All language subtitles for The.Neighborhood.S06E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,783 Hey, Calvin. You said you wanted to show me something? 2 00:00:06,807 --> 00:00:08,709 Yes, Dave, I do. Um... 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,678 Look at this. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 What is it? 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,749 It's the baby-changing table 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,352 that you and Gemma gave Tina for her grandma shower. 7 00:00:18,452 --> 00:00:21,889 It says "some assembly required." 8 00:00:21,989 --> 00:00:24,258 Well, this is not some. This is all. 9 00:00:25,459 --> 00:00:27,661 Well, Calvin, that's part of the appeal. 10 00:00:27,761 --> 00:00:30,398 Not only is it a gift, but it's a fun building project. 11 00:00:32,031 --> 00:00:34,168 I see. I get it. 12 00:00:35,169 --> 00:00:36,670 You want me to help you build it. 13 00:00:38,005 --> 00:00:40,040 Close. I want you to build it 14 00:00:40,141 --> 00:00:41,709 while I go play golf. 15 00:00:43,043 --> 00:00:45,779 Hmm, this is a fun project. 16 00:00:47,715 --> 00:00:49,726 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 17 00:00:49,750 --> 00:00:50,951 ♪ Welcome to the hood. ♪ 18 00:00:55,523 --> 00:00:56,890 So, Tina, are you nervous? 19 00:00:56,990 --> 00:00:59,127 We're about to find out the sex of your grandchild. 20 00:00:59,227 --> 00:01:00,528 No, you're about to find out. 21 00:01:00,628 --> 00:01:02,863 My instincts told me what Marty and Courtney 22 00:01:02,963 --> 00:01:04,574 were having months ago. I'm just here to say, 23 00:01:04,598 --> 00:01:05,999 "I told you so!" 24 00:01:08,836 --> 00:01:11,739 Oh, oh, look at you, girl. You... 25 00:01:11,839 --> 00:01:12,959 You just popped outta there! 26 00:01:13,039 --> 00:01:14,041 Lookit. 27 00:01:14,142 --> 00:01:15,943 So I keep hearing. 28 00:01:16,043 --> 00:01:18,612 Hey, uh, hey, Dad, 29 00:01:18,712 --> 00:01:21,014 Courtney is a little bit sensitive about her size. 30 00:01:21,115 --> 00:01:23,283 Oh, oh, okay, got it, understood, yeah. Yeah, yeah. 31 00:01:23,384 --> 00:01:24,785 Girl, look at you! 32 00:01:24,885 --> 00:01:26,220 As big as you wanna be! 33 00:01:29,157 --> 00:01:30,658 Thank you. 34 00:01:31,658 --> 00:01:33,778 Hey, uh, Courtney, um, why don't you come have a seat? 35 00:01:33,860 --> 00:01:35,496 Okay. 36 00:01:35,596 --> 00:01:36,997 Oh, no. No, uh... 37 00:01:37,097 --> 00:01:38,399 One of the more sturdy ones. 38 00:01:42,336 --> 00:01:43,971 There we go. 39 00:01:44,071 --> 00:01:46,106 All right, let's do it. 40 00:01:46,207 --> 00:01:47,241 Okay. 41 00:01:47,341 --> 00:01:48,542 Drones, up. 42 00:01:51,878 --> 00:01:55,115 Okay, folks, it's showtime. 43 00:01:55,216 --> 00:01:57,585 Keep your eyes on the skies 44 00:01:57,685 --> 00:01:59,553 and all will be revealed. 45 00:01:59,652 --> 00:02:00,954 I-I know the gender, 46 00:02:01,054 --> 00:02:02,923 can you reveal the baby's name instead? 47 00:02:03,023 --> 00:02:04,258 Mom, no. 48 00:02:04,358 --> 00:02:05,702 We're not telling anyone the name. 49 00:02:05,726 --> 00:02:07,171 We want to save something for the big day. 50 00:02:07,195 --> 00:02:08,429 Okay. I know. You're right. 51 00:02:08,529 --> 00:02:10,130 Just tell me! 52 00:02:10,231 --> 00:02:11,565 Mommy, no! 53 00:02:14,568 --> 00:02:16,036 Okay. Hit it. 54 00:02:22,710 --> 00:02:23,744 Um... 55 00:02:23,844 --> 00:02:26,113 What gender is green? 56 00:02:27,881 --> 00:02:29,317 What are you doing, Dave? 57 00:02:29,417 --> 00:02:32,486 I'm gonna use my drone to film the gender reveal. 58 00:02:32,586 --> 00:02:35,523 You really think we're gonna want to watch this again? 59 00:02:37,591 --> 00:02:39,893 Are the drones forming shapes in the sky? 60 00:02:39,993 --> 00:02:42,829 Yep. That's Orion. 61 00:02:42,930 --> 00:02:45,098 A-And that's Cassiopeia. 62 00:02:46,066 --> 00:02:48,269 You do know there's a Laker game on, right? 63 00:02:49,770 --> 00:02:52,673 I love it. It's so creative. 64 00:02:52,773 --> 00:02:56,377 I don't understand it, like, at all, but still. 65 00:02:56,477 --> 00:02:57,545 Here we go. 66 00:02:57,645 --> 00:02:59,179 The moment of truth has arrived. 67 00:02:59,280 --> 00:03:02,416 Okay, let me just get my drone in position... 68 00:03:04,000 --> 00:03:10,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 69 00:03:14,795 --> 00:03:17,130 It's a girl. 70 00:03:18,832 --> 00:03:21,769 I told you so! 71 00:03:30,444 --> 00:03:32,813 Well, so much for our big gender reveal. 72 00:03:32,913 --> 00:03:34,615 And we didn't even get to the best part. 73 00:03:34,715 --> 00:03:35,816 I know, 74 00:03:35,916 --> 00:03:37,317 where the X and Y chromosomes 75 00:03:37,418 --> 00:03:38,819 converge on the ovum. 76 00:03:38,918 --> 00:03:41,021 Yeah, well 77 00:03:41,121 --> 00:03:43,457 at least we'll have a fun story to tell Penelope someday. 78 00:03:49,930 --> 00:03:51,399 Dave, listen. 79 00:03:52,600 --> 00:03:54,735 If you notice I'm acting weird, 80 00:03:54,835 --> 00:03:56,036 don't make a big deal. 81 00:03:56,136 --> 00:03:57,237 Okay. 82 00:03:57,338 --> 00:03:58,839 I've got some information 83 00:03:58,939 --> 00:04:00,574 that I shouldn't have 84 00:04:00,674 --> 00:04:02,343 and it's really fantastic information, 85 00:04:02,443 --> 00:04:04,378 but I can't tell you, so leave me alone. 86 00:04:05,513 --> 00:04:07,515 You know, I think I can fix this. 87 00:04:07,615 --> 00:04:10,217 Dave, I know the name of Marty and Courtney's baby. 88 00:04:10,318 --> 00:04:11,485 Ooh, really, you do? Yeah. 89 00:04:11,585 --> 00:04:12,486 Well, what is it? 90 00:04:12,586 --> 00:04:13,887 I can't tell you! 91 00:04:13,987 --> 00:04:15,823 I'm dying to, but I can't. 92 00:04:15,923 --> 00:04:17,190 They're keeping it a secret. 93 00:04:17,291 --> 00:04:18,492 Okay, well, 94 00:04:18,591 --> 00:04:20,560 you do need to respect their wishes. 95 00:04:20,661 --> 00:04:22,029 Do I? 96 00:04:23,631 --> 00:04:26,066 I mean, you're my husband, it's kind of a loophole. 97 00:04:26,166 --> 00:04:27,435 That is true. 98 00:04:27,535 --> 00:04:29,136 Married people do share everything. 99 00:04:29,236 --> 00:04:30,316 But you can't tell anybody. 100 00:04:30,371 --> 00:04:32,340 Well, w-who am I gonna tell? 101 00:04:33,341 --> 00:04:35,843 It's Penelope. 102 00:04:35,943 --> 00:04:38,579 Oh, that's cute. 103 00:04:38,679 --> 00:04:41,882 She could by "Penny" or "Nelly" or... 104 00:04:41,982 --> 00:04:43,351 Ooh, I know. 105 00:04:43,451 --> 00:04:44,685 Pineapple. 106 00:04:45,653 --> 00:04:47,855 No one is gonna call her Pineapple. 107 00:04:47,955 --> 00:04:50,758 Well, that's what I'm going to call her. 108 00:04:55,863 --> 00:04:57,665 Hey, y'all. 109 00:04:57,765 --> 00:04:59,266 Hey. Hi. 110 00:04:59,367 --> 00:05:01,168 Okay, do we really have to write 111 00:05:01,268 --> 00:05:03,303 a thank-you card for this creepy crib mobile? 112 00:05:03,404 --> 00:05:05,673 It is so ugly. Yeah. 113 00:05:05,773 --> 00:05:07,240 Who even gave this to us? 114 00:05:08,208 --> 00:05:09,242 It's from me. 115 00:05:11,645 --> 00:05:12,946 Thank you. 116 00:05:13,046 --> 00:05:16,484 You know, I wasn't looking at it from the baby's perspective, 117 00:05:16,584 --> 00:05:17,951 it's actually beautiful. 118 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 So, how was the game? 119 00:05:19,420 --> 00:05:20,654 Yeah... 120 00:05:20,754 --> 00:05:22,990 Well, we won, but it went into extra innings 121 00:05:23,090 --> 00:05:25,258 and I haven't even started writing my geology paper 122 00:05:25,359 --> 00:05:26,460 and it's due tomorrow. 123 00:05:26,560 --> 00:05:28,662 Ah. Geology 101, 124 00:05:28,762 --> 00:05:30,330 "rocks for jocks." 125 00:05:30,431 --> 00:05:32,032 That class was a piece of cake. 126 00:05:32,132 --> 00:05:34,234 Well, at least for me. 127 00:05:35,469 --> 00:05:36,737 Do a pull-up. 128 00:05:38,372 --> 00:05:40,107 You can't win every argument like that. 129 00:05:40,207 --> 00:05:43,143 You know what you could do? If you want to save time, 130 00:05:43,243 --> 00:05:44,745 use AI. Yeah. 131 00:05:44,845 --> 00:05:46,179 Whoa, to write my paper? 132 00:05:46,279 --> 00:05:47,681 No way, that's cheating. 133 00:05:47,781 --> 00:05:49,116 I want to write this myself. 134 00:05:49,216 --> 00:05:52,119 Embrace the future, Malcolm. 135 00:05:52,219 --> 00:05:53,563 People used to think calculators were cheating. 136 00:05:53,587 --> 00:05:54,587 And spell-checkers. 137 00:05:54,655 --> 00:05:55,899 And now we take them for granted. 138 00:05:55,923 --> 00:05:59,092 And now you can take AI for granite. Yeah. 139 00:06:03,464 --> 00:06:05,499 Gran-ite. 140 00:06:05,599 --> 00:06:06,500 The rock. 141 00:06:06,600 --> 00:06:08,035 Yeah. 142 00:06:08,135 --> 00:06:10,704 This poor kid will be born stuffed in a locker. 143 00:06:10,804 --> 00:06:12,205 Man... 144 00:06:15,943 --> 00:06:17,745 Hey, Dave. 145 00:06:18,912 --> 00:06:20,448 How's it going? Not bad. 146 00:06:20,548 --> 00:06:22,249 Check it out. 147 00:06:24,117 --> 00:06:26,920 All this time, that's it? 148 00:06:27,020 --> 00:06:28,321 One leg? 149 00:06:28,422 --> 00:06:31,324 Well, I put the dowel for the D leg in the A leg. 150 00:06:31,425 --> 00:06:34,061 Then, I used long screw A in the locking bracket 151 00:06:34,161 --> 00:06:36,029 when I was supposed to use short bolt C, so... 152 00:06:36,997 --> 00:06:38,566 I had to start over. 153 00:06:38,666 --> 00:06:40,734 Are you sure that leg is right? 154 00:06:40,834 --> 00:06:42,335 Yes. 155 00:06:44,137 --> 00:06:45,272 Yes. 156 00:06:46,807 --> 00:06:49,510 Step aside. I'm taking over. 157 00:06:49,610 --> 00:06:51,054 I'm not gonna put my sweet little grandbaby 158 00:06:51,078 --> 00:06:52,980 on your house of cards. 159 00:06:57,050 --> 00:06:58,886 What are you smiling about? 160 00:06:58,986 --> 00:07:01,121 I was just thinking about your sweet little grandbaby. 161 00:07:01,221 --> 00:07:03,891 I hate smiles, Dave. What's going on? 162 00:07:04,992 --> 00:07:06,860 No, it's nothing, I just... 163 00:07:06,960 --> 00:07:08,929 I know something about her that you don't know. 164 00:07:09,029 --> 00:07:11,164 How would you know if I don't know? 165 00:07:11,264 --> 00:07:12,504 Look, well, I've said too much. 166 00:07:12,600 --> 00:07:14,702 Oh, no, for the first time ever, 167 00:07:14,802 --> 00:07:16,369 not true. 168 00:07:18,138 --> 00:07:19,206 Okay, look, 169 00:07:19,306 --> 00:07:20,407 Gemma swore me to secrecy, 170 00:07:20,508 --> 00:07:22,676 but you are my best friend 171 00:07:22,776 --> 00:07:24,745 and if there's any loophole, 172 00:07:24,845 --> 00:07:26,346 it's for your BFF. 173 00:07:27,915 --> 00:07:30,718 Yeah, yeah, you know, if that's what it takes, absolutely. 174 00:07:30,818 --> 00:07:32,586 BFF, yeah. 175 00:07:33,554 --> 00:07:35,489 The baby's name 176 00:07:35,589 --> 00:07:36,824 is Penelope. 177 00:07:36,924 --> 00:07:38,558 Penelope. 178 00:07:38,659 --> 00:07:41,128 Okay, yeah, that's cute. I like that. 179 00:07:41,228 --> 00:07:42,828 Yeah, right? You know, I bet a lot of us 180 00:07:42,863 --> 00:07:44,031 are gonna call her Pineapple. 181 00:07:46,233 --> 00:07:48,135 You know, I-I've always liked that name. 182 00:07:48,235 --> 00:07:49,803 I knew a Penelope in middle school. 183 00:07:49,903 --> 00:07:53,040 Oh. All right, well, please, you can't say anything. 184 00:07:53,140 --> 00:07:54,207 Gemma will kill me. 185 00:07:54,307 --> 00:07:55,952 All right, look, your secret's safe with me. 186 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 All right, thanks, buddy. And by the way, 187 00:07:57,911 --> 00:07:59,079 good luck on the cabinet. 188 00:07:59,179 --> 00:08:01,281 Here are the instructions. 189 00:08:01,381 --> 00:08:04,785 Dave. I'm a man, I don't need no damn instructions. 190 00:08:06,887 --> 00:08:08,589 Okay, uh... 191 00:08:08,689 --> 00:08:10,223 Where do I start with this AI site? 192 00:08:10,323 --> 00:08:11,925 This looks really complicated. 193 00:08:12,025 --> 00:08:13,025 Oh. 194 00:08:14,327 --> 00:08:17,064 Write me a three-page paper about igneous rocks. 195 00:08:18,498 --> 00:08:19,767 Okay, how is that possibly... 196 00:08:19,867 --> 00:08:21,134 And done. 197 00:08:23,737 --> 00:08:26,073 No way. There's no way this thing 198 00:08:26,173 --> 00:08:27,941 can write a good paper in two seconds. 199 00:08:28,041 --> 00:08:29,041 This is... 200 00:08:29,109 --> 00:08:30,644 Oh, damn. 201 00:08:30,744 --> 00:08:32,111 Let's go get some sushi. 202 00:08:33,313 --> 00:08:35,948 No, no, Marty, I can't just turn this in. 203 00:08:36,049 --> 00:08:37,618 I want this work to be my own. 204 00:08:37,717 --> 00:08:39,820 Oh. Okay, well, take what AI wrote 205 00:08:39,919 --> 00:08:41,488 and then dumb it down. 206 00:08:43,790 --> 00:08:45,325 Malcolm it up. 207 00:08:51,098 --> 00:08:52,665 Hey, babe. Check it out. Yeah? 208 00:08:52,766 --> 00:08:54,868 I'm an artist with this thing. 209 00:08:54,968 --> 00:08:56,403 One-handed. 210 00:08:57,571 --> 00:08:59,406 Behind the back. 211 00:09:00,608 --> 00:09:01,809 Blindfolded. 212 00:09:03,877 --> 00:09:05,813 Okay, that was a little off right there. 213 00:09:06,780 --> 00:09:11,218 Well, Prime just delivered the cutest pink onesies, 214 00:09:11,318 --> 00:09:15,789 bibs, socks, sweaters, even pink diaper covers. 215 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 I've got the embroidery machine 216 00:09:17,490 --> 00:09:19,392 to put the baby's name on all of them. 217 00:09:19,492 --> 00:09:21,962 What I don't have is the name. 218 00:09:22,062 --> 00:09:25,565 Well, I mean, keeping it secret is kind of a tradition, right? 219 00:09:25,666 --> 00:09:27,367 More like superstition. 220 00:09:27,467 --> 00:09:29,278 You know, I thought they'd be smarter than that. 221 00:09:30,403 --> 00:09:32,539 Says the woman who thinks we'll go broke 222 00:09:32,640 --> 00:09:34,307 if you put your purse on the floor. 223 00:09:36,309 --> 00:09:37,845 Are we broke? No. 224 00:09:37,945 --> 00:09:38,979 You're welcome. 225 00:09:40,648 --> 00:09:42,582 You know, I'm the grandmother. 226 00:09:42,683 --> 00:09:44,818 I should know before anybody, right? 227 00:09:46,053 --> 00:09:48,188 Right. That's... That's crazy. 228 00:09:51,290 --> 00:09:53,761 Calvin Geronimo Butler, 229 00:09:53,861 --> 00:09:55,595 do you know something? 230 00:09:55,696 --> 00:09:57,731 Listen. Oh. 231 00:09:57,831 --> 00:10:00,533 When somebody tells you a secret, Uh-huh. 232 00:10:00,634 --> 00:10:03,003 They expect you to tell your spouse, don't you think? 233 00:10:03,103 --> 00:10:04,703 Yeah, they do, they do, move on, move on. 234 00:10:04,772 --> 00:10:07,607 So, so, so... All right, so, 235 00:10:07,708 --> 00:10:10,277 you have to keep this just between us. 236 00:10:10,377 --> 00:10:11,912 All right? Of course, baby. 237 00:10:12,012 --> 00:10:13,313 All right. 238 00:10:15,983 --> 00:10:19,586 So, Dave says Gemma heard 239 00:10:19,687 --> 00:10:20,954 Marty say... Uh-huh. 240 00:10:21,054 --> 00:10:23,791 That the baby's name is Penelope. 241 00:10:23,891 --> 00:10:25,425 Penelope. 242 00:10:25,525 --> 00:10:27,560 It's cute, right? 243 00:10:27,661 --> 00:10:29,162 I know you think it's cute. 244 00:10:30,998 --> 00:10:32,232 What are you talking about? 245 00:10:32,332 --> 00:10:33,734 Oh, come on, Calvin. 246 00:10:33,834 --> 00:10:35,235 Penelope? 247 00:10:35,335 --> 00:10:37,270 The name of your first girlfriend? 248 00:10:37,370 --> 00:10:39,907 That was seventh grade. 249 00:10:40,007 --> 00:10:41,842 And she was hardly my girlfriend. 250 00:10:43,543 --> 00:10:44,978 You wild. 251 00:10:48,048 --> 00:10:50,951 So you had hot and heavy make out sessions 252 00:10:51,051 --> 00:10:52,820 with a girl that wasn't even your girlfriend? 253 00:10:52,920 --> 00:10:54,621 It was one kiss. 254 00:10:54,722 --> 00:10:56,189 You know, I can't, I can't, 255 00:10:56,289 --> 00:10:58,290 I cannot embroider 256 00:10:58,391 --> 00:11:00,293 these adorable pink baby clothes 257 00:11:00,393 --> 00:11:03,296 with the name of the first girl you slobbed down. 258 00:11:05,766 --> 00:11:07,735 Penelope. 259 00:11:07,835 --> 00:11:09,136 Ho! 260 00:11:14,808 --> 00:11:16,609 Oh, that's from my great-aunt Sheila. 261 00:11:16,710 --> 00:11:18,045 Huh. 262 00:11:18,145 --> 00:11:20,914 I didn't know Target sold five-dollar gift cards. 263 00:11:22,916 --> 00:11:24,651 Oh, hey, Marty, hey, Courtney. Hey. 264 00:11:24,752 --> 00:11:26,954 Um, well, I wanted to tell you something, 265 00:11:27,054 --> 00:11:29,957 and I know it's not my place, and I never meddle. 266 00:11:32,092 --> 00:11:34,594 Mom, can you just skip to the part where you meddle? 267 00:11:34,694 --> 00:11:38,531 Okay, well, I have a real problem with the baby's name. 268 00:11:38,631 --> 00:11:40,100 It's not gonna work. 269 00:11:41,969 --> 00:11:43,446 We haven't told anybody the baby's name. 270 00:11:43,470 --> 00:11:44,738 What are you saying? 271 00:11:46,073 --> 00:11:49,176 Okay, this is... 272 00:11:49,276 --> 00:11:51,611 This is a little painful for me to talk about. 273 00:11:53,546 --> 00:11:54,848 We never told you 274 00:11:54,948 --> 00:11:58,718 or your brother, but years ago, 275 00:11:58,819 --> 00:12:02,222 your father was involved with someone. 276 00:12:02,322 --> 00:12:04,057 They were in love. 277 00:12:04,157 --> 00:12:05,625 Oh, my God. 278 00:12:05,725 --> 00:12:08,695 Yeah. It was when he was in the seventh grade. 279 00:12:08,796 --> 00:12:10,898 Well, then, lead with that. 280 00:12:12,199 --> 00:12:13,934 What is wrong with you? 281 00:12:14,034 --> 00:12:15,702 Well, the point is, 282 00:12:15,803 --> 00:12:17,437 her name was Penelope and that cannot be 283 00:12:17,537 --> 00:12:19,139 the name of my grandbaby! 284 00:12:20,774 --> 00:12:22,843 Um, we're not naming our baby Penelope. 285 00:12:22,943 --> 00:12:24,044 No. 286 00:12:24,144 --> 00:12:25,278 Oh, thank God. 287 00:12:25,378 --> 00:12:26,679 You would do that for me? 288 00:12:26,780 --> 00:12:28,782 Thank you. 289 00:12:28,882 --> 00:12:31,384 No. It was never Penelope. 290 00:12:31,484 --> 00:12:33,096 That's just what we started calling the baby 291 00:12:33,120 --> 00:12:34,454 before we knew it was a girl. 292 00:12:34,554 --> 00:12:35,956 Really? 293 00:12:36,056 --> 00:12:38,358 Yes. Penelope was just our little joke. 294 00:12:38,458 --> 00:12:39,559 Yeah. 295 00:12:39,659 --> 00:12:41,761 Oh. Oh! 296 00:12:41,862 --> 00:12:43,196 I get it, I get it. 297 00:12:43,296 --> 00:12:44,736 It's funny because it's an ugly name 298 00:12:44,798 --> 00:12:47,067 for people with big-ass foreheads. 299 00:12:48,601 --> 00:12:50,838 I looked at her yearbook picture. 300 00:12:52,940 --> 00:12:56,343 I-I cannot believe you thought that was the name. 301 00:12:56,443 --> 00:12:59,847 What... there are no new Penelopes. 302 00:12:59,947 --> 00:13:01,781 And it would sound ridiculous. 303 00:13:01,882 --> 00:13:04,617 "Penelope Pridgeon"? 304 00:13:06,786 --> 00:13:09,356 Huh. 305 00:13:09,456 --> 00:13:12,860 Pridgeon. Pridgeon. That... well, that's your last name. 306 00:13:12,960 --> 00:13:15,095 Yeah. Okay. Okay. 307 00:13:15,195 --> 00:13:17,064 Okay, okay, okay, okay, okay... well, 308 00:13:17,164 --> 00:13:19,900 I-I was thinking Butler, but, you know, that-that's okay, 309 00:13:20,000 --> 00:13:21,400 'cause you kn... we're not married. 310 00:13:21,434 --> 00:13:23,070 Mm. Mm. Makes more sense. 311 00:13:23,170 --> 00:13:25,072 Yeah, yeah, yeah. Hey, this is what 312 00:13:25,172 --> 00:13:26,673 a feminist looks like. 313 00:13:27,674 --> 00:13:28,842 Well, that's great, honey. 314 00:13:28,942 --> 00:13:30,343 Well, you know what? I've got a ton 315 00:13:30,443 --> 00:13:32,379 of embroidering to do, but... 316 00:13:32,479 --> 00:13:36,616 Wait, I can't, because I still don't know the name. 317 00:13:38,218 --> 00:13:42,489 I guess I can, you know, embroider names I think of. 318 00:13:42,589 --> 00:13:45,325 Let me just start with Abigail? 319 00:13:45,425 --> 00:13:47,895 Agnes, Amaya... 320 00:13:47,995 --> 00:13:51,231 It's Daphne. Oh, Daphne! I love it! 321 00:13:51,331 --> 00:13:53,466 Okay, but Mom? Mom? 322 00:13:53,566 --> 00:13:57,104 Please remember, it's a secret, so don't tell anyone. 323 00:13:57,204 --> 00:13:58,524 No, no, no, of course, of course. 324 00:13:58,605 --> 00:14:02,175 Daphne. D-A... 325 00:14:02,275 --> 00:14:03,776 P-H-N-E. 326 00:14:03,877 --> 00:14:05,278 Don't get smart with me, boy. 327 00:14:08,748 --> 00:14:10,783 I got to hand it to you, Calvin. 328 00:14:10,884 --> 00:14:12,485 This-this looks great. 329 00:14:12,585 --> 00:14:15,322 Yup. No instructions, no dilly-dallying. 330 00:14:15,422 --> 00:14:17,657 Just power, muscle and a drill. 331 00:14:19,759 --> 00:14:21,094 Oh, man. 332 00:14:21,194 --> 00:14:22,595 What? 333 00:14:25,832 --> 00:14:27,067 Well, what's this? 334 00:14:27,167 --> 00:14:28,401 What? 335 00:14:28,501 --> 00:14:29,802 The pop-out drawer. 336 00:14:29,903 --> 00:14:31,604 It... it doesn't pop out. 337 00:14:31,704 --> 00:14:34,540 Let me see, okay? Yeah. 338 00:14:36,376 --> 00:14:38,145 Uh... 339 00:14:38,245 --> 00:14:40,247 Well... Oh! 340 00:14:41,214 --> 00:14:42,950 Okay, there it is. It popped out. 341 00:14:43,050 --> 00:14:44,284 Yeah. Okay. 342 00:14:44,384 --> 00:14:46,019 Clearly, 343 00:14:46,119 --> 00:14:48,297 if I want this done right, I'm going to have to do it myself. 344 00:14:48,321 --> 00:14:49,732 Now, where'd you put the instructions 345 00:14:49,756 --> 00:14:51,024 and my little Allen wrench? 346 00:14:51,124 --> 00:14:52,859 In the garbage. 347 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 You know, you are lucky that you're my best friend. 348 00:14:57,130 --> 00:14:58,531 Hey. Oh, hey, Daphne. 349 00:14:58,631 --> 00:15:01,168 Dave. 350 00:15:01,268 --> 00:15:03,103 What'd you say? 351 00:15:04,104 --> 00:15:05,505 Dap me, Dave. 352 00:15:06,506 --> 00:15:07,807 Really? 353 00:15:07,907 --> 00:15:09,576 Yeah. 354 00:15:09,676 --> 00:15:11,378 All right. Oh. 355 00:15:11,478 --> 00:15:13,246 That's cool. Yeah. 356 00:15:13,346 --> 00:15:15,815 Hey, baby. 357 00:15:15,915 --> 00:15:18,018 Hey, babe. Mwah. 358 00:15:18,118 --> 00:15:21,288 So you aren't mad about Penelope anymore? 359 00:15:21,388 --> 00:15:23,023 Oh, please. That's in the past. 360 00:15:24,824 --> 00:15:26,393 Really? 361 00:15:26,493 --> 00:15:29,062 Uh, forgive me, Tina. I don't know how to say this. 362 00:15:29,162 --> 00:15:31,298 But when did you become so reasonable? 363 00:15:33,266 --> 00:15:37,370 Well, I just found out something that improved my mood. 364 00:15:37,470 --> 00:15:38,972 But I can't tell you. 365 00:15:39,072 --> 00:15:41,141 Whoa. Come on! 366 00:15:41,241 --> 00:15:43,076 Babe, I told you my thing, remember? 367 00:15:43,176 --> 00:15:45,245 The married couple loophole? 368 00:15:45,345 --> 00:15:47,680 Okay, baby, but this is a big one. 369 00:15:47,780 --> 00:15:50,683 Okay, the baby's name is not Penelope. 370 00:15:50,783 --> 00:15:52,352 It's Daphne. 371 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 Oh. 372 00:15:54,387 --> 00:15:57,257 Okay. Yeah. 373 00:15:57,357 --> 00:15:58,725 Daphne Butler. 374 00:15:58,825 --> 00:16:00,693 Okay, yeah, it's got a nice ring to it. 375 00:16:00,793 --> 00:16:03,430 No, not Daphne Butler. Daphne Pridgeon. 376 00:16:03,530 --> 00:16:05,598 Who the hell is Pridgeon? 377 00:16:06,633 --> 00:16:08,068 It's Courtney's last name. 378 00:16:08,168 --> 00:16:11,938 Okay, so what that got to do with my grandbaby? 379 00:16:12,039 --> 00:16:13,940 It's what Marty and Courtney decided. 380 00:16:14,041 --> 00:16:16,709 You got to learn how to stay out of other people's business. 381 00:16:20,113 --> 00:16:21,581 Well, Calvin, 382 00:16:21,681 --> 00:16:23,641 you did not throw the instructions in the garbage. 383 00:16:23,683 --> 00:16:26,886 You threw 'em in my compost, and now my worms are freaking out. 384 00:16:28,455 --> 00:16:30,257 I don't give a damn about your worms, Dave. 385 00:16:31,324 --> 00:16:33,426 The Butler name is in jeopardy. 386 00:16:33,526 --> 00:16:35,228 What are you talking about? 387 00:16:37,030 --> 00:16:40,267 Look, I'm not supposed to say anything, but I am too upset. 388 00:16:40,367 --> 00:16:42,702 Calvin, friendship loophole. 389 00:16:42,802 --> 00:16:44,837 Spill the tea. 390 00:16:45,838 --> 00:16:48,808 The baby's name is Daphne Pridgeon. 391 00:16:48,908 --> 00:16:51,644 Who the hell's Pridgeon? Thank you! 392 00:16:53,413 --> 00:16:54,747 Gemma, I have a huge secret 393 00:16:54,847 --> 00:16:56,483 I can't tell you. 394 00:16:56,583 --> 00:16:58,318 Marriage loophole. 395 00:16:58,418 --> 00:17:00,587 Ooh. Okay, then, I have no other choice. 396 00:17:02,122 --> 00:17:04,790 The baby's name is not Penelope. 397 00:17:04,891 --> 00:17:07,460 It's Daphne. 398 00:17:07,560 --> 00:17:09,628 Oh, that's cute. 399 00:17:09,729 --> 00:17:12,098 Right? Daphne Pridgeon. 400 00:17:12,199 --> 00:17:14,032 Who the hell is Pridgeon? 401 00:17:15,068 --> 00:17:18,438 It's Courtney, and Calvin is crushed. 402 00:17:18,538 --> 00:17:20,240 Oh, I bet. 403 00:17:20,339 --> 00:17:22,008 How did he even find out? 404 00:17:22,108 --> 00:17:24,010 Well, you told me the name Penelope, 405 00:17:24,111 --> 00:17:25,944 and I may have told Calvin, who told Tina, 406 00:17:26,045 --> 00:17:28,615 who told Marty, who told Tina the baby's actual name. 407 00:17:28,715 --> 00:17:31,050 She told Calvin, who told me, and now I'm telling you. 408 00:17:36,523 --> 00:17:38,825 Check out your boy. I got an A. 409 00:17:38,925 --> 00:17:40,860 Okay. All right! 410 00:17:40,960 --> 00:17:43,430 I told you AI was the way to go. 411 00:17:43,530 --> 00:17:45,832 Uh, no, no, I wrote that myself. 412 00:17:45,932 --> 00:17:47,700 I didn't use AI at all. 413 00:17:47,800 --> 00:17:51,037 And you got an A... in a science class? 414 00:17:52,572 --> 00:17:54,207 You don't believe me. 415 00:17:54,307 --> 00:17:56,243 I'm telling you, that's all me, Marty. 416 00:17:56,343 --> 00:17:58,545 Oh, yeah, sure, and I just did a push-up. 417 00:17:59,779 --> 00:18:01,314 Knock, knock. 418 00:18:01,414 --> 00:18:03,082 Come in? 419 00:18:03,183 --> 00:18:04,783 Marty, your dad is upset about something, 420 00:18:04,851 --> 00:18:06,995 and the only reason he knows is 'cause of my big mouth. 421 00:18:07,019 --> 00:18:08,188 What is it? 422 00:18:08,288 --> 00:18:09,589 It's killing him 423 00:18:09,689 --> 00:18:11,758 that your baby's last name is going to be Pridgeon. 424 00:18:11,858 --> 00:18:13,460 Who the hell is Pridgeon? 425 00:18:15,462 --> 00:18:17,164 How long have you people known me? 426 00:18:20,933 --> 00:18:22,969 All right, everybody, we need to talk. 427 00:18:23,069 --> 00:18:26,639 We understand our baby situation is unconventional. 428 00:18:26,739 --> 00:18:29,842 And we love that you are all super excited. 429 00:18:29,942 --> 00:18:31,744 We do. We do. We love it. 430 00:18:31,844 --> 00:18:34,714 But what we love less is you guys spreading rumors 431 00:18:34,814 --> 00:18:36,449 and gossiping about our choices. 432 00:18:37,450 --> 00:18:38,718 Gemma started it. 433 00:18:38,818 --> 00:18:40,587 What?! 434 00:18:40,687 --> 00:18:43,723 Just to Dave. It's the marriage loophole, everybody knows it. 435 00:18:43,823 --> 00:18:45,634 Yeah, just like the best friend loophole. Yeah. 436 00:18:45,658 --> 00:18:46,938 That's not a thing. 437 00:18:48,928 --> 00:18:50,497 Okay, will... will...? 438 00:18:50,597 --> 00:18:52,699 Will you please 439 00:18:52,799 --> 00:18:55,067 let us talk? 440 00:18:57,404 --> 00:19:01,641 We are now officially going to announce our baby's name. Mm. 441 00:19:01,741 --> 00:19:03,776 Well, it's officially not a secret. 442 00:19:03,876 --> 00:19:05,512 It's Daphne. 443 00:19:06,679 --> 00:19:08,681 Miss Kim told me at the grocery store. 444 00:19:11,050 --> 00:19:13,253 Our baby's first name will be Daphne. 445 00:19:13,353 --> 00:19:15,322 Her last name 446 00:19:15,422 --> 00:19:17,757 will be Pridgeon-Butler. 447 00:19:17,857 --> 00:19:19,326 Hey! Oh! 448 00:19:19,426 --> 00:19:22,229 Oh. Okay. Thank you so much, guys. 449 00:19:22,329 --> 00:19:23,630 This is awesome. 450 00:19:23,730 --> 00:19:25,232 The name, the legacy continues. 451 00:19:25,332 --> 00:19:28,935 Is there any chance that you can go Butler-Pridgeon? 452 00:19:29,035 --> 00:19:30,237 Mm-mm. 453 00:19:30,337 --> 00:19:32,372 What? No? Take the win, baby. 454 00:19:37,009 --> 00:19:39,512 Tina, prepare to be dazzled. May I present to you 455 00:19:39,612 --> 00:19:43,182 the Juno Five Deluxe Changing Table by Smim. 456 00:19:43,283 --> 00:19:45,117 Whoo! 457 00:19:45,218 --> 00:19:48,521 I am dazzled. I love it. 458 00:19:48,621 --> 00:19:49,922 Yeah. Dap. 459 00:19:50,022 --> 00:19:51,791 Huh? It's our thing. 460 00:19:51,891 --> 00:19:52,925 Oh, yeah. 461 00:19:55,161 --> 00:19:57,830 This looks exactly the same as when I did it. 462 00:19:57,930 --> 00:20:00,467 Yes, except, for one crucial difference. 463 00:20:00,567 --> 00:20:03,836 It works. Tina? 464 00:20:03,936 --> 00:20:05,738 Why don't you take the pop-out diaper drawer 465 00:20:05,838 --> 00:20:07,807 with soft-close mechanism for a ride? 466 00:20:07,907 --> 00:20:10,943 Okay, okay. Let me see. 467 00:20:12,011 --> 00:20:14,113 Ah. Okay. Huh? 468 00:20:14,213 --> 00:20:15,748 It's spectacular. 469 00:20:15,848 --> 00:20:17,584 I'm-I'm impressed, Dave. 470 00:20:17,684 --> 00:20:19,395 I just can't wait to put a stinky little baby 471 00:20:19,419 --> 00:20:20,887 up on this bad boy. 472 00:20:21,888 --> 00:20:23,323 Yeah, I got to admit, Dave. 473 00:20:23,423 --> 00:20:25,024 I didn't think you could do it. 474 00:20:25,124 --> 00:20:26,726 I had no faith. 475 00:20:26,826 --> 00:20:29,128 Absolutely none. Zero. 476 00:20:30,162 --> 00:20:32,098 Oh, and if you look back here, 477 00:20:32,198 --> 00:20:34,066 these straps make it earthquake-safe. 478 00:20:34,166 --> 00:20:35,335 Oh. Huh? 479 00:20:35,435 --> 00:20:36,603 Yeah. 480 00:20:36,703 --> 00:20:39,906 Grover, did you build this? 481 00:20:41,508 --> 00:20:44,010 Yes, sir. I-I watched some YouTube videos. 482 00:20:44,110 --> 00:20:45,812 It took me 20 minutes. 483 00:20:47,614 --> 00:20:50,082 Grover, we agreed it was a secret. 484 00:20:50,182 --> 00:20:51,584 Yeah, but you forgot 485 00:20:51,684 --> 00:20:54,053 about the "I'm scared of Mr. Calvin" loophole. 486 00:21:00,760 --> 00:21:04,297 Captioning sponsored by CBS 487 00:21:04,397 --> 00:21:08,301 and TOYOTA. 488 00:21:08,401 --> 00:21:10,561 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 489 00:21:11,305 --> 00:22:11,582 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mv63h Help other users to choose the best subtitles 33331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.