All language subtitles for The.Fall.Guy.S01E02.DE.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,350 Ein Colt für alle Fälle 2 00:01:46,400 --> 00:01:49,996 Dies ist die Geschichte von einem der sympathischsten Draufgänger Amerikas. 3 00:01:50,200 --> 00:01:53,591 Jeder hat ihn schon mal gesehen, aber keiner kennt sein Gesicht. 4 00:01:53,800 --> 00:01:55,837 Er wird bejubelt, das Publikum weint um ihn 5 00:01:56,120 --> 00:01:58,191 und einmal wollten sogar zwei Frauen für ihn ins Wasser gehen. 6 00:01:58,400 --> 00:02:02,474 Aber hat er Ruhm, Geld und Mädchen wie ein großer Star? Nein. 7 00:02:02,640 --> 00:02:04,233 Er ist ja auch nur der Stuntman. 8 00:02:04,400 --> 00:02:07,711 Der Grund, weshalb ich überhaupt darüber spreche, ist ganz einfach. 9 00:02:07,880 --> 00:02:09,792 Es handelt sich dabei um mich: Colt Seavers. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,913 Leider garantiert die Arbeit beim Film keine Dauerbeschäftigung... 11 00:02:13,120 --> 00:02:16,796 und da muss man sehen, wie man sich über Wasser hält. 12 00:02:17,000 --> 00:02:18,912 Man kann natürlich am Telefon sitzen und warten. 13 00:02:19,080 --> 00:02:21,311 Das kann ich mir nicht leisten. 14 00:02:21,520 --> 00:02:24,354 Ich arbeite zwischen zwei Jobs für die Justiz... 15 00:02:24,520 --> 00:02:26,159 der Vereinigten Staaten von Amerika... 16 00:02:26,320 --> 00:02:29,518 Hier gilt jeder Beschuldigte so lange als unschuldig, bis seine Schuld bewiesen ist. 17 00:02:30,160 --> 00:02:33,471 Da geschieht es immer wieder, dass Menschen bis zur Gerichtsverhandlung... 18 00:02:33,640 --> 00:02:35,518 gegen Kaution auf freien Fuß gesetzt werden. 19 00:02:35,680 --> 00:02:37,831 Ein Teil von ihnen macht sich aus dem Staub. 20 00:02:38,040 --> 00:02:39,360 Da komme ich ins Spiel. 21 00:02:39,560 --> 00:02:42,678 Mein Job ist es, diese Menschen aufzuspüren... 22 00:02:42,880 --> 00:02:44,473 und in die Arme der Gerechtigkeit zurückzuführen. 23 00:02:44,680 --> 00:02:47,275 Das erinnert mich an einen sehr interessanten Fall... 24 00:02:47,480 --> 00:02:50,234 wo meine Skydiving-Fähigkeiten sehr hilfreich waren. 25 00:02:50,440 --> 00:02:53,194 Jerry Romes großer Auftritt 26 00:02:57,400 --> 00:03:00,074 Ja, das sieht gut aus. Flieg schön gleichmäßig. 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,237 Bei allem Respekt für Robert Wagner... 28 00:03:02,440 --> 00:03:05,831 Colt, willst du das wirklich durchziehen? 29 00:03:06,040 --> 00:03:08,874 Nur der erste Schritt ist schwierig. 30 00:03:09,080 --> 00:03:10,355 Wir sehen uns später. 31 00:03:10,560 --> 00:03:12,233 Hoffe ich. 32 00:03:20,880 --> 00:03:22,234 Bist du in der richtigen Position? 33 00:03:22,440 --> 00:03:24,671 Ganz ruhig. Ich fliege schon seit der Highschool. 34 00:03:24,880 --> 00:03:26,837 Wie bin ich wohl zur Air Force gekommen? 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,316 Was ist denn jetzt? Ich muss zurück. 36 00:03:29,520 --> 00:03:31,637 Sie werden's gleich sehen. 37 00:03:31,840 --> 00:03:33,752 Genau die Art Stunt brauchen Sie bei Hart to Hart. 38 00:03:33,920 --> 00:03:35,354 Davon werden alle sprechen. 39 00:03:35,560 --> 00:03:38,200 Colt, mir wäre es lieber, man würde über mich reden... 40 00:03:38,360 --> 00:03:40,158 - nicht über Sie. - Darum geht's doch. 41 00:03:40,320 --> 00:03:41,515 Man wird denken, dass Sie das sind. 42 00:03:41,680 --> 00:03:42,670 Da ist er. 43 00:03:43,120 --> 00:03:45,351 - Wo? - Da. 44 00:03:49,760 --> 00:03:51,911 Ich habe vier Stunden verschwendet... 45 00:03:52,120 --> 00:03:54,635 um Colt hier draußen beim Skydiving zuzusehen? 46 00:03:54,800 --> 00:03:56,439 Das ist der älteste Stunt der Welt. 47 00:03:56,840 --> 00:03:59,116 Er hat keinen Fallschirm, R.J. 48 00:03:59,320 --> 00:04:01,391 Er hat keinen Fallschirm? 49 00:04:02,640 --> 00:04:04,757 Ist er wahnsinnig? 50 00:04:05,320 --> 00:04:06,549 Er muss verrückt sein. 51 00:04:06,760 --> 00:04:08,558 Sie haben Recht, er hat keinen Fallschirm. 52 00:04:08,760 --> 00:04:11,798 R. J., am Ende der nächsten Hart to Hart-Folge werden Sie... 53 00:04:12,000 --> 00:04:14,913 mit einem kaputten Fallschirm aus dem Flugzeug gedrängt. 54 00:04:15,120 --> 00:04:17,999 Ich dachte, ich zeig Ihnen 'ne bessere Art. 55 00:04:18,200 --> 00:04:19,236 Wie besser? 56 00:04:19,600 --> 00:04:22,479 Sie werden sich retten, indem Sie im freien Fall... 57 00:04:22,680 --> 00:04:23,875 auf ein anderes Flugzeug springen. 58 00:04:24,080 --> 00:04:25,719 Colt, haben Sie was getrunken? 59 00:04:25,920 --> 00:04:27,832 Erhöhe deine Geschwindigkeit um 30 Knoten, Howie. 60 00:04:28,040 --> 00:04:29,679 Wenn du langsamer wirst, könnte ich... 61 00:04:29,880 --> 00:04:33,476 - in deinem Propeller enden. - Der Typ ist völlig verrückt. 62 00:04:34,280 --> 00:04:35,270 Zählt. 63 00:04:35,440 --> 00:04:36,476 Fünf... 64 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 vier... 65 00:04:38,320 --> 00:04:39,436 drei.... 66 00:04:39,880 --> 00:04:42,395 Mach etwas schneller, Howie. 67 00:04:42,600 --> 00:04:43,795 Schneller! 68 00:04:45,520 --> 00:04:47,034 Pass auf, er schlägt gleich auf. 69 00:04:48,640 --> 00:04:50,279 Er ist an uns abgeprallt! 70 00:04:51,840 --> 00:04:52,990 Er fällt! 71 00:04:53,480 --> 00:04:55,199 Colt! Colt! 72 00:04:55,400 --> 00:04:56,880 Haltet euch fest. 73 00:05:06,320 --> 00:05:07,549 Oh, Gott, Colt. 74 00:05:07,760 --> 00:05:09,831 Hör auf, Jody, so hatten wir die Rettung nicht geplant. 75 00:05:10,040 --> 00:05:13,272 - Rettung? Er ist bewusstlos! - Colt sagte uns, was zu tun ist... 76 00:05:13,440 --> 00:05:16,160 - wenn was schief geht. - Aber er ist wahrscheinlich tot. 77 00:05:16,360 --> 00:05:18,192 Pass auf. Du hast Arbeit. 78 00:05:18,400 --> 00:05:20,710 Hören Sie auf ihn. Das ist Colts einzige Chance. 79 00:05:25,160 --> 00:05:27,152 - Mach dich zum Sprung bereit. - Oh, Gott. 80 00:05:30,720 --> 00:05:33,633 Zehn, neun, acht.... 81 00:05:36,760 --> 00:05:38,433 Und los. 82 00:06:00,560 --> 00:06:02,631 Komm, du schaffst das, Jody. 83 00:06:15,840 --> 00:06:18,071 Colt. Colt! 84 00:06:18,480 --> 00:06:21,279 Kannst du mich hören? Bitte! 85 00:06:21,720 --> 00:06:23,120 Bitte sag was. 86 00:06:26,280 --> 00:06:28,033 Perfekt, Jody. Perfekt. 87 00:06:28,720 --> 00:06:32,350 Du warst die ganze Zeit bei Bewusstsein. 88 00:06:32,800 --> 00:06:34,120 Und du hattest einen Fallschirm! 89 00:06:34,320 --> 00:06:36,152 Wir mussten die Rettung testen. 90 00:06:36,360 --> 00:06:38,352 Und Sie wussten davon, R. J. 91 00:06:38,520 --> 00:06:41,718 Ich hätte nicht mitgemacht, würde ich Colt nicht vertrauen. 92 00:06:41,880 --> 00:06:45,317 - Das hätte ich nie. - Sie mieser... 93 00:06:45,880 --> 00:06:47,234 Hey. 94 00:06:50,800 --> 00:06:53,031 Blöde Männer. 95 00:06:56,000 --> 00:06:58,071 Ich kam so schnell es ging. Alles in Ordnung? 96 00:06:58,280 --> 00:07:01,159 Jack, das wäre doch nicht nötig gewesen. 97 00:07:01,360 --> 00:07:03,750 Du weißt, wie viel du mir bedeutest. 98 00:07:03,960 --> 00:07:05,440 Das lässt du dir aber nicht anmerken. 99 00:07:05,640 --> 00:07:08,474 Es bricht mir das Herz, dass du wochenlang keine Stunts machst. 100 00:07:08,640 --> 00:07:10,120 - Wer sagt das? - Der Arzt. 101 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 Das wird für dich eine Tortur, aber... 102 00:07:13,120 --> 00:07:16,716 Aber nichts. Was wissen Ärzte schon? Nächste Woche bin ich wieder fit. 103 00:07:16,920 --> 00:07:19,230 Selbst eine Woche ist lang für einen wie dich... 104 00:07:19,400 --> 00:07:20,720 nur zuhause herumzuliegen. 105 00:07:21,040 --> 00:07:24,477 Dr. Parker, in die Notaufnahme. Dr. Parker, in die Notaufnahme. 106 00:07:24,680 --> 00:07:25,796 Worauf spielst du an? 107 00:07:26,520 --> 00:07:29,479 Ich könnte dir einen Gefallen tun... 108 00:07:29,800 --> 00:07:31,792 und dir einen sehr leichten Fall übertragen... 109 00:07:32,000 --> 00:07:35,072 - damit du abgelenkt bist. - Nein. Vergiss es, Jack. 110 00:07:35,240 --> 00:07:37,471 Ich bin Stuntman, kein Kopfgeldjäger. 111 00:07:37,640 --> 00:07:39,313 Ich schwör's dir, das ist ein Klacks. 112 00:07:39,520 --> 00:07:41,273 Sieh dir diesen harmlosen kleinen Kater an. 113 00:07:41,480 --> 00:07:42,755 Er heißt Milton Box. 114 00:07:42,960 --> 00:07:44,280 Er ist ein Computerexperte. 115 00:07:44,480 --> 00:07:46,073 Er machte einen kleinen Fehler... 116 00:07:46,280 --> 00:07:49,034 und hat einer Bank $5 Millionen abgenommen. 117 00:07:49,240 --> 00:07:51,516 Er wurde erwischt. Ich stellte die Kaution. 118 00:07:51,720 --> 00:07:54,394 Dann machte er noch einen kleinen Fehler und floh. 119 00:07:54,560 --> 00:07:58,440 Willst du dir einfache zehn Riesen verdienen oder nicht? 120 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Ja, so einfach, wie bei dieser Lehrerin aus Pasadena... 121 00:08:01,480 --> 00:08:03,278 die die Katze ihrer Mutter geklaut hatte. 122 00:08:03,480 --> 00:08:06,200 Ich hatte keine Ahnung, dass die aus Keramik war. 123 00:08:06,400 --> 00:08:08,710 Ja, oder dass sie mit Heroin gefüllt war. 124 00:08:08,880 --> 00:08:10,394 Aber du wusstest, dass sie eine Nutte war. 125 00:08:10,600 --> 00:08:12,432 Na ja, nur in ihrer Freizeit. 126 00:08:12,640 --> 00:08:14,597 Aber ich wusste nicht, dass ihre Mutter Puffmutter war. 127 00:08:14,800 --> 00:08:18,237 Ich geriet in ein Kreuzfeuer, das sich gewaschen hat. 128 00:08:18,440 --> 00:08:20,591 Aber dieses Mal ist es anders. 129 00:08:20,800 --> 00:08:21,870 Sieh ihn dir an. 130 00:08:22,080 --> 00:08:23,958 Vor dem hast du doch keine Angst? 131 00:08:24,160 --> 00:08:27,153 Wo ist der Haken? Was hat er getan? Seine Mutter umgebracht? 132 00:08:27,360 --> 00:08:28,510 Er liebt seine Mutter. 133 00:08:28,680 --> 00:08:30,876 Und er betet seine Frau an. 134 00:08:31,080 --> 00:08:32,878 Aber wie hat er die Polizei abgehängt? 135 00:08:33,040 --> 00:08:36,078 Sie brauchten ihn nur rauslassen und ihm zu dem Geld folgen. 136 00:08:36,280 --> 00:08:38,192 - Das haben sie versucht. - Ja? Und? 137 00:08:38,680 --> 00:08:39,716 Er ist ihnen entwischt. 138 00:08:41,280 --> 00:08:42,919 Colt. 139 00:08:49,800 --> 00:08:51,359 Gesundheit. 140 00:08:51,560 --> 00:08:53,279 Danke. 141 00:08:54,880 --> 00:08:58,317 Tja, die einzige Spur bisher ist, dass Miltons Frau auch weg ist. 142 00:08:59,680 --> 00:09:01,876 Rhonda Starr ist ganz schön heiß. 143 00:09:02,080 --> 00:09:03,594 Was findet sie an Milton? 144 00:09:03,760 --> 00:09:06,320 Zurzeit fünf Millionen. 145 00:09:06,520 --> 00:09:08,239 Das kann das Image verbessern. 146 00:09:08,440 --> 00:09:09,635 Ja. 147 00:09:09,840 --> 00:09:11,832 Rhonda ist Statistin beim Film. 148 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 Die Polizei hat eine Freundin von ihr befragt, Rose Danton. 149 00:09:14,800 --> 00:09:16,280 Sie haben nicht viel erfahren... 150 00:09:16,440 --> 00:09:18,477 nur dass Rhonda mitten in der Arbeit gegangen ist. 151 00:09:18,680 --> 00:09:20,114 Fall Guy, hier ist Jody. 152 00:09:20,320 --> 00:09:22,118 Ich habe mit der Gewerkschaft gesprochen. 153 00:09:22,320 --> 00:09:23,959 Rose Danton arbeitet gerade an einem Film. 154 00:09:24,160 --> 00:09:25,230 Ja, wo? 155 00:09:25,440 --> 00:09:27,511 Heute bei 20th Century Fox. 156 00:09:27,720 --> 00:09:29,996 Alles klar, Jody. Danke. 157 00:09:30,720 --> 00:09:33,918 Glaubst du, du kriegst mehr aus dieser Rose raus? 158 00:09:34,120 --> 00:09:36,191 Bei meinem Charme.... 159 00:09:47,400 --> 00:09:49,551 FILMGESELLSCHAFT 160 00:09:55,360 --> 00:09:56,874 Rose? 161 00:09:58,240 --> 00:09:59,993 Verzeihen Sie, Rose Danton? 162 00:10:00,200 --> 00:10:02,271 - Ja. - Ich bin Colt Seavers. 163 00:10:02,480 --> 00:10:04,517 Ich hörte, Sie machen ab und zu Stunts. 164 00:10:05,000 --> 00:10:05,990 Ja. 165 00:10:06,240 --> 00:10:09,074 Ich koordiniere die Stunts für einen großen Film. 166 00:10:09,240 --> 00:10:10,276 Ja? 167 00:10:10,720 --> 00:10:12,359 Ich brauche attraktive Frauen... 168 00:10:12,560 --> 00:10:14,791 die Stunts machen können. Interessiert? 169 00:10:15,080 --> 00:10:16,070 Ja. 170 00:10:16,280 --> 00:10:19,079 Ich brauche vier Frauen. Sie wurden mir empfohlen... 171 00:10:19,280 --> 00:10:21,920 ebenso wie eine Freundin von Ihnen. 172 00:10:22,120 --> 00:10:24,351 - Ja? - Eine Rhonda Starr. 173 00:10:24,560 --> 00:10:25,755 Ja. 174 00:10:25,960 --> 00:10:28,839 Könnten Sie sie mir vorstellen? 175 00:10:29,040 --> 00:10:30,076 Nein. 176 00:10:31,440 --> 00:10:33,875 - Wieso nicht? - Sie ist außer Landes. 177 00:10:34,080 --> 00:10:35,275 Wie weit außer Landes? 178 00:10:35,480 --> 00:10:37,870 In Mexiko. Sie kommt nicht zurück. 179 00:10:38,080 --> 00:10:40,117 Wir bezahlen sehr gut. 180 00:10:40,320 --> 00:10:42,357 Hey, Colt, glauben Sie mir. 181 00:10:42,560 --> 00:10:45,155 Diesmal glaubt sie, einen Star an der Angel zu haben. 182 00:10:45,360 --> 00:10:48,797 Einen richtigen: Jerry Rome. 183 00:10:49,920 --> 00:10:52,719 Danke. Sie sind wirklich ein Gentleman. 184 00:10:56,440 --> 00:10:59,274 Ihr Mann steht noch nicht mal vor Gericht... 185 00:10:59,480 --> 00:11:01,199 und sie haut mit irgendeinem Schauspieler ab. 186 00:11:01,400 --> 00:11:02,754 Wie finden wir den? 187 00:11:02,960 --> 00:11:04,474 Ach, Schauspieler sind kein Problem. 188 00:11:04,680 --> 00:11:06,990 Die hinterlassen immer eine Nummer. 189 00:11:07,720 --> 00:11:11,316 MEXIKO 190 00:11:15,120 --> 00:11:17,476 - Hallo. - Jerry? 191 00:11:18,600 --> 00:11:20,717 - Colt Seavers. - Wer? 192 00:11:21,800 --> 00:11:24,031 Colt Seavers. Ich bin Stuntman. 193 00:11:24,240 --> 00:11:27,074 Ein Freund von mir hat für Sie in Devil's Revenge gedoubelt. 194 00:11:28,280 --> 00:11:30,715 Wie haben Sie mich gefunden? 195 00:11:31,360 --> 00:11:34,558 Hinterlassen Sie keine Nummer, wenn Sie nicht arbeiten wollen. 196 00:11:35,800 --> 00:11:38,474 - Haben Sie etwas für mich? - Nein, es ist nicht mein Film. 197 00:11:38,680 --> 00:11:41,639 Ich organisiere nur die Stunts für Francis. 198 00:11:41,840 --> 00:11:43,957 Ich habe ihm von dem Buch erzählt. 199 00:11:44,160 --> 00:11:46,755 Es war ein Jahr auf der Bestseller-Liste. 200 00:11:47,160 --> 00:11:49,436 Moment Mal, Colt... 201 00:11:49,640 --> 00:11:51,711 meinen Sie Francis Ford Coppola? 202 00:11:51,920 --> 00:11:54,230 Ich kann nichts Genaues versprechen... 203 00:11:54,440 --> 00:11:57,274 aber natürlich, eine Hauptrolle in einem von Francis Filmen... 204 00:11:57,480 --> 00:11:59,472 wäre der große Durchbruch. 205 00:11:59,680 --> 00:12:01,717 Hauptrolle? Sagten Sie Hauptrolle? 206 00:12:01,920 --> 00:12:04,355 Ich habe wahrscheinlich schon zu viel gesagt. 207 00:12:04,560 --> 00:12:08,952 Ich komme am Wochenende, um mir die Lage anzusehen. 208 00:12:09,160 --> 00:12:12,870 Es fällt mir schwer, das zu sagen, aber ich kann einfach nicht lügen. 209 00:12:13,080 --> 00:12:14,912 Ich bin einfach ganz ehrlich. 210 00:12:15,120 --> 00:12:18,192 Er bat mich, Sie mir mal anzusehen. 211 00:12:18,400 --> 00:12:19,436 Mich anzusehen? 212 00:12:19,640 --> 00:12:22,109 Sie haben schon länger keinen Film gemacht... 213 00:12:22,320 --> 00:12:27,520 und man munkelt, dass Sie ein bisschen zugenommen haben. 214 00:12:27,720 --> 00:12:30,155 Zugenommen? Ich? Wer hat das gesagt? 215 00:12:30,360 --> 00:12:31,794 Das möchte ich lieber nicht sagen. 216 00:12:31,960 --> 00:12:34,236 Wir kommen am Wochenende runter. 217 00:12:34,400 --> 00:12:36,631 Ich freue mich drauf. Bis dann. 218 00:12:38,640 --> 00:12:41,360 Ich muss bis Sonntag fünf Kilo abnehmen. 219 00:12:43,000 --> 00:12:45,595 Tja, es heißt ja... 220 00:12:45,800 --> 00:12:50,477 Liebemachen zählt genauso viel wie 18 Kilometer zu wandern. 221 00:12:52,160 --> 00:12:53,992 Wie wär's mit einem kleinen Spaziergang? 222 00:12:54,160 --> 00:12:55,913 Wieso nicht? 223 00:12:56,120 --> 00:12:58,760 Wie bringt uns Jerry Rome näher an Milton Box? 224 00:12:58,960 --> 00:13:00,155 Laut des Berichts... 225 00:13:00,320 --> 00:13:02,960 wurde Milton verhaftet, als er nach Mexiko wollte. 226 00:13:03,120 --> 00:13:05,510 Wo finden wir Jerry Rome und Mrs. Box? 227 00:13:05,680 --> 00:13:07,353 Mexiko. Was für ein Zufall. 228 00:13:07,520 --> 00:13:10,957 Wieso wollte er mit dem Geld dorthin, wenn seine Frau bei Jerry Rome ist? 229 00:13:11,120 --> 00:13:13,874 Vielleicht wollten sie so ihre Freunde hinters Licht führen. 230 00:13:14,040 --> 00:13:16,919 Jerry half vielleicht bei dem Raub. Sein letzter Film... 231 00:13:17,080 --> 00:13:19,117 - ist schon lange her. - Jody, ist doch egal. 232 00:13:19,280 --> 00:13:21,112 Wir fahren nach Puerto Vallarta in Mexiko. 233 00:13:21,280 --> 00:13:24,159 Land voller Geheimnisse und dunkeläugiger Frauen. 234 00:13:24,360 --> 00:13:26,716 Beruhig dich. Das ist geschäftlich. 235 00:13:26,880 --> 00:13:29,236 Hoffentlich, ich muss ja zuhause bleiben. 236 00:13:29,440 --> 00:13:31,591 Alles geschäftlich, Jody, und für dich auch. 237 00:13:31,800 --> 00:13:34,998 Alle diese Fälle sind gefährlich. Hinter Milton steckt mehr. 238 00:13:35,160 --> 00:13:36,640 Das muss es einfach. 239 00:14:00,120 --> 00:14:02,954 Verzeihung. Verzeihung. 240 00:14:05,360 --> 00:14:07,158 Ich suche was zum Übernachten. 241 00:14:07,320 --> 00:14:09,312 Ja, etwas Besonderes. 242 00:14:12,840 --> 00:14:14,479 Nein, nein, nein, falscho. 243 00:14:16,440 --> 00:14:18,238 - Oh, billig. - Ja, billigo. 244 00:14:19,800 --> 00:14:21,314 Klar, amigo. 245 00:14:21,480 --> 00:14:23,915 Wenn du billig willst, kriegst du billig, amigo. 246 00:15:34,640 --> 00:15:36,677 Wo war dieses Land nur mein Leben lang? 247 00:15:38,560 --> 00:15:39,835 Sieh dir die Ladies an. 248 00:15:40,000 --> 00:15:43,232 Ja, aber wir sind hier wegen der Arbeit, nicht zum Vergnügen. 249 00:15:43,720 --> 00:15:45,916 Einer kann nicht schaden. 250 00:15:47,840 --> 00:15:50,230 Colt? Colt Seavers? 251 00:15:50,400 --> 00:15:51,720 Hey, Jerry, wie geht's? 252 00:15:51,880 --> 00:15:54,076 Das ist mein Mitarbeiter, Howie Munson, Jerry Rome. 253 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 - Howie. - Wie geht's? 254 00:15:55,720 --> 00:15:58,110 Sie sind groß. Sie sind bestimmt auch Stuntman. 255 00:15:59,240 --> 00:16:01,994 Das ist die Frau meines Lebens, Rhonda. 256 00:16:02,160 --> 00:16:04,550 Rhonda, zeig Colts Freund, wo alles ist. 257 00:16:04,760 --> 00:16:06,513 Wir müssen Geschäftliches besprechen. 258 00:16:06,720 --> 00:16:08,598 Wäre mir ein Vergnügen. 259 00:16:10,600 --> 00:16:13,559 - Haben Sie sie hier kennen gelernt? - Nein, in Hollywood. 260 00:16:13,720 --> 00:16:15,552 Nun, wegen dieses Films... 261 00:16:15,720 --> 00:16:17,393 daran hätte ich vielleicht Interesse. 262 00:16:19,760 --> 00:16:22,673 Mein Gott, Ihre letzte Mahlzeit ist wohl schon länger her? 263 00:16:22,840 --> 00:16:24,035 Ich habe zu Mittag gegessen. 264 00:16:24,200 --> 00:16:26,476 Aber das war kein Vergleich. 265 00:16:33,360 --> 00:16:35,033 Stimmt etwas nicht? 266 00:16:36,160 --> 00:16:39,073 Nein. Nein, natürlich nicht. 267 00:16:39,240 --> 00:16:43,200 Machen Sie sich's doch einfach gemütlich, ja? 268 00:16:57,960 --> 00:17:00,839 Hört auf. Hört auf! 269 00:17:01,280 --> 00:17:03,033 Wer hat euch gesagt, dieses Lied zu spielen? 270 00:17:23,200 --> 00:17:24,236 Milton, was... 271 00:17:24,760 --> 00:17:26,319 Du hast mir so gefehlt. 272 00:17:26,520 --> 00:17:29,752 Milton, bist du wahnsinnig? Was machst du hier? 273 00:17:29,960 --> 00:17:32,555 Was ich hier mache? Du bist meine Frau. 274 00:17:33,200 --> 00:17:34,759 Milton... 275 00:17:34,960 --> 00:17:36,952 ich liebe dich nicht mehr. 276 00:17:37,360 --> 00:17:40,797 - Du musst mich in Ruhe lassen. - Du liebst mich nicht? 277 00:17:41,000 --> 00:17:44,516 - Nach allem, was ich für dich tat? - Darum habe ich nicht gebeten. 278 00:17:44,720 --> 00:17:47,155 Du musst hier weg. Jerry wird dich umbringen. 279 00:17:47,360 --> 00:17:48,919 Ich mein's ernst. 280 00:17:50,160 --> 00:17:52,755 Tja, vielleicht werde ich ihn umbringen. 281 00:17:53,160 --> 00:17:55,152 Ja. Der gute, alte Milton. 282 00:17:55,360 --> 00:17:57,113 Tut keiner Fliege was zu leide. 283 00:17:57,320 --> 00:17:59,152 Sag deinem Freund eins. 284 00:17:59,360 --> 00:18:02,398 Entweder er ist bis Morgen hier weg, order ich warte auf ihn. 285 00:18:02,800 --> 00:18:04,473 Was? 286 00:18:05,120 --> 00:18:07,555 Sag ihm das einfach. 287 00:18:13,760 --> 00:18:16,150 Francis dachte, da Sie ja Pilot waren... 288 00:18:16,360 --> 00:18:19,159 das würde uns die ganze Fliegerei erleichtern. 289 00:18:19,360 --> 00:18:22,831 - Haben Sie noch Ihre Lizenz? - Ich habe sogar ein Privatflugzeug. 290 00:18:23,040 --> 00:18:25,953 - Junge, Ihnen geht's wirklich gut. - Colt. 291 00:18:26,160 --> 00:18:29,312 Colt, hast du mal eine Sekunde? Es ist dringend. 292 00:18:29,520 --> 00:18:32,160 Er hat gerade vom Studio aus angerufen. 293 00:18:32,320 --> 00:18:33,959 Entschuldigen Sie. 294 00:18:35,960 --> 00:18:38,634 - Welcher "er"? - Milton Box. Ich hab ihn gesehen. 295 00:18:38,800 --> 00:18:40,120 - Hier? - Ja. Gerade eben. 296 00:18:40,320 --> 00:18:42,437 Er hat mit Rhonda gesprochen, er geht gerade. 297 00:18:42,640 --> 00:18:44,154 Komm. 298 00:18:51,560 --> 00:18:54,155 Toll. Wir haben hinten geparkt. 299 00:18:56,600 --> 00:18:58,557 Ich park ihn für Sie, Madam. 300 00:19:01,640 --> 00:19:04,155 Hey, sind Sie Parkwächter? 301 00:19:15,720 --> 00:19:18,280 Ich glaube, wir werden verfolgt. 302 00:19:22,480 --> 00:19:25,393 Ich bezahle Ihnen das Doppelte, wenn Sie ihn abhängen. 303 00:19:25,760 --> 00:19:28,116 Señor, die Straße ist sehr gefährlich. 304 00:19:28,320 --> 00:19:31,154 Für ein paar Pesos setzt man nicht sein Leben aufs Spiel. 305 00:19:35,880 --> 00:19:39,396 - Wie wär's mit ein paar Hundert? - Hundert...? 306 00:19:39,600 --> 00:19:43,071 Señor, jetzt fahren Sie beim Teufel mit. 307 00:19:43,280 --> 00:19:45,237 Das wäre nicht das erste Mal. 308 00:20:38,280 --> 00:20:40,033 Übernimm du. Ich steige aus. 309 00:20:40,240 --> 00:20:42,038 Du tust was? 310 00:20:43,320 --> 00:20:44,549 Ich steige hier aus. 311 00:20:45,960 --> 00:20:48,031 Hau ab, amigo. Dieses Taxi ist besetzt! 312 00:20:50,880 --> 00:20:53,600 Ich warne Sie! Ich schieße! 313 00:21:05,760 --> 00:21:07,956 Milton, können Sie mich hören? 314 00:21:08,560 --> 00:21:10,233 Ja, ich höre Sie. 315 00:21:10,440 --> 00:21:12,875 Und wenn ich Sie sehe, erschieße ich Sie. 316 00:21:14,720 --> 00:21:16,837 Ja? Wenn Sie die Waffe nicht wegwerfen... 317 00:21:17,000 --> 00:21:19,276 erschieße ich Ihren Fahrer. 318 00:21:21,320 --> 00:21:23,232 Nein. Nein, das würden Sie nicht. 319 00:21:23,400 --> 00:21:25,471 Dann würden Sie mit mir zusammen draufgehen. 320 00:21:25,680 --> 00:21:28,240 Ich bin Stuntman. So was ist mein Beruf. 321 00:21:28,400 --> 00:21:31,234 Ich zähle jetzt bis fünf. Eins.... 322 00:21:31,440 --> 00:21:32,430 Bitte, señor! 323 00:21:32,920 --> 00:21:33,910 Zwei... 324 00:21:35,040 --> 00:21:36,076 drei... 325 00:21:36,760 --> 00:21:39,229 Also gut. Also gut! 326 00:21:42,200 --> 00:21:43,873 Rutschen Sie mal rüber, Milton. 327 00:21:52,520 --> 00:21:55,240 Das ist zwar nicht die feine Art, sich kennen zu lernen... 328 00:21:55,400 --> 00:21:58,313 aber wir können noch richtig gute Freunde werden. 329 00:21:58,480 --> 00:22:01,439 Wenn Sie Stuntman sind, wieso jagen Sie mich dann? 330 00:22:01,640 --> 00:22:04,951 Zwischen Jobs erledige ich ein wenig Justizarbeit. 331 00:22:05,160 --> 00:22:08,915 Ich nehme an, Sie wollen meine Seite der Geschichte nicht hören? 332 00:22:09,120 --> 00:22:11,589 Dafür haben wir auf dem Rückweg Zeit... 333 00:22:11,760 --> 00:22:15,834 aber jetzt packen wir Ihre Sachen und erst mal fahren los, ja? 334 00:22:16,160 --> 00:22:18,277 Was meinst du damit? Milton ist im Gefängnis. 335 00:22:18,480 --> 00:22:22,315 Nein, ist er nicht. Er ist hier und hat eine Waffe. 336 00:22:22,520 --> 00:22:25,319 Der kleine Angsthase würde es nie wagen zu schießen. 337 00:22:25,480 --> 00:22:29,952 Hättest du je gedacht, er würde fünf Millionen klauen? 338 00:22:35,080 --> 00:22:36,150 Es ist perfekt. 339 00:22:38,200 --> 00:22:39,680 Perfekt? 340 00:22:39,840 --> 00:22:40,990 Er hat eine Waffe. 341 00:22:41,200 --> 00:22:43,192 Womit ich das Recht habe, dich zu beschützen... 342 00:22:43,360 --> 00:22:46,876 vor diesem verrückten Irren, der aus dem Gefängnis ausgebrochen ist. 343 00:22:47,080 --> 00:22:48,480 Er ist ein Verbrecher. 344 00:22:48,640 --> 00:22:52,429 Wenn er tot ist, sind unsere Sorgen vorbei. 345 00:23:06,320 --> 00:23:08,391 Ich hab Ihnen gesagt, hier ist kein Geld. 346 00:23:08,560 --> 00:23:09,914 Ich weiß, was Sie gesagt haben. 347 00:23:10,080 --> 00:23:12,595 Wenn Sie mir sagen, wo es ist, wäre das vielleicht besser für Sie. 348 00:23:12,760 --> 00:23:15,559 Oh, ja. Das würde Ihnen gefallen, nicht wahr? 349 00:23:15,760 --> 00:23:18,195 Das würde allen gefallen. 350 00:23:18,400 --> 00:23:20,995 Sind Sie ein vernünftiger Mann? 351 00:23:21,200 --> 00:23:22,759 Ich denke schon, ja. 352 00:23:22,920 --> 00:23:25,230 Ich habe seit heute Morgen nichts mehr gegessen. 353 00:23:25,440 --> 00:23:30,356 Könnten wir unsere ernste Unterhaltung nicht bei Steak und Limo führen? 354 00:23:31,680 --> 00:23:36,277 Na gut. Solange Sie nicht vergessen, dass ich bewaffnet bin. 355 00:23:36,480 --> 00:23:38,278 Das verspreche ich. 356 00:23:38,480 --> 00:23:40,278 Eine Limo... 357 00:23:55,320 --> 00:23:57,994 Ach, wie gemütlich. Ich dachte... 358 00:23:58,160 --> 00:24:00,356 - wir müssten uns beeilen. - Setz dich, Kleiner. 359 00:24:00,560 --> 00:24:04,600 Milton wollte gerade erklären, wo sich gewisse $5 Millionen befinden. 360 00:24:05,040 --> 00:24:06,474 Das habe ich nicht gesagt. 361 00:24:06,640 --> 00:24:09,519 Doch. Als ich zustimmte, Sie zu diesem Steak einzuladen. 362 00:24:09,680 --> 00:24:10,909 Und einer Limo. 363 00:24:11,120 --> 00:24:15,319 Nein. Ich sagte, ich wollte Ihnen einen Vorschlag machen. 364 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 Wie viel kriegen Sie dafür, dass Sie mich fangen? 365 00:24:19,400 --> 00:24:20,675 $10.000. 366 00:24:20,840 --> 00:24:22,718 Das soll wohl ein Witz sein. 367 00:24:22,920 --> 00:24:25,594 Nein, so viel ist es, $10.000. 368 00:24:30,200 --> 00:24:31,600 Na ja, plus Spesen. 369 00:24:35,840 --> 00:24:38,355 - Was ist daran so lustig? - Kommen Sie. 370 00:24:38,560 --> 00:24:42,440 Jemand stiehlt $5 Millionen Bares... 371 00:24:42,640 --> 00:24:45,200 und Sie kriegen lausige $10.000? 372 00:24:45,560 --> 00:24:46,835 Das war ein schlechter Handel. 373 00:24:47,040 --> 00:24:49,111 Es ist mein Geschäft, ich führe es auf meine Art. 374 00:24:49,320 --> 00:24:52,074 Außerdem verlange ich nicht gern ein hohes Kopfgeld. 375 00:24:52,280 --> 00:24:54,749 Ich sehe das eher als eine Art Polizeiarbeit. 376 00:24:54,960 --> 00:24:57,270 Ehrliche Bezahlung für ehrliche Arbeit. 377 00:24:57,840 --> 00:25:00,594 Dann sind Sie an meinem Vorschlag sicher nicht interessiert. 378 00:25:02,320 --> 00:25:05,836 Wenn Sie dabei versprechen, das Geld zurückzugeben... 379 00:25:06,040 --> 00:25:07,872 dann wäre ich interessiert. 380 00:25:08,080 --> 00:25:10,311 Vergessen Sie das mit dem Zurückgeben. 381 00:25:10,520 --> 00:25:14,355 Ich biete Ihnen und Ihrem Freund einen Gutteil des Geldes, das ich stahl. 382 00:25:14,560 --> 00:25:15,960 Wollen Sie mich bestechen? 383 00:25:16,160 --> 00:25:17,514 Absolut. 384 00:25:18,040 --> 00:25:20,839 Na gut, Milton, das Abendessen ist vorbei. Gehen wir. 385 00:25:21,040 --> 00:25:23,032 - Fünf Prozent. - Kein Interesse. 386 00:25:23,360 --> 00:25:25,079 Zehn Prozent? 387 00:25:25,280 --> 00:25:26,316 Nein. 388 00:25:26,520 --> 00:25:30,196 - Colt, das ist eine halbe Million! - Ich hab ihn gehört. 389 00:25:30,400 --> 00:25:32,357 Aber ich bin nicht interessiert. 390 00:25:33,960 --> 00:25:36,714 Gut, dann ich auch nicht. Ich bleibe einfach hier. 391 00:25:36,920 --> 00:25:39,799 Milton, ich sage es nur ein Mal. Stehen Sie auf. 392 00:25:40,000 --> 00:25:42,959 Ja, Sie werden mich sicher erschießen vor all diesen Leuten. 393 00:25:43,320 --> 00:25:45,516 Einige von denen sehen nicht gerade unschuldig aus. 394 00:25:48,280 --> 00:25:49,680 Ich sage es Ihnen noch einmal. 395 00:25:49,840 --> 00:25:52,958 Dann drücke ich Ihnen diese Waffe in den Rücken und führe Sie raus. 396 00:25:53,440 --> 00:25:56,990 Ok. Aber sagen Sie nicht, ich hätte Sie nicht gewarnt. 397 00:26:00,120 --> 00:26:03,511 Meine Damen und Herren, señors, señoritas. 398 00:26:03,720 --> 00:26:05,996 Selbst wenn ich in Ihrem kleinen Dorf neu bin... 399 00:26:06,160 --> 00:26:07,150 Was machen Sie? 400 00:26:07,320 --> 00:26:10,631 ...sollten Sie doch wissen, dass hier ein Betrüger ist. 401 00:26:14,800 --> 00:26:16,075 Ich bin dieser Betrüger. 402 00:26:20,080 --> 00:26:23,517 Ich habe diesem Mann eine halbe Million Dollar geboten... 403 00:26:23,680 --> 00:26:26,115 wenn er mich nicht zurück nach Los Angeles bringt. 404 00:26:26,320 --> 00:26:28,198 Colt, das gefällt mir nicht. 405 00:26:28,400 --> 00:26:29,390 Halten Sie den Mund! 406 00:26:29,600 --> 00:26:32,115 Sie sollten wissen, dass er ein sehr tapferer... 407 00:26:32,320 --> 00:26:34,880 und ehrlicher Mann ist, denn er lehnte ab. 408 00:26:35,080 --> 00:26:37,914 Aber andererseits ist er auch sehr dumm. 409 00:26:38,360 --> 00:26:40,238 Das reicht. 410 00:26:40,440 --> 00:26:42,875 Ich biete Ihnen also... 411 00:26:43,080 --> 00:26:47,279 Ich biete jedem von Ihnen dieselbe halbe Million Dollar... 412 00:26:47,440 --> 00:26:50,353 wenn Sie ihn daran hindern, mich über die Grenze zu bringen. 413 00:26:50,560 --> 00:26:51,630 Denken Sie drüber nach. 414 00:26:51,800 --> 00:26:53,519 Eine halbe Million. 415 00:26:53,720 --> 00:26:56,758 - Nicht zu fassen! - Der Zweck heiligt die Mittel. 416 00:26:56,960 --> 00:27:00,271 - Ja, rein mit Ihnen. - Colt, wir stecken in Schwierigkeiten. 417 00:27:00,480 --> 00:27:03,598 Du glaubst doch nicht, dass ihn einer ernst nimmt, oder? 418 00:27:07,400 --> 00:27:10,996 Jetzt haben Sie den zweitgrößten Fehler Ihres Lebens begangen. 419 00:27:22,320 --> 00:27:24,596 Ich sehe niemanden. Wir sind davongekommen. 420 00:27:24,800 --> 00:27:27,360 Das wäre zu schön, um wahr zu sein. 421 00:27:28,160 --> 00:27:30,231 Ich wünschte, man hätte mich umgebracht. 422 00:27:30,440 --> 00:27:33,797 Ein wenig Zeit im Gefängnis ist doch besser als der Tod? 423 00:27:34,000 --> 00:27:36,071 Nicht ohne Rhonda. 424 00:27:36,280 --> 00:27:38,840 Ich will ohne sie nicht leben. 425 00:27:39,040 --> 00:27:43,114 Ich sage das nur ungern, aber ich glaube, Rhonda war Ihnen nicht treu. 426 00:27:44,120 --> 00:27:45,554 Sagen Sie das nicht. 427 00:27:45,720 --> 00:27:48,110 Sagen Sie nichts mehr gegen Rhonda. 428 00:27:50,960 --> 00:27:52,519 Milton. Milton, ich warne Sie. 429 00:27:52,720 --> 00:27:55,235 - Milton... - Nein, nicht. Nein, nicht. 430 00:27:55,400 --> 00:27:56,516 Nein, nicht. 431 00:27:56,720 --> 00:27:58,837 Mich nutzt niemand mehr aus. 432 00:27:59,040 --> 00:28:01,999 Nein. Ich bin kein Schwächling mehr. 433 00:28:02,160 --> 00:28:04,277 Jetzt habe ich die Kontrolle. 434 00:28:05,360 --> 00:28:07,750 Milton, geben Sie mir die Waffe. 435 00:28:07,960 --> 00:28:10,316 Wenn Sie mich anfassen, schieße ich. 436 00:28:14,960 --> 00:28:16,394 Nur zu. 437 00:28:17,160 --> 00:28:19,038 Alle halten mich für wertlos! 438 00:28:19,200 --> 00:28:20,839 Sogar völlig Fremde. 439 00:28:21,040 --> 00:28:24,636 Ich halte Sie nicht für wertlos, Milton. Nur für betrügerisch. 440 00:28:24,840 --> 00:28:26,957 Ihnen ist sogar egal, ob ich mich umbringe. 441 00:28:27,160 --> 00:28:31,313 Nein, ich dachte nur nicht, dass Sie es mit einer ungeladenen Waffe tun. 442 00:28:37,560 --> 00:28:40,997 - Muss mich nicht einer bewachen? - Wo wollen Sie denn hin? 443 00:28:42,520 --> 00:28:45,035 Glaubst du, jemand würde ihn uns wegnehmen wollen? 444 00:28:45,240 --> 00:28:46,469 Für eine halbe Million? 445 00:28:46,680 --> 00:28:48,990 Wir sollten uns auf das Schlimmste vorbereiten. 446 00:28:49,200 --> 00:28:50,475 Schon mal eine Halbautomatik benutzt? 447 00:28:50,680 --> 00:28:53,275 Colt, meine zwei Jahre in West Point... 448 00:28:53,480 --> 00:28:55,358 Ich hätte nicht fragen sollen. 449 00:29:05,040 --> 00:29:06,440 Steig ein. 450 00:29:08,440 --> 00:29:11,000 Mr. Seavers, ich muss Ihnen etwas sagen. 451 00:29:11,160 --> 00:29:13,436 Jetzt nicht. Sie haben schon genug angerichtet. 452 00:29:13,640 --> 00:29:17,316 Ja, aber dort habe ich vielleicht noch Schlimmeres angerichtet. 453 00:29:20,600 --> 00:29:22,319 Mr. Seavers... 454 00:29:22,520 --> 00:29:23,954 können Sie mich hören? 455 00:29:24,240 --> 00:29:25,310 Die kennen deinen Namen. 456 00:29:26,160 --> 00:29:28,755 Ja. Ja, ich kann Sie hören. 457 00:29:28,960 --> 00:29:31,919 - Was wollen Sie? - Ihren Gefangenen. 458 00:29:32,120 --> 00:29:35,875 Überlassen Sie ihn uns. Dann geschieht Ihnen nichts. 459 00:29:36,360 --> 00:29:38,955 Das kann ich nicht. Ich bin Justizbeamter. 460 00:29:39,480 --> 00:29:41,278 Aber nicht in Mexiko. 461 00:29:41,480 --> 00:29:42,834 Das macht nichts. 462 00:29:43,000 --> 00:29:46,118 Er wird in den Staaten gesucht. Er hat die Grenze illegal überschritten. 463 00:29:46,320 --> 00:29:48,551 Das ist eine Sache für unser Gericht. 464 00:29:48,760 --> 00:29:51,275 Ich gebe Ihnen zwei Minuten. 465 00:29:51,480 --> 00:29:54,040 - Colt, das sind bestimmt 40. - Ich kann zählen. 466 00:29:54,240 --> 00:29:57,358 Machen Sie, was er verlangt. Es soll niemand getötet werden. 467 00:29:57,520 --> 00:30:00,240 Die bringen Sie um, wenn Sie sie zum Geld geführt haben. 468 00:30:00,400 --> 00:30:02,119 Wo ist das Geld, Milton? 469 00:30:02,280 --> 00:30:04,237 Ich kann es Ihnen nicht sagen. 470 00:30:06,080 --> 00:30:08,151 Eine Minute, Mr. Seavers. 471 00:30:08,360 --> 00:30:10,397 Runter mit euch. Schnell. 472 00:30:24,320 --> 00:30:25,470 Heiliger... 473 00:30:27,160 --> 00:30:29,675 Da kommen wir nicht durch, ohne jemand zu töten. 474 00:30:29,880 --> 00:30:31,394 Ja, uns. 475 00:30:34,880 --> 00:30:36,200 Ihre Zeit ist um. 476 00:30:36,400 --> 00:30:38,869 Lassen Sie den Gefangenen gehen oder wir nehmen ihn uns. 477 00:30:39,320 --> 00:30:40,640 Tun Sie's. Tun Sie's. 478 00:30:40,840 --> 00:30:44,151 Sie glauben, Sie könnten sich von denen freikaufen, aber das stimmt nicht. 479 00:30:44,320 --> 00:30:46,312 Ja, aber das ist mein Problem. 480 00:30:46,520 --> 00:30:48,591 Sie müssen gehen. Retten Sie sich. 481 00:30:48,800 --> 00:30:50,280 Colt, wir haben keine Wahl. 482 00:30:50,920 --> 00:30:52,240 Milton, man wird Sie umbringen. 483 00:30:52,560 --> 00:30:54,552 Ohne Rhonda... 484 00:30:54,920 --> 00:30:55,910 ist mir das egal. 485 00:30:58,000 --> 00:31:01,277 Mir gefällt es nicht, mit einer Waffe bedroht zu werden. 486 00:31:01,480 --> 00:31:03,756 Wenn ihm etwas passiert, werde ich Sie suchen. 487 00:31:03,960 --> 00:31:07,715 Ich glaube nicht, dass Sie sich Drohungen erlauben können. 488 00:31:19,720 --> 00:31:22,554 Und gehen Sie lieber nicht zu den örtlichen Behörden. 489 00:31:22,760 --> 00:31:25,559 Mit denen wollten Sie ja sowieso nicht arbeiten. 490 00:31:25,760 --> 00:31:30,789 Die werden Sie einbuchten, weil Sie unerlaubte Waffen tragen. 491 00:31:49,800 --> 00:31:50,916 Kleiner. 492 00:31:51,080 --> 00:31:52,434 Ja? 493 00:31:52,600 --> 00:31:54,592 Ich kann das nicht zulassen. 494 00:31:54,760 --> 00:31:56,479 Ich weiß. 495 00:31:56,960 --> 00:31:59,350 Ich kann nicht verlangen, dass du mitkommst. 496 00:31:59,560 --> 00:32:02,155 Du kannst mich aber auch nicht dran hindern. 497 00:32:02,320 --> 00:32:04,596 Das sind ganz schön viele. 498 00:32:04,800 --> 00:32:07,076 Wir könnten sie überraschen. 499 00:32:07,240 --> 00:32:09,277 Die denken nie, dass wir blöd genug sind... 500 00:32:09,440 --> 00:32:11,636 um einen Idioten wie Milton zu retten. 501 00:32:15,520 --> 00:32:16,590 Klingt einleuchtend. 502 00:32:24,600 --> 00:32:26,910 Hier muss es sein. Da sind die Laster. 503 00:32:40,920 --> 00:32:43,560 Ich laufe doch nicht mit $5 Millionen herum. 504 00:32:44,200 --> 00:32:48,353 Ich habe nur genug mitgenommen, um nach Mexiko zu kommen. 505 00:32:48,960 --> 00:32:50,030 Es geht im gut. 506 00:32:50,200 --> 00:32:52,192 - Wenigstens lebt er. - Colt, du kapierst nicht. 507 00:32:52,360 --> 00:32:55,080 - Colt. - Wir können nicht... 508 00:32:55,560 --> 00:32:57,870 Irgendwas ist faul an dieser Sache. 509 00:32:58,080 --> 00:32:59,309 Die sind zu höflich. 510 00:32:59,520 --> 00:33:01,910 Die Waffen sehen mir ziemlich böse aus. 511 00:33:02,120 --> 00:33:05,716 Wenn wir Milton rausholen wollen, müssen wir sie ablenken. 512 00:33:05,880 --> 00:33:07,109 Komm mit. 513 00:33:07,320 --> 00:33:11,155 Ich frage Sie zum letzten Mal, wo ist der Rest des Geldes? 514 00:33:11,360 --> 00:33:15,434 Die $500.000, die Sie für Ihre Freiheit versprachen. 515 00:33:18,680 --> 00:33:21,195 Colt, das ist schrecklich viel Plastik. 516 00:33:21,400 --> 00:33:23,312 Die haben ja auch viele Waffen. 517 00:33:23,520 --> 00:33:26,797 Jetzt werden wir sehen, wie viel ich über Spezialeffekte weiß... 518 00:33:26,960 --> 00:33:29,111 in ungefähr fünf Minuten. 519 00:35:39,400 --> 00:35:41,756 Ok, Kumpel, jetzt sind wir quitt. 520 00:35:41,960 --> 00:35:43,235 Überhaupt nicht, Señor Seavers. 521 00:35:43,440 --> 00:35:45,796 - Sie stecken in Schwierigkeiten. - Das glaube ich nicht. 522 00:35:45,960 --> 00:35:48,077 Diesmal kriegen Ihre Freunde uns nicht. 523 00:35:48,280 --> 00:35:49,839 Sie stecken in großen Schwierigkeiten. 524 00:35:50,000 --> 00:35:51,673 Ich bin Polizeibeamter. 525 00:35:55,880 --> 00:35:57,633 Was haben Sie gesagt? 526 00:35:58,320 --> 00:36:00,232 Sehen Sie in meiner Brieftasche nach... 527 00:36:00,440 --> 00:36:03,080 und überzeugen Sie sich. 528 00:36:04,200 --> 00:36:07,830 Oh, nein, Milton. Jetzt machen Sie mich aber echt wütend. 529 00:36:08,160 --> 00:36:09,276 Das hat er mir nie gezeigt. 530 00:36:09,480 --> 00:36:12,552 Er sollte uns für Kriminelle halten... 531 00:36:12,760 --> 00:36:14,956 und uns zu dem gestohlenen Geld führen. 532 00:36:15,160 --> 00:36:18,039 In Zusammenarbeit mit der Polizei von Los Angeles. 533 00:36:18,240 --> 00:36:21,358 Colt, komm. Die kommen alle her. 534 00:36:28,520 --> 00:36:32,036 - Schnall ihn auf den Boden. - Ich bin doch kein Verbrecher! 535 00:36:34,240 --> 00:36:36,960 So weit ich weiß, stecken Sie und dieses Pack unter einer Decke. 536 00:36:37,160 --> 00:36:40,039 Ich warne Sie, Rechtsbehinderung ist eine Sache... 537 00:36:40,360 --> 00:36:43,717 aber Entführung ist was ganz anderes. 538 00:37:04,040 --> 00:37:07,033 Na gut, Milton. Es gibt nur einen Ausweg... 539 00:37:07,200 --> 00:37:10,398 ohne ins Gefängnis zu gehen. Sie müssen uns zum Geld führen. 540 00:37:10,600 --> 00:37:11,795 Das kann ich nicht. 541 00:37:12,000 --> 00:37:12,990 Milton. 542 00:37:13,160 --> 00:37:14,640 Ich habe es nicht. 543 00:37:14,840 --> 00:37:18,072 - Wenn Sie es nicht haben, wer dann? - Rhonda. Ich habe es ihr gegeben. 544 00:37:18,360 --> 00:37:21,956 - Das soll wohl ein Witz sein? - Ich wollte sie zurückbekommen. 545 00:37:22,160 --> 00:37:23,833 Es war alles geplant. 546 00:37:24,040 --> 00:37:27,033 Wir wollten uns in Mexiko treffen, glücklich bis in... 547 00:37:27,240 --> 00:37:28,390 Was ist passiert? 548 00:37:29,680 --> 00:37:32,878 Rhonda wollte lieber mit Jerry Rome glücklich werden. 549 00:37:33,080 --> 00:37:35,436 Ich ertrage es nicht. 550 00:37:35,760 --> 00:37:38,400 Wenn er es wagt, sie anzufassen... 551 00:37:38,920 --> 00:37:42,436 Wenn sie wussten, dass Sie herkämen, wieso sind sie dann nicht weg? 552 00:37:43,400 --> 00:37:45,631 Weil Jerry Rome wusste, wie ich nach Mexiko käme... 553 00:37:45,840 --> 00:37:48,071 nachdem ich Rhonda das Geld gegeben hatte. 554 00:37:48,280 --> 00:37:50,033 Er gab der Polizei einen Tipp. 555 00:37:50,240 --> 00:37:52,914 Er dachte, ich würde im Gefängnis enden ohne Geld für die Kaution. 556 00:37:53,560 --> 00:37:56,871 Wieso denken Sie, dass Jerry Sie verraten hat und nicht Rhonda? 557 00:37:57,080 --> 00:37:59,675 Das würde sie nicht tun. Nein, nicht Rhonda. 558 00:38:01,200 --> 00:38:03,112 Sie kannte als Einzige Ihre Pläne. 559 00:38:04,640 --> 00:38:06,757 Er muss es aus ihr herausgeprügelt haben. 560 00:38:19,520 --> 00:38:21,193 - Hallo. - Hier ist Colt Seavers. 561 00:38:21,400 --> 00:38:23,392 - Können Sie sprechen? - Ja, was gibt es? 562 00:38:23,560 --> 00:38:25,153 Es geht um Rhondas Mann, Milton. 563 00:38:25,600 --> 00:38:28,957 Was? Ich dachte, Sie wären wegen eines Films hier. 564 00:38:29,520 --> 00:38:31,398 Ich kann Ihnen auch gleich die Wahrheit sagen. 565 00:38:31,600 --> 00:38:33,751 Wir verlieren sonst zu viel Zeit. 566 00:38:33,960 --> 00:38:35,952 - Wer ist das? - Colt. 567 00:38:36,160 --> 00:38:39,551 Wenn das Rhonda ist, für sie ist kein Platz bei diesem Handel. 568 00:38:39,720 --> 00:38:42,280 Was für ein Handel? Wovon reden Sie? 569 00:38:42,920 --> 00:38:45,560 Ich weiß, was aus den $5 Millionen geworden ist. 570 00:38:45,760 --> 00:38:47,956 Ich bin zu einem Handel bereit, wenn Sie zuhören. 571 00:38:48,160 --> 00:38:51,039 - Dann war das mit dem Film ein Trick? - Vergessen Sie den Film. 572 00:38:51,240 --> 00:38:53,800 Ich verdiene als Stuntman nicht viel. 573 00:38:54,000 --> 00:38:57,118 Sie haben die Wahl. Die Hälfte des Geldes oder Gefängnis. 574 00:38:57,440 --> 00:38:59,750 Das ist lächerlich. Ich rufe die Polizei an. 575 00:38:59,960 --> 00:39:02,236 Nur zu, dann ziehe ich Sie in einen Mord hinein. 576 00:39:02,400 --> 00:39:03,595 Mord? 577 00:39:05,200 --> 00:39:07,635 Ja, rufen Sie die Polizei an. Captain Delgado. 578 00:39:07,840 --> 00:39:09,911 Ich glaube, er wird vermisst. Er ist tot. 579 00:39:10,400 --> 00:39:12,437 - Was wollen Sie? - Mein Partner wurde... 580 00:39:12,640 --> 00:39:14,791 im selben Kreuzfeuer wie Delgado getötet. 581 00:39:15,000 --> 00:39:17,071 Die Einzigen, die wissen, wo das Geld ist... 582 00:39:17,280 --> 00:39:19,715 sind Milton und Sie und Rhonda und ich. 583 00:39:19,920 --> 00:39:23,038 Wenn Sie Rhondas Teil für sich behalten wollen... 584 00:39:23,240 --> 00:39:26,039 sagen Sie ihr, ich verlange das ganze Geld für mein Stillschweigen. 585 00:39:26,240 --> 00:39:28,550 - Und dann? - Sie holen das Geld und Ihr Flugzeug... 586 00:39:28,760 --> 00:39:30,240 ich treffe Sie am Flughafen. 587 00:39:30,760 --> 00:39:32,717 Und was geschieht dann? 588 00:39:32,920 --> 00:39:34,991 Sie brauchen mich nur abzusetzen. 589 00:39:35,200 --> 00:39:37,795 Das klingt einfach... 590 00:39:38,040 --> 00:39:42,717 aber wie verhindern Sie, dass ich allein abhaue? 591 00:39:42,920 --> 00:39:44,957 Jerry, ich bin ein Berufsjäger. 592 00:39:45,160 --> 00:39:47,629 Und für so viel Geld finde ich Sie. 593 00:39:47,840 --> 00:39:52,676 - Verstanden? - Ja, ich glaube, ich verstehe. 594 00:39:56,400 --> 00:39:59,950 - Worum ging es? - Colt Seavers ist ein Kopfgeldjäger. 595 00:40:00,320 --> 00:40:02,357 Was? Woher weiß er...? 596 00:40:02,560 --> 00:40:04,153 Dieser Idiot von deinem Ehemann. 597 00:40:04,920 --> 00:40:07,196 Wir haben keine Wahl. 598 00:40:07,400 --> 00:40:08,993 Ich muss ihm das Geld geben... 599 00:40:09,200 --> 00:40:11,795 wenn du und ich je glücklich werden wollen. 600 00:40:16,920 --> 00:40:19,151 Hol jetzt das Geld. 601 00:40:31,560 --> 00:40:32,710 - Sind Sie so weit? - Ja. 602 00:40:32,920 --> 00:40:36,231 Setzen Sie sich hierhin. Sie sind sicher der bessere Pilot. 603 00:40:36,440 --> 00:40:38,909 Zeigen Sie mir nur die Farbe Ihres Geldes. 604 00:40:42,160 --> 00:40:44,629 Ich glaube, wir werden... 605 00:40:45,200 --> 00:40:46,634 Was soll das, Jerry? 606 00:40:46,840 --> 00:40:50,277 Sie glauben doch nicht, dass Sie mit vorgehaltener Waffe fliegen können. 607 00:40:50,440 --> 00:40:51,556 Nein, aber Sie. 608 00:40:51,760 --> 00:40:54,195 Ich lasse Sie gehen, sobald wir... 609 00:40:54,400 --> 00:40:57,359 in einer kleinen Gemeinde im Süden sind. 610 00:41:11,480 --> 00:41:14,552 Es ist nicht fair, Sie die ganze Strecke fliegen zu lassen. 611 00:41:14,760 --> 00:41:17,275 Ach, das stört mich nicht. Wohin fliegen wir? 612 00:41:17,440 --> 00:41:19,636 Südlich der Dominikanischen Republik... 613 00:41:19,800 --> 00:41:22,838 von wo ich einen Flug zurück nach Los Angeles nehmen kann. 614 00:41:23,040 --> 00:41:24,759 Klingt nach einem sehr schönen Plan. 615 00:41:24,960 --> 00:41:27,555 Ich glaube, ich bleib auf den Bahamas. 616 00:41:27,760 --> 00:41:31,754 Ich kann nicht zulassen, dass Sie erzählen, was wirklich passiert ist. 617 00:41:33,480 --> 00:41:36,234 Jerry, ich hatte gehofft, die Waffe wäre nur zur Vorsicht... 618 00:41:36,400 --> 00:41:39,279 damit ich nicht das Geld nehme und Sie ausliefere. 619 00:41:39,480 --> 00:41:40,914 Tut mir Leid. 620 00:41:41,120 --> 00:41:43,874 Wenn Sie weg sind, weiß keiner mehr, dass ich das Geld habe. 621 00:41:44,080 --> 00:41:47,915 Dann kann ich gemütlich meine Karriere wieder in Gang bringen. 622 00:41:48,120 --> 00:41:49,270 Da ist immer noch Rhonda. 623 00:41:49,480 --> 00:41:51,676 Sie denkt, ich hätte Ihnen alles gegeben. 624 00:41:51,880 --> 00:41:53,951 Das war doch Ihr Plan, wissen Sie noch? 625 00:41:54,160 --> 00:41:56,800 Sollte ich sie je wieder sehen, sage ich... 626 00:41:56,960 --> 00:41:59,680 ich wäre verzweifelt gewesen. 627 00:41:59,880 --> 00:42:02,270 Wenn Sie mir eine Kugel reinjagen, seien Sie nur gewarnt... 628 00:42:02,440 --> 00:42:03,840 Leichen verschwinden nicht. 629 00:42:04,440 --> 00:42:06,432 Ach, eine Kugel wird nicht nötig sein. 630 00:42:06,640 --> 00:42:08,154 Ein Fall wird reichen. 631 00:42:08,360 --> 00:42:10,272 Entriegeln Sie die Tür... 632 00:42:11,720 --> 00:42:13,439 und raus. 633 00:42:16,000 --> 00:42:17,593 Sie glauben doch nicht... 634 00:42:17,760 --> 00:42:19,877 dass ich das freiwillig tue, oder? 635 00:42:20,400 --> 00:42:21,914 Raus. 636 00:42:34,680 --> 00:42:37,400 Sie verbringen Ihr restliches Leben im Gefängnis. 637 00:42:37,600 --> 00:42:39,398 Wenn das nicht funktioniert, dann gern. 638 00:42:42,720 --> 00:42:44,200 Da. Da ist er! 639 00:42:47,480 --> 00:42:50,518 Selbst Señor Seavers verdient nicht so einen Tod. 640 00:42:50,720 --> 00:42:52,359 Halten Sie sich fest. 641 00:43:15,760 --> 00:43:16,876 Es sieht gut aus, Howie. 642 00:43:17,080 --> 00:43:19,037 - Schön gleichmäßig fliegen. - Er ist bei Bewusstsein. 643 00:43:19,240 --> 00:43:20,310 Wir werden es schaffen. 644 00:43:20,520 --> 00:43:23,433 Komm, schneller, Kleiner. Ich habe nur einen Versuch. 645 00:43:51,040 --> 00:43:52,269 Kann ich reinkommen? 646 00:43:55,520 --> 00:43:57,239 Unglaublich, Señor Seavers. 647 00:43:57,680 --> 00:44:00,593 Gut. Dann geht das zur Kopie. 648 00:44:29,280 --> 00:44:30,316 Señor Rome? 649 00:44:31,200 --> 00:44:33,112 - Ja? - Jemand möchte Sie sprechen. 650 00:44:38,000 --> 00:44:40,959 Wissen Sie, das war nicht sehr nett. 651 00:44:46,480 --> 00:44:48,995 POLIZEI 652 00:44:58,800 --> 00:45:01,110 Gut gemacht, Colt. 653 00:45:01,320 --> 00:45:03,232 Man kann das auch anders sehen, Rhonda. 654 00:45:03,640 --> 00:45:07,236 Wenigstens kommen wir zur selben Zeit raus. 655 00:45:08,120 --> 00:45:10,589 Oh, Milton. 656 00:45:10,800 --> 00:45:13,360 Dann bin ich eine alte Dame. 657 00:45:13,640 --> 00:45:15,359 Nicht für mich. 658 00:45:15,720 --> 00:45:18,235 Oh, Milton, es tut mir so leid. 659 00:45:18,920 --> 00:45:22,994 Irgendwie wird schon alles in Ordnung kommen. 660 00:45:23,200 --> 00:45:24,873 Im Moment... 661 00:45:26,000 --> 00:45:29,038 bin ich der glücklichste Mensch der Welt. 662 00:45:32,080 --> 00:45:33,309 Unglaublich. 663 00:45:34,080 --> 00:45:36,675 - Ich glaube, er glaubt das wirklich. - Er ist verliebt. 664 00:45:36,880 --> 00:45:38,360 Wie lange müssen sie sitzen? 665 00:45:38,560 --> 00:45:40,995 Ach, erstes Vergehen, ein Wirtschaftsverbrechen... 666 00:45:41,160 --> 00:45:43,038 das wird nicht so schlimm. 667 00:45:43,240 --> 00:45:46,916 Aber Jerry Rome steckt in ganz großen Schwierigkeiten. 668 00:45:47,120 --> 00:45:49,794 - Jack, tust du mir einen Gefallen? - Natürlich. 669 00:45:50,000 --> 00:45:52,276 Besorg Milton einen guten Anwalt. 670 00:45:52,480 --> 00:45:55,917 Anständige Anwälte kosten Geld. Er hat keins. 671 00:45:57,960 --> 00:46:00,429 Na, sagen wir mal, das geht auf mich. 672 00:46:00,640 --> 00:46:02,791 Was? Colt. 673 00:46:03,000 --> 00:46:05,640 Du wirst noch pleite sterben. 674 00:46:05,840 --> 00:46:07,911 Pleite oder mit gebrochenen Knochen, was macht das schon? 675 00:46:08,120 --> 00:46:10,351 Wenigstens mit einem Lächeln. Nicht wahr, Jerry? 676 00:46:10,520 --> 00:46:12,159 $100.000. 677 00:46:12,360 --> 00:46:16,832 Wo soll ich jemand finden, der $100.000 Kaution für mich stellt? 678 00:46:17,040 --> 00:46:19,191 Jerry... 679 00:46:19,560 --> 00:46:21,756 Ach, kommt, Jungs. Das ist mein Geld. 680 00:46:21,920 --> 00:46:23,752 Kommt. 681 00:47:04,120 --> 00:47:06,112 Untertitel: SDI Media Group 682 00:47:06,280 --> 00:47:08,272 [GERMAN] 53133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.