All language subtitles for This Way Up S01E018768

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,844 --> 00:00:03,541 Ed ecco la sua ricevuta. 2 00:00:03,551 --> 00:00:04,574 Grazie. 3 00:00:05,767 --> 00:00:06,780 � solo... 4 00:00:08,153 --> 00:00:09,681 Giusto. Allora... 5 00:00:09,991 --> 00:00:12,201 Possiamo, possiamo andare, o... 6 00:00:12,211 --> 00:00:14,789 Deve fare un piccolo discorso, cosa succede adesso? 7 00:00:14,799 --> 00:00:17,807 Ah, ci spiace che Aine vada via. Siamo stati contenti di averla qui. 8 00:00:17,817 --> 00:00:22,452 Oh Dio, � stato il periodo pi� bello della mia vita, spero di tornare presto. 9 00:00:22,937 --> 00:00:26,963 - Mi dispiace che non ti sia divertita. - Non mi aspettavo di divertirmi, non sono... 10 00:00:26,973 --> 00:00:30,463 - Stupida. Ma sono molti soldi per Shona. - Non preoccuparti di questo. 11 00:00:30,473 --> 00:00:32,743 No, dico solo che la struttura 12 00:00:32,753 --> 00:00:34,779 sarebbe dovuta essere pi� bella, come sul sito. 13 00:00:34,789 --> 00:00:37,026 - S�, lo so. - In difesa di Aine... 14 00:00:37,036 --> 00:00:40,185 Quando ho prenotato, dal sito sembrava ci fosse una Jacuzzi. 15 00:00:40,195 --> 00:00:43,842 E la Jacuzzi � uno dei motivi per cui l'ho convinta a venire in questo posto. 16 00:00:43,852 --> 00:00:44,904 Sa, ho detto... 17 00:00:44,914 --> 00:00:48,476 - Alla peggio, almeno avr� una Jacuzzi. - Gi�. 18 00:00:49,261 --> 00:00:51,389 Come si � scoperto, � solo una foto di un... 19 00:00:51,399 --> 00:00:53,855 - Laghetto per le anatre. Gi�. - Laghetto per le anatre. Che... 20 00:00:53,865 --> 00:00:56,488 Ma, come ho detto, non � una spa, 21 00:00:56,498 --> 00:00:58,339 � un centro di riabilitazione, 22 00:00:58,349 --> 00:00:59,934 quindi investiamo i soldi... 23 00:00:59,944 --> 00:01:03,586 - In cure e terapisti. - S�, ma non capisco come una Jacuzzi... 24 00:01:03,596 --> 00:01:05,411 - O una piscina per bambini. - S�, non sia una buona idea 25 00:01:05,421 --> 00:01:08,054 per chi ha bisogno di riprendersi. 26 00:01:09,525 --> 00:01:10,911 Dai, Sho, non importa. 27 00:01:11,706 --> 00:01:14,754 Allora, nessun altro... feedback, prima che ve ne andiate? 28 00:01:15,363 --> 00:01:17,034 Perch� lo sta dicendo in quel modo? 29 00:01:17,505 --> 00:01:18,989 Perch� dice feedback in quel modo? 30 00:01:18,999 --> 00:01:21,820 Tutte le aziende dovrebbero apprezzare i feedback, ok? 31 00:01:21,830 --> 00:01:23,667 Sono una donna d'affari, ed amo i feedback. 32 00:01:23,677 --> 00:01:27,482 - E s�, non mi fraintenda... un attimo.. - Andiamocene, Sho. 33 00:01:27,492 --> 00:01:30,852 Sul sito, dite anche che prendete ogni tipo di persona qui. 34 00:01:30,862 --> 00:01:33,699 Ma Aine mi ha detto che, durante le terapie di gruppo, 35 00:01:33,709 --> 00:01:36,263 si occupavano principalmente di dipendenza e non di... 36 00:01:36,273 --> 00:01:38,855 - Esaurimento nervoso? - Ah, � questa la mia categoria? 37 00:01:38,865 --> 00:01:41,821 - Pensavo fosse pi� cazzuta, pi� creativa. - Non essere scortese! 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,665 - No, sono solo sfacciata! - Smettila o ti do un pugno in faccia. 39 00:01:44,675 --> 00:01:46,418 In realt� io avrei... 40 00:01:46,428 --> 00:01:48,379 Dei feedback pi� concreti. 41 00:01:48,389 --> 00:01:50,681 - Ah, bene. - Per quanto riguarda gli snack. 42 00:01:50,691 --> 00:01:52,334 Dunque, stavo pensando, 43 00:01:52,344 --> 00:01:53,464 il mini-bar... 44 00:01:53,474 --> 00:01:55,409 Sono seria, Teresa! 45 00:01:55,419 --> 00:01:58,029 Perch� nei giorni in cui ero molto gi�, avrei pagato volentieri 46 00:01:58,039 --> 00:02:00,531 il doppio del prezzo pur di mangaire un Kit Kat 47 00:02:00,541 --> 00:02:02,621 senza avere qualcuno che mi fissasse. 48 00:02:02,631 --> 00:02:04,975 E idealmente, in una fottuta Jacuzzi. 49 00:02:07,172 --> 00:02:08,959 Scusate per le parolacce. 50 00:02:10,586 --> 00:02:11,934 Va tutto bene. 51 00:02:11,944 --> 00:02:13,681 Posso avere... 52 00:02:13,691 --> 00:02:14,993 Le chiavi dell'auto? 53 00:02:19,625 --> 00:02:20,777 S�. 54 00:02:20,787 --> 00:02:21,804 Grazie... 55 00:02:22,398 --> 00:02:23,794 Di tutto, Teresa. 56 00:02:25,219 --> 00:02:26,447 - Ciao. - Ciao. 57 00:02:34,068 --> 00:02:35,658 Portami con te! 58 00:02:39,979 --> 00:02:41,010 Lei... 59 00:02:41,890 --> 00:02:43,219 � guarita? 60 00:02:43,229 --> 00:02:46,025 � che... non mi aspettavo questa situazione, quindi... 61 00:02:46,423 --> 00:02:48,045 Vedo che siete molto unite, no? 62 00:02:48,055 --> 00:02:50,627 S�, beh, � la mia unica sorella. O fratello, o... 63 00:02:51,137 --> 00:02:52,523 Sar� stato uno shock. 64 00:02:52,533 --> 00:02:55,735 Con persone come Aine, cerchiamo di riportarli a un punto 65 00:02:55,745 --> 00:02:58,783 in cui possano tornare ad amarsi, in modo da prendersi cura di se stessi. 66 00:02:58,793 --> 00:03:01,968 Quando � arrivata qui, a malapena apriva gli occhi, ed ora... 67 00:03:01,978 --> 00:03:03,881 Si lamenta dei Kit Kat. 68 00:03:06,232 --> 00:03:07,759 � una tipa tosta. 69 00:03:08,627 --> 00:03:09,630 Ok. 70 00:03:10,464 --> 00:03:13,070 - Va bene. Grazie di tutto. - Ottimo. 71 00:03:14,237 --> 00:03:16,204 - Arrivederci. - Arrivederci. Ah, e... 72 00:03:17,591 --> 00:03:19,424 Cio�, � un po' quello che volevo dire. 73 00:03:19,434 --> 00:03:20,343 Prima. 74 00:03:20,353 --> 00:03:22,813 Sa, quando ho chiesto un discorso. Questo lo era. 75 00:03:22,823 --> 00:03:25,465 Non lo so, la prossima volta... cio�, questo � un feedback. S�. 76 00:03:25,475 --> 00:03:26,269 Grazie. 77 00:03:26,279 --> 00:03:29,935 {\an3}This Way Up - Stagione 1 Episodio 1 "Episode 1" 78 00:03:30,312 --> 00:03:33,532 QUATTRO MESI DOPO 79 00:03:39,800 --> 00:03:41,331 Bene ragazzi, ok. 80 00:03:41,341 --> 00:03:44,127 Ormai dovrebbe essere facile, ok? La famiglia. 81 00:03:44,137 --> 00:03:45,978 Tutti sappiamo che Kourtney �... 82 00:03:45,988 --> 00:03:48,747 - La primogenita. - Molto bene, s�. 83 00:03:48,757 --> 00:03:50,857 Ma Kim... �... 84 00:03:51,173 --> 00:03:53,898 - La secondogenita. - La secondogenita. Molto bene. 85 00:03:53,908 --> 00:03:55,938 Ma dopo di lei, abbiamo Khloe. 86 00:03:55,948 --> 00:03:57,549 - Khloe � la... - Mezzana. 87 00:03:57,559 --> 00:03:59,899 La mezzana, Mo! S�, fantastico. 88 00:03:59,909 --> 00:04:01,070 Ora, lei era, 89 00:04:01,080 --> 00:04:03,483 passato, era la pi� giovane. 90 00:04:03,493 --> 00:04:05,022 Finch� non sono arrivate... 91 00:04:05,032 --> 00:04:06,947 - Kendall e Kylie. - Kendall e Kylie. 92 00:04:06,957 --> 00:04:08,739 E loro sono le figlie... 93 00:04:08,749 --> 00:04:10,534 - Le figlie di... - Kris. 94 00:04:10,544 --> 00:04:13,968 Kris, Janie! S�, molto bene. Dammi il cinque. Delizioso. 95 00:04:13,978 --> 00:04:16,253 Ora, Kris, che �... 96 00:04:16,263 --> 00:04:17,706 - La madre. - La madre! 97 00:04:17,716 --> 00:04:21,054 Benvenuto, Victor! Ciao! S�, la madre. Fantastico. 98 00:04:21,064 --> 00:04:24,023 Ok, quindi loro sono le figlie di... 99 00:04:24,033 --> 00:04:25,695 Kris e Caitlyn. 100 00:04:25,705 --> 00:04:27,056 Anche la madre. 101 00:04:27,066 --> 00:04:29,162 � Caitlyn Jenner, la madre. 102 00:04:30,893 --> 00:04:33,287 Non credo che... lei... 103 00:04:33,297 --> 00:04:35,208 Sia la madre... 104 00:04:36,005 --> 00:04:37,539 � Caitlyn? 105 00:04:37,549 --> 00:04:40,903 � Caitlyn. Esatto. E con questo abbiamo finito. 106 00:04:40,913 --> 00:04:43,049 Amo questi venerd� televisivi. 107 00:04:43,059 --> 00:04:45,852 Oh, certo. E chi non ama le Kardashians? 108 00:04:46,411 --> 00:04:49,670 No, era una domanda retorica, non una vera domanda. 109 00:04:49,680 --> 00:04:52,587 - Quindi potete abbassare le mani. - In Romania... 110 00:04:52,597 --> 00:04:54,961 Vedevo sempre le Kardashians. 111 00:04:54,971 --> 00:04:56,452 Ho una tv molto grande. 112 00:04:57,624 --> 00:04:59,964 Ma qui, la televisione Sky... 113 00:05:00,298 --> 00:05:03,985 Costa tanti soldi. Solo computer o BBC. 114 00:05:03,995 --> 00:05:06,451 Allora, la televisione Sky... 115 00:05:06,461 --> 00:05:07,569 Costa... 116 00:05:07,579 --> 00:05:08,967 State prendendo appunti? 117 00:05:08,977 --> 00:05:11,155 Costa troppi soldi. 118 00:05:11,714 --> 00:05:13,506 L'affitto costa troppi soldi. 119 00:05:13,516 --> 00:05:15,943 S�, l'affitto costa troppi soldi. 120 00:05:15,953 --> 00:05:18,102 Ragazzi, ascoltate. So che pu� essere difficile. 121 00:05:18,112 --> 00:05:20,492 Pu� essere difficile... per�, sapete... 122 00:05:20,502 --> 00:05:21,576 L'amore... 123 00:05:21,975 --> 00:05:23,216 Non ha... 124 00:05:23,805 --> 00:05:25,135 Prezzo. 125 00:05:25,908 --> 00:05:27,926 L'amore non costa niente. 126 00:05:27,936 --> 00:05:29,215 E io vi amo. 127 00:05:29,225 --> 00:05:31,193 - E noi amiamo lei. - Basta. 128 00:05:31,203 --> 00:05:33,003 Mi fate emozionare cos�. 129 00:05:33,013 --> 00:05:36,169 Comunque... completate tutti quei fogli entro luned�, 130 00:05:36,179 --> 00:05:37,714 o vi espeller� tipo Brexit. 131 00:05:38,429 --> 00:05:39,454 � il weekend! 132 00:05:39,464 --> 00:05:41,112 Facciamoci un applauso! 133 00:05:41,604 --> 00:05:43,370 Weekend! Weekend! 134 00:05:44,319 --> 00:05:45,840 Sempre professionale, tu? 135 00:05:46,262 --> 00:05:47,691 S�, tantissimo! 136 00:05:47,701 --> 00:05:49,429 Mo, potresti staccare quelle spine? 137 00:05:49,439 --> 00:05:51,590 Ho fatto cadere dell'acqua sulle prese, 138 00:05:51,600 --> 00:05:53,090 quindi stai attento! 139 00:05:53,100 --> 00:05:55,537 Mo, non toccare le prese, se sono bagnate. Aine... 140 00:05:55,547 --> 00:05:56,971 Sto scherzando. 141 00:05:56,981 --> 00:05:58,465 � uno scherzo! 142 00:06:06,814 --> 00:06:08,726 Ciao, Emma... sono Aine. 143 00:06:08,736 --> 00:06:11,780 Mi stavo chiedendo cosa potevo portare per la cena di stasera. 144 00:06:11,790 --> 00:06:14,264 Pensavo a una pavlova, oppure un pacco di ketamina. 145 00:06:14,274 --> 00:06:16,889 Sono super emozionata di incontrare i tuoi amici... 146 00:06:16,899 --> 00:06:19,526 Un tuo sms mentre ti lascio un messaggio in segreteria... 147 00:06:19,536 --> 00:06:22,430 "Sophie fa storie, non vuole cenare con persone che non conosce. 148 00:06:22,440 --> 00:06:24,450 Non posso portarti con me" 149 00:06:24,460 --> 00:06:26,704 Ah, d'accordo. Va benissimo! 150 00:06:27,213 --> 00:06:28,326 Lo capisco. 151 00:06:30,173 --> 00:06:32,451 Tanto avevo altro da fare. Beh, allora... 152 00:06:32,826 --> 00:06:35,136 La pavlova e la ketamina saranno tutte per me! 153 00:06:35,146 --> 00:06:36,895 Buona serata! Ciao. 154 00:06:54,802 --> 00:06:57,529 "Ciao, questa � la segreteria di Shona. Lasciate un messaggio" 155 00:06:57,539 --> 00:07:01,854 Ehi, Shona. Sono il dottor Morag Sporran 156 00:07:01,864 --> 00:07:03,702 della clinica per malattie veneree. 157 00:07:03,712 --> 00:07:06,030 La chiamo per i risultati delle analisi. 158 00:07:06,040 --> 00:07:07,360 Sfortunatamente... 159 00:07:07,868 --> 00:07:09,695 Come pensavamo... 160 00:07:09,705 --> 00:07:11,403 La sua passera � marcia 161 00:07:11,413 --> 00:07:12,943 da cima a fondo, 162 00:07:12,953 --> 00:07:14,396 quindi dobbiamo rimuovergliela. 163 00:07:16,319 --> 00:07:19,539 Ciao, sono io. Cosa fai stasera? Chiamami quando ascolti il messaggio. 164 00:07:19,549 --> 00:07:20,553 Ok? Ciao. 165 00:07:27,142 --> 00:07:28,822 Psicoterapia Archway. 166 00:07:28,832 --> 00:07:31,420 Salve, potrei parlare con Helen, per favore? 167 00:07:31,430 --> 00:07:33,125 � una paziente o � di famiglia? 168 00:07:33,482 --> 00:07:35,734 - Paziente. - Mi dispiace, ma adesso � occupata. 169 00:07:35,744 --> 00:07:37,506 Vuole chiamare la prossima settimana?? 170 00:07:37,516 --> 00:07:39,169 Non potrei parlare con qualcuno... 171 00:07:39,179 --> 00:07:40,493 Con Helen, adesso? 172 00:07:40,503 --> 00:07:41,964 Perch� ho appena... 173 00:07:42,807 --> 00:07:45,482 Ho appena rubato un frullato, e mi sento un po'... 174 00:07:45,492 --> 00:07:47,970 Vorrei parlare con Helen di questa cosa, non con lei. 175 00:07:47,980 --> 00:07:50,470 Mi dica quando vuole chiamare la prossima settimana. 176 00:07:50,480 --> 00:07:51,568 No, ho detto... 177 00:07:51,944 --> 00:07:53,592 E se stessi per togliermi la vita? 178 00:07:54,166 --> 00:07:55,456 Sta per farlo? 179 00:07:55,466 --> 00:07:58,066 Se le dicessi di s�, mi passerebbe Helen? 180 00:07:58,582 --> 00:08:00,341 No, visto che... 181 00:08:00,351 --> 00:08:01,706 Non � disponibile. 182 00:08:01,716 --> 00:08:03,360 Grazie per nulla. Arrivederci. 183 00:08:26,189 --> 00:08:27,090 Ehi. 184 00:08:27,100 --> 00:08:28,565 Ciao, tutto bene? 185 00:08:28,575 --> 00:08:29,628 Cosa ci fai qui? 186 00:08:29,638 --> 00:08:30,723 Cosa ci faccio qui? 187 00:08:30,733 --> 00:08:33,190 Basta flirtare con me, Vish. Sei il fidanzato di mia sorella. 188 00:08:33,200 --> 00:08:37,131 Va bene. Senti, deve ancora finire di prepararsi, ok? Non farle fare tardi. 189 00:08:37,141 --> 00:08:39,421 Sei tu, Aine? 190 00:08:39,431 --> 00:08:42,881 No, sono la tua vecchia vicina Mildred. 191 00:08:43,293 --> 00:08:47,228 Ehi, quello sotto lo strofinaccio � lievito naturale. Lo sto testando. 192 00:08:47,238 --> 00:08:49,487 � il mio nuovo piccolino, quindi non toccarlo. 193 00:08:49,497 --> 00:08:52,778 Non le far� fare tardi e non toccher� il tuo piccolino. 194 00:08:52,788 --> 00:08:54,169 - Ti amo! - Ciao. 195 00:08:54,179 --> 00:08:57,321 - Per favore non fare tardi. - Quel senzatetto qui davanti � gentile. 196 00:08:57,331 --> 00:08:59,963 - Hai sentito la tua segreteria? - No, ho letto l'sms. Cosa c'�? 197 00:08:59,973 --> 00:09:01,525 Ascoltala, � divertente. 198 00:09:01,535 --> 00:09:03,248 Sei seria? Sono di fretta. 199 00:09:03,258 --> 00:09:05,901 Non dovevi... essere alla cena stasera? 200 00:09:06,380 --> 00:09:07,901 - Non pi�. - Oh, no. 201 00:09:07,911 --> 00:09:10,929 - Perch�? Cos'� successo? - No, � che la cena � diventata... 202 00:09:10,939 --> 00:09:12,499 - Un'uscita al pub, sul tardi. - Ah. 203 00:09:12,509 --> 00:09:14,743 - Allora sar� pi� divertente. - Infatti. 204 00:09:14,753 --> 00:09:16,581 � un'occasione per conoscere nuove persone. 205 00:09:17,063 --> 00:09:20,043 Bruce crede di poter fare duecento sterline al giorno, stando l�. 206 00:09:20,540 --> 00:09:21,657 Chi? 207 00:09:21,667 --> 00:09:23,669 "Chi"? Il ragazzo senzatetto. 208 00:09:23,679 --> 00:09:25,442 Non mangiare quella macedonia! 209 00:09:25,452 --> 00:09:26,830 � la colazione di Vish. 210 00:09:30,303 --> 00:09:32,726 Vish mi sta facendo impazzire. 211 00:09:32,736 --> 00:09:34,821 Continua a alludere di trasferirsi. 212 00:09:34,831 --> 00:09:38,230 Indirettamente, per� Facendo il suo lievito naturale qui, 213 00:09:38,240 --> 00:09:40,383 dicendo che il burro sta meglio nel suo frigo... 214 00:09:40,393 --> 00:09:43,342 Lui s� che sa essere furtivo! 215 00:09:43,352 --> 00:09:45,372 Pensa, avere qualcuno che ti ama cos� tanto... 216 00:09:45,817 --> 00:09:48,372 Da volerti a vivere a casa sua senza pagare l'affitto. 217 00:09:48,382 --> 00:09:51,527 Comunque, se mi trasferissi da lui, cosa accadrebbe dopo? 218 00:09:51,537 --> 00:09:53,228 Prima o poi o ci lasciamo... 219 00:09:53,238 --> 00:09:54,268 O ci sposiamo. 220 00:09:54,278 --> 00:09:57,617 Spero vi sposiate, cos� potr� fare il mio diverentissimo discorso da testimone. 221 00:09:57,627 --> 00:10:00,062 Sai, la battuta iniziale �... 222 00:10:02,583 --> 00:10:04,256 - Quale sarebbe? - Non te lo dico, 223 00:10:04,266 --> 00:10:06,325 vorr� vedere la tua vera reazione, quel giorno. 224 00:10:06,335 --> 00:10:09,228 Beh, non ho alcun interesse a sposarmi, puoi anche dirmelo ora. 225 00:10:09,238 --> 00:10:11,015 Shona! Non dire cos�. 226 00:10:11,025 --> 00:10:14,224 Se tu non ti sposi, non potr� farlo neanch'io! Porta sfortuna 227 00:10:14,234 --> 00:10:17,505 ed � innaturale, che la sorella minore si sposi prima della maggiore. 228 00:10:17,515 --> 00:10:20,927 Basta parlarne, mi sto stressando. Puoi mettermi la crema sulle spalle? 229 00:10:20,937 --> 00:10:23,564 No, l'ultima volta ho avuto le mani marroni per due giorni. 230 00:10:23,574 --> 00:10:25,966 Fallo e basta! Si lava con l'acqua. 231 00:10:29,656 --> 00:10:32,451 - Che facevi l'altra sera al Green Park? - Shona! 232 00:10:32,461 --> 00:10:35,830 Cancello l'app "Trova Telefono" se continui a stalkerarmi come una vecchia zia! 233 00:10:35,840 --> 00:10:39,864 Non ti stalkero, guardo solo dove ti trovi cos� la notte posso dormire tranquilla. 234 00:10:40,710 --> 00:10:42,446 Cosa ci facevi l�? Potresti... 235 00:10:42,456 --> 00:10:44,728 Essere pi� delicata? Se no esce a strisce. 236 00:10:45,312 --> 00:10:47,708 Sono... sono andata a fare una passeggiata. 237 00:10:47,718 --> 00:10:49,012 Alle dieci di sera? 238 00:10:49,022 --> 00:10:50,348 S�, dopo il cinema. 239 00:10:50,358 --> 00:10:52,385 Ah, ok. Con chi sei andata al cinema? 240 00:10:52,395 --> 00:10:54,282 Con nessuno. Con chi sarei dovuta andarci? 241 00:10:54,292 --> 00:10:56,285 Aine, non dire cos�. Mi rende triste. 242 00:10:56,295 --> 00:10:57,821 Beh, � vero. No? 243 00:10:57,831 --> 00:10:59,691 Vengo io al cinema con te! 244 00:10:59,701 --> 00:11:02,184 - Che film hai visto? - Ho visto... 245 00:11:02,194 --> 00:11:05,503 Un bel porno, con tanti uomini che scopavano in buchi... 246 00:11:05,513 --> 00:11:07,371 Basta che non vai in giro 247 00:11:07,381 --> 00:11:09,332 di notte da sola, va bene? 248 00:11:09,342 --> 00:11:11,490 Mi fa impazzire, ti stupreranno o uccideranno. 249 00:11:11,500 --> 00:11:12,923 - Non sarebbe male. - Oddio! 250 00:11:12,933 --> 00:11:15,621 - No, aspetta, scherzavo... - Perch� dire una cosa cos�?! 251 00:11:15,631 --> 00:11:18,005 - Scusa, non dovevo. Tocco ferro. - Tocca ferro. 252 00:11:19,243 --> 00:11:20,771 - Oh, Sho... - Che c'�? 253 00:11:20,781 --> 00:11:23,531 Hai un... un piccolo brufolo, posso scoppiartelo? 254 00:11:23,541 --> 00:11:25,901 - No, non puoi! - Io non voglio, 255 00:11:25,911 --> 00:11:28,430 ma se qualcuno ti vede la schiena e vomita? 256 00:11:28,440 --> 00:11:30,356 Oh, Ges�, dai, toglilo! 257 00:11:32,672 --> 00:11:34,685 - Cazzo! - Oddio, scusa. Che schifo. 258 00:11:34,695 --> 00:11:36,460 Non pulirti sul lenzuolo! 259 00:11:36,470 --> 00:11:38,294 Ah, allora uso la tua schiena? 260 00:11:39,019 --> 00:11:40,565 Ok, va bene cos�. 261 00:11:40,575 --> 00:11:41,966 Oh, grazie, padrona! 262 00:11:42,874 --> 00:11:44,760 Non farmi ridere, se no sudo. 263 00:11:54,815 --> 00:11:55,931 Tutto bene? 264 00:11:57,061 --> 00:11:58,378 Oddio, cos'hai addosso? 265 00:11:58,388 --> 00:12:00,684 - Cosa? - Dove l'hai preso? 266 00:12:01,245 --> 00:12:04,586 - Da Forever 21. - Beh, cos� tanta ironia mi � nuova. 267 00:12:04,596 --> 00:12:06,869 Ah, � brutto? Pensavo che mi facesse un p�... 268 00:12:06,879 --> 00:12:09,284 - Wonder Woman. - Oh, no! � solo un p�... 269 00:12:10,180 --> 00:12:11,496 - Da prostituta. - Aine! 270 00:12:11,506 --> 00:12:12,787 Shona! 271 00:12:13,761 --> 00:12:16,129 Hai mille vestiti nel tuo armadio, non vanno bene? 272 00:12:16,139 --> 00:12:17,444 No, non vanno bene. 273 00:12:17,454 --> 00:12:20,296 E sembro vecchia e cessa e non ho niente da mettermi. 274 00:12:21,785 --> 00:12:23,253 Cos'hai sotto il cardigan? 275 00:12:24,520 --> 00:12:26,147 Gonna nera in similpelle. 276 00:12:26,157 --> 00:12:28,331 Davvero, prendi qualsiasi vestito 277 00:12:28,341 --> 00:12:30,251 che ti possa piacere, ok? 278 00:12:30,261 --> 00:12:31,867 A parte quelli che si lavano a secco. 279 00:12:31,877 --> 00:12:32,986 E il vestito bianco. 280 00:12:32,996 --> 00:12:34,618 Quindi a che ora esci? 281 00:12:34,628 --> 00:12:36,707 Mi devono scrivere tra poco. 282 00:12:38,904 --> 00:12:41,800 Comunque mi sa che esco poco dopo che te ne vai. 283 00:12:45,445 --> 00:12:46,776 Tutto a posto? 284 00:12:46,786 --> 00:12:48,261 S�, sto benissimo! 285 00:12:48,271 --> 00:12:51,144 - Dico davvero! - Se vuoi puoi venire con me. 286 00:12:51,154 --> 00:12:52,619 Macch�, sei fuori? 287 00:12:52,629 --> 00:12:55,093 Ti pare? Io a un evento con i colletti bianchi? 288 00:12:55,103 --> 00:12:56,777 Ehi, posso farti sentire una cosa? 289 00:12:56,787 --> 00:12:58,407 - No, dai, devo... - No, un attimo. 290 00:12:58,417 --> 00:12:59,941 Un attimo, guarda qua. 291 00:12:59,951 --> 00:13:02,145 - Fammi vedere. - # Mi dispace # 292 00:13:02,155 --> 00:13:04,820 # Non sono la pi� carina # 293 00:13:05,230 --> 00:13:08,349 # Non canter� mai e poi mai # 294 00:13:08,359 --> 00:13:09,835 # Come canta Whitney # 295 00:13:13,322 --> 00:13:15,583 # Ma voglio ballare con qualcuno # 296 00:13:17,557 --> 00:13:20,699 # Quindi che i cuori # # pompino al limite finch� # 297 00:13:20,709 --> 00:13:23,128 Ok. Va bene. Meraviglioso. 298 00:13:23,138 --> 00:13:24,769 - Bellissimo! - Fa ridere, eh? 299 00:13:24,779 --> 00:13:27,012 Esci, � venerd�, divertiti! 300 00:13:27,022 --> 00:13:28,046 Va bene! 301 00:14:07,824 --> 00:14:10,238 No, basta, cazzo, basta... 302 00:14:12,074 --> 00:14:14,933 Che cazzo, Aine, perch� non sei ancora uscita? 303 00:14:18,622 --> 00:14:19,627 Shona? 304 00:14:20,611 --> 00:14:21,822 Ehi, ciao, Charlotte. 305 00:14:21,832 --> 00:14:23,930 - Tutto bene? - S�, solo un p� distratta. 306 00:14:24,575 --> 00:14:26,861 Pensavo di aver pronunciato male il tuo nome irlandese! 307 00:14:26,871 --> 00:14:29,008 Ah, tranquilla, mi giro con qualunque nome irlandese! 308 00:14:29,018 --> 00:14:30,224 - Siobhan... - Saoirse? 309 00:14:30,234 --> 00:14:33,252 Pure! Insomma, mi sono girata anche con Seamus... 310 00:14:33,262 --> 00:14:36,207 Mi fa piacere che ci sia anche tu. Pensavo di essere l'unica uteromunita. 311 00:14:36,217 --> 00:14:37,620 Oddio, anch'io. 312 00:14:37,630 --> 00:14:38,684 Entriamo? 313 00:14:40,441 --> 00:14:41,459 S�. 314 00:14:42,836 --> 00:14:45,184 Oddio, gi� sento l'odore di Lynx Africa. 315 00:14:45,194 --> 00:14:47,691 Vedi? Sapevo che Aine ti avrebbe fatto tardare! 316 00:14:47,701 --> 00:14:50,408 Eccole, le donne di potere della finanza! 317 00:14:50,418 --> 00:14:51,518 Freddie! 318 00:14:51,528 --> 00:14:53,707 Sapevo che ti saresti fatto vedere, per bere gratis. 319 00:14:53,717 --> 00:14:57,081 Spero di riuscire a spremere un po' di succo da questi ricchi limoni! 320 00:14:58,161 --> 00:14:59,255 Come sta Aine, Sho? 321 00:14:59,265 --> 00:15:01,647 Bene, sta davvero molto bene. 322 00:15:02,330 --> 00:15:04,827 Senti Sho, ci sono una donna... 323 00:15:04,837 --> 00:15:06,961 E tre neri, su centocinquanta persone l� sopra, 324 00:15:06,971 --> 00:15:08,483 perci� sembra Natale. 325 00:15:08,493 --> 00:15:11,899 A me e Sho piace fare questo gioco, beviamo ogni volta che vediamo un nero 326 00:15:11,909 --> 00:15:14,653 - o una donna che lavorano nella finanza. - � un gioco un p� del cazzo, 327 00:15:14,663 --> 00:15:15,932 perch� si resta sobri! 328 00:15:15,942 --> 00:15:18,140 - Quindi io sono una doppia minaccia? - Certo! 329 00:15:18,150 --> 00:15:20,111 Tu saresti... due tequila. 330 00:15:20,570 --> 00:15:23,104 E io, ovviamente... sono una penalit�. 331 00:15:23,114 --> 00:15:24,284 Ovviamente. 332 00:15:25,188 --> 00:15:26,860 Beh, allora entriamo! 333 00:15:26,870 --> 00:15:29,949 Vediamo quanto succo possiamo spremere da questi ricchi limoni! 334 00:15:29,959 --> 00:15:32,071 Oddio, l'hai detto un minuto fa. 335 00:15:33,486 --> 00:15:34,975 - Che c'�? - Non so dove... 336 00:15:34,985 --> 00:15:37,012 - � andata a casa, non so perch�. - Cosa? 337 00:15:37,022 --> 00:15:38,496 Forse doveva cambiarsi. 338 00:15:38,506 --> 00:15:40,804 - Ma che fai? - Sii presente, stasera. 339 00:15:40,814 --> 00:15:43,261 Presente, ok? Sta bene, � con i suoi amici, 340 00:15:43,271 --> 00:15:45,867 - si far� nuovi amici. Rilassati. - Io sono presente. Davvero. 341 00:15:45,877 --> 00:15:47,093 Ci vediamo su... 342 00:15:47,801 --> 00:15:50,057 Perch� poi esci con Freddi, Giuda? 343 00:15:50,067 --> 00:15:52,065 Giuda? Fa parte del gruppo! 344 00:15:52,450 --> 00:15:54,810 - Non dirlo ad Aine. - Non lo dir� ad Aine! 345 00:15:54,820 --> 00:15:57,190 Non le dir� neanche quanto � sexy sua sorella stasera. 346 00:15:57,200 --> 00:15:59,463 Oh, grazie, amore. � una gonna di Aine. 347 00:15:59,473 --> 00:16:00,462 Che schifo! 348 00:16:07,434 --> 00:16:08,720 Oh, mio Dio! 349 00:16:08,730 --> 00:16:10,370 No, sono solo io. Ciao, piccola. 350 00:16:10,380 --> 00:16:12,194 Ciao. Dove stai andando, Bradley? 351 00:16:12,204 --> 00:16:15,982 Mi vedo solo con Emma. Scusa per tutto il bucato in giro. 352 00:16:15,992 --> 00:16:17,245 Non ho avuto tempo. 353 00:16:17,255 --> 00:16:18,985 Che pensiero carino. 354 00:16:18,995 --> 00:16:20,831 Wow, sei... andata in palestra? 355 00:16:20,841 --> 00:16:22,323 No, scusa � che... 356 00:16:22,333 --> 00:16:24,197 Mia sorella si � presa la mia gonna. 357 00:16:24,207 --> 00:16:25,697 - Ah, ok. - Quindi... 358 00:16:26,186 --> 00:16:27,627 Va bene, divertiti. 359 00:16:40,176 --> 00:16:41,901 Polizia! Aprite la porta! 360 00:16:45,301 --> 00:16:48,396 Oh, no, pensavo che fosse lo spogliarellista che avevo chiamato! 361 00:16:48,406 --> 00:16:49,563 Ciao... 362 00:16:49,573 --> 00:16:50,637 Ciao! 363 00:16:50,647 --> 00:16:52,629 - Che bello vederti. - Ciao. S�. 364 00:16:52,639 --> 00:16:54,961 Dio, � strano vederti nel mondo reale... 365 00:16:54,971 --> 00:16:58,469 - Stai bene coi pantaloni della tuta. - Segui Queer Eye, vero? 366 00:16:58,479 --> 00:16:59,790 Lo amo, lo amo. 367 00:16:59,800 --> 00:17:02,734 - S�? Cosa ne pensi? - Sembri un modello maschio. 368 00:17:05,957 --> 00:17:07,192 Quindi, ehm... 369 00:17:07,202 --> 00:17:08,915 Stai ancora bevendo? 370 00:17:08,925 --> 00:17:11,470 Oh, s�, s�, sai... 371 00:17:11,480 --> 00:17:14,270 Il mio problema non era l'alcol, Tom. Era che ero... 372 00:17:14,280 --> 00:17:15,424 Ero troppo... 373 00:17:15,434 --> 00:17:17,172 Leggendaria, cazzo! 374 00:17:20,284 --> 00:17:22,753 Comunque, li porterai sul divano? 375 00:17:23,817 --> 00:17:25,200 S�, certo, perch� no. 376 00:17:25,210 --> 00:17:26,377 Signorina. 377 00:17:28,196 --> 00:17:31,306 Sono stato chiamato cazzone gay dal mio migliore amico. 378 00:17:31,316 --> 00:17:33,069 Perch� guardavo il football bevendo aranciata! 379 00:17:33,079 --> 00:17:36,040 Dovresti andare a vedere il football in uno Starbucks o simili. 380 00:17:36,050 --> 00:17:40,227 Oh certo, urlando "Chi sei? Chi sei? Chi sei?" 381 00:17:40,237 --> 00:17:42,915 Sopra un cazzo di caffelatte. 382 00:17:44,492 --> 00:17:46,342 Non capisco mai il "Chi sei?", � come se... 383 00:17:46,352 --> 00:17:50,038 Al "Chi sei?" dovessi rispondere cose come "sono Aine"... 384 00:17:53,412 --> 00:17:54,423 Va bene. 385 00:18:01,748 --> 00:18:03,680 Cosa sta succedendo qui? 386 00:18:20,893 --> 00:18:23,281 Lo so, ti ricordano due adorabili meloni. 387 00:18:25,450 --> 00:18:26,880 Oh, Ges�. 388 00:18:28,268 --> 00:18:30,122 Non dovremmo farlo, Aine. 389 00:18:30,132 --> 00:18:32,721 - Cosa? - Sai che non ci piacciamo. 390 00:18:32,731 --> 00:18:34,585 No, non lo sapevo, no. 391 00:18:34,595 --> 00:18:37,322 Ascolta, tu hai delle tette che spaccano ma... 392 00:18:38,370 --> 00:18:39,962 Pensa a cosa diceva Theresa. 393 00:18:39,972 --> 00:18:42,890 - Lo sai, un anno di astinenza. - Fanculo l'astinenza. 394 00:18:42,900 --> 00:18:45,681 - Non essere sciocco. - No, no, no! Non lo capisci? 395 00:18:46,146 --> 00:18:48,446 Cazzo, sto provando a rispettarti, stupida. 396 00:18:48,456 --> 00:18:51,314 Dio, non puoi rispettarmi dopo aver fatto sesso? 397 00:18:51,324 --> 00:18:53,590 Oh, dai, sai che � una pessima idea. 398 00:18:53,600 --> 00:18:57,874 Oh, Dio, s�, s�, s�, lo so, lo so, Tom. 399 00:18:57,884 --> 00:19:00,725 Ma non vuoi provare qualcosa per almeno cinque cazzo di minuti? 400 00:19:00,735 --> 00:19:04,172 Certo che voglio. Ma non voglio scatenare nessun trigger n� a te n� a me stesso! 401 00:19:05,120 --> 00:19:06,144 Merda. 402 00:19:06,770 --> 00:19:08,723 Sono davvero delle tette che spaccano. 403 00:19:08,733 --> 00:19:09,742 Lo so. 404 00:19:10,136 --> 00:19:11,636 Mi dispiace ragazze. 405 00:19:12,840 --> 00:19:16,762 - Mi ringrazierai domani mattina. - Non ti ringrazier� per questo, Tom. 406 00:19:20,619 --> 00:19:23,426 Cosa? Cosa c'� che non va? Vuoi fare un altro tentativo? 407 00:19:23,436 --> 00:19:24,473 No. 408 00:19:24,483 --> 00:19:25,985 � che... 409 00:19:26,496 --> 00:19:28,036 I treni. 410 00:19:30,797 --> 00:19:32,950 Oh, Ges� sulla croce. 411 00:20:01,097 --> 00:20:02,925 Ho sempre pensato che Vish fosse americano. 412 00:20:02,935 --> 00:20:05,845 Oh, Dio, no, ha vissuto una vita a New York. 413 00:20:05,855 --> 00:20:09,150 - Poi un po' di tempo a Hong Kong. - Sentivo un po' di accento di Hong Kong. 414 00:20:09,991 --> 00:20:11,865 Sono felice che tu sia qui. 415 00:20:11,875 --> 00:20:13,463 Odio uscire. 416 00:20:13,473 --> 00:20:15,350 Ma almeno cos� il gatto sente la mia mancanza. 417 00:20:15,360 --> 00:20:18,996 - Non ti immagino come una gatta... - Una gattara? Come una gattara?! 418 00:20:19,006 --> 00:20:20,927 � cos� che mi stavi chiamando? 419 00:20:20,937 --> 00:20:22,096 Incredibile. 420 00:20:25,904 --> 00:20:27,241 Devi andare da qualche parte? 421 00:20:27,251 --> 00:20:29,641 Oh, merda, scusa, � cos� maleducato. 422 00:20:29,651 --> 00:20:31,328 No, mia sorella... 423 00:20:31,338 --> 00:20:33,165 Non voglio annoiarti con la mia vita. 424 00:20:33,175 --> 00:20:35,799 Fallo. Oggi non ho fatto altro che mangiare noodles da sola. 425 00:20:35,809 --> 00:20:37,738 Davvero? � il nome del tuo gatto? 426 00:20:38,781 --> 00:20:40,000 No, ehm... 427 00:20:40,010 --> 00:20:43,586 - Freddie � l'ex di mia sorella. - Oh, Dio! 428 00:20:43,596 --> 00:20:44,800 Oh, mio Dio. 429 00:20:44,810 --> 00:20:47,830 Conosci Helen? Quella con cui abbiamo parlato dentro? 430 00:20:47,840 --> 00:20:49,789 S�. Un po' stupida. 431 00:20:49,799 --> 00:20:50,899 � la mia ex. 432 00:20:52,070 --> 00:20:54,909 Davvero? Mi dispiace. Anche se in tutta onest�... 433 00:20:54,919 --> 00:20:56,401 S�, � una stupida. 434 00:20:57,600 --> 00:21:00,237 Scusa se l'ho reso imbarazzante prima ma... 435 00:21:00,846 --> 00:21:03,060 Non avevo voglia di fingere di amare Freddie... 436 00:21:03,070 --> 00:21:04,652 Merda, Aine. 437 00:21:06,207 --> 00:21:07,881 Sai cosa, devo scappare. 438 00:21:07,891 --> 00:21:10,368 Mi dispiace lasciarti da sola alla festa della confraternita. 439 00:21:10,378 --> 00:21:11,760 No, no, vai pure. 440 00:21:11,770 --> 00:21:13,423 - Ma possiamo uscire di nuovo? - S�. 441 00:21:13,433 --> 00:21:15,555 - � strano chiedere? - No, Dio, no, mi piacerebbe. 442 00:21:15,565 --> 00:21:18,113 Possiamo lamentarci di tutti quelli che non siamo noi. 443 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 - A presto. - A presto. 444 00:21:35,753 --> 00:21:37,223 Smettila di stalkerarmi. 445 00:21:37,233 --> 00:21:40,880 Non andare a camminare da sola nel parco di notte, Aine. 446 00:21:45,482 --> 00:21:46,482 Vieni qui. 447 00:21:48,719 --> 00:21:50,564 Sapevo che non ti sentivi bene. 448 00:21:53,131 --> 00:21:54,254 Sto alla grande. 449 00:21:56,503 --> 00:21:59,760 E un tossico mi ha detto che sembro magra, quindi, sai... 450 00:22:00,718 --> 00:22:02,600 - Che carino. - S�. 451 00:22:03,397 --> 00:22:04,791 Un lato positivo. 452 00:22:09,284 --> 00:22:12,160 - Hai lasciato la festa presto? - No, no. Era finita. 453 00:22:13,552 --> 00:22:15,214 C'era qualcuno di interessante? 454 00:22:15,888 --> 00:22:16,909 No. 455 00:22:20,207 --> 00:22:22,727 Vuoi vedere dei cani che somigliano a celebrit�? 456 00:22:22,737 --> 00:22:23,959 Certo. 457 00:22:24,969 --> 00:22:26,150 Troppo divertente. 458 00:22:29,814 --> 00:22:31,771 Aspetta di vedere questo. 459 00:22:34,075 --> 00:22:36,353 - Guarda, questo � Richard Gere. - Oh, s�. 460 00:22:36,363 --> 00:22:37,457 S�. 461 00:22:38,660 --> 00:22:41,275 - Geri Halliwell. - S�! Geri Halliwell. 462 00:22:41,596 --> 00:22:42,918 S�! 463 00:22:43,309 --> 00:22:45,491 Questo in realt� penso somigli a te. 464 00:22:46,320 --> 00:22:47,630 Dai, guardalo! 465 00:22:47,640 --> 00:22:49,956 Non mi somiglia, � un carlino, cazzo! 466 00:22:49,966 --> 00:22:52,030 Esatto, guarda la sua fronte corta. 467 00:22:52,040 --> 00:22:54,710 Questo � Nicolas Cage. 468 00:22:54,720 --> 00:22:58,424 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. � assolutamente fantastico. 469 00:22:58,434 --> 00:22:59,645 Fammelo vedere di nuovo. 470 00:23:02,642 --> 00:23:03,621 Strepitoso. 471 00:23:03,631 --> 00:23:07,015 Penso che mi piaccia quel cane pi� di quanto mi piaccia il vero Nicolas Cage. 35507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.