All language subtitles for This.Way.Up.S02E03.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,416 BRADLEY: Oh, God. 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,297 SHONA: [over phone] Do you know what I mean? 3 00:00:09,321 --> 00:00:10,576 [Bradley grunting] 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,696 [hob beeping] And no puppet-making classes, okay? 5 00:00:12,720 --> 00:00:13,497 Or any of that shit. 6 00:00:13,521 --> 00:00:14,736 I don't want to learn a new skill. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,976 Just something, like, really laid back, you know? 8 00:00:17,000 --> 00:00:17,897 But that doesn't mean I don't want fun. 9 00:00:17,921 --> 00:00:20,336 All right, what if I did, like, a nice meal or something? 10 00:00:20,360 --> 00:00:21,576 - Squats. Squats now. - SHONA: A nice meal? 11 00:00:21,600 --> 00:00:24,216 My friends aren't gonna fly all the way from Ireland for a nice meal. 12 00:00:24,240 --> 00:00:27,136 - I'm not your bloody travel agent, Shona. - You said you were laid back. 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,336 SHONA: Yeah! I am laid back. 14 00:00:28,360 --> 00:00:29,896 But it's my hen. Just... 15 00:00:29,920 --> 00:00:31,776 God! Surprise me. 16 00:00:31,800 --> 00:00:33,040 What are you up to now? 17 00:00:33,560 --> 00:00:34,736 - Squats? - Yeah. 18 00:00:34,760 --> 00:00:35,497 Yeah, squats. 19 00:00:35,521 --> 00:00:37,176 I need to do squats. 20 00:00:37,200 --> 00:00:38,216 I've lost my arse. 21 00:00:38,240 --> 00:00:40,816 Oh, and while I'm at it, no naked butlers 22 00:00:40,840 --> 00:00:41,697 I'll put you on speaker. 23 00:00:41,721 --> 00:00:43,056 You know, I hate all that. 24 00:00:43,080 --> 00:00:44,600 Like a handsome chef is... 25 00:00:45,360 --> 00:00:46,736 - Something classy. - Yeah, yeah, yeah. 26 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 Cheeky, you know? 27 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Don't mind if it's cheeky. 28 00:00:49,960 --> 00:00:51,176 So, uh... 29 00:00:51,200 --> 00:00:53,616 Oh, did you manage to get Richard over the finish line yet? 30 00:00:53,640 --> 00:00:54,576 Shona! 31 00:00:54,600 --> 00:00:55,496 You're on speaker phone. 32 00:00:55,520 --> 00:00:56,337 [Bradley laughing] 33 00:00:56,361 --> 00:00:58,496 This is about sex with Richard, Shona? 34 00:00:58,520 --> 00:00:59,656 He didn't ejaculate. 35 00:00:59,680 --> 00:01:01,256 Oh, Jesus, Shona! 36 00:01:01,280 --> 00:01:02,536 No need to be so medical. 37 00:01:02,560 --> 00:01:04,496 Even with those great tittybojangles? 38 00:01:04,520 --> 00:01:05,936 Bradley! Thank you. 39 00:01:05,960 --> 00:01:07,016 Have you tried everything though? 40 00:01:07,040 --> 00:01:10,456 You know, mouth, hands, on top, behind, all that? 41 00:01:10,480 --> 00:01:12,536 Well, yeah, it was full service really. 42 00:01:12,560 --> 00:01:15,456 At one point, I was working away at it like it was a potter's wheel but no cigar. 43 00:01:15,480 --> 00:01:17,816 Shona reckons it's normal 'cause Vish couldn't get a boner 44 00:01:17,840 --> 00:01:19,416 after his granny died. 45 00:01:19,440 --> 00:01:21,056 Aine! [Bradley laughing] 46 00:01:21,080 --> 00:01:22,696 I told you that in confidence. 47 00:01:22,720 --> 00:01:24,736 AINE: Ah, sorry, Shona. 48 00:01:24,760 --> 00:01:26,856 Vish's granny may or may not be dead. 49 00:01:26,880 --> 00:01:29,176 - Yeah, his penis might be grieving. - What? 50 00:01:29,200 --> 00:01:30,696 Might be sad from all the death in his house. 51 00:01:30,720 --> 00:01:31,936 Yeah, 'cause his wife died. 52 00:01:31,960 --> 00:01:33,416 AINE: Oh, my God! She wasn't his wife. 53 00:01:33,440 --> 00:01:34,736 - Well... - Can we just stop talking about this now? 54 00:01:34,760 --> 00:01:36,056 Just go back to your stupid hen. 55 00:01:36,080 --> 00:01:37,296 Aine! 56 00:01:37,320 --> 00:01:39,696 Aine, men keep their sadness in their penis. 57 00:01:39,720 --> 00:01:41,376 Like, they keep all the panic and the pressure in there 58 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 so they don't have to talk about it. Ever. 59 00:01:44,480 --> 00:01:46,256 Sheesh. [Breathing heavily] 60 00:01:46,280 --> 00:01:48,616 Oh, fuck this. Look, um... 61 00:01:48,640 --> 00:01:51,296 Don't forget to type up those notes for the meeting tomorrow. Okay? 62 00:01:51,320 --> 00:01:54,256 - Yeah, yeah, yeah. - James, uh, is doing loads of it 63 00:01:54,280 --> 00:01:56,096 and then I'll work on my bit this evening. 64 00:01:56,120 --> 00:01:57,296 I've done loads of notes though. 65 00:01:57,320 --> 00:01:58,496 Good. Well, notes are good. 66 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 Type them up. 67 00:02:00,280 --> 00:02:01,776 Oh, and don't half arse my hen. 68 00:02:01,800 --> 00:02:03,296 Yeah, yeah. Okay. SHONA: Okay. 69 00:02:03,320 --> 00:02:04,296 I'm gonna go. I love you. 70 00:02:04,320 --> 00:02:05,017 AINE: I love you. 71 00:02:05,041 --> 00:02:06,536 Hey, go lower, please. 72 00:02:06,560 --> 00:02:08,896 Oh, only ca... I honestly... That's... 73 00:02:08,920 --> 00:02:10,936 Oh, no. I have to sit again. 74 00:02:10,960 --> 00:02:12,656 - Sorry. - You look like your womb fell out. 75 00:02:12,680 --> 00:02:13,776 [Aine cackles] 76 00:02:13,800 --> 00:02:15,840 ♪ 77 00:02:17,440 --> 00:02:19,776 You know, I actually think men use vaginas 78 00:02:19,800 --> 00:02:21,560 as a place to store their unhappiness. 79 00:02:22,760 --> 00:02:24,776 Like a warm, wet garage for their issues. 80 00:02:24,800 --> 00:02:26,896 BRADLEY: Oh, my God, Aine! 81 00:02:26,920 --> 00:02:28,896 No, I'm just... I didn't want to get lettuce crumbs everywhere. 82 00:02:28,920 --> 00:02:30,856 Why don't you ever eat anything off a plate, you numpty? 83 00:02:30,880 --> 00:02:33,336 Well, lettuce is in itself nature's plate. 84 00:02:33,360 --> 00:02:35,496 - See? It literally takes seconds. - Oh! 85 00:02:35,520 --> 00:02:37,256 Well, now I have to bloody wash a plate. 86 00:02:37,280 --> 00:02:38,816 Sitting down and eating off a plate 87 00:02:38,840 --> 00:02:40,096 tells your soul you care about it. 88 00:02:40,120 --> 00:02:41,816 I don't have a soul. 89 00:02:41,840 --> 00:02:43,816 [sighs] You look like a depressed person from a film. 90 00:02:43,840 --> 00:02:45,456 It genuinely stresses me out. 91 00:02:45,480 --> 00:02:48,536 Yeah, but my whole life does not revolve around how I look, Bradley. 92 00:02:48,560 --> 00:02:50,896 What, and mine does because I eat off a plate like an adult? 93 00:02:50,920 --> 00:02:52,976 - Oh, I literally did not say that. - You took that wrong. 94 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 You took what I said wrong. 95 00:02:56,440 --> 00:02:57,600 Here, have some bread. 96 00:03:14,000 --> 00:03:15,136 Apology accepted. 97 00:03:15,160 --> 00:03:16,736 Oh, I was not apologizing. 98 00:03:16,760 --> 00:03:17,776 Believe you me. 99 00:03:17,800 --> 00:03:19,776 [phone buzzing] Oh! Mmm. 100 00:03:19,800 --> 00:03:22,256 - [gasps] I got a text! - Oh, she's got a text! 101 00:03:22,280 --> 00:03:23,456 Mm, I got a text! 102 00:03:23,480 --> 00:03:24,656 What'd he say? 103 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Oh, my God! 104 00:03:26,360 --> 00:03:29,016 [gasps] Oh, yay, he wants to see me this evening. 105 00:03:29,040 --> 00:03:30,736 - Okay, right. - You know what you need to do? 106 00:03:30,760 --> 00:03:31,417 What? 107 00:03:31,441 --> 00:03:33,456 Distract the sadness out of his penis. 108 00:03:33,480 --> 00:03:35,816 - Pfft. - Like, up the horny. 109 00:03:35,840 --> 00:03:39,016 Like put on, like, some sexy clothes. Do a little dance. 110 00:03:39,040 --> 00:03:39,857 What, really? 111 00:03:39,881 --> 00:03:41,456 Yeah, Emma's done it for me a couple of times. 112 00:03:41,480 --> 00:03:44,056 And, honestly, boner for days. 113 00:03:44,080 --> 00:03:45,240 Seriously? 114 00:03:46,040 --> 00:03:46,777 Days. 115 00:03:46,801 --> 00:03:48,736 ♪ 116 00:03:48,760 --> 00:03:49,840 [knocking on door] 117 00:03:52,080 --> 00:03:53,120 Hello, Mr. Kirby. 118 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 [giggles] 119 00:03:56,520 --> 00:03:57,217 Hey. 120 00:03:57,241 --> 00:03:59,241 Do you have a speaker that connects to Bluetooth? 121 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 - [hesitantly] Yeah. - Great. 122 00:04:02,600 --> 00:04:05,336 Uh-oh. I got a feeling this is gonna cost me. 123 00:04:05,360 --> 00:04:07,576 Oh, yeah, it's gonna be a very expensive dance. 124 00:04:07,600 --> 00:04:08,337 Dance? 125 00:04:08,361 --> 00:04:10,016 What, like Britain's Got Talent? 126 00:04:10,040 --> 00:04:11,496 No. Don't make me laugh. 127 00:04:11,520 --> 00:04:12,536 This is serious. 128 00:04:12,560 --> 00:04:13,776 Sorry. I apologize. 129 00:04:13,800 --> 00:04:17,976 But, also, well done for knowing that cultural reference. 130 00:04:18,000 --> 00:04:20,776 ♪ "Fuck the Pain Away" by Peaches playing ♪ 131 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Oops. 132 00:04:24,560 --> 00:04:26,496 No. I told you before, sir. 133 00:04:26,520 --> 00:04:27,616 Thank you. 134 00:04:27,640 --> 00:04:30,296 ♪ Sucking on my titties like you wanted me ♪ 135 00:04:30,320 --> 00:04:32,376 ♪ Calling me all the time like Blondie ♪ 136 00:04:32,400 --> 00:04:34,056 ♪ Check out my Chrissy behind ♪ 137 00:04:34,080 --> 00:04:35,456 ♪ It's fine all of the time ♪ 138 00:04:35,480 --> 00:04:36,576 Can I just... 139 00:04:36,600 --> 00:04:37,337 Ah, yeah. 140 00:04:37,361 --> 00:04:40,536 ♪ What else is in the teaches of Peaches ♪ 141 00:04:40,560 --> 00:04:42,520 ♪ Huh, what? ♪ RICHARD: Okay, well... 142 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Hello. 143 00:04:44,760 --> 00:04:47,776 ♪ 144 00:04:47,800 --> 00:04:49,776 Right, okay, I don't care what it's costing me. 145 00:04:49,800 --> 00:04:51,256 - Ooh. - I'm doing this. 146 00:04:51,280 --> 00:04:52,896 ♪ Fuck the pain away ♪ 147 00:04:52,920 --> 00:04:55,136 You're going to incur a very big fine. 148 00:04:55,160 --> 00:04:56,496 - Oh, really? - Mm-hmm. 149 00:04:56,520 --> 00:04:57,896 From the council. 150 00:04:57,920 --> 00:05:02,536 ♪ Fuck the pain away Fuck the pain away ♪ 151 00:05:02,560 --> 00:05:04,040 ♪ Fuck the pain away ♪ 152 00:05:06,640 --> 00:05:08,896 Yeah, I'm definitely giving this establishment 153 00:05:08,920 --> 00:05:11,576 five stars on Tripadvisor. 154 00:05:11,600 --> 00:05:13,936 Uh, I will visit again and I... 155 00:05:13,960 --> 00:05:15,560 Yeah, I will bring friends. 156 00:05:21,360 --> 00:05:22,816 Hey, lovely as that was... 157 00:05:22,840 --> 00:05:25,256 Mm-hmm. Lo... Wait, now, lovely? 158 00:05:25,280 --> 00:05:26,816 What, like a nice bun at a tea party? 159 00:05:26,840 --> 00:05:29,376 No. Hot and raunchy and sexy as that was, 160 00:05:29,400 --> 00:05:31,120 I don't... I don't need you to do all that. 161 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 Uh, what? 162 00:05:37,000 --> 00:05:38,936 - Oh! - What? 163 00:05:38,960 --> 00:05:40,240 Well, now I feel silly. 164 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Why? 165 00:05:42,200 --> 00:05:43,496 What, did you think it was silly? 166 00:05:43,520 --> 00:05:47,216 I... I think you can very well tell that I didn't think it was silly. Come here. 167 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 - No. - Come here. 168 00:05:49,120 --> 00:05:50,256 - No. - Please. 169 00:05:50,280 --> 00:05:51,896 - No. - Come here. 170 00:05:51,920 --> 00:05:52,976 No. 171 00:05:53,000 --> 00:05:56,296 No, I mean, I just maybe just started feeling a bit of pressure 172 00:05:56,320 --> 00:05:58,960 each time we're together to, you know, perform. 173 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 Ironically. 174 00:06:02,160 --> 00:06:03,360 Oh, my God. I didn't... 175 00:06:04,480 --> 00:06:06,000 Uh! I... 176 00:06:06,960 --> 00:06:07,976 I was not... 177 00:06:08,000 --> 00:06:10,776 I was not trying to put you under any pressure at all. 178 00:06:10,800 --> 00:06:12,976 I thought I might just get you out of your head. 179 00:06:13,000 --> 00:06:14,880 - Yeah... - Like I... 'Cause like... 180 00:06:16,120 --> 00:06:17,496 I... I was... I was 181 00:06:17,520 --> 00:06:20,416 I was feeling like I wasn't, you know, performing for you. 182 00:06:20,440 --> 00:06:22,496 That's what I'm saying. I don't need you to perform. 183 00:06:22,520 --> 00:06:27,360 You're gorgeous and amazing and fun, and I just... 184 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 I just feel this sometimes almost 185 00:06:32,040 --> 00:06:33,576 sort of, panic and... 186 00:06:33,600 --> 00:06:35,776 What abo... about... about... 187 00:06:35,800 --> 00:06:37,856 - About me? About us? - No, not at all. 188 00:06:37,880 --> 00:06:40,616 - About... about anything in particular? - No, it's, uh 189 00:06:40,640 --> 00:06:41,760 getting older... 190 00:06:43,520 --> 00:06:46,656 My body and Etienne and feeling stuck, 191 00:06:46,680 --> 00:06:48,736 and I feel terrible saying all that. 192 00:06:48,760 --> 00:06:51,656 But, you know, I'm suddenly responsible for him 193 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 and not necessarily wanting to be and... 194 00:06:54,120 --> 00:06:56,360 Yeah, I don't know. It's just sometimes I... 195 00:06:59,640 --> 00:07:00,496 Sorry. 196 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 No. 197 00:07:06,920 --> 00:07:08,936 Then that all gets 198 00:07:08,960 --> 00:07:10,456 compressed into your penis. 199 00:07:10,480 --> 00:07:12,920 [both laughing] 200 00:07:18,280 --> 00:07:21,000 [laughing] Sorry. No. I'm sorry. 201 00:07:22,360 --> 00:07:24,336 Compacted into my penis? 202 00:07:24,360 --> 00:07:25,720 - [laughing] - And compressed. 203 00:07:30,240 --> 00:07:31,320 You lift me up. 204 00:07:32,960 --> 00:07:34,120 You're always so up. 205 00:07:39,400 --> 00:07:42,320 That's all part of the service here at Coco's Sexy Lounge. 206 00:07:45,920 --> 00:07:48,040 ♪ 207 00:07:54,640 --> 00:07:55,680 SHONA: Morning, Julie. 208 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 Oh! Ha. 209 00:07:59,680 --> 00:08:00,936 Yeah. 210 00:08:00,960 --> 00:08:02,080 SHONA: Are they from your... 211 00:08:02,720 --> 00:08:03,537 The new... 212 00:08:03,561 --> 00:08:04,601 CHARLOTTE: Wh... I mean... 213 00:08:05,160 --> 00:08:08,336 I don't know if we're there yet, but, uh, yeah. 214 00:08:08,360 --> 00:08:11,640 Well, nothing says, you know, like, um 215 00:08:12,560 --> 00:08:13,696 flowers sent to your desk. 216 00:08:13,720 --> 00:08:15,936 Well, you can have some for your desk if you want. 217 00:08:15,960 --> 00:08:18,176 No, it's okay. I like plants. 218 00:08:18,200 --> 00:08:19,840 I mean, flowers are nice but they're 219 00:08:20,600 --> 00:08:22,296 you know, dead. 220 00:08:22,320 --> 00:08:25,976 Well, they're still in water so they're... they're alive. 221 00:08:26,000 --> 00:08:28,136 Anyway, um, Aine is waving at you. 222 00:08:28,160 --> 00:08:28,897 AINE: Shona. 223 00:08:28,921 --> 00:08:30,640 Oh. Yeah. Thanks. 224 00:08:33,120 --> 00:08:35,520 AINE: [in a New York accent] There she is. Sassy as you like. 225 00:08:36,160 --> 00:08:37,176 Shona! 226 00:08:37,200 --> 00:08:40,216 Nice to see you but, unfortunately, get the fuck out of my office. 227 00:08:40,240 --> 00:08:41,936 You're fired. [All laughing] 228 00:08:41,960 --> 00:08:43,416 From business. 229 00:08:43,440 --> 00:08:45,736 And James here is taking your job. 230 00:08:45,760 --> 00:08:48,376 - Who me, boss? - I'm gonna run, uh, the... 231 00:08:48,400 --> 00:08:49,496 [in New York accent]: The... the district? 232 00:08:49,520 --> 00:08:51,360 Yeah, sure, the district. 233 00:08:52,200 --> 00:08:54,096 - Nice to meet you, James. - Aine, get out of my chair. 234 00:08:54,120 --> 00:08:56,080 Sure thing, business lady. 235 00:08:57,520 --> 00:09:00,160 Uh, those notes you sent me weren't typed up properly. 236 00:09:00,960 --> 00:09:03,856 Yeah, Julie, so I need a few more plants for the office. 237 00:09:03,880 --> 00:09:07,096 Just like five succulents or, you know, whatever. 238 00:09:07,120 --> 00:09:09,336 I was sort of in the middle of a lunch break. 239 00:09:09,360 --> 00:09:10,137 Okay, I'll do it. 240 00:09:10,161 --> 00:09:12,400 No, no. I'll do it. Fine. 241 00:09:13,080 --> 00:09:14,136 Uh, coffee okay? 242 00:09:14,160 --> 00:09:17,096 [normal voice]: Oh, my God. Yeah, it was mwah, mwah. 243 00:09:17,120 --> 00:09:18,536 Woke me right up. 244 00:09:18,560 --> 00:09:20,736 I'll give your compliments on to the machine. 245 00:09:20,760 --> 00:09:22,136 [all laughing] 246 00:09:22,160 --> 00:09:23,216 SHONA: You not sleeping again? 247 00:09:23,240 --> 00:09:23,977 Oh, I'm grand. 248 00:09:24,001 --> 00:09:27,456 Hey, you know what her, um, sign name is? 249 00:09:27,480 --> 00:09:30,176 It's actually, uh, Shona. 250 00:09:30,200 --> 00:09:31,536 So just Shona with a 251 00:09:31,560 --> 00:09:32,960 [blowing raspberries] at the end. 252 00:09:33,840 --> 00:09:36,136 Traditional Irish name. 253 00:09:36,160 --> 00:09:36,976 Can I use that? 254 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 No. 255 00:09:40,120 --> 00:09:43,096 Uh, um... I'll get on to some plants. 256 00:09:43,120 --> 00:09:44,216 ASAP. 257 00:09:44,240 --> 00:09:45,936 Thank you. 258 00:09:45,960 --> 00:09:48,456 Julie is, uh... She's overqualified for the job, 259 00:09:48,480 --> 00:09:51,376 but, you know, she still needs to do all that stuff. 260 00:09:51,400 --> 00:09:52,560 We all did. 261 00:09:56,880 --> 00:09:59,856 JAMES: And we're already trialing the online platform. 262 00:09:59,880 --> 00:10:02,216 Aine's got a student away in France. 263 00:10:02,240 --> 00:10:04,336 Etienne, yeah, yeah. She mentioned him. 264 00:10:04,360 --> 00:10:05,257 That's what I love about Aine. 265 00:10:05,281 --> 00:10:08,336 She always pays such an interest in the well-being of her students. 266 00:10:08,360 --> 00:10:10,176 Aw, James. 267 00:10:10,200 --> 00:10:14,176 - Take Etienne's dad. - He was a bit tricky in the beginning. 268 00:10:14,200 --> 00:10:15,616 - In what way was he tricky? - AINE: Ah, no, he wasn't. 269 00:10:15,640 --> 00:10:17,456 But he came around in the end, actually. 270 00:10:17,480 --> 00:10:20,696 Yeah, no. I feel I definitely, um, eh, got him there in the end. 271 00:10:20,720 --> 00:10:21,896 Yeah. [Chuckles] 272 00:10:21,920 --> 00:10:23,696 I'm sure he'll write her a great review now. 273 00:10:23,720 --> 00:10:24,896 - Yeah, you'd think. - JAMES: Yeah. 274 00:10:24,920 --> 00:10:28,320 Word of mouth and reputation are so important in business. 275 00:10:29,200 --> 00:10:31,296 Our students always, always come first. 276 00:10:31,320 --> 00:10:34,936 And then, you know, obviously, you leave room to allow for life 277 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 and the fact that we're just human beings. 278 00:10:38,560 --> 00:10:40,736 Yeah. I suppose I'm just wondering what sets this apart 279 00:10:40,760 --> 00:10:42,456 from other businesses out there. 280 00:10:42,480 --> 00:10:44,056 Oh, well, one thing. 281 00:10:44,080 --> 00:10:46,216 'Cause I didn't put in the notes... 'cause I didn't type... 282 00:10:46,240 --> 00:10:48,576 But I would love to do something... 283 00:10:48,600 --> 00:10:53,376 We could help kids maybe make friends or socializing, 284 00:10:53,400 --> 00:10:56,376 and I just think a lot of children actually have a tough time with that. 285 00:10:56,400 --> 00:10:58,696 - Yeah, I love that idea. - Yeah. 286 00:10:58,720 --> 00:11:02,656 I suppose I'm just worried that Aine isn't gonna have the capital to invest, that you need. 287 00:11:02,680 --> 00:11:03,736 Mammy is giving me the money. 288 00:11:03,760 --> 00:11:05,096 What do you mean, Mam is giving you the money? 289 00:11:05,120 --> 00:11:06,736 - Did I not put that in the notes? - No, you didn't put it... 290 00:11:06,760 --> 00:11:08,056 What do you mean Mammy's giving you the money? 291 00:11:08,080 --> 00:11:09,656 Because she said she'd rather give me the money now 292 00:11:09,680 --> 00:11:11,496 than when she's dead and she can't see what I'm doing with it. 293 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 Don't talk about Mammy being dead, Aine. 294 00:11:14,360 --> 00:11:16,816 Mammy bought you the fridge when you moved into your house, Shona. 295 00:11:16,840 --> 00:11:18,080 Bullshit. 296 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 [James clears throat] 297 00:11:21,720 --> 00:11:25,576 Um, also, uh, in terms of setting us apart, 298 00:11:25,600 --> 00:11:28,616 we were thinking about a program dedicated to entrance exams 299 00:11:28,640 --> 00:11:31,336 to private schools like Harrow, Eton, and... 300 00:11:31,360 --> 00:11:34,256 Mm-hmm, yeah, and that would be a real money-spinner going into the. 301 00:11:34,280 --> 00:11:40,296 Not being negative, but why would wealthy international parents decide 302 00:11:40,320 --> 00:11:43,120 that you two are the ones to get their kid into Eton? 303 00:11:43,520 --> 00:11:46,600 Well, uh, I went to Eton, so... 304 00:11:48,800 --> 00:11:50,960 - Yeah. - AINE: It's there in his CV. 305 00:11:54,440 --> 00:11:56,656 So I've got the inside scoop. 306 00:11:56,680 --> 00:11:59,680 - Yeah. Yeah, yeah, of course. - It's just, um... 307 00:12:00,600 --> 00:12:03,496 Just would've been handy to have seen that on the notes, Aine. 308 00:12:03,520 --> 00:12:06,040 ♪ 309 00:12:08,040 --> 00:12:10,656 Oh, guys, I think it's absolutely amazing! 310 00:12:10,680 --> 00:12:12,216 AINE: Oh, well, unless I fuck it up. 311 00:12:12,240 --> 00:12:13,896 - Oh, no, no, you won't fuck it up. - Don't be silly. 312 00:12:13,920 --> 00:12:15,096 AINE: Oh, you, of course, won't let me. 313 00:12:15,120 --> 00:12:16,696 He's great. I mean, they... they're both great. 314 00:12:16,720 --> 00:12:18,696 And, James, you just need to get Aine 315 00:12:18,720 --> 00:12:21,096 to type up that extra element that... 316 00:12:21,120 --> 00:12:22,456 Which is a great idea, Aine. 317 00:12:22,480 --> 00:12:24,296 And then I'll get it into the bank Monday, maybe? 318 00:12:24,320 --> 00:12:25,456 Yeah, yeah, yeah, Monday. 319 00:12:25,480 --> 00:12:27,336 Well, I'll do it this weekend then, and your hen, don't worry. 320 00:12:27,360 --> 00:12:29,416 Uh, by the way, Charlotte, um, 321 00:12:29,440 --> 00:12:31,136 I'll give you a date for the hen on Monday. 322 00:12:31,160 --> 00:12:33,560 Oh, I'm not sure I'm free, sadly. 323 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 Oh, but you don't know the date yet. 324 00:12:36,520 --> 00:12:41,240 James, I, um... I'm getting married, um, to my fiancé, uh, Vish. 325 00:12:42,000 --> 00:12:43,040 Vish is Indian. 326 00:12:44,880 --> 00:12:46,856 Oh, uh, that's good to know. 327 00:12:46,880 --> 00:12:49,336 Um, I might just go to the loo. 328 00:12:49,360 --> 00:12:50,616 CHARLOTTE: Oh, it's just by there. 329 00:12:50,640 --> 00:12:53,616 Oh, no, yeah, Julie said earlier it's actually the ladies. 330 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 Uh, where is the gents? 331 00:12:55,520 --> 00:12:57,016 CHARLOTTE: Oh, uh... SHONA: Uh... 332 00:12:57,040 --> 00:12:59,736 I think it might be one floor down, maybe? 333 00:12:59,760 --> 00:13:02,000 Listen, guys, congrats on starting the business. 334 00:13:02,560 --> 00:13:04,280 It's a big deal to start something together. 335 00:13:05,440 --> 00:13:07,456 JAMES: Thanks so much for that, Shona. SHONA: Yeah. 336 00:13:07,480 --> 00:13:08,856 It's really great to get an external eye. 337 00:13:08,880 --> 00:13:11,576 - Yeah. We need to head on. - Um, and James needs his wee. 338 00:13:11,600 --> 00:13:13,336 - Back to work and stuff. - Yeah. It's brilliant. 339 00:13:13,360 --> 00:13:15,416 But, um, what are you up to this weekend? Any plans? 340 00:13:15,440 --> 00:13:16,816 Yeah, plans. You, yeah? 341 00:13:16,840 --> 00:13:19,536 - Yeah, plans. [Chuckles] - I'm up to here with wedding admin and... 342 00:13:19,560 --> 00:13:21,576 - But maybe I could, uh... - We need to kick on. 343 00:13:21,600 --> 00:13:23,536 As I say, James needs his wee, so... 344 00:13:23,560 --> 00:13:26,680 Um, but, yeah, typing and weeing. So, have a good day though. 345 00:13:29,000 --> 00:13:32,256 ♪ 346 00:13:32,280 --> 00:13:37,496 - Okay, so this one... - What? And I'm doing it with my face. 347 00:13:37,520 --> 00:13:39,336 ALL: Happy. 348 00:13:39,360 --> 00:13:41,400 So what does my face look like? 349 00:13:42,320 --> 00:13:44,816 - Crazy? - Very funny, Mo. No, not crazy. 350 00:13:44,840 --> 00:13:47,376 Joke, joke. Eh, no, is easy. Is happy. 351 00:13:47,400 --> 00:13:49,656 - Is it? Well, it's not easy. - It's not easy for everyone. 352 00:13:49,680 --> 00:13:50,856 Right, full sentence? 353 00:13:50,880 --> 00:13:52,296 I felt happy. 354 00:13:52,320 --> 00:13:55,416 - Yes, but hand-up, please Alina. - Put your hand up. 355 00:13:55,440 --> 00:13:58,536 "Felt happy." So that one is past tense. 356 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 Then in the present tense, "I felt happy?" 357 00:14:00,960 --> 00:14:03,160 I feel sad. 358 00:14:03,640 --> 00:14:07,176 - "Feel sad"? No, no, no. - No, "I feel happy." 359 00:14:07,200 --> 00:14:11,096 No, if you felt happy, and that is in the past, 360 00:14:11,120 --> 00:14:14,656 then this is the present, and you should feel sad, 361 00:14:14,680 --> 00:14:16,520 because you felt happy in the past. 362 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Oh! Yeah. 363 00:14:20,400 --> 00:14:21,976 Yeah, I mean, that's... Yeah, that's 364 00:14:22,000 --> 00:14:25,736 I mean, that's... That's so... advanced, Chien. 365 00:14:25,760 --> 00:14:28,376 Sometimes, I really think that you should be in level two with David. 366 00:14:28,400 --> 00:14:30,216 No, he's too low energy. 367 00:14:30,240 --> 00:14:31,736 Yeah, that's totally fair, to be fair. 368 00:14:31,760 --> 00:14:33,136 Right, okay. The next one. 369 00:14:33,160 --> 00:14:35,880 What do we feel... Ooh, this is yuck. 370 00:14:36,600 --> 00:14:38,176 Uh, say it with me. 371 00:14:38,200 --> 00:14:39,656 ALL: Lonely. 372 00:14:39,680 --> 00:14:43,480 - You can feel lonely if you... - Ah, if you miss... 373 00:14:44,120 --> 00:14:48,056 If you miss someone you can feel lonely. 374 00:14:48,080 --> 00:14:51,136 I might miss someone or something. 375 00:14:51,160 --> 00:14:53,320 You know, or anything, you can miss anything. 376 00:14:53,960 --> 00:14:55,440 Uh, sometimes you don't even 377 00:14:56,800 --> 00:14:58,080 know what it is. 378 00:14:59,120 --> 00:15:01,616 I miss my girlfriend in Bulgaria. 379 00:15:01,640 --> 00:15:03,616 Jesus, Victor, you've risen from the dead there. 380 00:15:03,640 --> 00:15:05,456 That's... Yeah. Brilliant. Brilliant! 381 00:15:05,480 --> 00:15:07,096 I mean, not brilliant. 382 00:15:07,120 --> 00:15:09,760 I never felt this. I am very happy. 383 00:15:10,400 --> 00:15:11,297 Great for you. 384 00:15:11,321 --> 00:15:13,536 Um, okay. Oh, but this next one. 385 00:15:13,560 --> 00:15:16,496 Mo, this is a good one. This is the one you can use. 386 00:15:16,520 --> 00:15:18,656 Because this next one is... 387 00:15:18,680 --> 00:15:20,296 ALL: Angry. 388 00:15:20,320 --> 00:15:21,760 What does anger look like? 389 00:15:22,280 --> 00:15:23,257 I hate this! 390 00:15:23,281 --> 00:15:26,176 - My God, Victor! Please, sit down. - What's wrong with you? 391 00:15:26,200 --> 00:15:28,936 No, I just doing angry, as you said. 392 00:15:28,960 --> 00:15:30,536 That was very funny, Victor. 393 00:15:30,560 --> 00:15:33,656 - He's back in the game today. - Jesus, my heart! 394 00:15:33,680 --> 00:15:35,376 [chuckles] Keeps me young. 395 00:15:35,400 --> 00:15:39,216 Em, uh, yes, angry. God, phew. 396 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Do you what, guys? 397 00:15:41,360 --> 00:15:43,336 We're all just out here trying, aren't we? 398 00:15:43,360 --> 00:15:47,656 And really, communication, it's... it's... It's more than just all of this. 399 00:15:47,680 --> 00:15:50,576 Communication is... ALL: Connection. 400 00:15:50,600 --> 00:15:52,816 It's connection. Exactly. 401 00:15:52,840 --> 00:15:57,176 And, God... God love you all, trying to learn all of these words. 402 00:15:57,200 --> 00:15:59,176 Because it's hard. English. 403 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 And sometimes you... Actu... Actually... 404 00:16:02,200 --> 00:16:05,720 Actually, what you wanna do is scream. 405 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 "Eat off fucking plates please," huh? 406 00:16:20,440 --> 00:16:21,480 [sighs] 407 00:16:28,880 --> 00:16:33,456 Hi, Richard, uh, it's Aine here from Coco's Sexy Lounge. 408 00:16:33,480 --> 00:16:37,016 And, um, I know we don't have that many weekends left. 409 00:16:37,040 --> 00:16:39,296 Actually, you're busy this weekend anyways. 410 00:16:39,320 --> 00:16:42,896 But, I was just, eh, wondering 411 00:16:42,920 --> 00:16:45,616 if you would mind if we did, like, a weekday instead? 412 00:16:45,640 --> 00:16:48,736 It's just 'cause I just realized I've just, like, so much work I got to do at the business. 413 00:16:48,760 --> 00:16:50,976 And then I have to help my sister with wedding plans, 414 00:16:51,000 --> 00:16:52,336 and then there's, like, her whole hen to plan, 415 00:16:52,360 --> 00:16:53,976 and then just, like, other teaching stuff. 416 00:16:54,000 --> 00:16:58,936 Um, and also, you know, I have to make up new dances 417 00:16:58,960 --> 00:17:02,216 for the, um, the Sexy Lounge, obviously. 418 00:17:02,240 --> 00:17:07,000 Well, have a good weekend. Uh, and, uh, bye. 419 00:17:10,000 --> 00:17:11,320 [sighs] 420 00:17:14,360 --> 00:17:16,496 And then he came at her with a knife. 421 00:17:16,520 --> 00:17:17,896 God, poor woman. 422 00:17:17,920 --> 00:17:19,856 MAMMY: She lost her baby from the stress. 423 00:17:19,880 --> 00:17:21,736 Oh, Jesus, good Lord. 424 00:17:21,760 --> 00:17:25,336 - Well, the baby wasn't his of course. - It was the brother's, but still. 425 00:17:25,360 --> 00:17:28,576 He sliced her straight across the neck. Buried her in the back of the pub. 426 00:17:28,600 --> 00:17:29,640 God! 427 00:17:30,920 --> 00:17:33,056 EastEnders has gotten so violent. 428 00:17:33,080 --> 00:17:34,560 MAMMY: Keeps me entertained. 429 00:17:36,400 --> 00:17:38,696 Have you asked Shona to help you with the work? 430 00:17:38,720 --> 00:17:41,336 No, I'm doing it myself. I'm grand. 431 00:17:41,360 --> 00:17:42,736 God, you know, sometimes Shona treats me 432 00:17:42,760 --> 00:17:45,976 like I'm some badly written female character in a shit American movie. 433 00:17:46,000 --> 00:17:48,336 - Oh, you're perfect like me. - Mammy, don't interrupt me. 434 00:17:48,360 --> 00:17:50,056 Oh, I can't do anything right. 435 00:17:50,080 --> 00:17:52,976 Like, I'm a good teacher, and I'm kind. 436 00:17:53,000 --> 00:17:54,416 And I might not have that much money, 437 00:17:54,440 --> 00:17:55,896 and sometimes, you know, I get the blues or whatever, 438 00:17:55,920 --> 00:18:00,736 but, like, some people are the lads who, uh, buy the pesticides that kill bees, 439 00:18:00,760 --> 00:18:03,976 or are rapists or run dodgy big pharma companies. 440 00:18:04,000 --> 00:18:05,176 - Yeah... - Mammy, don't interrupt. 441 00:18:05,200 --> 00:18:07,616 Or are the people who set up those high-cost loan companies 442 00:18:07,640 --> 00:18:08,976 that exploit vulnerable people. 443 00:18:09,000 --> 00:18:10,600 It's, like, why are they not the messes. 444 00:18:11,560 --> 00:18:15,216 Yeah, well, I need to wee, takes a while these days, 445 00:18:15,240 --> 00:18:17,776 so I'll say good night. Love you. 446 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 Mmm. Love you, bye. 447 00:18:20,800 --> 00:18:22,080 [sighs] 448 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 [grunts] 449 00:18:27,480 --> 00:18:28,600 [sighs] 450 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 All right. 451 00:18:31,160 --> 00:18:32,376 I'm okay, come on. 452 00:18:32,400 --> 00:18:36,000 All right. Come on, Aine. Here we go. 453 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 [laptop chimes] No. 454 00:18:39,880 --> 00:18:44,360 ♪ 455 00:18:52,040 --> 00:18:55,920 ♪ 456 00:19:06,400 --> 00:19:08,840 ♪ 457 00:19:18,600 --> 00:19:21,520 ♪ 458 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 ♪ 459 00:19:36,840 --> 00:19:40,416 SHONA: [on voicemail] Hey, honey. Uh, not heard from you all weekend. 460 00:19:40,440 --> 00:19:44,816 But, um, just wanted to say, you've got some brilliant I... ideas, 461 00:19:44,840 --> 00:19:48,736 and, you know, I'm not sure that came across in the meeting. 462 00:19:48,760 --> 00:19:52,496 But, um, you wanna email me over some of your thoughts? 463 00:19:52,520 --> 00:19:54,496 Like, I can help you sort through them. 464 00:19:54,520 --> 00:19:56,160 Anyway, love you. 465 00:20:02,000 --> 00:20:04,600 [sighs] God. 466 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 [sighs] 467 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Ugh. 468 00:20:19,080 --> 00:20:21,920 Go fuck yourself, red light. 469 00:20:22,960 --> 00:20:24,760 [car horn blaring] [brakes squealing] 470 00:20:27,640 --> 00:20:29,640 [car door slams] MAN: Shit, shit! 471 00:20:31,000 --> 00:20:32,216 Are you okay? 472 00:20:32,240 --> 00:20:34,840 I'm good, yes. 473 00:20:37,320 --> 00:20:38,576 Yeah, the bike. Bike. 474 00:20:38,600 --> 00:20:40,776 Jesus, what are you doing, running a red light? I could've killed you. 475 00:20:40,800 --> 00:20:42,536 - It's not my bike. - Do you need an ambulance? 476 00:20:42,560 --> 00:20:44,696 - No, no, no. - I'm fine. I'm fine. I'm fine. 477 00:20:44,720 --> 00:20:46,696 - [indistinct muttering] Yeah. Sorry. - You all right? 478 00:20:46,720 --> 00:20:48,376 Yeah, absolutely. Thank you very much. 479 00:20:48,400 --> 00:20:50,456 - Thank God, you have your helmet. - You're lucky to be alive. 480 00:20:50,480 --> 00:20:53,536 - It's not my bike. - This is... It's... Sorry, I just. 481 00:20:53,560 --> 00:20:55,976 It's fine. It's fine. It's... The bike's fine. You sure you're okay? 482 00:20:56,000 --> 00:20:57,320 Yeah, yeah, I'm grand, yeah. 483 00:21:33,120 --> 00:21:36,496 Hi, Shona. Uh, thanks a million for your voice note. 484 00:21:36,520 --> 00:21:40,336 I, um, uh, would love your help, actually. 485 00:21:40,360 --> 00:21:43,496 Uh, I think maybe if you could, like, do a structure 486 00:21:43,520 --> 00:21:45,456 for how you think it should look. 487 00:21:45,480 --> 00:21:49,056 And then, uh, and also thanks a million for the meeting the other day. 488 00:21:49,080 --> 00:21:51,000 Um, I know you're really busy 489 00:21:52,200 --> 00:21:53,976 with your sex work. 490 00:21:54,000 --> 00:21:59,040 So, um, yeah, I really appreciated that. Not sure if I said that on the day. 491 00:21:59,640 --> 00:22:03,216 But, um, okay, uh, love you. 492 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 And, um... 493 00:22:05,480 --> 00:22:07,760 Don't work too hard at your sex work. 494 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 LOL. 495 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 Mm. 496 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Mm. 497 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 Oh. 498 00:22:51,240 --> 00:22:52,240 Eh. 499 00:22:53,840 --> 00:22:54,976 ♪ "I'm Alive" by TTRRUUCES playing ♪ 500 00:22:55,000 --> 00:22:58,336 ♪ I'm alive, I'm alive ♪ 501 00:22:58,360 --> 00:23:00,096 Ooh. 502 00:23:00,120 --> 00:23:04,376 ♪ To see your face, it always makes it worthwhile to survive ♪ 503 00:23:04,400 --> 00:23:09,336 ♪ I'm alive, I'm alive ♪ 504 00:23:09,360 --> 00:23:14,736 ♪ To see your face, it always makes it worthwhile to survive ♪ 505 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 ♪ 506 00:23:22,480 --> 00:23:23,856 ♪ Are you high right now? ♪ 507 00:23:23,880 --> 00:23:26,496 ♪ Outside with the guys and bare-flesh honeys ♪ 508 00:23:26,520 --> 00:23:29,280 ♪ Tank tops, ice pops Margarita... ♪ 37943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.