Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,844 --> 00:00:03,541
Ed ecco la sua ricevuta.
2
00:00:03,551 --> 00:00:04,574
Grazie.
3
00:00:05,767 --> 00:00:06,780
� solo...
4
00:00:08,153 --> 00:00:09,681
Giusto. Allora...
5
00:00:09,991 --> 00:00:12,201
Possiamo, possiamo andare, o...
6
00:00:12,211 --> 00:00:14,789
Deve fare un piccolo discorso,
cosa succede adesso?
7
00:00:14,799 --> 00:00:17,807
Ah, ci spiace che Aine vada via.
Siamo stati contenti di averla qui.
8
00:00:17,817 --> 00:00:22,452
Oh Dio, � stato il periodo pi� bello
della mia vita, spero di tornare presto.
9
00:00:22,937 --> 00:00:26,963
- Mi dispiace che non ti sia divertita.
- Non mi aspettavo di divertirmi, non sono...
10
00:00:26,973 --> 00:00:30,463
- Stupida. Ma sono molti soldi per Shona.
- Non preoccuparti di questo.
11
00:00:30,473 --> 00:00:32,743
No, dico solo che la struttura
12
00:00:32,753 --> 00:00:34,779
sarebbe dovuta essere pi� bella,
come sul sito.
13
00:00:34,789 --> 00:00:37,026
- S�, lo so.
- In difesa di Aine...
14
00:00:37,036 --> 00:00:40,185
Quando ho prenotato, dal sito
sembrava ci fosse una Jacuzzi.
15
00:00:40,195 --> 00:00:43,842
E la Jacuzzi � uno dei motivi per cui
l'ho convinta a venire in questo posto.
16
00:00:43,852 --> 00:00:44,904
Sa, ho detto...
17
00:00:44,914 --> 00:00:48,476
- Alla peggio, almeno avr� una Jacuzzi.
- Gi�.
18
00:00:49,261 --> 00:00:51,389
Come si � scoperto,
� solo una foto di un...
19
00:00:51,399 --> 00:00:53,855
- Laghetto per le anatre. Gi�.
- Laghetto per le anatre. Che...
20
00:00:53,865 --> 00:00:56,488
Ma, come ho detto, non � una spa,
21
00:00:56,498 --> 00:00:58,339
� un centro di riabilitazione,
22
00:00:58,349 --> 00:00:59,934
quindi investiamo i soldi...
23
00:00:59,944 --> 00:01:03,586
- In cure e terapisti.
- S�, ma non capisco come una Jacuzzi...
24
00:01:03,596 --> 00:01:05,411
- O una piscina per bambini.
- S�, non sia una buona idea
25
00:01:05,421 --> 00:01:08,054
per chi ha bisogno di riprendersi.
26
00:01:09,525 --> 00:01:10,911
Dai, Sho, non importa.
27
00:01:11,706 --> 00:01:14,754
Allora, nessun altro... feedback,
prima che ve ne andiate?
28
00:01:15,363 --> 00:01:17,034
Perch� lo sta dicendo in quel modo?
29
00:01:17,505 --> 00:01:18,989
Perch� dice feedback in quel modo?
30
00:01:18,999 --> 00:01:21,820
Tutte le aziende
dovrebbero apprezzare i feedback, ok?
31
00:01:21,830 --> 00:01:23,667
Sono una donna d'affari,
ed amo i feedback.
32
00:01:23,677 --> 00:01:27,482
- E s�, non mi fraintenda... un attimo..
- Andiamocene, Sho.
33
00:01:27,492 --> 00:01:30,852
Sul sito, dite anche che
prendete ogni tipo di persona qui.
34
00:01:30,862 --> 00:01:33,699
Ma Aine mi ha detto che,
durante le terapie di gruppo,
35
00:01:33,709 --> 00:01:36,263
si occupavano principalmente
di dipendenza e non di...
36
00:01:36,273 --> 00:01:38,855
- Esaurimento nervoso?
- Ah, � questa la mia categoria?
37
00:01:38,865 --> 00:01:41,821
- Pensavo fosse pi� cazzuta, pi� creativa.
- Non essere scortese!
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,665
- No, sono solo sfacciata!
- Smettila o ti do un pugno in faccia.
39
00:01:44,675 --> 00:01:46,418
In realt� io avrei...
40
00:01:46,428 --> 00:01:48,379
Dei feedback pi� concreti.
41
00:01:48,389 --> 00:01:50,681
- Ah, bene.
- Per quanto riguarda gli snack.
42
00:01:50,691 --> 00:01:52,334
Dunque, stavo pensando,
43
00:01:52,344 --> 00:01:53,464
il mini-bar...
44
00:01:53,474 --> 00:01:55,409
Sono seria, Teresa!
45
00:01:55,419 --> 00:01:58,029
Perch� nei giorni in cui ero
molto gi�, avrei pagato volentieri
46
00:01:58,039 --> 00:02:00,531
il doppio del prezzo
pur di mangaire un Kit Kat
47
00:02:00,541 --> 00:02:02,621
senza avere qualcuno che mi fissasse.
48
00:02:02,631 --> 00:02:04,975
E idealmente, in una fottuta Jacuzzi.
49
00:02:07,172 --> 00:02:08,959
Scusate per le parolacce.
50
00:02:10,586 --> 00:02:11,934
Va tutto bene.
51
00:02:11,944 --> 00:02:13,681
Posso avere...
52
00:02:13,691 --> 00:02:14,993
Le chiavi dell'auto?
53
00:02:19,625 --> 00:02:20,777
S�.
54
00:02:20,787 --> 00:02:21,804
Grazie...
55
00:02:22,398 --> 00:02:23,794
Di tutto, Teresa.
56
00:02:25,219 --> 00:02:26,447
- Ciao.
- Ciao.
57
00:02:34,068 --> 00:02:35,658
Portami con te!
58
00:02:39,979 --> 00:02:41,010
Lei...
59
00:02:41,890 --> 00:02:43,219
� guarita?
60
00:02:43,229 --> 00:02:46,025
� che... non mi aspettavo
questa situazione, quindi...
61
00:02:46,423 --> 00:02:48,045
Vedo che siete molto unite, no?
62
00:02:48,055 --> 00:02:50,627
S�, beh, � la mia unica sorella.
O fratello, o...
63
00:02:51,137 --> 00:02:52,523
Sar� stato uno shock.
64
00:02:52,533 --> 00:02:55,735
Con persone come Aine,
cerchiamo di riportarli a un punto
65
00:02:55,745 --> 00:02:58,783
in cui possano tornare ad amarsi,
in modo da prendersi cura di se stessi.
66
00:02:58,793 --> 00:03:01,968
Quando � arrivata qui, a malapena
apriva gli occhi, ed ora...
67
00:03:01,978 --> 00:03:03,881
Si lamenta dei Kit Kat.
68
00:03:06,232 --> 00:03:07,759
� una tipa tosta.
69
00:03:08,627 --> 00:03:09,630
Ok.
70
00:03:10,464 --> 00:03:13,070
- Va bene. Grazie di tutto.
- Ottimo.
71
00:03:14,237 --> 00:03:16,204
- Arrivederci.
- Arrivederci. Ah, e...
72
00:03:17,591 --> 00:03:19,424
Cio�, � un po' quello che volevo dire.
73
00:03:19,434 --> 00:03:20,343
Prima.
74
00:03:20,353 --> 00:03:22,813
Sa, quando ho chiesto
un discorso. Questo lo era.
75
00:03:22,823 --> 00:03:25,465
Non lo so, la prossima volta...
cio�, questo � un feedback. S�.
76
00:03:25,475 --> 00:03:26,269
Grazie.
77
00:03:26,279 --> 00:03:29,935
{\an3}This Way Up - Stagione 1
Episodio 1 "Episode 1"
78
00:03:30,312 --> 00:03:33,532
QUATTRO MESI DOPO
79
00:03:39,800 --> 00:03:41,331
Bene ragazzi, ok.
80
00:03:41,341 --> 00:03:44,127
Ormai dovrebbe essere facile,
ok? La famiglia.
81
00:03:44,137 --> 00:03:45,978
Tutti sappiamo che Kourtney �...
82
00:03:45,988 --> 00:03:48,747
- La primogenita.
- Molto bene, s�.
83
00:03:48,757 --> 00:03:50,857
Ma Kim... �...
84
00:03:51,173 --> 00:03:53,898
- La secondogenita.
- La secondogenita. Molto bene.
85
00:03:53,908 --> 00:03:55,938
Ma dopo di lei, abbiamo Khloe.
86
00:03:55,948 --> 00:03:57,549
- Khloe � la...
- Mezzana.
87
00:03:57,559 --> 00:03:59,899
La mezzana, Mo! S�, fantastico.
88
00:03:59,909 --> 00:04:01,070
Ora, lei era,
89
00:04:01,080 --> 00:04:03,483
passato, era la pi� giovane.
90
00:04:03,493 --> 00:04:05,022
Finch� non sono arrivate...
91
00:04:05,032 --> 00:04:06,947
- Kendall e Kylie.
- Kendall e Kylie.
92
00:04:06,957 --> 00:04:08,739
E loro sono le figlie...
93
00:04:08,749 --> 00:04:10,534
- Le figlie di...
- Kris.
94
00:04:10,544 --> 00:04:13,968
Kris, Janie! S�, molto bene.
Dammi il cinque. Delizioso.
95
00:04:13,978 --> 00:04:16,253
Ora, Kris, che �...
96
00:04:16,263 --> 00:04:17,706
- La madre.
- La madre!
97
00:04:17,716 --> 00:04:21,054
Benvenuto, Victor! Ciao!
S�, la madre. Fantastico.
98
00:04:21,064 --> 00:04:24,023
Ok, quindi loro sono le figlie di...
99
00:04:24,033 --> 00:04:25,695
Kris e Caitlyn.
100
00:04:25,705 --> 00:04:27,056
Anche la madre.
101
00:04:27,066 --> 00:04:29,162
� Caitlyn Jenner, la madre.
102
00:04:30,893 --> 00:04:33,287
Non credo che... lei...
103
00:04:33,297 --> 00:04:35,208
Sia la madre...
104
00:04:36,005 --> 00:04:37,539
� Caitlyn?
105
00:04:37,549 --> 00:04:40,903
� Caitlyn. Esatto.
E con questo abbiamo finito.
106
00:04:40,913 --> 00:04:43,049
Amo questi venerd� televisivi.
107
00:04:43,059 --> 00:04:45,852
Oh, certo. E chi non ama le Kardashians?
108
00:04:46,411 --> 00:04:49,670
No, era una domanda retorica,
non una vera domanda.
109
00:04:49,680 --> 00:04:52,587
- Quindi potete abbassare le mani.
- In Romania...
110
00:04:52,597 --> 00:04:54,961
Vedevo sempre le Kardashians.
111
00:04:54,971 --> 00:04:56,452
Ho una tv molto grande.
112
00:04:57,624 --> 00:04:59,964
Ma qui, la televisione Sky...
113
00:05:00,298 --> 00:05:03,985
Costa tanti soldi. Solo computer o BBC.
114
00:05:03,995 --> 00:05:06,451
Allora, la televisione Sky...
115
00:05:06,461 --> 00:05:07,569
Costa...
116
00:05:07,579 --> 00:05:08,967
State prendendo appunti?
117
00:05:08,977 --> 00:05:11,155
Costa troppi soldi.
118
00:05:11,714 --> 00:05:13,506
L'affitto costa troppi soldi.
119
00:05:13,516 --> 00:05:15,943
S�, l'affitto costa troppi soldi.
120
00:05:15,953 --> 00:05:18,102
Ragazzi, ascoltate.
So che pu� essere difficile.
121
00:05:18,112 --> 00:05:20,492
Pu� essere difficile... per�, sapete...
122
00:05:20,502 --> 00:05:21,576
L'amore...
123
00:05:21,975 --> 00:05:23,216
Non ha...
124
00:05:23,805 --> 00:05:25,135
Prezzo.
125
00:05:25,908 --> 00:05:27,926
L'amore non costa niente.
126
00:05:27,936 --> 00:05:29,215
E io vi amo.
127
00:05:29,225 --> 00:05:31,193
- E noi amiamo lei.
- Basta.
128
00:05:31,203 --> 00:05:33,003
Mi fate emozionare cos�.
129
00:05:33,013 --> 00:05:36,169
Comunque... completate tutti
quei fogli entro luned�,
130
00:05:36,179 --> 00:05:37,714
o vi espeller� tipo Brexit.
131
00:05:38,429 --> 00:05:39,454
� il weekend!
132
00:05:39,464 --> 00:05:41,112
Facciamoci un applauso!
133
00:05:41,604 --> 00:05:43,370
Weekend! Weekend!
134
00:05:44,319 --> 00:05:45,840
Sempre professionale, tu?
135
00:05:46,262 --> 00:05:47,691
S�, tantissimo!
136
00:05:47,701 --> 00:05:49,429
Mo, potresti staccare quelle spine?
137
00:05:49,439 --> 00:05:51,590
Ho fatto cadere dell'acqua sulle prese,
138
00:05:51,600 --> 00:05:53,090
quindi stai attento!
139
00:05:53,100 --> 00:05:55,537
Mo, non toccare le prese,
se sono bagnate. Aine...
140
00:05:55,547 --> 00:05:56,971
Sto scherzando.
141
00:05:56,981 --> 00:05:58,465
� uno scherzo!
142
00:06:06,814 --> 00:06:08,726
Ciao, Emma... sono Aine.
143
00:06:08,736 --> 00:06:11,780
Mi stavo chiedendo cosa potevo
portare per la cena di stasera.
144
00:06:11,790 --> 00:06:14,264
Pensavo a una pavlova,
oppure un pacco di ketamina.
145
00:06:14,274 --> 00:06:16,889
Sono super emozionata
di incontrare i tuoi amici...
146
00:06:16,899 --> 00:06:19,526
Un tuo sms mentre ti lascio
un messaggio in segreteria...
147
00:06:19,536 --> 00:06:22,430
"Sophie fa storie, non vuole cenare
con persone che non conosce.
148
00:06:22,440 --> 00:06:24,450
Non posso portarti con me"
149
00:06:24,460 --> 00:06:26,704
Ah, d'accordo. Va benissimo!
150
00:06:27,213 --> 00:06:28,326
Lo capisco.
151
00:06:30,173 --> 00:06:32,451
Tanto avevo altro da fare.
Beh, allora...
152
00:06:32,826 --> 00:06:35,136
La pavlova e la ketamina
saranno tutte per me!
153
00:06:35,146 --> 00:06:36,895
Buona serata! Ciao.
154
00:06:54,802 --> 00:06:57,529
"Ciao, questa � la segreteria
di Shona. Lasciate un messaggio"
155
00:06:57,539 --> 00:07:01,854
Ehi, Shona. Sono il dottor Morag Sporran
156
00:07:01,864 --> 00:07:03,702
della clinica per malattie veneree.
157
00:07:03,712 --> 00:07:06,030
La chiamo per i risultati delle analisi.
158
00:07:06,040 --> 00:07:07,360
Sfortunatamente...
159
00:07:07,868 --> 00:07:09,695
Come pensavamo...
160
00:07:09,705 --> 00:07:11,403
La sua passera � marcia
161
00:07:11,413 --> 00:07:12,943
da cima a fondo,
162
00:07:12,953 --> 00:07:14,396
quindi dobbiamo rimuovergliela.
163
00:07:16,319 --> 00:07:19,539
Ciao, sono io. Cosa fai stasera?
Chiamami quando ascolti il messaggio.
164
00:07:19,549 --> 00:07:20,553
Ok? Ciao.
165
00:07:27,142 --> 00:07:28,822
Psicoterapia Archway.
166
00:07:28,832 --> 00:07:31,420
Salve, potrei parlare
con Helen, per favore?
167
00:07:31,430 --> 00:07:33,125
� una paziente o � di famiglia?
168
00:07:33,482 --> 00:07:35,734
- Paziente.
- Mi dispiace, ma adesso � occupata.
169
00:07:35,744 --> 00:07:37,506
Vuole chiamare la prossima settimana??
170
00:07:37,516 --> 00:07:39,169
Non potrei parlare con qualcuno...
171
00:07:39,179 --> 00:07:40,493
Con Helen, adesso?
172
00:07:40,503 --> 00:07:41,964
Perch� ho appena...
173
00:07:42,807 --> 00:07:45,482
Ho appena rubato un frullato,
e mi sento un po'...
174
00:07:45,492 --> 00:07:47,970
Vorrei parlare con Helen
di questa cosa, non con lei.
175
00:07:47,980 --> 00:07:50,470
Mi dica quando vuole chiamare
la prossima settimana.
176
00:07:50,480 --> 00:07:51,568
No, ho detto...
177
00:07:51,944 --> 00:07:53,592
E se stessi per togliermi la vita?
178
00:07:54,166 --> 00:07:55,456
Sta per farlo?
179
00:07:55,466 --> 00:07:58,066
Se le dicessi di s�,
mi passerebbe Helen?
180
00:07:58,582 --> 00:08:00,341
No, visto che...
181
00:08:00,351 --> 00:08:01,706
Non � disponibile.
182
00:08:01,716 --> 00:08:03,360
Grazie per nulla. Arrivederci.
183
00:08:26,189 --> 00:08:27,090
Ehi.
184
00:08:27,100 --> 00:08:28,565
Ciao, tutto bene?
185
00:08:28,575 --> 00:08:29,628
Cosa ci fai qui?
186
00:08:29,638 --> 00:08:30,723
Cosa ci faccio qui?
187
00:08:30,733 --> 00:08:33,190
Basta flirtare con me, Vish.
Sei il fidanzato di mia sorella.
188
00:08:33,200 --> 00:08:37,131
Va bene. Senti, deve ancora finire
di prepararsi, ok? Non farle fare tardi.
189
00:08:37,141 --> 00:08:39,421
Sei tu, Aine?
190
00:08:39,431 --> 00:08:42,881
No, sono la tua vecchia vicina Mildred.
191
00:08:43,293 --> 00:08:47,228
Ehi, quello sotto lo strofinaccio
� lievito naturale. Lo sto testando.
192
00:08:47,238 --> 00:08:49,487
� il mio nuovo piccolino,
quindi non toccarlo.
193
00:08:49,497 --> 00:08:52,778
Non le far� fare tardi
e non toccher� il tuo piccolino.
194
00:08:52,788 --> 00:08:54,169
- Ti amo!
- Ciao.
195
00:08:54,179 --> 00:08:57,321
- Per favore non fare tardi.
- Quel senzatetto qui davanti � gentile.
196
00:08:57,331 --> 00:08:59,963
- Hai sentito la tua segreteria?
- No, ho letto l'sms. Cosa c'�?
197
00:08:59,973 --> 00:09:01,525
Ascoltala, � divertente.
198
00:09:01,535 --> 00:09:03,248
Sei seria? Sono di fretta.
199
00:09:03,258 --> 00:09:05,901
Non dovevi... essere alla cena stasera?
200
00:09:06,380 --> 00:09:07,901
- Non pi�.
- Oh, no.
201
00:09:07,911 --> 00:09:10,929
- Perch�? Cos'� successo?
- No, � che la cena � diventata...
202
00:09:10,939 --> 00:09:12,499
- Un'uscita al pub, sul tardi.
- Ah.
203
00:09:12,509 --> 00:09:14,743
- Allora sar� pi� divertente.
- Infatti.
204
00:09:14,753 --> 00:09:16,581
� un'occasione
per conoscere nuove persone.
205
00:09:17,063 --> 00:09:20,043
Bruce crede di poter fare
duecento sterline al giorno, stando l�.
206
00:09:20,540 --> 00:09:21,657
Chi?
207
00:09:21,667 --> 00:09:23,669
"Chi"? Il ragazzo senzatetto.
208
00:09:23,679 --> 00:09:25,442
Non mangiare quella macedonia!
209
00:09:25,452 --> 00:09:26,830
� la colazione di Vish.
210
00:09:30,303 --> 00:09:32,726
Vish mi sta facendo impazzire.
211
00:09:32,736 --> 00:09:34,821
Continua a alludere di trasferirsi.
212
00:09:34,831 --> 00:09:38,230
Indirettamente, per� Facendo
il suo lievito naturale qui,
213
00:09:38,240 --> 00:09:40,383
dicendo che il burro
sta meglio nel suo frigo...
214
00:09:40,393 --> 00:09:43,342
Lui s� che sa essere furtivo!
215
00:09:43,352 --> 00:09:45,372
Pensa, avere qualcuno
che ti ama cos� tanto...
216
00:09:45,817 --> 00:09:48,372
Da volerti a vivere a casa sua
senza pagare l'affitto.
217
00:09:48,382 --> 00:09:51,527
Comunque, se mi trasferissi da lui,
cosa accadrebbe dopo?
218
00:09:51,537 --> 00:09:53,228
Prima o poi o ci lasciamo...
219
00:09:53,238 --> 00:09:54,268
O ci sposiamo.
220
00:09:54,278 --> 00:09:57,617
Spero vi sposiate, cos� potr� fare il mio
diverentissimo discorso da testimone.
221
00:09:57,627 --> 00:10:00,062
Sai, la battuta iniziale �...
222
00:10:02,583 --> 00:10:04,256
- Quale sarebbe?
- Non te lo dico,
223
00:10:04,266 --> 00:10:06,325
vorr� vedere la tua vera reazione,
quel giorno.
224
00:10:06,335 --> 00:10:09,228
Beh, non ho alcun interesse
a sposarmi, puoi anche dirmelo ora.
225
00:10:09,238 --> 00:10:11,015
Shona! Non dire cos�.
226
00:10:11,025 --> 00:10:14,224
Se tu non ti sposi, non potr� farlo
neanch'io! Porta sfortuna
227
00:10:14,234 --> 00:10:17,505
ed � innaturale, che la sorella minore
si sposi prima della maggiore.
228
00:10:17,515 --> 00:10:20,927
Basta parlarne, mi sto stressando.
Puoi mettermi la crema sulle spalle?
229
00:10:20,937 --> 00:10:23,564
No, l'ultima volta ho avuto
le mani marroni per due giorni.
230
00:10:23,574 --> 00:10:25,966
Fallo e basta! Si lava con l'acqua.
231
00:10:29,656 --> 00:10:32,451
- Che facevi l'altra sera al Green Park?
- Shona!
232
00:10:32,461 --> 00:10:35,830
Cancello l'app "Trova Telefono" se continui
a stalkerarmi come una vecchia zia!
233
00:10:35,840 --> 00:10:39,864
Non ti stalkero, guardo solo dove ti trovi
cos� la notte posso dormire tranquilla.
234
00:10:40,710 --> 00:10:42,446
Cosa ci facevi l�? Potresti...
235
00:10:42,456 --> 00:10:44,728
Essere pi� delicata?
Se no esce a strisce.
236
00:10:45,312 --> 00:10:47,708
Sono... sono andata
a fare una passeggiata.
237
00:10:47,718 --> 00:10:49,012
Alle dieci di sera?
238
00:10:49,022 --> 00:10:50,348
S�, dopo il cinema.
239
00:10:50,358 --> 00:10:52,385
Ah, ok. Con chi sei andata al cinema?
240
00:10:52,395 --> 00:10:54,282
Con nessuno.
Con chi sarei dovuta andarci?
241
00:10:54,292 --> 00:10:56,285
Aine, non dire cos�. Mi rende triste.
242
00:10:56,295 --> 00:10:57,821
Beh, � vero. No?
243
00:10:57,831 --> 00:10:59,691
Vengo io al cinema con te!
244
00:10:59,701 --> 00:11:02,184
- Che film hai visto?
- Ho visto...
245
00:11:02,194 --> 00:11:05,503
Un bel porno, con tanti uomini
che scopavano in buchi...
246
00:11:05,513 --> 00:11:07,371
Basta che non vai in giro
247
00:11:07,381 --> 00:11:09,332
di notte da sola, va bene?
248
00:11:09,342 --> 00:11:11,490
Mi fa impazzire,
ti stupreranno o uccideranno.
249
00:11:11,500 --> 00:11:12,923
- Non sarebbe male.
- Oddio!
250
00:11:12,933 --> 00:11:15,621
- No, aspetta, scherzavo...
- Perch� dire una cosa cos�?!
251
00:11:15,631 --> 00:11:18,005
- Scusa, non dovevo. Tocco ferro.
- Tocca ferro.
252
00:11:19,243 --> 00:11:20,771
- Oh, Sho...
- Che c'�?
253
00:11:20,781 --> 00:11:23,531
Hai un... un piccolo brufolo,
posso scoppiartelo?
254
00:11:23,541 --> 00:11:25,901
- No, non puoi!
- Io non voglio,
255
00:11:25,911 --> 00:11:28,430
ma se qualcuno ti vede
la schiena e vomita?
256
00:11:28,440 --> 00:11:30,356
Oh, Ges�, dai, toglilo!
257
00:11:32,672 --> 00:11:34,685
- Cazzo!
- Oddio, scusa. Che schifo.
258
00:11:34,695 --> 00:11:36,460
Non pulirti sul lenzuolo!
259
00:11:36,470 --> 00:11:38,294
Ah, allora uso la tua schiena?
260
00:11:39,019 --> 00:11:40,565
Ok, va bene cos�.
261
00:11:40,575 --> 00:11:41,966
Oh, grazie, padrona!
262
00:11:42,874 --> 00:11:44,760
Non farmi ridere, se no sudo.
263
00:11:54,815 --> 00:11:55,931
Tutto bene?
264
00:11:57,061 --> 00:11:58,378
Oddio, cos'hai addosso?
265
00:11:58,388 --> 00:12:00,684
- Cosa?
- Dove l'hai preso?
266
00:12:01,245 --> 00:12:04,586
- Da Forever 21.
- Beh, cos� tanta ironia mi � nuova.
267
00:12:04,596 --> 00:12:06,869
Ah, � brutto? Pensavo
che mi facesse un p�...
268
00:12:06,879 --> 00:12:09,284
- Wonder Woman.
- Oh, no! � solo un p�...
269
00:12:10,180 --> 00:12:11,496
- Da prostituta.
- Aine!
270
00:12:11,506 --> 00:12:12,787
Shona!
271
00:12:13,761 --> 00:12:16,129
Hai mille vestiti nel tuo armadio,
non vanno bene?
272
00:12:16,139 --> 00:12:17,444
No, non vanno bene.
273
00:12:17,454 --> 00:12:20,296
E sembro vecchia e cessa
e non ho niente da mettermi.
274
00:12:21,785 --> 00:12:23,253
Cos'hai sotto il cardigan?
275
00:12:24,520 --> 00:12:26,147
Gonna nera in similpelle.
276
00:12:26,157 --> 00:12:28,331
Davvero, prendi qualsiasi vestito
277
00:12:28,341 --> 00:12:30,251
che ti possa piacere, ok?
278
00:12:30,261 --> 00:12:31,867
A parte quelli che si lavano a secco.
279
00:12:31,877 --> 00:12:32,986
E il vestito bianco.
280
00:12:32,996 --> 00:12:34,618
Quindi a che ora esci?
281
00:12:34,628 --> 00:12:36,707
Mi devono scrivere tra poco.
282
00:12:38,904 --> 00:12:41,800
Comunque mi sa che esco
poco dopo che te ne vai.
283
00:12:45,445 --> 00:12:46,776
Tutto a posto?
284
00:12:46,786 --> 00:12:48,261
S�, sto benissimo!
285
00:12:48,271 --> 00:12:51,144
- Dico davvero!
- Se vuoi puoi venire con me.
286
00:12:51,154 --> 00:12:52,619
Macch�, sei fuori?
287
00:12:52,629 --> 00:12:55,093
Ti pare? Io a un evento
con i colletti bianchi?
288
00:12:55,103 --> 00:12:56,777
Ehi, posso farti sentire una cosa?
289
00:12:56,787 --> 00:12:58,407
- No, dai, devo...
- No, un attimo.
290
00:12:58,417 --> 00:12:59,941
Un attimo, guarda qua.
291
00:12:59,951 --> 00:13:02,145
- Fammi vedere.
- # Mi dispace #
292
00:13:02,155 --> 00:13:04,820
# Non sono la pi� carina #
293
00:13:05,230 --> 00:13:08,349
# Non canter� mai e poi mai #
294
00:13:08,359 --> 00:13:09,835
# Come canta Whitney #
295
00:13:13,322 --> 00:13:15,583
# Ma voglio ballare con qualcuno #
296
00:13:17,557 --> 00:13:20,699
# Quindi che i cuori #
# pompino al limite finch� #
297
00:13:20,709 --> 00:13:23,128
Ok. Va bene. Meraviglioso.
298
00:13:23,138 --> 00:13:24,769
- Bellissimo!
- Fa ridere, eh?
299
00:13:24,779 --> 00:13:27,012
Esci, � venerd�, divertiti!
300
00:13:27,022 --> 00:13:28,046
Va bene!
301
00:14:07,824 --> 00:14:10,238
No, basta, cazzo, basta...
302
00:14:12,074 --> 00:14:14,933
Che cazzo, Aine, perch�
non sei ancora uscita?
303
00:14:18,622 --> 00:14:19,627
Shona?
304
00:14:20,611 --> 00:14:21,822
Ehi, ciao, Charlotte.
305
00:14:21,832 --> 00:14:23,930
- Tutto bene?
- S�, solo un p� distratta.
306
00:14:24,575 --> 00:14:26,861
Pensavo di aver pronunciato male
il tuo nome irlandese!
307
00:14:26,871 --> 00:14:29,008
Ah, tranquilla, mi giro
con qualunque nome irlandese!
308
00:14:29,018 --> 00:14:30,224
- Siobhan...
- Saoirse?
309
00:14:30,234 --> 00:14:33,252
Pure! Insomma, mi sono girata
anche con Seamus...
310
00:14:33,262 --> 00:14:36,207
Mi fa piacere che ci sia anche tu.
Pensavo di essere l'unica uteromunita.
311
00:14:36,217 --> 00:14:37,620
Oddio, anch'io.
312
00:14:37,630 --> 00:14:38,684
Entriamo?
313
00:14:40,441 --> 00:14:41,459
S�.
314
00:14:42,836 --> 00:14:45,184
Oddio, gi� sento l'odore di Lynx Africa.
315
00:14:45,194 --> 00:14:47,691
Vedi? Sapevo che Aine
ti avrebbe fatto tardare!
316
00:14:47,701 --> 00:14:50,408
Eccole, le donne
di potere della finanza!
317
00:14:50,418 --> 00:14:51,518
Freddie!
318
00:14:51,528 --> 00:14:53,707
Sapevo che ti saresti fatto vedere,
per bere gratis.
319
00:14:53,717 --> 00:14:57,081
Spero di riuscire a spremere un po'
di succo da questi ricchi limoni!
320
00:14:58,161 --> 00:14:59,255
Come sta Aine, Sho?
321
00:14:59,265 --> 00:15:01,647
Bene, sta davvero molto bene.
322
00:15:02,330 --> 00:15:04,827
Senti Sho, ci sono una donna...
323
00:15:04,837 --> 00:15:06,961
E tre neri, su centocinquanta
persone l� sopra,
324
00:15:06,971 --> 00:15:08,483
perci� sembra Natale.
325
00:15:08,493 --> 00:15:11,899
A me e Sho piace fare questo gioco,
beviamo ogni volta che vediamo un nero
326
00:15:11,909 --> 00:15:14,653
- o una donna che lavorano nella finanza.
- � un gioco un p� del cazzo,
327
00:15:14,663 --> 00:15:15,932
perch� si resta sobri!
328
00:15:15,942 --> 00:15:18,140
- Quindi io sono una doppia minaccia?
- Certo!
329
00:15:18,150 --> 00:15:20,111
Tu saresti... due tequila.
330
00:15:20,570 --> 00:15:23,104
E io, ovviamente... sono una penalit�.
331
00:15:23,114 --> 00:15:24,284
Ovviamente.
332
00:15:25,188 --> 00:15:26,860
Beh, allora entriamo!
333
00:15:26,870 --> 00:15:29,949
Vediamo quanto succo possiamo
spremere da questi ricchi limoni!
334
00:15:29,959 --> 00:15:32,071
Oddio, l'hai detto un minuto fa.
335
00:15:33,486 --> 00:15:34,975
- Che c'�?
- Non so dove...
336
00:15:34,985 --> 00:15:37,012
- � andata a casa, non so perch�.
- Cosa?
337
00:15:37,022 --> 00:15:38,496
Forse doveva cambiarsi.
338
00:15:38,506 --> 00:15:40,804
- Ma che fai?
- Sii presente, stasera.
339
00:15:40,814 --> 00:15:43,261
Presente, ok? Sta bene,
� con i suoi amici,
340
00:15:43,271 --> 00:15:45,867
- si far� nuovi amici. Rilassati.
- Io sono presente. Davvero.
341
00:15:45,877 --> 00:15:47,093
Ci vediamo su...
342
00:15:47,801 --> 00:15:50,057
Perch� poi esci con Freddi, Giuda?
343
00:15:50,067 --> 00:15:52,065
Giuda? Fa parte del gruppo!
344
00:15:52,450 --> 00:15:54,810
- Non dirlo ad Aine.
- Non lo dir� ad Aine!
345
00:15:54,820 --> 00:15:57,190
Non le dir� neanche
quanto � sexy sua sorella stasera.
346
00:15:57,200 --> 00:15:59,463
Oh, grazie, amore. � una gonna di Aine.
347
00:15:59,473 --> 00:16:00,462
Che schifo!
348
00:16:07,434 --> 00:16:08,720
Oh, mio Dio!
349
00:16:08,730 --> 00:16:10,370
No, sono solo io. Ciao, piccola.
350
00:16:10,380 --> 00:16:12,194
Ciao. Dove stai andando, Bradley?
351
00:16:12,204 --> 00:16:15,982
Mi vedo solo con Emma.
Scusa per tutto il bucato in giro.
352
00:16:15,992 --> 00:16:17,245
Non ho avuto tempo.
353
00:16:17,255 --> 00:16:18,985
Che pensiero carino.
354
00:16:18,995 --> 00:16:20,831
Wow, sei... andata in palestra?
355
00:16:20,841 --> 00:16:22,323
No, scusa � che...
356
00:16:22,333 --> 00:16:24,197
Mia sorella si � presa la mia gonna.
357
00:16:24,207 --> 00:16:25,697
- Ah, ok.
- Quindi...
358
00:16:26,186 --> 00:16:27,627
Va bene, divertiti.
359
00:16:40,176 --> 00:16:41,901
Polizia! Aprite la porta!
360
00:16:45,301 --> 00:16:48,396
Oh, no, pensavo che fosse lo
spogliarellista che avevo chiamato!
361
00:16:48,406 --> 00:16:49,563
Ciao...
362
00:16:49,573 --> 00:16:50,637
Ciao!
363
00:16:50,647 --> 00:16:52,629
- Che bello vederti.
- Ciao. S�.
364
00:16:52,639 --> 00:16:54,961
Dio, � strano vederti nel mondo reale...
365
00:16:54,971 --> 00:16:58,469
- Stai bene coi pantaloni della tuta.
- Segui Queer Eye, vero?
366
00:16:58,479 --> 00:16:59,790
Lo amo, lo amo.
367
00:16:59,800 --> 00:17:02,734
- S�? Cosa ne pensi?
- Sembri un modello maschio.
368
00:17:05,957 --> 00:17:07,192
Quindi, ehm...
369
00:17:07,202 --> 00:17:08,915
Stai ancora bevendo?
370
00:17:08,925 --> 00:17:11,470
Oh, s�, s�, sai...
371
00:17:11,480 --> 00:17:14,270
Il mio problema non era l'alcol, Tom.
Era che ero...
372
00:17:14,280 --> 00:17:15,424
Ero troppo...
373
00:17:15,434 --> 00:17:17,172
Leggendaria, cazzo!
374
00:17:20,284 --> 00:17:22,753
Comunque, li porterai sul divano?
375
00:17:23,817 --> 00:17:25,200
S�, certo, perch� no.
376
00:17:25,210 --> 00:17:26,377
Signorina.
377
00:17:28,196 --> 00:17:31,306
Sono stato chiamato cazzone gay
dal mio migliore amico.
378
00:17:31,316 --> 00:17:33,069
Perch� guardavo il football
bevendo aranciata!
379
00:17:33,079 --> 00:17:36,040
Dovresti andare a vedere il football
in uno Starbucks o simili.
380
00:17:36,050 --> 00:17:40,227
Oh certo, urlando
"Chi sei? Chi sei? Chi sei?"
381
00:17:40,237 --> 00:17:42,915
Sopra un cazzo di caffelatte.
382
00:17:44,492 --> 00:17:46,342
Non capisco mai il "Chi sei?",
� come se...
383
00:17:46,352 --> 00:17:50,038
Al "Chi sei?" dovessi rispondere
cose come "sono Aine"...
384
00:17:53,412 --> 00:17:54,423
Va bene.
385
00:18:01,748 --> 00:18:03,680
Cosa sta succedendo qui?
386
00:18:20,893 --> 00:18:23,281
Lo so, ti ricordano
due adorabili meloni.
387
00:18:25,450 --> 00:18:26,880
Oh, Ges�.
388
00:18:28,268 --> 00:18:30,122
Non dovremmo farlo, Aine.
389
00:18:30,132 --> 00:18:32,721
- Cosa?
- Sai che non ci piacciamo.
390
00:18:32,731 --> 00:18:34,585
No, non lo sapevo, no.
391
00:18:34,595 --> 00:18:37,322
Ascolta, tu hai delle tette
che spaccano ma...
392
00:18:38,370 --> 00:18:39,962
Pensa a cosa diceva Theresa.
393
00:18:39,972 --> 00:18:42,890
- Lo sai, un anno di astinenza.
- Fanculo l'astinenza.
394
00:18:42,900 --> 00:18:45,681
- Non essere sciocco.
- No, no, no! Non lo capisci?
395
00:18:46,146 --> 00:18:48,446
Cazzo, sto provando
a rispettarti, stupida.
396
00:18:48,456 --> 00:18:51,314
Dio, non puoi rispettarmi
dopo aver fatto sesso?
397
00:18:51,324 --> 00:18:53,590
Oh, dai, sai che � una pessima idea.
398
00:18:53,600 --> 00:18:57,874
Oh, Dio, s�, s�, s�, lo so, lo so, Tom.
399
00:18:57,884 --> 00:19:00,725
Ma non vuoi provare qualcosa
per almeno cinque cazzo di minuti?
400
00:19:00,735 --> 00:19:04,172
Certo che voglio. Ma non voglio scatenare
nessun trigger n� a te n� a me stesso!
401
00:19:05,120 --> 00:19:06,144
Merda.
402
00:19:06,770 --> 00:19:08,723
Sono davvero delle tette che spaccano.
403
00:19:08,733 --> 00:19:09,742
Lo so.
404
00:19:10,136 --> 00:19:11,636
Mi dispiace ragazze.
405
00:19:12,840 --> 00:19:16,762
- Mi ringrazierai domani mattina.
- Non ti ringrazier� per questo, Tom.
406
00:19:20,619 --> 00:19:23,426
Cosa? Cosa c'� che non va?
Vuoi fare un altro tentativo?
407
00:19:23,436 --> 00:19:24,473
No.
408
00:19:24,483 --> 00:19:25,985
� che...
409
00:19:26,496 --> 00:19:28,036
I treni.
410
00:19:30,797 --> 00:19:32,950
Oh, Ges� sulla croce.
411
00:20:01,097 --> 00:20:02,925
Ho sempre pensato
che Vish fosse americano.
412
00:20:02,935 --> 00:20:05,845
Oh, Dio, no, ha vissuto
una vita a New York.
413
00:20:05,855 --> 00:20:09,150
- Poi un po' di tempo a Hong Kong.
- Sentivo un po' di accento di Hong Kong.
414
00:20:09,991 --> 00:20:11,865
Sono felice che tu sia qui.
415
00:20:11,875 --> 00:20:13,463
Odio uscire.
416
00:20:13,473 --> 00:20:15,350
Ma almeno cos� il gatto
sente la mia mancanza.
417
00:20:15,360 --> 00:20:18,996
- Non ti immagino come una gatta...
- Una gattara? Come una gattara?!
418
00:20:19,006 --> 00:20:20,927
� cos� che mi stavi chiamando?
419
00:20:20,937 --> 00:20:22,096
Incredibile.
420
00:20:25,904 --> 00:20:27,241
Devi andare da qualche parte?
421
00:20:27,251 --> 00:20:29,641
Oh, merda, scusa, � cos� maleducato.
422
00:20:29,651 --> 00:20:31,328
No, mia sorella...
423
00:20:31,338 --> 00:20:33,165
Non voglio annoiarti con la mia vita.
424
00:20:33,175 --> 00:20:35,799
Fallo. Oggi non ho fatto altro
che mangiare noodles da sola.
425
00:20:35,809 --> 00:20:37,738
Davvero? � il nome del tuo gatto?
426
00:20:38,781 --> 00:20:40,000
No, ehm...
427
00:20:40,010 --> 00:20:43,586
- Freddie � l'ex di mia sorella.
- Oh, Dio!
428
00:20:43,596 --> 00:20:44,800
Oh, mio Dio.
429
00:20:44,810 --> 00:20:47,830
Conosci Helen? Quella
con cui abbiamo parlato dentro?
430
00:20:47,840 --> 00:20:49,789
S�. Un po' stupida.
431
00:20:49,799 --> 00:20:50,899
� la mia ex.
432
00:20:52,070 --> 00:20:54,909
Davvero? Mi dispiace.
Anche se in tutta onest�...
433
00:20:54,919 --> 00:20:56,401
S�, � una stupida.
434
00:20:57,600 --> 00:21:00,237
Scusa se l'ho reso
imbarazzante prima ma...
435
00:21:00,846 --> 00:21:03,060
Non avevo voglia di fingere
di amare Freddie...
436
00:21:03,070 --> 00:21:04,652
Merda, Aine.
437
00:21:06,207 --> 00:21:07,881
Sai cosa, devo scappare.
438
00:21:07,891 --> 00:21:10,368
Mi dispiace lasciarti da sola
alla festa della confraternita.
439
00:21:10,378 --> 00:21:11,760
No, no, vai pure.
440
00:21:11,770 --> 00:21:13,423
- Ma possiamo uscire di nuovo?
- S�.
441
00:21:13,433 --> 00:21:15,555
- � strano chiedere?
- No, Dio, no, mi piacerebbe.
442
00:21:15,565 --> 00:21:18,113
Possiamo lamentarci di tutti
quelli che non siamo noi.
443
00:21:19,000 --> 00:21:20,400
- A presto.
- A presto.
444
00:21:35,753 --> 00:21:37,223
Smettila di stalkerarmi.
445
00:21:37,233 --> 00:21:40,880
Non andare a camminare
da sola nel parco di notte, Aine.
446
00:21:45,482 --> 00:21:46,482
Vieni qui.
447
00:21:48,719 --> 00:21:50,564
Sapevo che non ti sentivi bene.
448
00:21:53,131 --> 00:21:54,254
Sto alla grande.
449
00:21:56,503 --> 00:21:59,760
E un tossico mi ha detto
che sembro magra, quindi, sai...
450
00:22:00,718 --> 00:22:02,600
- Che carino.
- S�.
451
00:22:03,397 --> 00:22:04,791
Un lato positivo.
452
00:22:09,284 --> 00:22:12,160
- Hai lasciato la festa presto?
- No, no. Era finita.
453
00:22:13,552 --> 00:22:15,214
C'era qualcuno di interessante?
454
00:22:15,888 --> 00:22:16,909
No.
455
00:22:20,207 --> 00:22:22,727
Vuoi vedere dei cani
che somigliano a celebrit�?
456
00:22:22,737 --> 00:22:23,959
Certo.
457
00:22:24,969 --> 00:22:26,150
Troppo divertente.
458
00:22:29,814 --> 00:22:31,771
Aspetta di vedere questo.
459
00:22:34,075 --> 00:22:36,353
- Guarda, questo � Richard Gere.
- Oh, s�.
460
00:22:36,363 --> 00:22:37,457
S�.
461
00:22:38,660 --> 00:22:41,275
- Geri Halliwell.
- S�! Geri Halliwell.
462
00:22:41,596 --> 00:22:42,918
S�!
463
00:22:43,309 --> 00:22:45,491
Questo in realt� penso somigli a te.
464
00:22:46,320 --> 00:22:47,630
Dai, guardalo!
465
00:22:47,640 --> 00:22:49,956
Non mi somiglia, � un carlino, cazzo!
466
00:22:49,966 --> 00:22:52,030
Esatto, guarda la sua fronte corta.
467
00:22:52,040 --> 00:22:54,710
Questo � Nicolas Cage.
468
00:22:54,720 --> 00:22:58,424
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
� assolutamente fantastico.
469
00:22:58,434 --> 00:22:59,645
Fammelo vedere di nuovo.
470
00:23:02,642 --> 00:23:03,621
Strepitoso.
471
00:23:03,631 --> 00:23:07,015
Penso che mi piaccia quel cane pi� di
quanto mi piaccia il vero Nicolas Cage.
35507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.