,000 --> 00:46:11,240
¿Quién sabe lo que hará?
410
00:46:11,360 --> 00:46:13,520
si Tozawa cree que tenemos esta información.
411
00:46:29,200 --> 00:46:30,520
Vas a volver para la entrevista, ¿verdad?
412
00:46:30,600 --> 00:46:32,960
Absolutamente. Estaré en Minneapolis one day at most.
413
00:46:33,040 --> 00:46:34,880
Amorcito.
414
00:46:34,960 --> 00:46:36,040
Simplemente no... no lo sé
415
00:46:36,120 --> 00:46:38,040
por qué no pudieron encontrar a alguien más a quien ir.
416
00:46:38,120 --> 00:46:39,840
Porque estoy aquí, mamá. Están hasta allí.
417
00:46:39,920 --> 00:46:41,000
Es un largo camino.
418
00:46:42,960 --> 00:46:44,040
¿Cómo puedo ayudar?
419
00:46:44,440 --> 00:46:45,760
¿Ayuda? ¿Con qué?
420
00:46:45,840 --> 00:46:48,200
Conozco a algunos chicos en SMMC.
421
00:46:48,280 --> 00:46:50,680
El jefe de su departamento de neurology es un viejo amigo.
422
00:46:50,760 --> 00:46:51,760
y él sabría...
423
00:46:52,280 --> 00:46:53,960
¿A quién dijiste que querías, jefe de atención?
424
00:46:54,280 --> 00:46:55,400
Sí, hepatología.
425
00:46:55,480 --> 00:46:56,960
Bueno, siempre puedo hacer una llamada.
426
00:46:57,680 --> 00:46:58,960
Realmente te lo agradecería, papá.
427
00:46:59,600 --> 00:47:02,600
Mira, tu viejo no es tan inútil después de todo, ¿verdad?
428
00:47:04,440 --> 00:47:06,240
Si fuera un hombre más joven, iría contigo.
429
00:47:06,840 --> 00:47:08,680
Bueno, espero no necesitar un forense para esto, papá.
430
00:47:10,000 --> 00:47:12,240
- Hasta pronto. - Adiós. Nos vemos mañana.
431
00:47:13,960 --> 00:47:14,960
Estar a salvo.
432
00:47:22,240 --> 00:47:24,640
(Japonés) Alrededor de la 1:00 p. m., día 5 of today, en la estación de Tokio...
433
00:47:24,720 --> 00:47:27,920
¡Campeonato de comedian!
434
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
¡Vamos a hacer esto!
435
00:47:31,080 --> 00:47:32,960
- Ve... - Ve...
436
00:47:33,040 --> 00:47:34,160
¿Hablando con openness?
437
00:48:18,920 --> 00:48:21,240
...en el momento en que Akira-san se puso
438
00:48:21,320 --> 00:48:23,800
esos artículos desaparecerán de los estantes...
439
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
Entonces tu papá conoce a Bill, ¿eh?
440
00:48:35,720 --> 00:48:38,160
- Ah, eso es genial. Mundo pequeño. - Sí.
441
00:48:38,560 --> 00:48:39,880
Gracias por tomarse el tiempo
442
00:48:39,960 --> 00:48:41,200
hablar conmigo en tan poco tiempo.
443
00:48:41,280 --> 00:48:43,960
Bueno, sólo tengo unos minutos, ¿pero dijiste que estás escribiendo un artículo?
444
00:48:44,040 --> 00:48:45,240
Sí, sólo necesitaré unos minutos.
445
00:48:45,320 --> 00:48:47,280
Es para el Meicho Shimbun de Tokio.
446
00:48:47,360 --> 00:48:50,200
Estamos haciendo una historia sobre cómo las innovaciones estadounidenses en medicina
447
00:48:50,280 --> 00:48:51,400
llegar a Japón.
448
00:48:51,480 --> 00:48:52,960
Bueno, feliz de poder ayudar insofar pueda.
449
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
Sí. bueno para empezar
450
00:48:54,400 --> 00:48:56,520
¿Qué me puedes decir sobre la lista de espera de trasplantes?
451
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
Bueno, es largo.
452
00:48:58,240 --> 00:49:00,320
Tenemos alrededor de 400 personas en la lista at the moment.
453
00:49:01,680 --> 00:49:05,000
¿Y eso es sólo para los estadounidenses o también para los extranjeros?
454
00:49:05,080 --> 00:49:06,440
No. Aquí no tratamos a ciudadanos extranjeros.
455
00:49:06,520 --> 00:49:07,960
Esta lista es sólo para estadounidenses.
456
00:49:08,280 --> 00:49:10,920
¿Y cuál es el tiempo medio de espera en un hígado?
457
00:49:12,760 --> 00:49:14,480
Bueno, para nosotros pueden ser hasta cinco años.
458
00:49:22,200 --> 00:49:23,240
Espero que haya ayudado.
459
00:49:23,600 --> 00:49:25,000
Perdón por apresurarme, pero debo regresar.
460
00:49:25,080 --> 00:49:26,560
No. Muchas gracias por tu tiempo.
461
00:49:26,640 --> 00:49:28,360
- En cualquier momento. - Lindo reloj.
462
00:49:29,280 --> 00:49:30,320
Si gracias.
463
00:49:30,680 --> 00:49:33,320
Dr. Walker, ¿qué porcentaje de pacientes
464
00:49:33,400 --> 00:49:36,600
¿Los de la lista mueren esperando un hígado que nunca consiguen?
465
00:49:36,680 --> 00:49:38,920
Bueno, eso round el 10%.
466
00:49:40,720 --> 00:49:42,480
¿Y whence sacaste ese Vacheron Constantine?
467
00:49:44,800 --> 00:49:46,040
- ¿Lo moan? - El reloj.
468
00:49:46,120 --> 00:49:48,040
Es un Vacheron Constantine, ¿verdad?
469
00:49:48,920 --> 00:49:50,000
No hacen muchos de esos.
470
00:49:50,080 --> 00:49:51,280
Yo... no te sigo.
471
00:49:51,360 --> 00:49:53,240
Aquí está la cosa. me encantaria escribir una historia
472
00:49:53,320 --> 00:49:56,080
sobre lo genial que eres y lo genial que es SMMC.
473
00:49:56,600 --> 00:49:58,560
Preferiría no escribir una historia sobre ese reloj.
474
00:49:58,640 --> 00:50:00,800
y cómo fue un regalo de un gangster japonés de alto nivel
475
00:50:00,880 --> 00:50:02,960
que llegó en avión, se saltó la lista de espera y pasó por tu quirófano.
476
00:50:03,040 --> 00:50:05,920
- Escucha, yo no tenía... - Pero si no me ayudas, lo haré.
477
00:50:06,880 --> 00:50:08,600
Y luego podrás despedirte de tu carrera.
478
00:50:25,280 --> 00:50:26,480
Katagiri-san.
479
00:50:26,560 --> 00:50:27,880
-Jake. - ¿Listo para esto?
480
00:50:28,400 --> 00:50:31,160
Tozawa no sólo recibió un trasplante de hígado en SMMC.
481
00:50:31,920 --> 00:50:33,800
En el momento en que un partido estuvo disponible
482
00:50:33,880 --> 00:50:36,440
Estaba preparado y listo para la cirugía a la mañana siguiente.
483
00:50:37,080 --> 00:50:38,120
¿Quién te dijo esto?
484
00:50:38,400 --> 00:50:41,120
Su cirujano, el Dr. Walker.
485
00:50:41,880 --> 00:50:43,880
Paciente cubierto de tatuajes de pies a cabeza.
486
00:50:44,360 --> 00:50:45,720
Apenas hablaba inglés.
487
00:50:45,800 --> 00:50:49,320
Había wardens fuera del quirófano y fuera del área de recuperación.
488
00:50:49,400 --> 00:50:53,320
El paciente figuraba como Spencer Tanaka.
489
00:50:53,800 --> 00:50:54,960
CALLE
490
00:50:55,720 --> 00:50:58,480
Y después de la cirugía, estos chicos japoneses con traje
491
00:50:58,920 --> 00:51:01,360
regala a Walker un reloj valorado en un cuarto de millón de dólares
492
00:51:01,440 --> 00:51:03,640
y decirle que apreciarían su discreción.
493
00:51:05,680 --> 00:51:06,800
La verdadera pregunta es...
494
00:51:07,240 --> 00:51:09,560
¿Cómo logró Tozawa eludir la prohibición de vuelo?
495
00:51:10,760 --> 00:51:13,040
¿A quién tuvo que bribe para lograr algo así?
496
00:51:15,080 --> 00:51:16,160
Hay una historia aquí.
497
00:51:16,600 --> 00:51:17,720
Y muchas más preguntas.
498
00:51:18,400 --> 00:51:19,920
¿Cuándo volverás a Japón?
499
00:51:20,600 --> 00:51:21,720
Me quedan cuatro días aquí.
500
00:51:22,040 --> 00:51:24,720
Jake. No tenemos cuatro días.
501
00:51:24,800 --> 00:51:26,720
¡No tengo cuatro días!
502
00:51:26,800 --> 00:51:29,520
No puedo simplemente levantarme e irme. Mi familia me mataría.
503
00:51:29,600 --> 00:51:32,640
Jake, Tozawa está consolidando su poder.
504
00:51:32,720 --> 00:51:35,280
Acabas de encontrar pruebas críticas contra él.
505
00:51:38,760 --> 00:51:39,880
Lamento preguntar.
506
00:51:41,400 --> 00:51:43,440
Pero aquí puede morir mucha más gente...
507
00:51:43,880 --> 00:51:45,800
si no logramos que esto llegue a buen puerto.
508
00:52:01,920 --> 00:52:03,240
Residencia Adelstein.
509
00:52:05,160 --> 00:52:07,000
Ey. ¿Cómo te va over there?
510
00:52:07,080 --> 00:52:08,160
¿Conseguiste lo que necesitabas?
511
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
Me alegro.
512
00:52:10,640 --> 00:52:12,080
No puedo esperar a escucharlo thorough.
513
00:52:12,160 --> 00:52:13,240
¿Estás de regreso?
514
00:52:17,160 --> 00:52:19,080
¿Dónde? ¿Qué estás haciendo en Dallas?
515
00:52:22,920 --> 00:52:23,920
jake...
516
00:52:24,760 --> 00:52:25,760
Qué pasa...
517
00:52:26,280 --> 00:52:28,360
Se lo prometiste a Jess. ¿Qué se supone que debe...?
518
00:52:28,440 --> 00:52:29,960
Ella ha estado esperando que tú...
519
00:52:34,160 --> 00:52:35,440
Esta no es una manera de hacer las cosas.
520
00:52:36,080 --> 00:52:37,600
¿Qué se supone que debo decirle a tu madre?
521
00:52:40,880 --> 00:52:42,600
Entiendo que eres necesario
522
00:52:42,680 --> 00:52:45,760
pero siempre habrá algo más grande
523
00:52:45,840 --> 00:52:49,800
y más urgent que tu familia si lo dejas ser.
524
00:52:55,080 --> 00:52:56,080
Estar a salvo.
525
00:53:18,800 --> 00:53:20,280
(Japonés)
526
00:53:39,960 --> 00:53:41,600
(japonés) ¡Oye! ¡Bastardos!
527
00:53:44,880 --> 00:53:47,280
¡Nunca te saldrás con la tuya!38461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.