Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,105
# Testa, spalle, ginocchia e occhi #
2
00:00:04,115 --> 00:00:05,507
# Ginocchia e occhi #
3
00:00:06,207 --> 00:00:08,050
# E occhi e orecchie #
4
00:00:08,060 --> 00:00:09,715
# E bocca e #
5
00:00:09,725 --> 00:00:11,637
- Porta d'ingresso.
- # Naso, la tua testa #
6
00:00:11,647 --> 00:00:14,038
# Le tue spalle, ginocchia e piedi #
# Le tue spalle, ginocchia e piedi #
7
00:00:14,048 --> 00:00:16,067
# Ginocchia e piedi #
# Ginocchia e piedi #
8
00:00:16,077 --> 00:00:18,605
# Che bella canzone #
9
00:00:18,615 --> 00:00:20,514
Dai, conosci una canzone pi� bella?
10
00:00:21,020 --> 00:00:22,946
- Ecco tuo pap�.
- Ciao!
11
00:00:22,956 --> 00:00:24,178
Dai, entra.
12
00:00:26,837 --> 00:00:28,585
La buona notizia � che...
13
00:00:28,595 --> 00:00:31,084
Se il nostro �tienne dovesse
andare dal dottore,
14
00:00:31,094 --> 00:00:33,028
saprebbe indicare perfettamente
15
00:00:33,038 --> 00:00:34,483
dove gli fa male.
16
00:00:34,493 --> 00:00:36,724
- Bene.
- Ma solo se fossero la testa, le spalle,
17
00:00:36,734 --> 00:00:38,677
le ginocchia o i piedi.
18
00:00:38,687 --> 00:00:40,921
- O gli occhi e le orecchie.
- E se si rompe un dito?
19
00:00:41,863 --> 00:00:44,237
Beh, avr� difficolt�
a scrivere sul cellulare.
20
00:00:44,247 --> 00:00:45,605
Esattamente.
21
00:00:45,615 --> 00:00:46,959
Richard...
22
00:00:46,969 --> 00:00:49,827
Posso mettere delle mie foto...
23
00:00:49,837 --> 00:00:52,282
- Al piano terra?
- Oh s�, certo.
24
00:00:52,292 --> 00:00:54,396
�... � anche casa tua.
25
00:00:56,577 --> 00:00:58,667
Vorresti cenare con me stasera?
26
00:00:58,677 --> 00:01:00,145
Che bello, grazie!
27
00:01:00,155 --> 00:01:01,783
Non ho ancora mangiato, in effetti...
28
00:01:01,793 --> 00:01:03,407
No, dicevo a �tienne.
29
00:01:04,842 --> 00:01:06,227
Ah, scusami.
30
00:01:06,237 --> 00:01:08,666
� che hai parlato in modo formale
31
00:01:08,676 --> 00:01:10,103
a un... bambino.
32
00:01:10,113 --> 00:01:11,929
Puoi fermarti anche tu, se vuoi...
33
00:01:12,437 --> 00:01:14,794
- Marcia ha cucinato tanto.
- Grazie, ma...
34
00:01:14,804 --> 00:01:16,061
Per favore...
35
00:01:16,071 --> 00:01:19,837
- Per favore, Aine.
- Anche se forse ha usato un peperone velenoso
36
00:01:19,847 --> 00:01:21,062
Come?
37
00:01:21,072 --> 00:01:22,355
Stavo scherzando.
38
00:01:23,125 --> 00:01:25,232
Ok! Oddio, s�.
39
00:01:25,242 --> 00:01:26,796
� che sembravi davvero
40
00:01:26,806 --> 00:01:28,178
molto serio.
41
00:01:29,884 --> 00:01:33,006
S�, mia madre era davvero
un personaggio della televisione.
42
00:01:33,016 --> 00:01:35,126
- Davvero?
- Solo sulla tv irlandese.
43
00:01:35,833 --> 00:01:36,764
Lei...
44
00:01:37,896 --> 00:01:40,160
Faceva le previsioni del tempo...
45
00:01:40,170 --> 00:01:41,751
- In televisione...
- Ok.
46
00:01:41,761 --> 00:01:43,925
Ma indossava ogni volta...
47
00:01:43,935 --> 00:01:45,649
Un cappello diverso.
48
00:01:45,659 --> 00:01:46,951
Che te ne pare?
49
00:01:46,961 --> 00:01:48,504
Era conosciuta per quello.
50
00:01:48,514 --> 00:01:51,234
Le persone l'adoravano.
Beh, oddio, non tutte.
51
00:01:51,244 --> 00:01:52,909
- Io la odiavo.
- E tuo padre?
52
00:01:52,919 --> 00:01:54,371
Lui aveva un cappello solo.
53
00:01:55,380 --> 00:01:56,431
� morto...
54
00:01:56,441 --> 00:01:57,588
Anche lui.
55
00:01:57,598 --> 00:01:59,624
Ok, merci, monsieur.
56
00:01:59,634 --> 00:02:02,260
� bello sapere
che tieni per te i miei segreti.
57
00:02:03,644 --> 00:02:05,638
- Mi dispiace.
- Non preoccuparti,
58
00:02:05,648 --> 00:02:07,450
anche se � una storia triste.
59
00:02:09,858 --> 00:02:12,511
Gli � caduta addosso la collezione
di cappelli di mia madre.
60
00:02:12,521 --> 00:02:13,870
E poi...
61
00:02:13,880 --> 00:02:15,868
� morto soffocato...
62
00:02:15,878 --> 00:02:17,113
Dai cappelli.
63
00:02:20,399 --> 00:02:21,400
�...
64
00:02:23,504 --> 00:02:25,168
Oh, santo cielo!
65
00:02:25,178 --> 00:02:26,989
Stai ridendo, Richard?
66
00:02:26,999 --> 00:02:29,201
Basta! Mi spaventi cos�!
67
00:02:31,126 --> 00:02:32,873
S�, in effetti ridere non � stata...
68
00:02:33,996 --> 00:02:36,711
- Una mia priorit�, ultimamente.
- Oddio, scusami.
69
00:02:36,721 --> 00:02:38,221
Lo capisco.
70
00:02:38,231 --> 00:02:40,643
Guarda, non devi per
forza stare qui con noi.
71
00:02:41,213 --> 00:02:42,623
Oddio!
72
00:02:42,633 --> 00:02:45,388
Mi dispiace averti... rubato tanto tempo.
73
00:02:45,398 --> 00:02:47,673
- Non voglio buttarti fuori.
- Oh, no, no, no.
74
00:02:47,683 --> 00:02:50,151
No, capisco. Non dovrei essere...
cio�, sai...
75
00:02:50,161 --> 00:02:51,749
Insomma, mi sono autoinvitata a cena.
76
00:02:51,759 --> 00:02:54,126
- Grazie per avere cenato con noi.
- No, grazie a te per la...
77
00:02:54,136 --> 00:02:56,443
Cio�, sei davvero bravo a...
78
00:02:56,453 --> 00:02:58,555
Pagare qualcuno
che cucini per te. Allora...
79
00:02:59,182 --> 00:03:00,466
- Ok. Bene.
- S�...
80
00:03:01,637 --> 00:03:02,824
No, cio�...
81
00:03:02,834 --> 00:03:04,262
Aine, per favore, rimani.
82
00:03:04,272 --> 00:03:06,504
Sai? Devo proprio andare perch� devo...
83
00:03:06,514 --> 00:03:07,997
Fare dei giri, e altre cose.
84
00:03:08,007 --> 00:03:09,633
- Certo, immagino.
- Infatti.
85
00:03:11,240 --> 00:03:13,109
S�, noi ci vediamo luned�. E...
86
00:03:13,119 --> 00:03:14,784
Buona fortuna per le tue foto.
87
00:03:14,794 --> 00:03:16,606
Non vedo l'ora di vederle.
88
00:03:17,351 --> 00:03:19,043
- S�.
- Ok, a luned�.
89
00:03:19,053 --> 00:03:20,220
S�, a luned�!
90
00:03:27,732 --> 00:03:31,033
This Way Up - Stagione 1
Episodio 3 - "Episode 3"
91
00:03:35,282 --> 00:03:37,384
Freddie
Telefono
07858 216738
92
00:03:38,940 --> 00:03:40,206
- Le amo.
- Davvero?
93
00:03:40,216 --> 00:03:43,929
In realt� preferisco la tua tetta sinistra,
ma da questa angolazione...
94
00:03:43,939 --> 00:03:45,529
Anche la desta merita, eh?
95
00:03:47,864 --> 00:03:50,271
Le tue tette sono sode
come il tuo sedere.
96
00:03:51,020 --> 00:03:52,224
"Ciao, tetta".
97
00:03:53,249 --> 00:03:55,170
Oh, santo cielo!
98
00:03:55,180 --> 00:03:56,745
� incredibile, i topi in casa!
99
00:03:56,755 --> 00:03:59,026
- Che schifo!
- Lo so, una tragedia!
100
00:03:59,420 --> 00:04:01,511
Non so come ci siano arrivati,
sono al sesto piano...
101
00:04:01,521 --> 00:04:03,285
Avranno avuto una scala, tipo.
102
00:04:03,295 --> 00:04:05,610
Guardiamo il documentario
sulla suora ammazzata.
103
00:04:06,121 --> 00:04:08,303
Cos'ha detto il padrone
di casa? Di affumicarli?
104
00:04:09,148 --> 00:04:10,584
- Affumicarli?
- Che c'�?
105
00:04:10,594 --> 00:04:14,088
No, Shona, il servizio di derattizzazione
di Clint Eastwood era chiuso.
106
00:04:14,098 --> 00:04:15,758
Che stai dicendo? Cio�,
107
00:04:15,768 --> 00:04:19,041
si uccidono cos�.
Senn� come ti sbarazzi di un topo?
108
00:04:19,051 --> 00:04:20,870
Sembri un criminale di Londra.
109
00:04:20,880 --> 00:04:22,545
"Dimmi, come ti sbarazzi di un topo?"
110
00:04:22,555 --> 00:04:24,523
Ok, metto in pausa
mentre parliamo di topi?
111
00:04:24,533 --> 00:04:26,089
- No, no.
- Se volete lo faccio.
112
00:04:26,099 --> 00:04:27,903
- Lo guardo.
- Mi piace da morire...
113
00:04:27,913 --> 00:04:29,248
Proprio come la suora.
114
00:04:33,780 --> 00:04:34,904
Hai mangiato?
115
00:04:34,914 --> 00:04:36,485
Oh s�, a dire il vero s�.
116
00:04:36,495 --> 00:04:37,997
Ho mangiato a casa di Richard.
117
00:04:38,332 --> 00:04:40,330
- Chi?
- Richard, quello del figlio francese.
118
00:04:40,340 --> 00:04:42,610
- Cosa?
- S�, mi ha chiesto di restare a cena.
119
00:04:42,620 --> 00:04:45,690
- Oddio, Aine... stai attenta.
- Non dirlo! Sapevo che l'avresti detto.
120
00:04:45,700 --> 00:04:47,946
- � stata una cena di lavoro.
- Certo che lo dico.
121
00:04:47,956 --> 00:04:51,104
Io starei guardando la tv! Hanno spostato
il capo dei preti in un'altra parrocchia.
122
00:04:51,114 --> 00:04:54,261
- Oddio. Comunque si chiamano vescovi.
- Vabb�, vescovi!
123
00:04:54,271 --> 00:04:56,226
- Capo dei preti.
- Capo dei preti!
124
00:04:58,565 --> 00:05:00,283
- Vish!
- Vorrei che si chiamassero cos�.
125
00:05:03,969 --> 00:05:06,433
- # Chi ha ucciso la suora? #
- Sentite, vado a guardarlo a casa.
126
00:05:06,443 --> 00:05:08,590
- Ma dai!
- Tanto voi ragazze dovete...
127
00:05:08,600 --> 00:05:11,592
- No, no! No, dai, facciamo le brave.
- Siediti.
128
00:05:23,281 --> 00:05:25,068
- Cazzo! Ma che cazzo fai?
- Oh, mio Dio.
129
00:05:25,078 --> 00:05:27,007
- Scusa.
- Aine.
130
00:05:27,017 --> 00:05:28,854
- Che cazzo!
- Mi dispiace.
131
00:05:29,488 --> 00:05:30,642
Oh, no.
132
00:05:33,004 --> 00:05:34,018
Io...
133
00:05:34,750 --> 00:05:35,810
Cos'� successo?
134
00:05:35,820 --> 00:05:37,106
Perch� sei in ritardo?
135
00:05:37,116 --> 00:05:39,760
- Vish fa mai la pip� da seduto?
- No.
136
00:05:39,770 --> 00:05:42,406
Allora credo di averlo appena visto
mentre faceva...
137
00:05:42,416 --> 00:05:43,366
La cacca.
138
00:05:43,814 --> 00:05:45,069
Oh, no!
139
00:05:45,079 --> 00:05:46,072
Era nudo?
140
00:05:47,006 --> 00:05:49,404
No, la parte sopra no.
141
00:05:49,414 --> 00:05:51,402
Ges�... Dio lo ama.
142
00:05:51,994 --> 00:05:54,482
- Fai finta che non sia mai successo.
- Certo, il vecchio...
143
00:05:54,492 --> 00:05:55,721
Motto di famiglia.
144
00:05:56,906 --> 00:05:58,130
Shona!
145
00:05:58,140 --> 00:06:02,368
- Mi hai fatto malissimo al braccio.
- No, cos� la prossima volta bussi!
146
00:06:02,378 --> 00:06:03,872
Hai chiamato il disinfestatore?
147
00:06:03,882 --> 00:06:05,324
Quando mander� via i topi?
148
00:06:05,334 --> 00:06:07,715
Non sapevo mangiassi
di nuovo il pollo. Da quando?
149
00:06:07,725 --> 00:06:10,147
Non hai guardato "Cowspiracy"?
� segnato sul tuo Netflix.
150
00:06:10,157 --> 00:06:11,753
- Le mucche sono le peggiori.
- Gi�.
151
00:06:11,763 --> 00:06:15,199
Infatti la mucca non � pollo.
Lo sapevo che eri entrata sul mio Netflix!
152
00:06:15,209 --> 00:06:17,726
Allora � colpa tua
se Netflix ci suggerisce cose strane.
153
00:06:18,951 --> 00:06:19,960
Vish...
154
00:06:20,573 --> 00:06:22,152
- Mi dispiace.
- Non � divertente!
155
00:06:22,162 --> 00:06:24,786
- � un po' divertente!
- No, non lo �, � disgustoso.
156
00:06:25,255 --> 00:06:27,873
Non sono abituata a vedere uomini
in questa casa, quindi non busso.
157
00:06:27,883 --> 00:06:30,471
Non vorrei stare qui, ma devo,
perch� tua sorella
158
00:06:30,481 --> 00:06:33,955
odia le case con i bagni privati
e il riscaldamento nel pavimento.
159
00:06:34,947 --> 00:06:38,386
Ho portato il mio spazzolino
tre settimane fa. Credo che...
160
00:06:38,396 --> 00:06:41,199
- Sia abbastanza per il momento.
- Lo porto nel letto quando mi manchi.
161
00:06:43,022 --> 00:06:46,037
- Ora devo andare all'addio al celibato.
- Buona fortuna!
162
00:06:46,047 --> 00:06:47,921
- Sembra una cosa bruttissima!
- Lo �,
163
00:06:47,931 --> 00:06:51,027
ma � l'ultimo del gruppo di amici
che si sposa, quindi...
164
00:06:51,037 --> 00:06:53,019
A meno che uno di noi si sposi di nuovo!
165
00:06:54,139 --> 00:06:56,867
Beh, fammi sapere se avrai intenzione
di sposare di nuovo la tua ex moglie.
166
00:06:57,304 --> 00:07:00,116
Era troppo bassa per me. Ok, dai.
167
00:07:00,126 --> 00:07:03,753
- Grazie, ti amo!
- Ti voglio bene anche io, Vish.
168
00:07:03,763 --> 00:07:06,924
Scusa ancora se non ho bussato
mentre facevi la cacca.
169
00:07:06,934 --> 00:07:07,972
Ok, � stato...
170
00:07:08,655 --> 00:07:09,668
Ehi!
171
00:07:11,819 --> 00:07:13,999
Non devi stare per forza con lei
tutto il weekend.
172
00:07:14,470 --> 00:07:16,277
- Non fa bene a nessuna delle due.
- Lo so.
173
00:07:16,287 --> 00:07:18,397
Le dir� di uscire a prendere
una boccata d'aria.
174
00:07:18,407 --> 00:07:19,570
- Promesso.
- Ok.
175
00:07:19,580 --> 00:07:21,355
- Hai bisogno di relax. Rilassati.
- Gi�.
176
00:07:21,365 --> 00:07:23,181
- Lo so. Oggi non lavoro.
- Bene.
177
00:07:23,191 --> 00:07:24,376
Mi rilasser�.
178
00:07:24,764 --> 00:07:25,906
- Ciao.
- Ciao.
179
00:07:25,916 --> 00:07:27,149
Non farti ammazzare.
180
00:07:27,159 --> 00:07:28,838
- Ciao.
- Ciao, Vish.
181
00:07:29,496 --> 00:07:32,548
Quando sarai all'addio al celibato
non mostrare a nessuno il tuo pene,
182
00:07:32,558 --> 00:07:34,706
perch� solo Shona...
183
00:07:34,716 --> 00:07:36,887
E io possiamo vederlo. Ok?
184
00:07:37,211 --> 00:07:38,222
Ciao.
185
00:07:44,177 --> 00:07:46,241
Cos'ha detto
il disinfestatore al telefono?
186
00:07:46,251 --> 00:07:48,230
- Come?
- Quando potrai ritornare a casa tua?
187
00:07:48,240 --> 00:07:49,283
Ah, per i topi?
188
00:07:50,430 --> 00:07:52,887
In teoria dovrebbero essere
tutti morti entro domani,
189
00:07:52,897 --> 00:07:55,586
ma poi dovranno fare
una roba orrenda, tipo...
190
00:07:55,596 --> 00:07:58,118
Raccogliere tutti i cadaveri,
quindi penso...
191
00:07:58,128 --> 00:08:00,362
- Luned�.
- Allora devo dirti tre cose.
192
00:08:01,834 --> 00:08:03,890
Charlotte verr� qui a lavorare,
non dirlo a Vish.
193
00:08:03,900 --> 00:08:05,634
La mia migliore amica, Charlotte.
194
00:08:05,644 --> 00:08:07,629
Molto divertente. Vai da qualche parte.
195
00:08:07,639 --> 00:08:08,638
Cosa?
196
00:08:09,662 --> 00:08:10,853
Shona...
197
00:08:11,263 --> 00:08:12,878
Non posso stare nella tua stanza?
198
00:08:12,888 --> 00:08:15,906
No, mi sentirei in colpa
a tenerti l� nascosta. Non puoi...
199
00:08:15,916 --> 00:08:17,599
Andare da qualche parte?
200
00:08:19,183 --> 00:08:20,819
- Cosa far�?
- Aine.
201
00:08:20,829 --> 00:08:24,179
Non devo organizzarti io
la vita, ok? Pensaci tu.
202
00:08:24,590 --> 00:08:25,638
� sabato.
203
00:08:25,648 --> 00:08:26,971
Fai qualcosa di divertente.
204
00:08:27,453 --> 00:08:29,723
Bene... seconda e terza cosa.
205
00:08:31,058 --> 00:08:32,948
Abbiamo una cugina che vive a Londra.
206
00:08:33,297 --> 00:08:36,266
- La mamma vuole che ci vediamo con lui.
- Che palle! �...
207
00:08:36,276 --> 00:08:37,403
Irlandese?
208
00:08:37,413 --> 00:08:40,353
Dobbiamo farlo. Dice che sono stati
gentili dopo la morte di pap�.
209
00:08:40,363 --> 00:08:41,373
Cio�?
210
00:08:42,020 --> 00:08:43,631
S�. Loro...
211
00:08:44,018 --> 00:08:46,758
Non lo so. Hanno contribuito
per la bara, o una roba del genere.
212
00:08:46,768 --> 00:08:48,728
Non lo so. Comunque, incontrala tu.
213
00:08:48,738 --> 00:08:50,784
Io non posso, ho troppo da fare.
214
00:08:50,794 --> 00:08:53,208
- Ah, e sto tizio � irlandese.
- Chi? Suo cugino?
215
00:08:53,218 --> 00:08:55,315
S�. No, il tizio con cui
ti ho organizzato di uscire.
216
00:08:55,325 --> 00:08:59,033
- No, Shona! Non voglio...
- S�. Credimi, lo adorerai.
217
00:08:59,043 --> 00:09:01,838
- No, no!
- Lo conosco, lavora al piano sotto il mio.
218
00:09:01,848 --> 00:09:04,887
- No, no, no.
- � simpatico, e un po' strano come te.
219
00:09:04,897 --> 00:09:07,751
Non esco con nessuno.
Che bello, hai il filo interdentale.
220
00:09:07,761 --> 00:09:10,601
Ho un pezzettino di sedano
bloccato fra i denti da tre giorni.
221
00:09:10,611 --> 00:09:12,640
Aine, usalo sopra il lavandino.
222
00:09:13,299 --> 00:09:16,848
Non camminare per casa mia
spruzzando batteri dappertutto!
223
00:09:19,754 --> 00:09:21,100
Ok, allora...
224
00:09:22,099 --> 00:09:23,432
Perch� non esci un po'?
225
00:09:23,845 --> 00:09:24,908
Va bene?
226
00:09:24,918 --> 00:09:26,829
Non ti fa bene
stare in casa tutto il giorno,
227
00:09:26,839 --> 00:09:27,850
o solo con me.
228
00:09:28,598 --> 00:09:29,920
- Ehi?
- S�, va bene.
229
00:09:32,071 --> 00:09:34,132
Se resti qui videchiamer� la mamma,
230
00:09:34,142 --> 00:09:35,995
- cos� potrai parlarci.
- No, Shona.
231
00:09:36,005 --> 00:09:38,105
- Non minacciarmi.
- Non lo sto facendo, Dio,
232
00:09:38,115 --> 00:09:40,225
- non ti sto minacciando!
- Dio!
233
00:09:40,235 --> 00:09:42,424
Bene, lascer� questa casa...
234
00:09:42,434 --> 00:09:44,161
Piena di bugie e inganni.
235
00:09:44,171 --> 00:09:46,242
Come fossi un topo asfissiato.
236
00:09:46,252 --> 00:09:49,246
Senti, comunque la devi chiamare.
Non ci parli da una vita.
237
00:09:49,256 --> 00:09:53,106
S�, io... la chiamiamo su Skype
dopo, quando non ci sono.
238
00:09:53,116 --> 00:09:56,245
Oh, mio Dio, sei cos� infantile.
Sei una mocciosa!
239
00:09:56,255 --> 00:09:59,259
Cosa? Le ho scritto la settimana scorsa
per sapere se era morta, quindi...
240
00:09:59,831 --> 00:10:01,744
Non � divertente, non dirlo.
241
00:10:01,754 --> 00:10:02,685
Shona!
242
00:10:02,695 --> 00:10:04,720
Non puoi colpirmi due volte
nello stesso punto!
243
00:10:04,730 --> 00:10:05,849
� illegale.
244
00:10:07,115 --> 00:10:08,762
- Ciao.
- Ciao!
245
00:10:29,087 --> 00:10:31,448
{\an8}LETTURE PSICHICHE INDIVIDUALI
246
00:10:29,095 --> 00:10:31,458
{\an5}SERVIZIO MEDIUM SENSITIVO
OLTRE I TUOI ORIZZONTI
247
00:10:30,404 --> 00:10:31,979
Cosa la porta qui oggi?
248
00:10:33,259 --> 00:10:36,796
Forse l'amore, credo,
� abbastanza un classico.
249
00:10:37,091 --> 00:10:40,969
Per caso arriver� qualcuno... che
non penser� io sia una merda completa?
250
00:10:40,979 --> 00:10:42,070
Ok.
251
00:10:42,346 --> 00:10:43,546
Ora controllo.
252
00:10:48,804 --> 00:10:50,524
� abituata alla presenza femminile.
253
00:10:50,534 --> 00:10:52,522
- Mi innamorer� di una donna?
- Non interrompa.
254
00:10:52,532 --> 00:10:53,663
Mi scusi.
255
00:10:53,673 --> 00:10:55,922
L'energia maschile
� molto esotica per lei.
256
00:10:55,932 --> 00:10:58,032
Di solito l'energia maschile
la colpisce molto.
257
00:10:58,042 --> 00:10:59,061
S�.
258
00:10:59,420 --> 00:11:00,921
Adoro l'energia di un cazzo grosso!
259
00:11:02,757 --> 00:11:04,371
Deve imparare a controllarla.
260
00:11:04,727 --> 00:11:08,090
- E vedo una figura fraterna.
- Ah, s�, probabilmente � Vish!
261
00:11:08,100 --> 00:11:10,250
� il mio... forse cognato.
262
00:11:10,260 --> 00:11:12,149
Ok, quindi vedo tre cifre.
263
00:11:12,159 --> 00:11:14,421
Il tre � un numero che... sbilancia.
264
00:11:14,431 --> 00:11:16,242
Cio�, tipo, sono io che sbilancio?
265
00:11:16,689 --> 00:11:18,924
- Tipo, non mi vogliono l�?
- Sta molto con loro?
266
00:11:18,934 --> 00:11:21,392
S�... ma pensavo gli piacesse avermi l�.
267
00:11:21,402 --> 00:11:23,606
Lei pensa che non gli piaccia avermi l�?
268
00:11:23,616 --> 00:11:24,874
Io non li conosco.
269
00:11:25,825 --> 00:11:27,586
Lei ha un fuoco, dentro.
270
00:11:27,596 --> 00:11:29,262
- Ok, mi ripete come si chiama?
- Aine.
271
00:11:29,272 --> 00:11:31,714
Aine. Lei ha un fuoco, dentro.
272
00:11:31,724 --> 00:11:33,570
E pu� usarlo per scaldarsi.
273
00:11:33,580 --> 00:11:35,473
- Per questo provo...
- Non interrompa.
274
00:11:35,483 --> 00:11:36,724
Scusi.
275
00:11:36,734 --> 00:11:40,402
O pu� usarlo per bruciare se stessa
e tutti quelli che le stanno intorno.
276
00:11:43,069 --> 00:11:46,420
Bene, ok, io speravo tipo
nei numeri della lotteria, ma ok.
277
00:11:50,813 --> 00:11:53,384
Un po' meno poetico del vecchio
pagamento in oro e argento, no?
278
00:11:53,394 --> 00:11:55,157
� pi� facile per le ricevute fiscali.
279
00:11:55,629 --> 00:11:56,634
Gi�. Ok.
280
00:11:57,056 --> 00:11:58,991
Beh, grazie. Arrivederci.
281
00:11:59,773 --> 00:12:00,843
In realt�...
282
00:12:00,853 --> 00:12:01,922
Prima che vada,
283
00:12:01,932 --> 00:12:03,486
non so se...
284
00:12:03,496 --> 00:12:04,898
Sa, magari il suo...
285
00:12:05,500 --> 00:12:06,541
Cio�...
286
00:12:07,068 --> 00:12:09,116
Magari la sua antenna,
o quello che � era spenta...
287
00:12:09,126 --> 00:12:10,940
Ma non ha sentito niente da...
288
00:12:12,089 --> 00:12:13,975
Gli angeli, o chi per loro...
289
00:12:15,160 --> 00:12:17,629
Da mio padre, dal...
dal mio pap�, vero?
290
00:12:18,731 --> 00:12:20,205
� morto, vero?
291
00:12:21,046 --> 00:12:22,089
S�.
292
00:12:23,192 --> 00:12:25,079
No... mi dispiace.
293
00:12:27,363 --> 00:12:29,571
Ok, bene, volevo solo chiedere, grazie.
294
00:12:30,169 --> 00:12:34,401
A volte gli spiriti non ci cercano,
finch� non siamo pronti a sentirli parlare.
295
00:12:36,488 --> 00:12:38,190
S�, ok. Beh...
296
00:12:38,200 --> 00:12:39,874
Buona giornata, arrivederci.
297
00:12:43,002 --> 00:12:44,577
Stiamo per chiudere.
298
00:12:45,480 --> 00:12:46,901
Ah, s�, s�, s�.
299
00:12:46,911 --> 00:12:49,730
S�, beh, tanto
dovevo comunque andar via, s�.
300
00:12:49,740 --> 00:12:52,808
S�, bene. Se non chiudo
non posso andare a casa, quindi...
301
00:12:52,818 --> 00:12:54,927
Abbiamo tutti una casa
dove andare, amico.
302
00:13:04,698 --> 00:13:06,207
Oddio, Freddie!
303
00:13:20,298 --> 00:13:21,647
- Ehi.
- Ciao.
304
00:13:21,657 --> 00:13:22,954
Posso tornare a casa?
305
00:13:22,964 --> 00:13:24,511
Vieni al pub? Vicino al parco.
306
00:13:24,521 --> 00:13:26,669
Ah, dove lavorava il tuo tipo
coi capelli strani?
307
00:13:26,679 --> 00:13:28,186
- S�, s�, s�.
- S�, va bene.
308
00:13:28,196 --> 00:13:29,542
S�, va bene, perfetto.
309
00:13:29,552 --> 00:13:31,752
Sono per strada. Prendo una metro.
310
00:13:33,761 --> 00:13:35,601
Adesso devo andare davvero.
311
00:13:35,611 --> 00:13:36,800
S�.
312
00:13:36,810 --> 00:13:37,871
Scusa.
313
00:13:37,881 --> 00:13:39,000
Ciao!
314
00:13:43,660 --> 00:13:45,070
- � carino.
- Ciao.
315
00:13:46,199 --> 00:13:47,162
Eccola!
316
00:13:47,172 --> 00:13:49,647
- Aine, lei � Charlotte.
- Oh, mio Dio, ciao!
317
00:13:49,657 --> 00:13:51,754
- Dio, hai davvero una pelle splendida.
- Cosa?
318
00:13:51,764 --> 00:13:53,720
Potrei farci una borsa
con quella faccia.
319
00:13:53,730 --> 00:13:57,354
- Devo essere spaventata o lusingata?
- Con Aine probabilmente entrambe.
320
00:13:57,364 --> 00:13:59,560
Ed ecco che � tornato David.
321
00:13:59,570 --> 00:14:01,231
- Chi?
- David.
322
00:14:01,969 --> 00:14:03,967
Aine, David. Te ne ho parlato.
323
00:14:04,828 --> 00:14:06,228
Bene, noi andiamo.
324
00:14:06,622 --> 00:14:07,791
Cosa? Dove andate?
325
00:14:07,801 --> 00:14:10,236
Te l'ho detto, abbiamo
un sacco di lavoro da fare.
326
00:14:10,246 --> 00:14:11,887
David pu� farti compagnia.
327
00:14:11,897 --> 00:14:14,044
Ti ha preso una birra,
carino da parte sua.
328
00:14:14,054 --> 00:14:15,595
Come sapeva cosa volevo?
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,146
Gliel'ho detto e l'ha scoperto.
330
00:14:17,156 --> 00:14:20,671
Sembra che David abbia pensato a tutto,
molto comodo e conveniente per David.
331
00:14:20,681 --> 00:14:23,106
- Perch� sei cos� irascibile?
- � un piacere conoscerti, Aine.
332
00:14:23,116 --> 00:14:24,808
Ah, visto?
333
00:14:24,818 --> 00:14:27,396
Che bello. Ok, andiamo.
� stato bello vederti, David.
334
00:14:27,406 --> 00:14:29,641
� stato un piacere, Aine.
� bella anche la tua pelle.
335
00:14:29,651 --> 00:14:31,567
- Grazie.
- Hai tu il mio nuovo burro di cacao?
336
00:14:31,577 --> 00:14:32,777
No, non credo.
337
00:14:33,387 --> 00:14:34,937
No, parlavo con Aine.
338
00:14:35,353 --> 00:14:37,883
No, l'ho usato, ma l'ho rimesso
nella scatola, principessa Anne.
339
00:14:37,893 --> 00:14:40,075
Non l'hai rimesso nella scatola,
l'avrei visto.
340
00:14:40,085 --> 00:14:42,765
- Ce l'ho rimesso.
- Sai cosa, lascia stare. Non importa.
341
00:14:43,150 --> 00:14:45,489
Ok, passate
una bella serata. Divertitevi!
342
00:14:51,779 --> 00:14:53,157
Ho i denti sensibili.
343
00:14:58,700 --> 00:15:01,023
E poi viene da me e dice...
344
00:15:01,940 --> 00:15:03,140
"Un consiglio.
345
00:15:03,514 --> 00:15:05,067
"Questa azienda � come una famiglia.
346
00:15:05,534 --> 00:15:08,761
"E quando papino sta parlando
la bimba chiude la cazzo di bocca".
347
00:15:08,771 --> 00:15:10,730
- No, non l'ha detto!
- S�, l'ha detto.
348
00:15:10,740 --> 00:15:11,936
Oh, mio Dio.
349
00:15:11,946 --> 00:15:13,668
L'hai colpito nelle palle?
350
00:15:13,678 --> 00:15:16,548
Vorrei dire di s�, ma no,
sono andata in bagno e ho pianto.
351
00:15:16,558 --> 00:15:18,127
Oh, no!
352
00:15:18,793 --> 00:15:21,003
Avrei fatto lo stesso, in realt�.
� il tipo di cose che...
353
00:15:21,841 --> 00:15:22,814
Mi rende...
354
00:15:23,675 --> 00:15:25,084
Emotiva, sai?
355
00:15:25,094 --> 00:15:26,905
No, va bene, davvero, rispondi.
356
00:15:26,915 --> 00:15:28,544
- Davvero?
- S�.
357
00:15:28,554 --> 00:15:31,121
- Ormai � una nostra tradizione.
- Va bene, non ci vorr� molto.
358
00:15:31,518 --> 00:15:32,970
Ehi, che succede?
359
00:15:32,980 --> 00:15:36,583
- Ciao, posso tornare?
- No. Ti ho lasciato un�ora fa.
360
00:15:36,593 --> 00:15:38,841
- Stai ancora con David?
- Certo.
361
00:15:38,851 --> 00:15:40,850
Ma non posso fare niente
senza spendere soldi.
362
00:15:40,860 --> 00:15:41,891
Stai...
363
00:15:41,901 --> 00:15:44,363
Fuori solo fino alle dieci, circa, ok?
364
00:15:44,373 --> 00:15:46,566
Ridi un po'... ma non andarci a letto.
365
00:15:46,986 --> 00:15:48,321
S�, ok.
366
00:15:48,331 --> 00:15:51,005
Ti piacerebbe che
non potessi tornare a casa tua.
367
00:15:51,015 --> 00:15:52,020
Non ubriacarti...
368
00:15:52,030 --> 00:15:54,490
E prendi un taxi per tornare.
Non venire a piedi o ti ammazzo.
369
00:15:54,500 --> 00:15:55,813
Ok, ciao, ti voglio bene.
370
00:15:58,220 --> 00:15:59,925
Hai fatto presto. Ti sei lavato le mani?
371
00:16:00,312 --> 00:16:02,732
No, non ne avevo bisogno,
ho fatto in fretta.
372
00:16:03,430 --> 00:16:06,362
Sicura che non vuoi mangiare niente?
Io ho lo stomaco vuoto.
373
00:16:06,372 --> 00:16:09,730
- Date del cibo alla mia pancia!
- Boh, ok, mangiamo qualcosa.
374
00:16:09,740 --> 00:16:10,985
S�, prendilo.
375
00:16:10,995 --> 00:16:13,671
- Vuoi farti prima qualche shot?
- Davvero? Shottini?
376
00:16:14,490 --> 00:16:16,575
In realt� non ho mai bevuto uno shot.
377
00:16:18,116 --> 00:16:19,216
Mi dispiace.
378
00:16:20,230 --> 00:16:21,410
Qualche dramma?
379
00:16:21,420 --> 00:16:24,128
No, perch�? Freddie ti ha detto
che � una persona drammatica?
380
00:16:24,138 --> 00:16:27,330
Guarda, non dovrebbe permettersi
di parlare di lei. Buffone del cazzo.
381
00:16:27,340 --> 00:16:30,174
Lui non ha detto niente.
Non � quello che intendevo.
382
00:16:30,184 --> 00:16:32,430
In realt� a volte ha chiesto come sta.
383
00:16:34,391 --> 00:16:35,988
So che � il nemico numero uno.
384
00:16:36,947 --> 00:16:38,717
Credo si veda con qualcuno, ora.
385
00:16:39,389 --> 00:16:40,568
Davvero?
386
00:16:40,578 --> 00:16:41,459
E chi �?
387
00:16:42,130 --> 00:16:43,604
Forse non dovevo dire niente.
388
00:16:43,614 --> 00:16:44,771
No, io...
389
00:16:44,781 --> 00:16:46,610
Oh, Dio. Non avrei dovuto saperlo.
390
00:16:49,048 --> 00:16:50,711
Anie non dovrebbe saperlo.
391
00:16:51,323 --> 00:16:53,474
Lei � ha avuto un po'�
392
00:16:54,074 --> 00:16:55,162
Un brutto periodo.
393
00:16:55,172 --> 00:16:57,822
Voglio dire, adesso
sta benissimo, ma �...
394
00:16:58,420 --> 00:16:59,452
�...
395
00:16:59,462 --> 00:17:00,597
Depressa?
396
00:17:02,444 --> 00:17:03,892
No. Cio�...
397
00:17:04,427 --> 00:17:06,143
Non pi� di tutti noi.
398
00:17:06,399 --> 00:17:07,758
Ho capito. Io�
399
00:17:08,967 --> 00:17:11,425
Il mio cervello
non funziona benissimo, ma io...
400
00:17:11,435 --> 00:17:15,010
Prendo delle medicine,
e vedo un professionista.
401
00:17:15,020 --> 00:17:17,357
E ora sto sempre bene.
402
00:17:18,099 --> 00:17:19,986
Tranne quando�
403
00:17:19,996 --> 00:17:23,696
Guardo un telegiornale o vado su Twitter,
e allora mi butterei da una scogliera.
404
00:17:29,372 --> 00:17:30,722
Beh, voglio dire�
405
00:17:31,696 --> 00:17:33,334
Lei adesso sta benissimo, ma�
406
00:17:34,811 --> 00:17:36,211
L�anno scorso lei�
407
00:17:38,900 --> 00:17:41,020
Beh, pensiamo che abbia provato a�
408
00:17:42,884 --> 00:17:45,188
Ma � stata in un centro
per un paio di settimane, e ora...
409
00:17:45,198 --> 00:17:46,658
Per� �, sai...
410
00:17:46,668 --> 00:17:48,639
� stato davvero spaventoso.
411
00:17:48,649 --> 00:17:49,700
Certo.
412
00:17:54,730 --> 00:17:56,430
Quindi � per questo che�
413
00:17:57,117 --> 00:17:58,974
Il telefono, sai.
414
00:17:59,423 --> 00:18:00,850
Tipo, so che � al pub...
415
00:18:00,860 --> 00:18:02,672
Dove eravamo anche noi, quindi...
416
00:18:03,676 --> 00:18:05,135
Non mi devo preoccupare.
417
00:18:09,821 --> 00:18:11,023
Ok.
418
00:18:11,033 --> 00:18:13,138
Wow, wow, devi mangiare la bistecca.
419
00:18:13,148 --> 00:18:15,604
Hai visto
"Tutti gli uomini del presidente"?
420
00:18:15,614 --> 00:18:19,015
Perch�, mio Dio, a quanto pare
� davvero cos�.
421
00:18:19,025 --> 00:18:22,775
Il governo, nella Casa Bianca,
in America. Davvero interessante.
422
00:18:23,699 --> 00:18:27,301
Questo posto � cos� a caso.
Perch� hai scelto di mangiare qui?
423
00:18:27,311 --> 00:18:28,961
Perch� abito qua sopra.
424
00:18:30,923 --> 00:18:32,644
Abiti qua sopra.
425
00:18:34,174 --> 00:18:38,774
Oh, mio Dio, ma perch� finisco sempre
in queste situazioni del cazzo?
426
00:18:39,404 --> 00:18:41,601
Colpa di Shona, ecco perch�. Va bene.
427
00:18:41,611 --> 00:18:42,943
Ok.
428
00:18:42,953 --> 00:18:44,850
Va bene, s�, si, ok.
429
00:18:45,678 --> 00:18:48,203
David, fai finta di essere sconvolto.
430
00:18:48,213 --> 00:18:51,245
- Cosa? Intendi preparati a�
- S�, s�, come ti pare.
431
00:18:59,511 --> 00:19:01,819
Questo � il mio regalo per te, David.
432
00:19:02,532 --> 00:19:04,070
� stata una serata deliziosa.
433
00:19:04,080 --> 00:19:07,619
Grazie per aver pagato tutto tu,
ma credo che sarai d�accordo...
434
00:19:08,071 --> 00:19:10,348
Che ne � valsa la pena.
Ora devo andare,
435
00:19:10,358 --> 00:19:12,655
non mi chiamare mai pi�, ok? Grazie.
436
00:19:14,941 --> 00:19:17,457
Qualcosa non va...
con questa porta, signore.
437
00:19:25,999 --> 00:19:27,768
Oh, mio Dio.
438
00:19:50,570 --> 00:19:52,509
Non mi violenterai, vero?
439
00:19:53,025 --> 00:19:54,158
Mi piacerebbe!
440
00:20:02,560 --> 00:20:03,653
Pazzo.
441
00:20:06,541 --> 00:20:08,166
- Che stai facendo?
- Ma che cazzo!
442
00:20:08,176 --> 00:20:11,325
- Chi cazzo c'� sul mio divano?
- �... � il mio vicino,
443
00:20:11,335 --> 00:20:13,516
- ed � irlandese, Shona.
- Cosa?!
444
00:20:13,526 --> 00:20:15,161
- � irlandese.
- Ges� Cristo.
445
00:20:15,171 --> 00:20:18,048
- Si � perso.
- Hai idea di quanto sia pericoloso?
446
00:20:18,058 --> 00:20:20,760
Shona, non farebbe male a una mosca.
447
00:20:20,770 --> 00:20:23,959
Ed � l�unica persona al mondo
a cui frega qualcosa di me.
448
00:20:24,470 --> 00:20:26,403
- Ed � solo...
- Oh, per Dio...
449
00:20:26,413 --> 00:20:28,674
Quindi se tu vuoi...
450
00:20:28,684 --> 00:20:31,390
Buttarlo fuori per strada,
fallo e basta.
451
00:20:31,400 --> 00:20:32,719
Io ti...
452
00:20:32,729 --> 00:20:33,722
Uccido!
453
00:20:33,732 --> 00:20:35,586
Domattina. Se Vish lo sapesse�
454
00:20:35,596 --> 00:20:37,031
Potrebbe violentarci!
455
00:20:37,041 --> 00:20:39,995
- Vish ci violenterebbe?
- L'uomo sul divano!
456
00:20:40,005 --> 00:20:41,578
Il suo nome �...
457
00:20:42,513 --> 00:20:43,578
Pat.
458
00:20:44,116 --> 00:20:45,977
E ha promesso che non lo far�.
459
00:20:46,745 --> 00:20:48,089
Io vado...
460
00:20:48,099 --> 00:20:49,993
A chiudermi in camera.
461
00:20:50,003 --> 00:20:51,886
Ok, la porta della mia camera,
462
00:20:51,896 --> 00:20:55,149
perch� lui � ubriaco,
e tu sei ubriaca, e io...
463
00:20:55,159 --> 00:20:56,363
Anch'io lo sono!
464
00:20:57,418 --> 00:20:59,943
Ma tu sei un idiota del cazzo, Aine.
465
00:21:02,072 --> 00:21:05,368
Adesso sono incazzata nera con te!
466
00:21:33,800 --> 00:21:35,155
Che vuoi?
467
00:21:35,165 --> 00:21:36,567
Fammi entrare.
468
00:21:47,332 --> 00:21:49,200
Mi dispiace, Sho.
469
00:21:51,979 --> 00:21:54,769
Ti prego, sorellina incazzosa,
non ti arrabbiare con me.
470
00:21:57,477 --> 00:21:59,719
Sono solo una ragazza fragile.
471
00:22:00,300 --> 00:22:03,910
Comunque con te non lo farebbe,
se ti vedesse con il tuo bite.
472
00:22:06,221 --> 00:22:08,070
Non � divertente, Aine!
473
00:22:08,080 --> 00:22:09,803
� pericoloso, davvero!
474
00:22:09,813 --> 00:22:12,921
Lo so, mi dispiace, un sacco.
475
00:22:12,931 --> 00:22:14,037
Mi dispiace.
476
00:22:18,114 --> 00:22:19,914
Secondo te a Vish piaccio?
477
00:22:21,892 --> 00:22:23,537
- Cosa?
- Niente.
478
00:22:28,754 --> 00:22:30,953
Com�� andata la serata
con David, comunque?
479
00:22:30,963 --> 00:22:32,394
Oh, mio Dio.
480
00:22:32,404 --> 00:22:34,129
Una noia mortale.
481
00:22:34,139 --> 00:22:38,275
- No, davvero, una noia tremenda!
- Ne sono molto felice.
482
00:22:40,546 --> 00:22:43,177
Mamma sar� comunque contenta
che l'hai fatto.
483
00:22:43,884 --> 00:22:45,041
In che senso?
484
00:22:46,380 --> 00:22:47,569
Sei uscita con lui.
485
00:22:47,579 --> 00:22:50,834
Dir� al resto della famiglia
che abbiamo portato fuori nostro cugino.
486
00:22:51,343 --> 00:22:53,964
L�hai fatto divertire.
Hai fatto uno sforzo.
487
00:22:59,281 --> 00:23:00,286
Shona...
488
00:23:00,840 --> 00:23:01,850
Cosa?
489
00:23:04,072 --> 00:23:05,556
Mi viene da vomitare!
36279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.