All language subtitles for The.Little.Mermaid.1989.1080p.BluRay.x264.anoXmous-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,325 --> 00:01:17,910 I'll tell you a tale of the bottomless blue 2 00:01:17,995 --> 00:01:20,913 And it's hey to the starboard, heave-ho 3 00:01:21,415 --> 00:01:24,500 Look out, lad A mermaid be waiting for you 4 00:01:24,585 --> 00:01:27,170 In mysterious fathoms below 5 00:01:27,254 --> 00:01:28,504 Isn't this great? 6 00:01:28,589 --> 00:01:31,758 The salty sea air, the wind blowing in your face. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,510 A perfect day to be at sea. 8 00:01:34,595 --> 00:01:37,555 Yes. Delightful. 9 00:01:38,557 --> 00:01:41,517 A fine strong wind and a following sea. 10 00:01:41,602 --> 00:01:44,979 King Triton must be in a friendly type mood. 11 00:01:45,063 --> 00:01:48,608 -King Triton? -Why, ruler of the merpeople, lad. 12 00:01:48,692 --> 00:01:51,527 Thought every good sailor knew about him. 13 00:01:51,612 --> 00:01:53,112 Merpeople. 14 00:01:53,197 --> 00:01:56,741 Eric, pay no attention to this nautical nonsense. 15 00:01:56,825 --> 00:01:59,535 But it ain't nonsense. It's the truth. 16 00:01:59,620 --> 00:02:03,372 I'm tellin' ya! Down in the depths of the ocean they live! 17 00:02:04,041 --> 00:02:09,629 In mysterious fathoms below 18 00:03:48,896 --> 00:03:51,397 His Royal Highness, King Triton! 19 00:04:07,331 --> 00:04:10,458 And presenting the distinguished court composer, 20 00:04:10,542 --> 00:04:14,503 Horatio Felonious Ignacious Crustaceous Sebastian! 21 00:04:20,469 --> 00:04:21,552 Whoa! 22 00:04:22,220 --> 00:04:25,473 I'm really looking forward to this performance, Sebastian. 23 00:04:26,308 --> 00:04:28,601 Your Majesty! 24 00:04:28,685 --> 00:04:32,813 This will be the finest concert I have ever conducted. 25 00:04:32,898 --> 00:04:36,776 Your daughters, they will be spectacular! 26 00:04:37,819 --> 00:04:39,070 Yes. 27 00:04:39,154 --> 00:04:43,491 -And especially my little Ariel. -Yes, yes. 28 00:04:43,575 --> 00:04:46,911 She has the most beautiful voice. 29 00:04:47,746 --> 00:04:50,790 If only she'd show up for rehearsals once in a while. 30 00:05:16,817 --> 00:05:19,402 Ah, we are the daughters of Triton 31 00:05:19,486 --> 00:05:22,613 Great father who loves us and named us well 32 00:05:22,698 --> 00:05:25,616 Aquata 33 00:05:25,701 --> 00:05:28,703 Andrina 34 00:05:28,787 --> 00:05:31,664 Arista, Attina 35 00:05:31,748 --> 00:05:34,709 Adella, Alana 36 00:05:34,793 --> 00:05:37,837 And then there is the youngest in her musical debut 37 00:05:37,921 --> 00:05:40,673 Our seventh little sister We're presenting her to you 38 00:05:40,757 --> 00:05:43,509 To sing a song Sebastian wrote Her voice is like a bell 39 00:05:43,593 --> 00:05:46,178 She's our sister Ari... 40 00:05:49,683 --> 00:05:51,475 Ariel! 41 00:05:55,939 --> 00:05:58,232 Ariel, wait for me. 42 00:05:58,316 --> 00:06:00,192 Flounder, hurry up. 43 00:06:02,779 --> 00:06:05,197 You know I can't swim that fast. 44 00:06:05,282 --> 00:06:07,116 There it is. 45 00:06:08,702 --> 00:06:10,661 Isn't it fantastic? 46 00:06:10,746 --> 00:06:14,290 Yeah, sure. It's great. Now let's get out of here. 47 00:06:15,375 --> 00:06:17,501 You're not getting cold fins now, are you? 48 00:06:17,836 --> 00:06:19,879 Who, me? No way. 49 00:06:20,714 --> 00:06:24,133 It's just... It... It looks damp in there. Yeah. 50 00:06:24,801 --> 00:06:27,428 And I think I may be coming down with something. 51 00:06:27,512 --> 00:06:29,430 Yeah, I got this cough. 52 00:06:31,099 --> 00:06:33,642 All right. I'm going inside. 53 00:06:33,727 --> 00:06:35,895 You can just stay here and watch for sharks. 54 00:06:35,979 --> 00:06:37,188 Okay. 55 00:06:37,272 --> 00:06:39,106 Yeah, you go. I'll stay and... 56 00:06:39,191 --> 00:06:41,734 What? Sharks? Ariel! 57 00:06:42,944 --> 00:06:46,155 Ariel, I can't... I mean... 58 00:06:46,698 --> 00:06:48,324 Ariel, help! 59 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 -Flounder. -Ariel. 60 00:06:52,245 --> 00:06:55,247 Do you really think there might be sharks around here? 61 00:06:55,373 --> 00:06:57,333 Flounder, don't be such a guppy. 62 00:06:57,417 --> 00:06:59,251 I'm not a guppy. 63 00:07:02,005 --> 00:07:03,506 This is great. 64 00:07:03,590 --> 00:07:06,509 I mean, I really love this. 65 00:07:06,593 --> 00:07:11,430 Excitement, adventure, danger lurking around every corner... 66 00:07:14,184 --> 00:07:15,518 Ariel! 67 00:07:17,395 --> 00:07:18,562 Are you okay? 68 00:07:18,647 --> 00:07:20,731 Yeah, sure. No problem. I'm okay. 69 00:07:27,614 --> 00:07:31,200 Oh, my gosh. Oh, my gosh! 70 00:07:31,284 --> 00:07:34,870 Have you ever seen anything so wonderful in your entire life? 71 00:07:34,955 --> 00:07:38,582 Wow! Cool! But what is it? 72 00:07:39,167 --> 00:07:42,086 I don't know, but I bet Scuttle will. 73 00:07:42,170 --> 00:07:43,838 What was that? 74 00:07:44,297 --> 00:07:45,714 Did you hear something? 75 00:07:46,633 --> 00:07:48,134 I wonder what this one is. 76 00:07:48,218 --> 00:07:51,470 -Ariel? -Flounder, will you relax? 77 00:07:51,596 --> 00:07:53,639 Nothing is going to happen. 78 00:07:54,975 --> 00:07:56,308 Shark! Shark! 79 00:07:56,393 --> 00:07:57,643 We're gonna die! 80 00:08:15,495 --> 00:08:17,121 Oh, no! 81 00:08:46,526 --> 00:08:48,194 You big bully! 82 00:08:51,865 --> 00:08:53,616 Flounder, you really are a guppy. 83 00:08:53,700 --> 00:08:55,284 I am not. 84 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 Fourteen hundred and ninety-two 85 00:09:05,545 --> 00:09:06,795 Scuttle! 86 00:09:07,297 --> 00:09:08,589 Whoa! 87 00:09:08,673 --> 00:09:12,301 Mermaid off the port bow! 88 00:09:12,385 --> 00:09:16,305 Ariel, how you doin', kid? 89 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 Whoa, what a swim. 90 00:09:18,475 --> 00:09:20,142 Scuttle, look what we found. 91 00:09:20,227 --> 00:09:23,062 Yeah. We were in this sunken ship, and it was really creepy... 92 00:09:23,146 --> 00:09:25,731 Human stuff, huh? Hey, let me see. 93 00:09:33,198 --> 00:09:34,657 Look at this. 94 00:09:34,741 --> 00:09:38,202 Wow. This is special. This is very, very unusual. 95 00:09:38,328 --> 00:09:42,248 -What? What is it? -It's a dingle hopper. 96 00:09:42,666 --> 00:09:45,167 Humans use these little babies 97 00:09:46,086 --> 00:09:47,711 to straighten their hair out. 98 00:09:48,255 --> 00:09:52,508 See? Just a little twirl here and a yank there and violee... 99 00:09:52,592 --> 00:09:56,553 Ya got an aesthetically-pleasing configuration of hair 100 00:09:56,680 --> 00:09:58,722 that humans go nuts over. 101 00:09:58,848 --> 00:10:00,808 A dingle hopper. 102 00:10:00,892 --> 00:10:02,601 What about that one? 103 00:10:02,686 --> 00:10:08,524 This I haven't seen in years. This is wonderful! 104 00:10:08,608 --> 00:10:12,444 A banded, bulbous snarfblatt. 105 00:10:13,571 --> 00:10:17,032 Now, the snarfblatt dates back to prehistorical times 106 00:10:17,117 --> 00:10:19,159 when humans used to sit around 107 00:10:19,244 --> 00:10:21,537 and stare at each other all day. 108 00:10:22,455 --> 00:10:24,456 Got very boring. 109 00:10:24,541 --> 00:10:29,086 So, they invented this snarfblatt to make fine music. 110 00:10:29,212 --> 00:10:30,629 Allow me. 111 00:10:31,548 --> 00:10:33,048 Music! 112 00:10:33,133 --> 00:10:35,426 -It's stuck! -The concert! 113 00:10:35,552 --> 00:10:37,886 Oh, my gosh! My father's gonna kill me! 114 00:10:37,971 --> 00:10:39,346 The concert was today? 115 00:10:39,431 --> 00:10:41,390 Maybe you could make a little planter out of it or something. 116 00:10:41,474 --> 00:10:43,600 I'm sorry! I gotta go! 117 00:10:43,727 --> 00:10:44,977 Thank you, Scuttle! 118 00:10:45,061 --> 00:10:46,645 Any time, sweetie! 119 00:10:47,147 --> 00:10:48,480 Any time. 120 00:11:02,829 --> 00:11:06,665 Yes, hurry home, Princess. 121 00:11:06,750 --> 00:11:11,670 We wouldn't want to miss old Daddy's celebration, now, would we? 122 00:11:13,131 --> 00:11:15,341 Celebration, indeed. 123 00:11:17,177 --> 00:11:21,930 In my day, we had fantastical feasts, 124 00:11:22,015 --> 00:11:25,142 when I lived in the palace. 125 00:11:27,645 --> 00:11:30,105 And now look at me. 126 00:11:30,190 --> 00:11:32,941 Wasted away to practically nothing. 127 00:11:33,026 --> 00:11:37,112 Banished and exiled and practically starving, 128 00:11:37,197 --> 00:11:42,534 while he and his flimsy fish folk celebrate. 129 00:11:42,619 --> 00:11:47,373 Well, I'll give 'em something to celebrate soon enough. 130 00:11:47,457 --> 00:11:48,707 Flotsam! Jetsam! 131 00:11:49,667 --> 00:11:54,880 I want you to keep an extra close watch on this pretty little daughter of his. 132 00:11:54,964 --> 00:11:59,551 She may be the key to Triton's undoing. 133 00:12:03,890 --> 00:12:07,935 I just don't know what we're going to do with you, young lady. 134 00:12:08,019 --> 00:12:09,603 Daddy, I'm sorry. I just forgot. 135 00:12:09,687 --> 00:12:11,730 As a result of your careless behavior... 136 00:12:11,815 --> 00:12:13,690 Careless and reckless behavior! 137 00:12:13,817 --> 00:12:15,984 ...the entire celebration was... 138 00:12:16,069 --> 00:12:19,780 Well, it was ruined! That's all! Completely destroyed! 139 00:12:19,864 --> 00:12:25,619 This concert was to be the pinnacle of my distinguished career. 140 00:12:25,703 --> 00:12:29,456 Now, thanks to you, I am the laughingstock of the entire kingdom! 141 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 But it wasn't her fault. 142 00:12:32,585 --> 00:12:34,837 First, the shark chased us. 143 00:12:34,921 --> 00:12:38,424 Yeah, yeah. And we tried to... But we couldn't, and he... 144 00:12:39,759 --> 00:12:41,593 And... And we... Whoa! 145 00:12:41,678 --> 00:12:43,637 And then we were safe. 146 00:12:43,721 --> 00:12:47,391 But then this seagull came, and it was, "This is this, and that is that, and..." 147 00:12:47,517 --> 00:12:48,642 Seagull? 148 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 What? 149 00:12:50,562 --> 00:12:53,230 You went up to the surface again, didn't you? 150 00:12:53,356 --> 00:12:55,774 -Didn't you? -Nothing happened. 151 00:12:56,276 --> 00:13:00,028 Ariel, how many times must we go through this? 152 00:13:00,113 --> 00:13:02,698 You could have been seen by one of those barbarians, 153 00:13:02,782 --> 00:13:04,783 by one of those humans! 154 00:13:04,868 --> 00:13:07,494 -Daddy, they're not barbarians. -They are dangerous. 155 00:13:07,579 --> 00:13:09,705 Do you think I want to see my youngest daughter 156 00:13:09,789 --> 00:13:11,540 snared by some fish-eater's hook? 157 00:13:11,708 --> 00:13:14,084 I'm 16 years old. I'm not a child any more. 158 00:13:14,210 --> 00:13:16,837 Don't you take that tone of voice with me, young lady! 159 00:13:16,921 --> 00:13:20,382 As long as you live under my ocean, you'll obey my rules! 160 00:13:20,467 --> 00:13:23,427 -But if you would just listen... -Not another word! 161 00:13:23,553 --> 00:13:27,055 And I am never, never to hear of you going to the surface again! 162 00:13:27,140 --> 00:13:28,724 Is that clear? 163 00:13:36,149 --> 00:13:37,691 Teenagers. 164 00:13:37,775 --> 00:13:40,068 They think they know everything. 165 00:13:40,153 --> 00:13:43,906 You give them an inch, they swim all over you. 166 00:13:43,990 --> 00:13:47,784 Do you think I was too hard on her? 167 00:13:48,077 --> 00:13:49,495 Definitely not. 168 00:13:49,579 --> 00:13:54,500 Why, if Ariel was my daughter, I'd show her who was boss. 169 00:13:54,584 --> 00:13:58,629 None of this flitting to the surface and other such nonsense. 170 00:13:58,755 --> 00:14:01,632 No, sir. I'd keep her under tight control. 171 00:14:01,758 --> 00:14:04,593 -You're absolutely right, Sebastian. -Of course. 172 00:14:04,677 --> 00:14:07,513 -Ariel needs constant supervision. -Constant. 173 00:14:07,597 --> 00:14:10,224 Someone to watch over her, to keep her out of trouble. 174 00:14:10,308 --> 00:14:11,517 All the time. 175 00:14:11,601 --> 00:14:14,102 And you are just the crab to do it. 176 00:14:15,939 --> 00:14:18,690 How do I get myself into these situations? 177 00:14:18,775 --> 00:14:20,776 I should be writing symphonies, 178 00:14:20,860 --> 00:14:24,029 not tagging along after some headstrong teenager. 179 00:14:28,952 --> 00:14:31,119 What is that girl up to? 180 00:15:08,324 --> 00:15:10,742 Ariel, are you okay? 181 00:15:10,827 --> 00:15:12,953 If only I could make him understand. 182 00:15:14,330 --> 00:15:17,332 I just don't see things the way he does. 183 00:15:17,458 --> 00:15:21,670 I don't see how a world that makes such wonderful things 184 00:15:21,796 --> 00:15:23,338 could be bad. 185 00:15:24,340 --> 00:15:27,676 Look at this stuff Isn't it neat? 186 00:15:27,802 --> 00:15:31,013 Wouldn't ya think my collection's complete? 187 00:15:31,139 --> 00:15:33,473 Wouldn't ya think I'm the girl 188 00:15:33,558 --> 00:15:37,686 The girl who has everything? 189 00:15:37,812 --> 00:15:41,064 Look at this trove Treasures untold 190 00:15:41,190 --> 00:15:44,359 How many wonders can one cavern hold? 191 00:15:44,485 --> 00:15:46,862 Lookin' around here you'd think 192 00:15:46,988 --> 00:15:50,532 Sure, she's got everything 193 00:15:50,658 --> 00:15:54,453 I've got gadgets and gizmos aplenty 194 00:15:54,537 --> 00:15:57,998 I've got whozits and whatzits galore 195 00:15:58,082 --> 00:16:01,793 You want thingamabobs I got 20 196 00:16:01,878 --> 00:16:06,173 But who cares No big deal 197 00:16:06,257 --> 00:16:11,219 I want more 198 00:16:13,181 --> 00:16:16,725 I wanna be where the people are 199 00:16:16,851 --> 00:16:20,854 I wanna see Wanna see 'em dancin' 200 00:16:20,938 --> 00:16:23,190 Walkin' around on those... 201 00:16:23,274 --> 00:16:24,858 What do ya call 'em? 202 00:16:25,568 --> 00:16:26,735 Feet. 203 00:16:27,945 --> 00:16:31,365 Flippin' your fins you don't get too far 204 00:16:31,449 --> 00:16:34,826 Legs are required for jumpin', dancin' 205 00:16:34,911 --> 00:16:37,204 Strollin' along down a... 206 00:16:37,288 --> 00:16:39,206 What's that word again? 207 00:16:39,290 --> 00:16:40,707 Street 208 00:16:41,250 --> 00:16:44,628 Up where they walk Up where they run 209 00:16:44,754 --> 00:16:48,423 Up where they stay all day in the sun 210 00:16:48,549 --> 00:16:52,302 Wanderin' free Wish I could be 211 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 Part of that world 212 00:16:55,598 --> 00:16:58,934 What would I give if I could live 213 00:16:59,060 --> 00:17:01,687 Out of these waters? 214 00:17:01,771 --> 00:17:05,190 What would I pay to spend a day 215 00:17:05,274 --> 00:17:08,276 Warm on the sand? 216 00:17:08,403 --> 00:17:11,780 Betcha on land they understand 217 00:17:11,906 --> 00:17:16,118 Bet they don't reprimand their daughters 218 00:17:16,244 --> 00:17:19,788 Bright young women sick of swimmin' 219 00:17:19,914 --> 00:17:24,960 Ready to stand 220 00:17:25,086 --> 00:17:28,839 And ready to know what the people know 221 00:17:28,965 --> 00:17:32,467 Ask 'em my questions and get some answers 222 00:17:32,593 --> 00:17:35,178 What's a fire and why does it... 223 00:17:35,304 --> 00:17:36,847 What's the word? 224 00:17:36,973 --> 00:17:38,974 Burn? 225 00:17:39,100 --> 00:17:42,811 When's it my turn? Wouldn't I love 226 00:17:42,937 --> 00:17:49,317 Love to explore that shore up above? 227 00:17:50,153 --> 00:17:53,113 Out of the sea 228 00:17:54,782 --> 00:17:57,325 Wish I could be 229 00:17:58,995 --> 00:18:02,289 Part of that 230 00:18:02,373 --> 00:18:07,878 World 231 00:18:26,647 --> 00:18:28,315 Sebastian! 232 00:18:32,695 --> 00:18:37,032 Ariel, what are you... How could you... What is all this? 233 00:18:37,158 --> 00:18:40,577 It's... It's just my collection. 234 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 I see. 235 00:18:43,831 --> 00:18:45,415 Your collection. 236 00:18:46,417 --> 00:18:48,835 If your father knew about this place... 237 00:18:48,920 --> 00:18:50,670 You're not gonna tell him, are you? 238 00:18:50,755 --> 00:18:53,215 Please, Sebastian, he would never understand. 239 00:18:53,841 --> 00:18:57,344 Ariel, you're under a lot of pressure down here. 240 00:18:57,428 --> 00:19:01,515 Come with me, I'll take you home and get you something warm to drink. 241 00:19:01,599 --> 00:19:04,518 -What do you suppose... -Ariel? 242 00:19:06,020 --> 00:19:07,395 Ariel? 243 00:19:20,117 --> 00:19:21,785 Ariel, what are you... 244 00:19:22,787 --> 00:19:24,454 Jumpin' jellyfish! 245 00:19:27,124 --> 00:19:31,378 Ariel? Ariel! Please! Come back! 246 00:20:10,126 --> 00:20:11,960 Max! Here, boy! 247 00:20:17,800 --> 00:20:20,969 Hey, come on, mutt. What ya doin', huh, Max? 248 00:20:21,804 --> 00:20:23,138 Come on, Max. 249 00:20:24,640 --> 00:20:26,349 Good boy. Good boy. 250 00:20:32,523 --> 00:20:35,692 Hey there, sweetie! Quite a show, eh? 251 00:20:35,818 --> 00:20:38,445 Scuttle, be quiet. They'll hear you. 252 00:20:38,529 --> 00:20:40,822 I got ya. I got ya. 253 00:20:40,948 --> 00:20:44,367 We're bein' intrepidaceous. We're out to discover! 254 00:20:45,036 --> 00:20:48,788 I've never seen a human this close before. 255 00:20:51,042 --> 00:20:53,960 He's very handsome, isn't he? 256 00:20:54,045 --> 00:20:57,464 I don't know. He looks kind of hairy and slobbery to me. 257 00:20:58,215 --> 00:21:00,050 Not that one. 258 00:21:00,176 --> 00:21:02,677 The one playing the snarfblatt. 259 00:21:03,638 --> 00:21:06,181 Silence, silence. 260 00:21:06,307 --> 00:21:09,309 It is now my honor and privilege 261 00:21:09,393 --> 00:21:11,519 to present our esteemed Prince Eric 262 00:21:11,646 --> 00:21:15,148 with a very special, very expensive, 263 00:21:15,232 --> 00:21:17,359 very large birthday present. 264 00:21:17,485 --> 00:21:21,488 Grimsby, ya old beanpole, you shouldn't have. 265 00:21:21,572 --> 00:21:22,906 I know. 266 00:21:23,532 --> 00:21:25,575 Happy birthday, Eric. 267 00:21:30,873 --> 00:21:32,374 Gee, Grim... 268 00:21:33,709 --> 00:21:37,212 It's... It's really somethin'. 269 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Yes, I commissioned it myself. 270 00:21:39,465 --> 00:21:43,301 Of course, I had hoped it would be a wedding present. 271 00:21:43,386 --> 00:21:45,887 Come on, Grim. Don't start. 272 00:21:45,972 --> 00:21:47,806 Look, you're not still sore because I didn't fall for 273 00:21:47,890 --> 00:21:50,058 the Princess of Glowerhaven, are you? 274 00:21:50,309 --> 00:21:53,478 Oh, my! Eric, it isn't me alone. 275 00:21:53,562 --> 00:21:58,525 The entire kingdom wants to see you happily settled down with the right girl. 276 00:21:59,318 --> 00:22:01,987 She's out there somewhere. I just... 277 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 I just haven't found her yet. 278 00:22:05,324 --> 00:22:08,576 Perhaps you haven't been looking hard enough. 279 00:22:08,703 --> 00:22:11,329 Believe me, Grim, when I find her, I'll know. 280 00:22:11,414 --> 00:22:16,042 Without a doubt, it'll just, bam, hit me, like lightning. 281 00:22:21,882 --> 00:22:23,591 Hurricane a-comin'! 282 00:22:24,510 --> 00:22:27,929 Stand fast! Secure the riggin'! 283 00:22:45,114 --> 00:22:50,243 Whoa! The wind's all of a sudden on the move here! Yo! 284 00:22:51,120 --> 00:22:53,580 Ariel! 285 00:23:28,449 --> 00:23:30,533 Look out! 286 00:23:42,546 --> 00:23:44,130 Grim! Hang on! 287 00:23:49,053 --> 00:23:50,345 Max! 288 00:24:06,070 --> 00:24:07,278 Jump, Max! 289 00:24:07,363 --> 00:24:10,240 Come on, boy! Jump! You can do it, Max! 290 00:24:19,875 --> 00:24:21,084 Eric! 291 00:25:02,084 --> 00:25:04,294 Is he dead? 292 00:25:05,588 --> 00:25:07,463 It's hard to say. 293 00:25:12,469 --> 00:25:15,471 I... I can't make out a heartbeat. 294 00:25:16,056 --> 00:25:18,558 No, look! He's breathing. 295 00:25:20,311 --> 00:25:22,478 He's so beautiful. 296 00:25:24,648 --> 00:25:29,527 What would I give to live where you are? 297 00:25:29,612 --> 00:25:33,573 What would I pay to stay here beside you? 298 00:25:33,657 --> 00:25:40,622 What would I do to see you smiling at me? 299 00:25:40,748 --> 00:25:44,375 Where would we walk Where would we run 300 00:25:44,460 --> 00:25:48,588 If we could stay all day in the sun? 301 00:25:48,672 --> 00:25:52,425 Just you and me and I could be 302 00:25:52,509 --> 00:25:56,971 Part of your world 303 00:25:58,807 --> 00:26:00,308 Eric? 304 00:26:01,518 --> 00:26:02,644 Eric! 305 00:26:04,313 --> 00:26:07,023 You really delight in these sadistic strains 306 00:26:07,149 --> 00:26:09,692 on my blood pressure, don't you? 307 00:26:10,277 --> 00:26:12,779 A girl rescued me. 308 00:26:12,863 --> 00:26:15,490 She... She was singing. 309 00:26:16,700 --> 00:26:20,620 She had the most beautiful voice. 310 00:26:20,704 --> 00:26:24,624 Eric, I think you've swallowed a bit too much seawater. 311 00:26:24,708 --> 00:26:27,377 Off we go. Come along, Max. 312 00:26:28,671 --> 00:26:31,506 We just gonna forget this whole thing ever happened. 313 00:26:31,632 --> 00:26:33,466 The sea king will never know. 314 00:26:33,550 --> 00:26:38,388 You won't tell him. I won't tell him. I will stay in one piece. 315 00:26:39,223 --> 00:26:41,432 I don't know when 316 00:26:41,517 --> 00:26:43,601 I don't know how 317 00:26:43,686 --> 00:26:49,941 But I know something's starting right now 318 00:26:50,025 --> 00:26:53,444 Watch and you'll see 319 00:26:53,529 --> 00:26:56,614 Someday I'll be 320 00:26:56,699 --> 00:26:59,158 Part of your 321 00:26:59,243 --> 00:27:03,997 World 322 00:27:14,425 --> 00:27:19,679 Oh, no, no, no, no, no, no. I can't stand it. It's too easy. 323 00:27:19,763 --> 00:27:23,016 The child is in love with a human. 324 00:27:23,100 --> 00:27:26,436 And not just any human. A prince! 325 00:27:27,855 --> 00:27:30,898 Her daddy will love that. 326 00:27:31,025 --> 00:27:34,360 King Triton's headstrong, lovesick girl 327 00:27:34,445 --> 00:27:39,282 would make a charming addition to my little garden. 328 00:27:50,753 --> 00:27:53,880 Ariel, dear, time to come out. 329 00:27:53,964 --> 00:27:55,923 You've been in there all morning. 330 00:27:59,303 --> 00:28:00,762 What is with her lately? 331 00:28:06,894 --> 00:28:09,479 -Morning, Daddy. -Well! 332 00:28:14,401 --> 00:28:17,820 -She's got it bad. -What? What has she got? 333 00:28:17,946 --> 00:28:21,324 Isn't it obvious, Daddy? Ariel's in love. 334 00:28:21,992 --> 00:28:24,994 Ariel? In love? 335 00:28:26,246 --> 00:28:28,873 Okay. So far, so good. 336 00:28:28,957 --> 00:28:31,709 I don't think the king knows. 337 00:28:31,794 --> 00:28:36,464 But it will not be easy keeping something like this a secret for long. 338 00:28:38,300 --> 00:28:39,967 He loves me. 339 00:28:41,178 --> 00:28:42,845 He loves me not. 340 00:28:43,639 --> 00:28:44,847 He loves me! 341 00:28:45,599 --> 00:28:47,016 I knew it! 342 00:28:48,268 --> 00:28:50,103 Ariel, stop talking crazy! 343 00:28:50,187 --> 00:28:52,647 I gotta see him again, tonight. 344 00:28:52,773 --> 00:28:55,441 -Scuttle knows where he lives. -Ariel, please! 345 00:28:55,526 --> 00:28:59,404 Will you get your head out of the clouds and back in the water where it belongs? 346 00:28:59,488 --> 00:29:03,324 I'll swim up to his castle, then Flounder will splash around to get his attention. 347 00:29:03,450 --> 00:29:06,077 -And then we'll go... -Down here is your home! 348 00:29:06,412 --> 00:29:08,413 Ariel, listen to me. 349 00:29:08,497 --> 00:29:10,623 The human world, it's a mess. 350 00:29:10,707 --> 00:29:15,503 Life under the sea is better than anything they got up there. 351 00:29:15,629 --> 00:29:17,797 The seaweed is always greener 352 00:29:17,881 --> 00:29:20,466 In somebody else's lake 353 00:29:20,551 --> 00:29:22,802 You dream about going up there 354 00:29:22,886 --> 00:29:25,471 But that is a big mistake 355 00:29:25,556 --> 00:29:27,682 Just look at the world around you 356 00:29:27,808 --> 00:29:30,101 Right here on the ocean floor 357 00:29:30,185 --> 00:29:32,478 Such wonderful things surround you 358 00:29:32,563 --> 00:29:35,148 What more is you lookin' for? 359 00:29:35,232 --> 00:29:39,986 Under the sea 360 00:29:40,070 --> 00:29:42,488 Darling, it's better down where it's wetter 361 00:29:42,573 --> 00:29:44,740 Take it from me 362 00:29:44,867 --> 00:29:46,909 Up on the shore they work all day 363 00:29:47,035 --> 00:29:49,203 Out in the sun they slave away 364 00:29:49,329 --> 00:29:53,583 While we devoting full time to floating under the sea 365 00:29:57,838 --> 00:29:59,881 Down here all the fish is happy 366 00:30:00,007 --> 00:30:02,508 As off through the waves they roll, yeah 367 00:30:02,593 --> 00:30:04,594 The fish on the land ain't happy 368 00:30:04,720 --> 00:30:07,430 They sad 'cause they in their bowl 369 00:30:07,556 --> 00:30:10,099 But fish in the bowl is lucky 370 00:30:10,225 --> 00:30:12,143 They in for a worser fate 371 00:30:12,227 --> 00:30:14,479 One day when the boss get hungry 372 00:30:14,563 --> 00:30:16,397 Guess who's gonna be on the plate 373 00:30:16,523 --> 00:30:17,773 Oh, no! 374 00:30:17,900 --> 00:30:21,694 Under the sea 375 00:30:21,778 --> 00:30:24,363 Nobody beat us Fry us and eat us 376 00:30:24,448 --> 00:30:25,948 In fricassee 377 00:30:26,867 --> 00:30:29,160 We what the land folks loves to cook 378 00:30:29,244 --> 00:30:31,871 Under the sea we off the hook 379 00:30:31,955 --> 00:30:34,248 We got no troubles Life is the bubbles 380 00:30:34,374 --> 00:30:38,544 -Under the sea -Under the sea 381 00:30:38,629 --> 00:30:41,214 Since life is sweet here We got the beat here 382 00:30:41,298 --> 00:30:44,217 -Naturally -Naturally 383 00:30:44,301 --> 00:30:46,052 Even the sturgeon and the ray 384 00:30:46,136 --> 00:30:48,513 They get the urge and start to play 385 00:30:48,597 --> 00:30:51,098 We got the spirit You got to hear it 386 00:30:51,225 --> 00:30:53,768 Under the sea 387 00:30:53,894 --> 00:30:56,062 The next play the flute The carp play the harp 388 00:30:56,146 --> 00:30:58,481 The plaice play the bass and they soundin' sharp 389 00:30:58,607 --> 00:31:01,067 The bass play the brass The chub play the tub 390 00:31:01,151 --> 00:31:03,402 The fluke is the duke of soul 391 00:31:03,487 --> 00:31:05,738 The ray, he can play The ling's on the strings 392 00:31:05,822 --> 00:31:08,074 The trout's rocking out The blackfish, she sings 393 00:31:08,158 --> 00:31:10,826 The smelt and the sprat They know where it's at 394 00:31:10,953 --> 00:31:13,663 And, oh, that blowfish blow 395 00:31:37,854 --> 00:31:41,399 -Yeah, under the sea -Under the sea 396 00:31:41,483 --> 00:31:43,943 -Under the sea -Under the sea 397 00:31:44,027 --> 00:31:46,195 When the sardine begin the beguine 398 00:31:46,321 --> 00:31:47,989 -It's music to me -Music it is to me 399 00:31:48,115 --> 00:31:50,950 What do they got? A lot of sand 400 00:31:51,034 --> 00:31:53,286 We got a hot crustacean band 401 00:31:53,370 --> 00:31:56,622 Each little clam here know how to jam here under the sea 402 00:31:58,041 --> 00:32:02,712 Each little slug here cutting a rug here under the sea 403 00:32:02,838 --> 00:32:05,256 Each little snail here know how to wail here 404 00:32:05,340 --> 00:32:07,717 That's why it's hotter under the water 405 00:32:07,843 --> 00:32:10,303 Yeah, we in luck here down in the muck here 406 00:32:10,387 --> 00:32:15,141 Under the sea 407 00:32:18,645 --> 00:32:20,062 Ariel? 408 00:32:24,568 --> 00:32:28,571 Somebody's got to nail that girl's fins to the floor. 409 00:32:30,574 --> 00:32:31,824 Sebastian! 410 00:32:33,327 --> 00:32:36,203 Sebastian, I've been looking all over for you. 411 00:32:36,330 --> 00:32:38,539 I've got an urgent message from the sea king. 412 00:32:38,665 --> 00:32:40,166 The sea king? 413 00:32:40,250 --> 00:32:43,836 He wants to see you right away. Something about Ariel. 414 00:32:45,047 --> 00:32:46,547 He knows. 415 00:32:47,883 --> 00:32:50,009 Hey, let's see now. 416 00:32:50,093 --> 00:32:52,928 Who could the lucky merman be? 417 00:32:58,560 --> 00:33:00,353 Come in, Sebastian. 418 00:33:02,439 --> 00:33:04,023 I mustn't overreact. 419 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 I must remain calm. 420 00:33:13,075 --> 00:33:14,408 Yes? 421 00:33:15,202 --> 00:33:18,245 -Yes, Your Majesty? -Sebastian. 422 00:33:18,789 --> 00:33:21,415 I'm concerned about Ariel. 423 00:33:21,541 --> 00:33:24,960 Have you noticed she's been acting peculiar lately? 424 00:33:26,463 --> 00:33:30,049 -Peculiar? -You know, mooning about. 425 00:33:30,133 --> 00:33:33,886 Daydreaming, singing to herself. 426 00:33:33,970 --> 00:33:35,971 You haven't noticed? 427 00:33:37,224 --> 00:33:38,891 Well, I... 428 00:33:38,975 --> 00:33:40,643 Sebastian? 429 00:33:43,438 --> 00:33:47,400 I know you've been keeping something from me. 430 00:33:48,652 --> 00:33:50,486 Keeping something? 431 00:33:51,238 --> 00:33:52,655 About Ariel? 432 00:33:55,617 --> 00:33:58,619 -Ariel? -In love? 433 00:34:00,789 --> 00:34:04,750 I tried to stop her, sir! She wouldn't listen! 434 00:34:04,835 --> 00:34:08,671 I told her to stay away from humans! They are bad! They are trouble! 435 00:34:08,797 --> 00:34:11,298 Humans? What about humans? 436 00:34:12,843 --> 00:34:14,343 Humans? 437 00:34:16,346 --> 00:34:19,306 Who said anything about humans? 438 00:34:22,018 --> 00:34:25,438 Flounder, why can't you just tell me what this is all about? 439 00:34:25,522 --> 00:34:27,815 You'll see. It's a surprise. 440 00:34:31,027 --> 00:34:32,486 Flounder. 441 00:34:33,697 --> 00:34:35,656 Flounder, you're the best! 442 00:34:36,158 --> 00:34:39,493 It looks just like him. It even has his eyes. 443 00:34:41,705 --> 00:34:44,331 Why, Eric, run away with you? 444 00:34:46,209 --> 00:34:49,128 This is all so, so sudden. 445 00:34:52,883 --> 00:34:54,550 Daddy? 446 00:34:58,054 --> 00:35:01,891 I consider myself a reasonable merman. 447 00:35:02,017 --> 00:35:07,229 I set certain rules, and I expect those rules to be obeyed. 448 00:35:07,355 --> 00:35:08,564 But, Dad, I... 449 00:35:08,690 --> 00:35:11,650 Is it true you rescued a human from drowning? 450 00:35:11,735 --> 00:35:12,985 Daddy, I had to... 451 00:35:13,069 --> 00:35:16,614 Contact between the human world and the mer-world is strictly forbidden. 452 00:35:16,698 --> 00:35:19,492 Ariel, you know that! Everyone knows that. 453 00:35:19,576 --> 00:35:23,078 -He would have died. -One less human to worry about. 454 00:35:23,205 --> 00:35:25,539 -You don't even know him. -Know him? 455 00:35:25,665 --> 00:35:28,584 I don't have to know him! They're all the same. 456 00:35:28,710 --> 00:35:31,128 Spineless, savage, harpooning fish-eaters 457 00:35:31,213 --> 00:35:32,755 incapable of any feeling... 458 00:35:32,881 --> 00:35:34,715 Daddy, I love him! 459 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 No! 460 00:35:37,594 --> 00:35:40,054 Have you lost your senses completely? 461 00:35:40,180 --> 00:35:41,931 He's a human. You're a mermaid. 462 00:35:42,057 --> 00:35:43,432 I don't care. 463 00:35:43,600 --> 00:35:47,686 So help me, Ariel, I am going to get through to you. 464 00:35:47,771 --> 00:35:51,607 And if this is the only way, so be it! 465 00:35:54,069 --> 00:35:57,279 Daddy! No! 466 00:35:57,405 --> 00:35:59,865 No! Please! 467 00:35:59,950 --> 00:36:03,619 Daddy, stop! Daddy, stop it! 468 00:36:06,414 --> 00:36:08,582 Daddy, no! 469 00:36:32,232 --> 00:36:34,066 Ariel, I... 470 00:36:34,150 --> 00:36:35,442 Just go away. 471 00:36:54,838 --> 00:36:59,383 Poor child. Poor, sweet child. 472 00:36:59,843 --> 00:37:04,388 She has a very serious problem. 473 00:37:05,140 --> 00:37:08,809 If only there were something we could do. 474 00:37:08,894 --> 00:37:11,854 But there is something. 475 00:37:12,981 --> 00:37:16,483 Who... Who are you? 476 00:37:16,568 --> 00:37:18,736 Don't be scared. 477 00:37:18,820 --> 00:37:22,114 We represent someone who can help you. 478 00:37:22,198 --> 00:37:27,202 Someone who can make all your dreams come true. 479 00:37:27,329 --> 00:37:29,413 -Just imagine... -Just imagine... 480 00:37:29,497 --> 00:37:31,498 You and your prince... 481 00:37:31,875 --> 00:37:35,044 -Together forever. -Together forever. 482 00:37:35,670 --> 00:37:37,171 I don't understand. 483 00:37:37,672 --> 00:37:43,010 Ursula has great powers. 484 00:37:44,596 --> 00:37:46,347 The sea witch? 485 00:37:47,057 --> 00:37:50,309 Why, that's... I couldn't possibly. 486 00:37:50,393 --> 00:37:53,520 No! Get out of here. Leave me alone! 487 00:37:53,897 --> 00:37:55,689 Suit yourself. 488 00:37:56,691 --> 00:37:59,401 That was only a suggestion. 489 00:38:09,579 --> 00:38:10,788 Wait. 490 00:38:10,872 --> 00:38:13,040 -Yes? -Yes? 491 00:38:15,919 --> 00:38:18,671 -Poor Ariel. -I didn't mean to tell. 492 00:38:18,755 --> 00:38:20,464 It was an accident. 493 00:38:22,759 --> 00:38:24,301 Ariel? Where are you going? 494 00:38:24,386 --> 00:38:27,096 Ariel, what are you doing here with this riffraff? 495 00:38:27,222 --> 00:38:28,973 I'm going to see Ursula. 496 00:38:30,266 --> 00:38:33,477 Ariel, no! No! She's a demon. She's a monster. 497 00:38:33,561 --> 00:38:36,897 Why don't you go tell my father? You're good at that. 498 00:38:36,982 --> 00:38:38,732 But... But I... 499 00:38:40,068 --> 00:38:41,110 Come on! 500 00:38:57,252 --> 00:38:58,919 -This way. -This way. 501 00:39:16,938 --> 00:39:21,108 Come in. Come in, my child. 502 00:39:21,192 --> 00:39:26,363 We mustn't lurk in doorways. It's rude. 503 00:39:26,448 --> 00:39:29,658 One might question your upbringing. 504 00:39:32,120 --> 00:39:34,872 Now, then, you're here 505 00:39:34,956 --> 00:39:40,002 because you have a thing for this human, this prince fellow. 506 00:39:40,128 --> 00:39:44,214 Not that I blame you. He is quite a catch, isn't he? 507 00:39:45,884 --> 00:39:48,343 Well, angelfish, 508 00:39:48,470 --> 00:39:51,638 the solution to your problem is simple. 509 00:39:53,308 --> 00:39:55,434 The only way to get what you want 510 00:39:55,518 --> 00:39:58,937 is to become a human yourself. 511 00:39:59,022 --> 00:40:00,522 Can you do that? 512 00:40:02,192 --> 00:40:07,112 My dear, sweet child. That's what I do. 513 00:40:07,197 --> 00:40:09,198 It's what I live for. 514 00:40:09,324 --> 00:40:13,619 To help unfortunate merfolk, like yourself, 515 00:40:13,703 --> 00:40:18,248 poor souls with no one else to turn to. 516 00:40:19,918 --> 00:40:23,378 I admit that in the past I've been a nasty 517 00:40:23,505 --> 00:40:27,091 They weren't kidding when they called me, well, a witch 518 00:40:27,175 --> 00:40:30,344 But you'll find that nowadays I've mended all my ways 519 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 Repented, seen the light and made a switch 520 00:40:33,181 --> 00:40:35,390 True? Yes. 521 00:40:35,517 --> 00:40:39,061 And I fortunately know a little magic 522 00:40:39,187 --> 00:40:42,481 It's a talent that I always have possessed 523 00:40:42,565 --> 00:40:46,068 And here lately, please don't laugh, I use it on behalf 524 00:40:46,194 --> 00:40:49,029 Of the miserable, lonely and depressed 525 00:40:49,114 --> 00:40:51,365 Pathetic. 526 00:40:51,616 --> 00:40:54,785 Poor unfortunate souls 527 00:40:54,869 --> 00:40:57,788 In pain, in need 528 00:40:57,872 --> 00:41:01,125 This one longing to be thinner That one wants to get the girl 529 00:41:01,209 --> 00:41:04,336 And do I help them? Yes, indeed 530 00:41:04,420 --> 00:41:06,964 Those poor, unfortunate souls 531 00:41:07,048 --> 00:41:10,092 So sad, so true 532 00:41:10,218 --> 00:41:13,345 They come flocking to my cauldron Crying spells, Ursula, please 533 00:41:13,429 --> 00:41:16,849 And I help them Yes, I do 534 00:41:16,933 --> 00:41:18,851 Now it's happened once or twice 535 00:41:18,935 --> 00:41:21,186 Someone couldn't pay the price 536 00:41:21,271 --> 00:41:25,566 And I'm afraid I had to rake 'em across the coals 537 00:41:25,650 --> 00:41:27,693 Yes, I've had the odd complaint 538 00:41:27,777 --> 00:41:31,029 But on the whole I've been a saint 539 00:41:31,114 --> 00:41:34,408 To those poor unfortunate souls 540 00:41:36,327 --> 00:41:38,245 Now, here's the deal. 541 00:41:38,580 --> 00:41:43,500 I will make you a potion that will turn you into a human for three days. 542 00:41:43,626 --> 00:41:46,211 Got that? Three days. 543 00:41:46,296 --> 00:41:48,797 Now, listen, this is important. 544 00:41:48,923 --> 00:41:51,550 Before the sun sets on the third day, 545 00:41:51,634 --> 00:41:56,013 you've got to get dear old princie to fall in love with you. 546 00:41:56,097 --> 00:41:58,807 That is, he's got to kiss you. 547 00:41:58,933 --> 00:42:04,521 Not just any kiss, the kiss of true love. 548 00:42:04,606 --> 00:42:08,317 If he does kiss you before the sun sets on the third day, 549 00:42:08,443 --> 00:42:12,112 you'll remain human permanently. 550 00:42:12,197 --> 00:42:16,992 But if he doesn't, you'll turn back into a mermaid, 551 00:42:17,619 --> 00:42:20,078 and you belong to me! 552 00:42:20,163 --> 00:42:21,830 No, Ariel! 553 00:42:23,124 --> 00:42:25,459 Have we got a deal? 554 00:42:25,543 --> 00:42:28,003 If I become human, 555 00:42:28,129 --> 00:42:30,589 I'll never be with my father or sisters again. 556 00:42:30,673 --> 00:42:32,966 That's right! 557 00:42:33,051 --> 00:42:35,969 But you'll have your man. 558 00:42:37,805 --> 00:42:41,725 Life's full of tough choices, isn't it? 559 00:42:44,854 --> 00:42:47,689 And there is one more thing. 560 00:42:47,815 --> 00:42:50,359 We haven't discussed the subject of payment. 561 00:42:50,485 --> 00:42:52,653 You can't get something for nothing, you know. 562 00:42:52,737 --> 00:42:55,447 -But I don't have any... -I'm not asking much. 563 00:42:55,531 --> 00:42:59,451 Just a token really, a trifle. You'll never even miss it. 564 00:42:59,535 --> 00:43:01,954 What I want from you is 565 00:43:02,038 --> 00:43:04,039 your voice. 566 00:43:04,832 --> 00:43:08,085 -My voice? -You've got it, sweet cakes. 567 00:43:08,211 --> 00:43:11,880 No more talking, singing. Zip! 568 00:43:12,006 --> 00:43:13,966 But without my voice, how can I... 569 00:43:14,050 --> 00:43:17,761 You'll have your looks, your pretty face. 570 00:43:17,845 --> 00:43:23,350 And don't underestimate the importance of body language! 571 00:43:24,185 --> 00:43:26,979 The men up there don't like a lot of blabber 572 00:43:27,063 --> 00:43:29,648 They think a girl who gossips is a bore 573 00:43:29,732 --> 00:43:32,651 Yes, on land it's much preferred for ladies not to say a word 574 00:43:32,735 --> 00:43:35,153 And, after all, dear What is idle prattle for? 575 00:43:35,238 --> 00:43:39,283 Come on, they're not all that impressed with conversation 576 00:43:39,367 --> 00:43:41,994 True gentlemen avoid it when they can 577 00:43:42,078 --> 00:43:45,289 But they dote and swoon and fawn On a lady who's withdrawn 578 00:43:45,373 --> 00:43:47,708 It's she who holds her tongue who gets her man 579 00:43:47,792 --> 00:43:51,670 Come on, you poor unfortunate soul 580 00:43:51,754 --> 00:43:54,673 Go ahead, make your choice 581 00:43:54,757 --> 00:43:57,509 I'm a very busy woman and I haven't got all day 582 00:43:57,593 --> 00:44:00,679 It won't cost much, just your voice 583 00:44:00,763 --> 00:44:03,015 Ya poor, unfortunate soul 584 00:44:03,099 --> 00:44:05,726 It's sad, but true 585 00:44:05,810 --> 00:44:08,562 If you want to cross a bridge, my sweet you've got to pay the toll 586 00:44:08,646 --> 00:44:11,898 Take a gulp and take a breath and go ahead and sign the scroll 587 00:44:11,983 --> 00:44:14,192 Flotsam, Jetsam Now I've got her, boys 588 00:44:14,277 --> 00:44:17,988 The boss is on a roll 589 00:44:18,114 --> 00:44:23,994 This poor, unfortunate soul 590 00:44:28,499 --> 00:44:30,208 Beluga, sevruga 591 00:44:30,293 --> 00:44:34,254 Come, winds of the Caspian Sea 592 00:44:34,339 --> 00:44:37,924 Larynxis, glossitis Et max laryngitis 593 00:44:38,009 --> 00:44:41,595 La voce to me 594 00:44:41,679 --> 00:44:43,972 Now, sing! 595 00:44:49,604 --> 00:44:51,772 Keep singing! 596 00:45:52,208 --> 00:45:55,836 That voice. I can't get it out of my head. 597 00:45:57,171 --> 00:46:00,674 I've looked everywhere, Max. Where could she be? 598 00:46:20,069 --> 00:46:23,864 Well, look at what the catfish dragged in. 599 00:46:25,700 --> 00:46:27,742 Look at ya. Look at ya. 600 00:46:27,869 --> 00:46:31,121 There's somethin' different. Don't tell me. 601 00:46:31,205 --> 00:46:33,748 I got it. It's your hairdo, right? 602 00:46:33,875 --> 00:46:36,084 You've been usin' the dingle hopper, right? 603 00:46:37,628 --> 00:46:40,213 No? No, huh? Well, let me see. 604 00:46:41,382 --> 00:46:43,216 New seashells? 605 00:46:44,093 --> 00:46:45,677 No new seashells. 606 00:46:45,761 --> 00:46:48,346 I gotta admit I can't put my foot on it right now. 607 00:46:48,431 --> 00:46:49,806 But if I just stand here long enough... 608 00:46:49,891 --> 00:46:51,475 She's got legs, you idiot! 609 00:46:51,976 --> 00:46:55,896 She traded her voice to the sea witch and got legs. Geez, man! 610 00:46:55,980 --> 00:46:57,522 I knew that. 611 00:46:57,607 --> 00:46:59,524 Ariel's been turned into a human. 612 00:46:59,609 --> 00:47:01,610 She's gotta make the prince fall in love with her, 613 00:47:01,736 --> 00:47:03,862 and he's gotta kiss her. 614 00:47:03,946 --> 00:47:06,406 And she's only got three days! 615 00:47:08,784 --> 00:47:10,702 Just look at her! 616 00:47:10,786 --> 00:47:13,622 On legs! On human legs! 617 00:47:14,957 --> 00:47:18,126 My nerves are shot! This is a catastrophe! 618 00:47:18,252 --> 00:47:21,296 What would her father say? I'll tell you what her father'd say. 619 00:47:21,422 --> 00:47:24,633 He'd say he's gonna kill himself a crab! That's what her father'd say! 620 00:47:24,759 --> 00:47:27,552 I'm gonna march meself straight home right now 621 00:47:27,637 --> 00:47:29,930 and tell him just like I should have done the minute... 622 00:47:30,014 --> 00:47:33,475 And don't you shake your head at me, young lady. 623 00:47:33,601 --> 00:47:35,352 Maybe there's still time. 624 00:47:35,436 --> 00:47:38,396 If we could get that witch to give you back your voice, 625 00:47:38,481 --> 00:47:42,192 you could go home with all the normal fish and just be... 626 00:47:43,110 --> 00:47:44,611 Just be... 627 00:47:46,322 --> 00:47:50,283 Just be miserable for the rest of your life. 628 00:47:53,621 --> 00:47:56,081 All right, all right. 629 00:47:56,165 --> 00:47:59,459 I'll try to help ya find that prince. 630 00:48:03,005 --> 00:48:07,425 Boy, what a soft shell I'm turning out to be. 631 00:48:07,510 --> 00:48:08,885 Now, Ariel, I'm telling ya. 632 00:48:08,970 --> 00:48:10,262 If you wanna be a human, 633 00:48:10,346 --> 00:48:12,472 the first thing ya gotta do is dress like one. 634 00:48:12,557 --> 00:48:13,974 Now, let me see. 635 00:48:20,898 --> 00:48:23,066 Max? What? 636 00:48:24,527 --> 00:48:26,820 What? Max! 637 00:48:28,990 --> 00:48:30,365 Ya look great, kid. 638 00:48:30,491 --> 00:48:32,492 Ya look sensational. 639 00:48:45,756 --> 00:48:50,010 Max! 640 00:48:50,094 --> 00:48:51,595 Quiet, Max. 641 00:48:53,014 --> 00:48:55,348 What's gotten into you, fella? 642 00:48:56,183 --> 00:48:57,684 I see. 643 00:49:00,688 --> 00:49:02,272 Are you okay, miss? 644 00:49:02,356 --> 00:49:04,524 I'm sorry if this knucklehead scared you. 645 00:49:04,609 --> 00:49:06,568 He's harmless, really... 646 00:49:09,030 --> 00:49:13,700 You seem very familiar to me. Have we met? 647 00:49:16,579 --> 00:49:18,371 We have met. I knew it. 648 00:49:18,456 --> 00:49:20,624 You're the one, the one I've been looking for. 649 00:49:20,708 --> 00:49:22,042 What's your name? 650 00:49:24,253 --> 00:49:26,588 What's wrong? What is it? 651 00:49:28,299 --> 00:49:30,133 You can't speak? 652 00:49:33,763 --> 00:49:35,639 Then you couldn't be who I thought. 653 00:49:40,061 --> 00:49:42,646 What is it? You're hurt? 654 00:49:43,314 --> 00:49:45,357 No, no. You need help? 655 00:49:46,317 --> 00:49:48,902 Whoa, whoa, careful! Careful, easy. 656 00:49:50,655 --> 00:49:53,156 Gee, you must have really been through something. 657 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 Don't worry. Don't worry. I'll help you. 658 00:49:55,701 --> 00:49:57,369 Come on. Come on. You'll be okay. 659 00:50:05,628 --> 00:50:08,088 Washed up from a shipwreck. 660 00:50:09,256 --> 00:50:11,383 The poor thing. 661 00:50:11,467 --> 00:50:14,594 We'll have you feeling better in no time. 662 00:50:17,390 --> 00:50:21,434 I'll just... I'll just get this washed for you. 663 00:50:25,731 --> 00:50:27,982 Well, you must have at least heard about this girl. 664 00:50:28,067 --> 00:50:29,943 -No! -Gertrude says... 665 00:50:30,027 --> 00:50:32,278 When has Gertrude ever gotten anything right? 666 00:50:32,947 --> 00:50:35,281 -I mean, really. -Madam, please... 667 00:50:35,366 --> 00:50:37,117 She shows up in rags and doesn't speak. 668 00:50:37,201 --> 00:50:39,035 Not my idea of a princess. 669 00:50:39,120 --> 00:50:40,829 If Eric's looking for a girl, 670 00:50:40,913 --> 00:50:44,666 I know a couple of highly available ones right here. 671 00:50:57,263 --> 00:50:59,055 Eric, be reasonable. 672 00:50:59,140 --> 00:51:02,809 Nice young ladies just don't swim around rescuing people 673 00:51:02,893 --> 00:51:04,394 in the middle of the ocean 674 00:51:04,478 --> 00:51:06,354 and then flitter off into oblivion like some... 675 00:51:06,439 --> 00:51:08,732 I'm tellin' ya, Grim. She was real. 676 00:51:08,816 --> 00:51:12,610 I'm gonna find that girl, and I'm gonna marry her. 677 00:51:12,695 --> 00:51:15,447 Come on, honey. Don't be shy. 678 00:51:23,038 --> 00:51:25,957 Eric, isn't she a vision? 679 00:51:27,585 --> 00:51:28,918 You look wonderful. 680 00:51:30,045 --> 00:51:32,255 Come, come, come. You must be famished. 681 00:51:32,339 --> 00:51:34,424 Let me help you, my dear. 682 00:51:34,508 --> 00:51:37,010 There we go. That's better. 683 00:51:37,094 --> 00:51:39,596 Now, quite comfy? Good. 684 00:51:39,680 --> 00:51:44,517 It's not often that we have such a lovely dinner guest, eh, Eric? 685 00:51:58,532 --> 00:52:01,951 Do you like it? It is rather a fine one. 686 00:52:04,705 --> 00:52:06,164 Oh, my. 687 00:52:06,248 --> 00:52:07,415 Sorry, Grim. 688 00:52:07,500 --> 00:52:12,045 Why, Eric, that's the first time I've seen you smile in weeks. 689 00:52:12,713 --> 00:52:14,464 Very amusing. 690 00:52:14,548 --> 00:52:17,050 Carlotta, my dear, what's for dinner? 691 00:52:17,134 --> 00:52:18,343 You're gonna love it! 692 00:52:18,427 --> 00:52:22,180 Chef's been fixing his speciality, stuffed crab. 693 00:52:24,558 --> 00:52:27,811 Nouvelle cuisine 694 00:52:27,895 --> 00:52:29,813 Les Champs-Élysées 695 00:52:29,897 --> 00:52:33,483 Maurice Chevalier 696 00:52:35,611 --> 00:52:38,655 Les poissons, les poissons 697 00:52:38,739 --> 00:52:40,657 How I love les poissons 698 00:52:40,741 --> 00:52:43,660 Love to chop and to serve little fish 699 00:52:43,744 --> 00:52:47,372 First I cut off their heads Then I pull out their bones 700 00:52:47,456 --> 00:52:50,959 Ah, mais oui ça c'est toujours delish 701 00:52:51,043 --> 00:52:52,585 Les poissons, les poissons 702 00:52:54,547 --> 00:52:57,924 With the cleaver I hack them in two 703 00:52:58,008 --> 00:53:01,010 I pull out what's inside and I serve it up fried 704 00:53:01,095 --> 00:53:04,389 'Cause I love little fishes Don't you? 705 00:53:04,473 --> 00:53:07,684 Here's something for tempting the palate 706 00:53:07,768 --> 00:53:10,353 Prepared in the classic technique 707 00:53:10,437 --> 00:53:13,940 First you pound the fish flat with the mallet 708 00:53:14,024 --> 00:53:17,527 Then you slash through the skin Give the belly a slice 709 00:53:17,611 --> 00:53:19,445 Then you rub some salt in 710 00:53:19,530 --> 00:53:23,283 'Cause that makes it taste nice 711 00:53:25,452 --> 00:53:27,287 I have missed one. 712 00:53:28,080 --> 00:53:30,206 Sacrebleu, what is this? 713 00:53:30,291 --> 00:53:31,833 How on Earth could I miss 714 00:53:31,917 --> 00:53:35,044 Such a sweet, little succulent crab? 715 00:53:35,129 --> 00:53:36,838 Quel dommage, what a loss 716 00:53:36,922 --> 00:53:38,298 Here we go, in the sauce 717 00:53:38,382 --> 00:53:41,301 Now some flour, I think, just a dab 718 00:53:41,385 --> 00:53:44,387 Now I'll stuff you with bread It don't hurt 'cause you're dead 719 00:53:44,471 --> 00:53:47,765 And you're certainly lucky, you are 720 00:53:47,850 --> 00:53:50,727 'Cause it's gonna be hot in my big silver pot 721 00:53:50,811 --> 00:53:53,730 Toodle-oo Mon poisson, au revoir 722 00:54:00,905 --> 00:54:02,906 What is this? 723 00:54:33,854 --> 00:54:37,440 I think I'd better go see what Louis is up to. 724 00:54:39,693 --> 00:54:43,696 Come out, you little pipsqueak, and fight like a man! 725 00:54:43,864 --> 00:54:45,281 Louis! 726 00:54:46,659 --> 00:54:50,078 -What are you doing? -Well, I was just... 727 00:54:51,538 --> 00:54:53,331 I'm sorry, madame. 728 00:54:56,085 --> 00:54:59,212 You know, Eric, perhaps our young guest might enjoy 729 00:54:59,296 --> 00:55:01,673 seeing some of the sights of the kingdom. 730 00:55:01,757 --> 00:55:03,508 Something in the way of a tour. 731 00:55:05,219 --> 00:55:06,678 I'm sorry, Grim. What was that? 732 00:55:06,762 --> 00:55:09,764 You can't spend all your time moping about. You need to get out. 733 00:55:09,848 --> 00:55:12,141 Do something. Have a life. 734 00:55:12,226 --> 00:55:14,644 -Get your mind off... -Easy, Grim, easy. 735 00:55:14,728 --> 00:55:17,313 It's not a bad idea, if she's interested. 736 00:55:17,398 --> 00:55:18,982 Well, what do ya say? 737 00:55:19,066 --> 00:55:21,025 Would you like to join me on a tour of my kingdom tomorrow? 738 00:55:22,111 --> 00:55:27,156 Wonderful! Now, let's eat before this crab wanders off my plate. 739 00:55:36,667 --> 00:55:38,418 Come here, boy. 740 00:55:55,102 --> 00:55:57,478 This has got to be, without a doubt, 741 00:55:57,604 --> 00:56:00,773 the single most humiliating day of my life. 742 00:56:02,276 --> 00:56:07,572 I hope that you appreciate what I go through for you, young lady. 743 00:56:07,656 --> 00:56:11,534 Now, we got to make a plan to get that boy to kiss you. 744 00:56:11,618 --> 00:56:16,998 Tomorrow when he takes you for that ride, you gotta look your best. 745 00:56:17,082 --> 00:56:20,918 You gotta bat your eyes, like this. 746 00:56:21,628 --> 00:56:25,339 You gotta pucker up your lips, like this. 747 00:56:37,311 --> 00:56:41,230 You are hopeless, child. You know that? 748 00:56:42,691 --> 00:56:45,151 Completely hopeless. 749 00:56:54,495 --> 00:56:55,953 Any sign of them? 750 00:56:56,038 --> 00:56:59,040 No, Your Majesty. We've searched everywhere. 751 00:56:59,124 --> 00:57:02,293 We've found no trace of your daughter or Sebastian. 752 00:57:02,377 --> 00:57:03,461 Well, keep looking. 753 00:57:03,545 --> 00:57:06,672 Leave no shell unturned, no coral unexplored. 754 00:57:06,757 --> 00:57:10,927 Let no one in this kingdom sleep until she's safe at home. 755 00:57:11,011 --> 00:57:12,595 Yes, sire. 756 00:57:15,849 --> 00:57:19,644 What have I done? What have I done? 757 00:57:44,294 --> 00:57:45,378 Has he kissed her yet? 758 00:57:45,462 --> 00:57:46,671 Not yet. 759 00:57:53,053 --> 00:57:54,387 Judy! 760 00:58:11,572 --> 00:58:14,031 Yo, Flounder! Any kissing? 761 00:58:14,241 --> 00:58:16,576 No, not yet. 762 00:58:16,660 --> 00:58:19,036 Well, they'd better get crackin'! 763 00:58:47,816 --> 00:58:50,109 Move over. Move your big feathers. 764 00:58:50,194 --> 00:58:51,986 I can't see a thing. 765 00:58:52,112 --> 00:58:55,114 Nothing is happening. 766 00:58:55,199 --> 00:59:00,244 Only one day left, and that boy ain't puckered up once. 767 00:59:00,329 --> 00:59:05,917 Okay. All right, this calls for a little vocal romantic stimulation. 768 00:59:07,127 --> 00:59:08,669 Stand back! 769 00:59:15,969 --> 00:59:20,139 Wow. Somebody should find that poor animal and put it out of its misery. 770 00:59:26,772 --> 00:59:29,899 Geez, man. I'm surrounded by amateurs. 771 00:59:32,319 --> 00:59:35,780 You want something done, you've got to do it yourself. 772 00:59:36,323 --> 00:59:40,117 First we got to create the mood. 773 00:59:41,495 --> 00:59:43,037 Percussion. 774 00:59:44,498 --> 00:59:47,291 Strings. Winds. 775 00:59:48,043 --> 00:59:49,627 Words. 776 00:59:50,295 --> 00:59:53,089 There you see her 777 00:59:53,173 --> 00:59:55,591 Sitting there across the way 778 00:59:56,760 --> 00:59:59,095 She don't got a lot to say 779 00:59:59,179 --> 01:00:01,681 But there's something about her 780 01:00:03,350 --> 01:00:07,061 And you don't know why but you're dyin' to try 781 01:00:07,145 --> 01:00:08,771 You wanna kiss the girl 782 01:00:09,356 --> 01:00:11,565 Did you hear something? 783 01:00:11,650 --> 01:00:14,402 -Yes -You want her 784 01:00:14,486 --> 01:00:17,113 Look at her You know you do 785 01:00:18,198 --> 01:00:20,157 Possible she want you, too 786 01:00:20,242 --> 01:00:23,661 There is one way to ask her 787 01:00:24,746 --> 01:00:28,374 It don't take a word Not a single word 788 01:00:28,458 --> 01:00:31,043 Go on and kiss the girl 789 01:00:31,128 --> 01:00:32,503 Sing with me now. 790 01:00:32,587 --> 01:00:35,298 Sha-la-la-la-la-la My, oh, my 791 01:00:35,382 --> 01:00:39,802 Look like the boy too shy He ain't gonna kiss the girl 792 01:00:39,886 --> 01:00:42,638 Sha-la-la-la-la-la Ain't that sad? 793 01:00:42,723 --> 01:00:47,727 Ain't it a shame? Too bad he gonna miss the girl 794 01:00:48,478 --> 01:00:50,813 You know, I feel really bad not knowing your name. 795 01:00:50,897 --> 01:00:52,231 Maybe I could guess. 796 01:00:53,233 --> 01:00:54,775 Is it Mildred? 797 01:00:56,570 --> 01:00:58,571 Okay, no. 798 01:00:58,655 --> 01:01:01,490 How about Diana? Rachel? 799 01:01:01,575 --> 01:01:03,492 Ariel. Her name is Ariel. 800 01:01:04,536 --> 01:01:07,455 Ariel? 801 01:01:08,874 --> 01:01:12,585 That's kind of pretty. Okay. Ariel. 802 01:01:13,628 --> 01:01:16,881 Now's your moment 803 01:01:16,965 --> 01:01:20,217 Floating in a blue lagoon 804 01:01:20,302 --> 01:01:25,514 Boy, you better do it soon No time will be better 805 01:01:27,309 --> 01:01:30,686 She don't say a word And she won't say a word 806 01:01:30,771 --> 01:01:32,813 Until ya kiss the girl 807 01:01:35,317 --> 01:01:37,693 Sha-la-la-la-la-la Don't be scared 808 01:01:37,778 --> 01:01:42,198 You got the mood prepared Go on and kiss the girl 809 01:01:42,282 --> 01:01:44,825 Sha-la-la-la-la-la Don't stop now 810 01:01:44,910 --> 01:01:48,329 Don't try to hide it how You wanna kiss the girl 811 01:01:49,831 --> 01:01:51,999 Sha-la-la-la-la-la Float along 812 01:01:52,084 --> 01:01:56,629 And listen to the song Song say kiss the girl 813 01:01:56,797 --> 01:01:59,048 Sha-la-la-la-la-la The music play 814 01:01:59,132 --> 01:02:02,968 Do what the music say You gotta kiss the girl 815 01:02:05,013 --> 01:02:06,597 Kiss the girl 816 01:02:06,681 --> 01:02:10,434 -Why don't you -Kiss the girl? 817 01:02:11,853 --> 01:02:14,563 Go on and kiss the girl 818 01:02:15,148 --> 01:02:18,859 -Go on and... -Kiss the girl 819 01:02:21,780 --> 01:02:24,782 Whoa! Hang on, I've got ya. 820 01:02:27,452 --> 01:02:28,661 Nice work, boys. 821 01:02:29,371 --> 01:02:32,665 That was a close one. Too close. 822 01:02:32,749 --> 01:02:36,544 The little tramp! She's better than I thought. 823 01:02:37,838 --> 01:02:41,924 Well, at this rate, he'll be kissing her by sunset for sure. 824 01:02:42,008 --> 01:02:46,720 Well, it's time Ursula took matters into her own tentacles. 825 01:02:47,013 --> 01:02:51,559 Triton's daughter will be mine! And then I'll make him writhe. 826 01:02:51,643 --> 01:02:54,979 I'll see him wriggle like a worm on a hook! 827 01:03:16,084 --> 01:03:18,961 Eric? If I may say, 828 01:03:19,045 --> 01:03:23,299 far better than any dream girl is one of flesh and blood, 829 01:03:23,383 --> 01:03:28,345 one warm and caring and right before your eyes. 830 01:04:18,772 --> 01:04:20,689 Ariel! 831 01:04:20,774 --> 01:04:25,194 Ariel, wake up! Wake up. I just heard the news. Congratulations. 832 01:04:25,278 --> 01:04:27,196 Kiddo, we did it! 833 01:04:28,406 --> 01:04:30,824 What is this idiot babbling about? 834 01:04:30,951 --> 01:04:33,702 Right, as if you two didn't know, huh? 835 01:04:33,787 --> 01:04:35,162 The whole town's buzzin' 836 01:04:35,247 --> 01:04:39,375 about the prince gettin' himself hitched this afternoon! 837 01:04:39,459 --> 01:04:41,043 You know, he's getting married. 838 01:04:41,836 --> 01:04:45,798 You silly side-walker. I just wanted to wish ya luck. 839 01:04:45,882 --> 01:04:48,801 I'll catch ya later. I wouldn't miss it! 840 01:05:04,109 --> 01:05:06,068 Well, now, Eric. 841 01:05:06,152 --> 01:05:08,571 It appears that I was mistaken. 842 01:05:08,655 --> 01:05:13,200 This mystery maiden of yours does, in fact, exist. 843 01:05:14,160 --> 01:05:16,870 And she is lovely. 844 01:05:16,955 --> 01:05:19,331 Congratulations, my dear. 845 01:05:19,416 --> 01:05:22,209 We wish to be married as soon as possible. 846 01:05:22,294 --> 01:05:23,919 Yes, of course, Eric, 847 01:05:24,004 --> 01:05:26,422 but these things do take time, you know. 848 01:05:26,506 --> 01:05:30,342 This afternoon, Grimsby. The wedding ship departs at sunset. 849 01:05:31,678 --> 01:05:34,555 Very well, Eric, as you wish. 850 01:06:33,114 --> 01:06:35,324 What a lovely little bride I'll make 851 01:06:35,408 --> 01:06:37,785 My dear, I'll look divine 852 01:06:39,913 --> 01:06:44,917 Things are working out According to my ultimate design 853 01:06:47,128 --> 01:06:48,712 Soon I'll have that little mermaid 854 01:06:48,797 --> 01:06:52,925 And the ocean will be mine 855 01:06:57,430 --> 01:07:01,600 The sea witch! Oh, no! She's gonna... I gotta... 856 01:07:03,353 --> 01:07:06,188 Ariel! 857 01:07:07,941 --> 01:07:12,361 Ariel, I was flying... Of course, I was flying. And... 858 01:07:12,445 --> 01:07:17,825 I saw the... The watch... The witch was watching the mirror, 859 01:07:17,909 --> 01:07:21,161 and she was singin' with a stolen set of pipes. 860 01:07:21,246 --> 01:07:23,664 Do you hear what I'm tellin' you? 861 01:07:23,748 --> 01:07:27,751 The prince is marrying the sea witch in disguise! 862 01:07:29,129 --> 01:07:32,423 -Are you sure about this? -Have I ever been wrong? 863 01:07:32,507 --> 01:07:34,466 I mean, when it's important? 864 01:07:34,551 --> 01:07:35,718 What are we gonna do? 865 01:07:37,137 --> 01:07:40,848 Before the sun sets on the third day. 866 01:07:48,982 --> 01:07:50,566 Ariel, grab onto that. 867 01:07:50,650 --> 01:07:54,403 Flounder, get her to that boat as fast as your fins can carry you. 868 01:07:54,487 --> 01:07:56,071 I'll try! 869 01:07:56,156 --> 01:07:58,741 I gotta get to the sea king. He must know about this. 870 01:07:58,825 --> 01:08:00,743 -What about me? What about me? -You! 871 01:08:00,827 --> 01:08:04,037 Find a way to stall that wedding! 872 01:08:04,122 --> 01:08:06,081 Stall the wedding. What am I? 873 01:08:06,166 --> 01:08:08,292 What? That's it! 874 01:08:18,595 --> 01:08:20,179 Move it! Let's go! 875 01:08:20,263 --> 01:08:22,806 We got an emergency here. 876 01:08:35,069 --> 01:08:36,779 Dearly beloved... 877 01:08:38,448 --> 01:08:42,159 Don't worry, Ariel. We're gonna make it. 878 01:08:42,243 --> 01:08:44,203 We're almost there. 879 01:08:44,329 --> 01:08:50,959 Yes, do you, Eric, take Vanessa to be your lawfully-wedded wife 880 01:08:51,586 --> 01:08:54,171 for as long as you both shall live? 881 01:08:54,255 --> 01:08:55,464 I do. 882 01:08:56,716 --> 01:08:58,467 And do you... 883 01:09:17,195 --> 01:09:18,529 Then by the power... 884 01:09:18,613 --> 01:09:20,614 Get away from me, you slimy... 885 01:09:34,838 --> 01:09:36,255 Why, you little... 886 01:09:58,069 --> 01:09:59,194 Ariel? 887 01:09:59,279 --> 01:10:00,696 Eric. 888 01:10:01,781 --> 01:10:03,949 You... You can talk? 889 01:10:05,577 --> 01:10:08,620 -You're the one. -Eric, get away from her. 890 01:10:08,705 --> 01:10:12,249 -It was you all the time. -Eric, I wanted to tell you. 891 01:10:12,333 --> 01:10:14,001 Eric, no! 892 01:10:16,880 --> 01:10:21,967 You're too late! 893 01:10:29,392 --> 01:10:31,351 So long, lover boy. 894 01:10:31,895 --> 01:10:33,520 Ariel! 895 01:10:33,730 --> 01:10:35,147 Poor little princess. 896 01:10:35,231 --> 01:10:38,150 It's not you I'm after. I've a much bigger fish to... 897 01:10:38,234 --> 01:10:40,277 Ursula, stop! 898 01:10:41,654 --> 01:10:43,864 Why, King Triton! 899 01:10:45,325 --> 01:10:46,575 How are you? 900 01:10:47,118 --> 01:10:50,579 -Let her go! -Not a chance, Triton! She's mine now! 901 01:10:50,663 --> 01:10:54,082 -We made a deal. -Daddy, I'm sorry! I... 902 01:10:54,167 --> 01:10:56,668 I didn't mean to! I didn't know! 903 01:11:00,715 --> 01:11:02,090 You see? 904 01:11:02,175 --> 01:11:05,677 The contract's legal, binding and completely unbreakable, 905 01:11:05,845 --> 01:11:07,554 even for you. 906 01:11:07,847 --> 01:11:12,976 Of course, I always was a girl with an eye for a bargain. 907 01:11:13,061 --> 01:11:15,437 The daughter of the great sea king 908 01:11:15,521 --> 01:11:18,565 is a very precious commodity. 909 01:11:18,650 --> 01:11:22,861 But I might be willing to make an exchange 910 01:11:23,404 --> 01:11:25,906 for someone even better. 911 01:11:26,991 --> 01:11:28,617 Eric, what are you doing? 912 01:11:28,701 --> 01:11:32,454 Grim, I lost her once. I'm not gonna lose her again! 913 01:11:32,997 --> 01:11:37,000 Now, do we have a deal? 914 01:11:41,631 --> 01:11:42,756 It's done, then! 915 01:11:45,718 --> 01:11:47,886 No! Oh, no! 916 01:11:56,479 --> 01:11:58,522 Your Majesty. 917 01:11:58,606 --> 01:11:59,856 Daddy. 918 01:11:59,941 --> 01:12:02,067 -At last. -No. 919 01:12:02,151 --> 01:12:03,694 It's mine. 920 01:12:08,908 --> 01:12:10,325 You! 921 01:12:10,994 --> 01:12:12,119 You monster! 922 01:12:12,203 --> 01:12:14,329 Don't fool with me, ya little brat! 923 01:12:14,414 --> 01:12:16,623 Contract or no, I'll blast... 924 01:12:17,500 --> 01:12:20,085 -Why, you little fool. -Eric! Eric, look out! 925 01:12:20,169 --> 01:12:21,586 After him! 926 01:12:28,886 --> 01:12:30,470 Come on! 927 01:12:35,852 --> 01:12:38,937 Say goodbye to your sweetheart. 928 01:12:43,943 --> 01:12:48,572 Babies! My poor little poopsies. 929 01:12:59,459 --> 01:13:01,460 Eric, you've gotta get away from here. 930 01:13:01,544 --> 01:13:03,503 No, I won't leave you. 931 01:13:21,981 --> 01:13:26,234 You pitiful, insignificant fools! 932 01:13:26,319 --> 01:13:28,195 Look out! 933 01:13:29,989 --> 01:13:32,908 Now I am the ruler of all the ocean! 934 01:13:33,242 --> 01:13:36,578 The waves obey my every whim! 935 01:13:37,163 --> 01:13:38,663 Eric! 936 01:13:40,875 --> 01:13:47,130 The sea and all its spoils bow to my power! 937 01:14:05,316 --> 01:14:06,858 Eric! 938 01:14:41,894 --> 01:14:44,896 So much for true love! 939 01:15:42,580 --> 01:15:46,458 She really does love him, doesn't she, Sebastian? 940 01:15:48,169 --> 01:15:52,714 Well, it's like I always say, Your Majesty, 941 01:15:52,798 --> 01:15:57,469 children got to be free to lead their own lives. 942 01:15:57,553 --> 01:15:59,429 You always say that? 943 01:16:03,476 --> 01:16:06,728 Then I guess there's just one problem left. 944 01:16:06,812 --> 01:16:08,897 And what's that, Your Majesty? 945 01:16:09,398 --> 01:16:12,525 How much I'm going to miss her. 946 01:17:24,390 --> 01:17:25,640 Yes! 947 01:17:25,725 --> 01:17:27,559 Thank you. Thank you. 948 01:17:37,570 --> 01:17:39,279 I love you, Daddy. 949 01:17:39,405 --> 01:17:43,533 Now we can walk Now we can run 950 01:17:43,617 --> 01:17:49,956 Now we can stay all day in the sun 951 01:17:50,082 --> 01:17:54,586 Just you and me 952 01:17:54,670 --> 01:17:59,215 And I can be 953 01:17:59,300 --> 01:18:05,263 Part of your world 64506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.