Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,350
Ein Colt für alle Fälle
2
00:01:46,400 --> 00:01:49,996
Dies ist die Geschichte von einem der
sympathischsten Draufgänger Amerikas.
3
00:01:50,200 --> 00:01:53,591
Jeder hat ihn schon mal gesehen,
aber keiner kennt sein Gesicht.
4
00:01:53,800 --> 00:01:55,837
Er wird bejubelt,
das Publikum weint um ihn
5
00:01:56,120 --> 00:01:58,191
und einmal wollten sogar zwei Frauen
für ihn ins Wasser gehen.
6
00:01:58,400 --> 00:02:02,474
Aber hat er Ruhm, Geld
und Mädchen wie ein großer Star? Nein.
7
00:02:02,640 --> 00:02:04,233
Er ist ja auch nur der Stuntman.
8
00:02:04,400 --> 00:02:07,711
Der Grund, weshalb ich überhaupt
darüber spreche, ist ganz einfach.
9
00:02:07,880 --> 00:02:09,792
Es handelt sich dabei um mich:
Colt Seavers.
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,913
Leider garantiert die Arbeit beim Film
keine Dauerbeschäftigung...
11
00:02:13,120 --> 00:02:16,796
und da muss man sehen,
wie man sich über Wasser hält.
12
00:02:17,000 --> 00:02:18,912
Man kann natürlich
am Telefon sitzen und warten.
13
00:02:19,080 --> 00:02:21,311
Das kann ich mir nicht leisten.
14
00:02:21,520 --> 00:02:24,354
Ich arbeite zwischen zwei Jobs
für die Justiz...
15
00:02:24,520 --> 00:02:26,159
der Vereinigten Staaten von Amerika...
16
00:02:26,320 --> 00:02:29,518
Hier gilt jeder Beschuldigte so lange als
unschuldig, bis seine Schuld bewiesen ist.
17
00:02:30,160 --> 00:02:33,471
Da geschieht es immer wieder, dass
Menschen bis zur Gerichtsverhandlung...
18
00:02:33,640 --> 00:02:35,518
gegen Kaution
auf freien Fuß gesetzt werden.
19
00:02:35,680 --> 00:02:37,831
Ein Teil von ihnen
macht sich aus dem Staub.
20
00:02:38,040 --> 00:02:39,360
Da komme ich ins Spiel.
21
00:02:39,560 --> 00:02:42,678
Mein Job ist es,
diese Menschen aufzuspüren...
22
00:02:42,880 --> 00:02:44,473
und in die Arme der Gerechtigkeit
zurückzuführen.
23
00:02:44,680 --> 00:02:47,275
Das erinnert mich an
einen sehr interessanten Fall...
24
00:02:47,480 --> 00:02:50,234
wo meine Skydiving-Fähigkeiten
sehr hilfreich waren.
25
00:02:50,440 --> 00:02:53,194
Jerry Romes großer Auftritt
26
00:02:57,400 --> 00:03:00,074
Ja, das sieht gut aus.
Flieg schön gleichmäßig.
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,237
Bei allem Respekt
für Robert Wagner...
28
00:03:02,440 --> 00:03:05,831
Colt, willst du das
wirklich durchziehen?
29
00:03:06,040 --> 00:03:08,874
Nur der erste Schritt
ist schwierig.
30
00:03:09,080 --> 00:03:10,355
Wir sehen uns später.
31
00:03:10,560 --> 00:03:12,233
Hoffe ich.
32
00:03:20,880 --> 00:03:22,234
Bist du in der richtigen Position?
33
00:03:22,440 --> 00:03:24,671
Ganz ruhig.
Ich fliege schon seit der Highschool.
34
00:03:24,880 --> 00:03:26,837
Wie bin ich wohl
zur Air Force gekommen?
35
00:03:27,040 --> 00:03:29,316
Was ist denn jetzt?
Ich muss zurück.
36
00:03:29,520 --> 00:03:31,637
Sie werden's gleich sehen.
37
00:03:31,840 --> 00:03:33,752
Genau die Art Stunt brauchen Sie
bei Hart to Hart.
38
00:03:33,920 --> 00:03:35,354
Davon werden alle sprechen.
39
00:03:35,560 --> 00:03:38,200
Colt, mir wäre es lieber,
man würde über mich reden...
40
00:03:38,360 --> 00:03:40,158
- nicht über Sie.
- Darum geht's doch.
41
00:03:40,320 --> 00:03:41,515
Man wird denken,
dass Sie das sind.
42
00:03:41,680 --> 00:03:42,670
Da ist er.
43
00:03:43,120 --> 00:03:45,351
- Wo?
- Da.
44
00:03:49,760 --> 00:03:51,911
Ich habe vier Stunden verschwendet...
45
00:03:52,120 --> 00:03:54,635
um Colt hier draußen
beim Skydiving zuzusehen?
46
00:03:54,800 --> 00:03:56,439
Das ist der älteste Stunt der Welt.
47
00:03:56,840 --> 00:03:59,116
Er hat keinen Fallschirm, R.J.
48
00:03:59,320 --> 00:04:01,391
Er hat keinen Fallschirm?
49
00:04:02,640 --> 00:04:04,757
Ist er wahnsinnig?
50
00:04:05,320 --> 00:04:06,549
Er muss verrückt sein.
51
00:04:06,760 --> 00:04:08,558
Sie haben Recht,
er hat keinen Fallschirm.
52
00:04:08,760 --> 00:04:11,798
R. J., am Ende der nächsten
Hart to Hart-Folge werden Sie...
53
00:04:12,000 --> 00:04:14,913
mit einem kaputten Fallschirm
aus dem Flugzeug gedrängt.
54
00:04:15,120 --> 00:04:17,999
Ich dachte, ich zeig Ihnen
'ne bessere Art.
55
00:04:18,200 --> 00:04:19,236
Wie besser?
56
00:04:19,600 --> 00:04:22,479
Sie werden sich retten,
indem Sie im freien Fall...
57
00:04:22,680 --> 00:04:23,875
auf ein anderes Flugzeug springen.
58
00:04:24,080 --> 00:04:25,719
Colt, haben Sie was getrunken?
59
00:04:25,920 --> 00:04:27,832
Erhöhe deine Geschwindigkeit
um 30 Knoten, Howie.
60
00:04:28,040 --> 00:04:29,679
Wenn du langsamer wirst,
könnte ich...
61
00:04:29,880 --> 00:04:33,476
- in deinem Propeller enden.
- Der Typ ist völlig verrückt.
62
00:04:34,280 --> 00:04:35,270
Zählt.
63
00:04:35,440 --> 00:04:36,476
Fünf...
64
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
vier...
65
00:04:38,320 --> 00:04:39,436
drei....
66
00:04:39,880 --> 00:04:42,395
Mach etwas schneller, Howie.
67
00:04:42,600 --> 00:04:43,795
Schneller!
68
00:04:45,520 --> 00:04:47,034
Pass auf, er schlägt gleich auf.
69
00:04:48,640 --> 00:04:50,279
Er ist an uns abgeprallt!
70
00:04:51,840 --> 00:04:52,990
Er fällt!
71
00:04:53,480 --> 00:04:55,199
Colt! Colt!
72
00:04:55,400 --> 00:04:56,880
Haltet euch fest.
73
00:05:06,320 --> 00:05:07,549
Oh, Gott, Colt.
74
00:05:07,760 --> 00:05:09,831
Hör auf, Jody, so hatten wir
die Rettung nicht geplant.
75
00:05:10,040 --> 00:05:13,272
- Rettung? Er ist bewusstlos!
- Colt sagte uns, was zu tun ist...
76
00:05:13,440 --> 00:05:16,160
- wenn was schief geht.
- Aber er ist wahrscheinlich tot.
77
00:05:16,360 --> 00:05:18,192
Pass auf. Du hast Arbeit.
78
00:05:18,400 --> 00:05:20,710
Hören Sie auf ihn.
Das ist Colts einzige Chance.
79
00:05:25,160 --> 00:05:27,152
- Mach dich zum Sprung bereit.
- Oh, Gott.
80
00:05:30,720 --> 00:05:33,633
Zehn, neun, acht....
81
00:05:36,760 --> 00:05:38,433
Und los.
82
00:06:00,560 --> 00:06:02,631
Komm, du schaffst das, Jody.
83
00:06:15,840 --> 00:06:18,071
Colt. Colt!
84
00:06:18,480 --> 00:06:21,279
Kannst du mich hören?
Bitte!
85
00:06:21,720 --> 00:06:23,120
Bitte sag was.
86
00:06:26,280 --> 00:06:28,033
Perfekt, Jody. Perfekt.
87
00:06:28,720 --> 00:06:32,350
Du warst die ganze Zeit
bei Bewusstsein.
88
00:06:32,800 --> 00:06:34,120
Und du hattest einen Fallschirm!
89
00:06:34,320 --> 00:06:36,152
Wir mussten die Rettung testen.
90
00:06:36,360 --> 00:06:38,352
Und Sie wussten davon, R. J.
91
00:06:38,520 --> 00:06:41,718
Ich hätte nicht mitgemacht,
würde ich Colt nicht vertrauen.
92
00:06:41,880 --> 00:06:45,317
- Das hätte ich nie.
- Sie mieser...
93
00:06:45,880 --> 00:06:47,234
Hey.
94
00:06:50,800 --> 00:06:53,031
Blöde Männer.
95
00:06:56,000 --> 00:06:58,071
Ich kam so schnell es ging.
Alles in Ordnung?
96
00:06:58,280 --> 00:07:01,159
Jack, das wäre doch nicht
nötig gewesen.
97
00:07:01,360 --> 00:07:03,750
Du weißt, wie viel du mir bedeutest.
98
00:07:03,960 --> 00:07:05,440
Das lässt du dir aber nicht anmerken.
99
00:07:05,640 --> 00:07:08,474
Es bricht mir das Herz, dass du
wochenlang keine Stunts machst.
100
00:07:08,640 --> 00:07:10,120
- Wer sagt das?
- Der Arzt.
101
00:07:10,320 --> 00:07:12,960
Das wird für dich eine Tortur, aber...
102
00:07:13,120 --> 00:07:16,716
Aber nichts. Was wissen Ärzte schon?
Nächste Woche bin ich wieder fit.
103
00:07:16,920 --> 00:07:19,230
Selbst eine Woche ist lang
für einen wie dich...
104
00:07:19,400 --> 00:07:20,720
nur zuhause herumzuliegen.
105
00:07:21,040 --> 00:07:24,477
Dr. Parker, in die Notaufnahme.
Dr. Parker, in die Notaufnahme.
106
00:07:24,680 --> 00:07:25,796
Worauf spielst du an?
107
00:07:26,520 --> 00:07:29,479
Ich könnte dir einen Gefallen tun...
108
00:07:29,800 --> 00:07:31,792
und dir einen sehr leichten
Fall übertragen...
109
00:07:32,000 --> 00:07:35,072
- damit du abgelenkt bist.
- Nein. Vergiss es, Jack.
110
00:07:35,240 --> 00:07:37,471
Ich bin Stuntman,
kein Kopfgeldjäger.
111
00:07:37,640 --> 00:07:39,313
Ich schwör's dir,
das ist ein Klacks.
112
00:07:39,520 --> 00:07:41,273
Sieh dir diesen harmlosen
kleinen Kater an.
113
00:07:41,480 --> 00:07:42,755
Er heißt Milton Box.
114
00:07:42,960 --> 00:07:44,280
Er ist ein Computerexperte.
115
00:07:44,480 --> 00:07:46,073
Er machte einen kleinen Fehler...
116
00:07:46,280 --> 00:07:49,034
und hat einer Bank
$5 Millionen abgenommen.
117
00:07:49,240 --> 00:07:51,516
Er wurde erwischt.
Ich stellte die Kaution.
118
00:07:51,720 --> 00:07:54,394
Dann machte er noch einen
kleinen Fehler und floh.
119
00:07:54,560 --> 00:07:58,440
Willst du dir einfache
zehn Riesen verdienen oder nicht?
120
00:07:58,640 --> 00:08:01,280
Ja, so einfach, wie bei dieser
Lehrerin aus Pasadena...
121
00:08:01,480 --> 00:08:03,278
die die Katze
ihrer Mutter geklaut hatte.
122
00:08:03,480 --> 00:08:06,200
Ich hatte keine Ahnung,
dass die aus Keramik war.
123
00:08:06,400 --> 00:08:08,710
Ja, oder dass sie
mit Heroin gefüllt war.
124
00:08:08,880 --> 00:08:10,394
Aber du wusstest,
dass sie eine Nutte war.
125
00:08:10,600 --> 00:08:12,432
Na ja, nur in ihrer Freizeit.
126
00:08:12,640 --> 00:08:14,597
Aber ich wusste nicht,
dass ihre Mutter Puffmutter war.
127
00:08:14,800 --> 00:08:18,237
Ich geriet in ein Kreuzfeuer,
das sich gewaschen hat.
128
00:08:18,440 --> 00:08:20,591
Aber dieses Mal ist es anders.
129
00:08:20,800 --> 00:08:21,870
Sieh ihn dir an.
130
00:08:22,080 --> 00:08:23,958
Vor dem hast du doch
keine Angst?
131
00:08:24,160 --> 00:08:27,153
Wo ist der Haken? Was hat er getan?
Seine Mutter umgebracht?
132
00:08:27,360 --> 00:08:28,510
Er liebt seine Mutter.
133
00:08:28,680 --> 00:08:30,876
Und er betet seine Frau an.
134
00:08:31,080 --> 00:08:32,878
Aber wie hat er die Polizei abgehängt?
135
00:08:33,040 --> 00:08:36,078
Sie brauchten ihn nur rauslassen
und ihm zu dem Geld folgen.
136
00:08:36,280 --> 00:08:38,192
- Das haben sie versucht.
- Ja? Und?
137
00:08:38,680 --> 00:08:39,716
Er ist ihnen entwischt.
138
00:08:41,280 --> 00:08:42,919
Colt.
139
00:08:49,800 --> 00:08:51,359
Gesundheit.
140
00:08:51,560 --> 00:08:53,279
Danke.
141
00:08:54,880 --> 00:08:58,317
Tja, die einzige Spur bisher ist,
dass Miltons Frau auch weg ist.
142
00:08:59,680 --> 00:09:01,876
Rhonda Starr ist ganz schön heiß.
143
00:09:02,080 --> 00:09:03,594
Was findet sie an Milton?
144
00:09:03,760 --> 00:09:06,320
Zurzeit fünf Millionen.
145
00:09:06,520 --> 00:09:08,239
Das kann das Image verbessern.
146
00:09:08,440 --> 00:09:09,635
Ja.
147
00:09:09,840 --> 00:09:11,832
Rhonda ist Statistin beim Film.
148
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
Die Polizei hat eine Freundin von ihr
befragt, Rose Danton.
149
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
Sie haben nicht viel erfahren...
150
00:09:16,440 --> 00:09:18,477
nur dass Rhonda mitten
in der Arbeit gegangen ist.
151
00:09:18,680 --> 00:09:20,114
Fall Guy, hier ist Jody.
152
00:09:20,320 --> 00:09:22,118
Ich habe
mit der Gewerkschaft gesprochen.
153
00:09:22,320 --> 00:09:23,959
Rose Danton arbeitet
gerade an einem Film.
154
00:09:24,160 --> 00:09:25,230
Ja, wo?
155
00:09:25,440 --> 00:09:27,511
Heute bei 20th Century Fox.
156
00:09:27,720 --> 00:09:29,996
Alles klar, Jody. Danke.
157
00:09:30,720 --> 00:09:33,918
Glaubst du, du kriegst
mehr aus dieser Rose raus?
158
00:09:34,120 --> 00:09:36,191
Bei meinem Charme....
159
00:09:47,400 --> 00:09:49,551
FILMGESELLSCHAFT
160
00:09:55,360 --> 00:09:56,874
Rose?
161
00:09:58,240 --> 00:09:59,993
Verzeihen Sie, Rose Danton?
162
00:10:00,200 --> 00:10:02,271
- Ja.
- Ich bin Colt Seavers.
163
00:10:02,480 --> 00:10:04,517
Ich hörte,
Sie machen ab und zu Stunts.
164
00:10:05,000 --> 00:10:05,990
Ja.
165
00:10:06,240 --> 00:10:09,074
Ich koordiniere die Stunts
für einen großen Film.
166
00:10:09,240 --> 00:10:10,276
Ja?
167
00:10:10,720 --> 00:10:12,359
Ich brauche attraktive Frauen...
168
00:10:12,560 --> 00:10:14,791
die Stunts machen können.
Interessiert?
169
00:10:15,080 --> 00:10:16,070
Ja.
170
00:10:16,280 --> 00:10:19,079
Ich brauche vier Frauen.
Sie wurden mir empfohlen...
171
00:10:19,280 --> 00:10:21,920
ebenso wie eine Freundin von Ihnen.
172
00:10:22,120 --> 00:10:24,351
- Ja?
- Eine Rhonda Starr.
173
00:10:24,560 --> 00:10:25,755
Ja.
174
00:10:25,960 --> 00:10:28,839
Könnten Sie sie mir vorstellen?
175
00:10:29,040 --> 00:10:30,076
Nein.
176
00:10:31,440 --> 00:10:33,875
- Wieso nicht?
- Sie ist außer Landes.
177
00:10:34,080 --> 00:10:35,275
Wie weit außer Landes?
178
00:10:35,480 --> 00:10:37,870
In Mexiko. Sie kommt nicht zurück.
179
00:10:38,080 --> 00:10:40,117
Wir bezahlen sehr gut.
180
00:10:40,320 --> 00:10:42,357
Hey, Colt, glauben Sie mir.
181
00:10:42,560 --> 00:10:45,155
Diesmal glaubt sie,
einen Star an der Angel zu haben.
182
00:10:45,360 --> 00:10:48,797
Einen richtigen: Jerry Rome.
183
00:10:49,920 --> 00:10:52,719
Danke. Sie sind
wirklich ein Gentleman.
184
00:10:56,440 --> 00:10:59,274
Ihr Mann steht noch
nicht mal vor Gericht...
185
00:10:59,480 --> 00:11:01,199
und sie haut mit
irgendeinem Schauspieler ab.
186
00:11:01,400 --> 00:11:02,754
Wie finden wir den?
187
00:11:02,960 --> 00:11:04,474
Ach, Schauspieler sind
kein Problem.
188
00:11:04,680 --> 00:11:06,990
Die hinterlassen immer eine Nummer.
189
00:11:07,720 --> 00:11:11,316
MEXIKO
190
00:11:15,120 --> 00:11:17,476
- Hallo.
- Jerry?
191
00:11:18,600 --> 00:11:20,717
- Colt Seavers.
- Wer?
192
00:11:21,800 --> 00:11:24,031
Colt Seavers. Ich bin Stuntman.
193
00:11:24,240 --> 00:11:27,074
Ein Freund von mir hat für Sie
in Devil's Revenge gedoubelt.
194
00:11:28,280 --> 00:11:30,715
Wie haben Sie mich gefunden?
195
00:11:31,360 --> 00:11:34,558
Hinterlassen Sie keine Nummer,
wenn Sie nicht arbeiten wollen.
196
00:11:35,800 --> 00:11:38,474
- Haben Sie etwas für mich?
- Nein, es ist nicht mein Film.
197
00:11:38,680 --> 00:11:41,639
Ich organisiere nur
die Stunts für Francis.
198
00:11:41,840 --> 00:11:43,957
Ich habe ihm
von dem Buch erzählt.
199
00:11:44,160 --> 00:11:46,755
Es war ein Jahr
auf der Bestseller-Liste.
200
00:11:47,160 --> 00:11:49,436
Moment Mal, Colt...
201
00:11:49,640 --> 00:11:51,711
meinen Sie Francis Ford Coppola?
202
00:11:51,920 --> 00:11:54,230
Ich kann nichts
Genaues versprechen...
203
00:11:54,440 --> 00:11:57,274
aber natürlich, eine Hauptrolle
in einem von Francis Filmen...
204
00:11:57,480 --> 00:11:59,472
wäre der große Durchbruch.
205
00:11:59,680 --> 00:12:01,717
Hauptrolle?
Sagten Sie Hauptrolle?
206
00:12:01,920 --> 00:12:04,355
Ich habe wahrscheinlich
schon zu viel gesagt.
207
00:12:04,560 --> 00:12:08,952
Ich komme am Wochenende,
um mir die Lage anzusehen.
208
00:12:09,160 --> 00:12:12,870
Es fällt mir schwer, das zu sagen,
aber ich kann einfach nicht lügen.
209
00:12:13,080 --> 00:12:14,912
Ich bin einfach ganz ehrlich.
210
00:12:15,120 --> 00:12:18,192
Er bat mich,
Sie mir mal anzusehen.
211
00:12:18,400 --> 00:12:19,436
Mich anzusehen?
212
00:12:19,640 --> 00:12:22,109
Sie haben schon länger
keinen Film gemacht...
213
00:12:22,320 --> 00:12:27,520
und man munkelt, dass Sie
ein bisschen zugenommen haben.
214
00:12:27,720 --> 00:12:30,155
Zugenommen? Ich?
Wer hat das gesagt?
215
00:12:30,360 --> 00:12:31,794
Das möchte ich lieber
nicht sagen.
216
00:12:31,960 --> 00:12:34,236
Wir kommen am Wochenende runter.
217
00:12:34,400 --> 00:12:36,631
Ich freue mich drauf. Bis dann.
218
00:12:38,640 --> 00:12:41,360
Ich muss bis Sonntag
fünf Kilo abnehmen.
219
00:12:43,000 --> 00:12:45,595
Tja, es heißt ja...
220
00:12:45,800 --> 00:12:50,477
Liebemachen zählt genauso viel
wie 18 Kilometer zu wandern.
221
00:12:52,160 --> 00:12:53,992
Wie wär's mit einem kleinen Spaziergang?
222
00:12:54,160 --> 00:12:55,913
Wieso nicht?
223
00:12:56,120 --> 00:12:58,760
Wie bringt uns Jerry Rome
näher an Milton Box?
224
00:12:58,960 --> 00:13:00,155
Laut des Berichts...
225
00:13:00,320 --> 00:13:02,960
wurde Milton verhaftet,
als er nach Mexiko wollte.
226
00:13:03,120 --> 00:13:05,510
Wo finden wir
Jerry Rome und Mrs. Box?
227
00:13:05,680 --> 00:13:07,353
Mexiko. Was für ein Zufall.
228
00:13:07,520 --> 00:13:10,957
Wieso wollte er mit dem Geld dorthin,
wenn seine Frau bei Jerry Rome ist?
229
00:13:11,120 --> 00:13:13,874
Vielleicht wollten sie so
ihre Freunde hinters Licht führen.
230
00:13:14,040 --> 00:13:16,919
Jerry half vielleicht bei dem Raub.
Sein letzter Film...
231
00:13:17,080 --> 00:13:19,117
- ist schon lange her.
- Jody, ist doch egal.
232
00:13:19,280 --> 00:13:21,112
Wir fahren nach
Puerto Vallarta in Mexiko.
233
00:13:21,280 --> 00:13:24,159
Land voller Geheimnisse
und dunkeläugiger Frauen.
234
00:13:24,360 --> 00:13:26,716
Beruhig dich.
Das ist geschäftlich.
235
00:13:26,880 --> 00:13:29,236
Hoffentlich, ich muss
ja zuhause bleiben.
236
00:13:29,440 --> 00:13:31,591
Alles geschäftlich, Jody,
und für dich auch.
237
00:13:31,800 --> 00:13:34,998
Alle diese Fälle sind gefährlich.
Hinter Milton steckt mehr.
238
00:13:35,160 --> 00:13:36,640
Das muss es einfach.
239
00:14:00,120 --> 00:14:02,954
Verzeihung. Verzeihung.
240
00:14:05,360 --> 00:14:07,158
Ich suche was zum Übernachten.
241
00:14:07,320 --> 00:14:09,312
Ja, etwas Besonderes.
242
00:14:12,840 --> 00:14:14,479
Nein, nein, nein, falscho.
243
00:14:16,440 --> 00:14:18,238
- Oh, billig.
- Ja, billigo.
244
00:14:19,800 --> 00:14:21,314
Klar, amigo.
245
00:14:21,480 --> 00:14:23,915
Wenn du billig willst,
kriegst du billig, amigo.
246
00:15:34,640 --> 00:15:36,677
Wo war dieses Land
nur mein Leben lang?
247
00:15:38,560 --> 00:15:39,835
Sieh dir die Ladies an.
248
00:15:40,000 --> 00:15:43,232
Ja, aber wir sind hier wegen der Arbeit,
nicht zum Vergnügen.
249
00:15:43,720 --> 00:15:45,916
Einer kann nicht schaden.
250
00:15:47,840 --> 00:15:50,230
Colt? Colt Seavers?
251
00:15:50,400 --> 00:15:51,720
Hey, Jerry, wie geht's?
252
00:15:51,880 --> 00:15:54,076
Das ist mein Mitarbeiter,
Howie Munson, Jerry Rome.
253
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
- Howie.
- Wie geht's?
254
00:15:55,720 --> 00:15:58,110
Sie sind groß.
Sie sind bestimmt auch Stuntman.
255
00:15:59,240 --> 00:16:01,994
Das ist die Frau
meines Lebens, Rhonda.
256
00:16:02,160 --> 00:16:04,550
Rhonda, zeig Colts Freund,
wo alles ist.
257
00:16:04,760 --> 00:16:06,513
Wir müssen Geschäftliches
besprechen.
258
00:16:06,720 --> 00:16:08,598
Wäre mir ein Vergnügen.
259
00:16:10,600 --> 00:16:13,559
- Haben Sie sie hier kennen gelernt?
- Nein, in Hollywood.
260
00:16:13,720 --> 00:16:15,552
Nun, wegen dieses Films...
261
00:16:15,720 --> 00:16:17,393
daran hätte ich
vielleicht Interesse.
262
00:16:19,760 --> 00:16:22,673
Mein Gott, Ihre letzte Mahlzeit
ist wohl schon länger her?
263
00:16:22,840 --> 00:16:24,035
Ich habe zu Mittag gegessen.
264
00:16:24,200 --> 00:16:26,476
Aber das war kein Vergleich.
265
00:16:33,360 --> 00:16:35,033
Stimmt etwas nicht?
266
00:16:36,160 --> 00:16:39,073
Nein. Nein, natürlich nicht.
267
00:16:39,240 --> 00:16:43,200
Machen Sie sich's doch
einfach gemütlich, ja?
268
00:16:57,960 --> 00:17:00,839
Hört auf. Hört auf!
269
00:17:01,280 --> 00:17:03,033
Wer hat euch gesagt,
dieses Lied zu spielen?
270
00:17:23,200 --> 00:17:24,236
Milton, was...
271
00:17:24,760 --> 00:17:26,319
Du hast mir so gefehlt.
272
00:17:26,520 --> 00:17:29,752
Milton, bist du wahnsinnig?
Was machst du hier?
273
00:17:29,960 --> 00:17:32,555
Was ich hier mache?
Du bist meine Frau.
274
00:17:33,200 --> 00:17:34,759
Milton...
275
00:17:34,960 --> 00:17:36,952
ich liebe dich nicht mehr.
276
00:17:37,360 --> 00:17:40,797
- Du musst mich in Ruhe lassen.
- Du liebst mich nicht?
277
00:17:41,000 --> 00:17:44,516
- Nach allem, was ich für dich tat?
- Darum habe ich nicht gebeten.
278
00:17:44,720 --> 00:17:47,155
Du musst hier weg.
Jerry wird dich umbringen.
279
00:17:47,360 --> 00:17:48,919
Ich mein's ernst.
280
00:17:50,160 --> 00:17:52,755
Tja, vielleicht werde ich
ihn umbringen.
281
00:17:53,160 --> 00:17:55,152
Ja. Der gute, alte Milton.
282
00:17:55,360 --> 00:17:57,113
Tut keiner Fliege was zu leide.
283
00:17:57,320 --> 00:17:59,152
Sag deinem Freund eins.
284
00:17:59,360 --> 00:18:02,398
Entweder er ist bis Morgen hier weg,
order ich warte auf ihn.
285
00:18:02,800 --> 00:18:04,473
Was?
286
00:18:05,120 --> 00:18:07,555
Sag ihm das einfach.
287
00:18:13,760 --> 00:18:16,150
Francis dachte,
da Sie ja Pilot waren...
288
00:18:16,360 --> 00:18:19,159
das würde uns
die ganze Fliegerei erleichtern.
289
00:18:19,360 --> 00:18:22,831
- Haben Sie noch Ihre Lizenz?
- Ich habe sogar ein Privatflugzeug.
290
00:18:23,040 --> 00:18:25,953
- Junge, Ihnen geht's wirklich gut.
- Colt.
291
00:18:26,160 --> 00:18:29,312
Colt, hast du mal eine Sekunde?
Es ist dringend.
292
00:18:29,520 --> 00:18:32,160
Er hat gerade
vom Studio aus angerufen.
293
00:18:32,320 --> 00:18:33,959
Entschuldigen Sie.
294
00:18:35,960 --> 00:18:38,634
- Welcher "er"?
- Milton Box. Ich hab ihn gesehen.
295
00:18:38,800 --> 00:18:40,120
- Hier?
- Ja. Gerade eben.
296
00:18:40,320 --> 00:18:42,437
Er hat mit Rhonda gesprochen,
er geht gerade.
297
00:18:42,640 --> 00:18:44,154
Komm.
298
00:18:51,560 --> 00:18:54,155
Toll. Wir haben hinten geparkt.
299
00:18:56,600 --> 00:18:58,557
Ich park ihn für Sie, Madam.
300
00:19:01,640 --> 00:19:04,155
Hey, sind Sie Parkwächter?
301
00:19:15,720 --> 00:19:18,280
Ich glaube, wir werden verfolgt.
302
00:19:22,480 --> 00:19:25,393
Ich bezahle Ihnen das Doppelte,
wenn Sie ihn abhängen.
303
00:19:25,760 --> 00:19:28,116
Señor, die Straße ist sehr gefährlich.
304
00:19:28,320 --> 00:19:31,154
Für ein paar Pesos setzt man
nicht sein Leben aufs Spiel.
305
00:19:35,880 --> 00:19:39,396
- Wie wär's mit ein paar Hundert?
- Hundert...?
306
00:19:39,600 --> 00:19:43,071
Señor, jetzt fahren Sie
beim Teufel mit.
307
00:19:43,280 --> 00:19:45,237
Das wäre nicht das erste Mal.
308
00:20:38,280 --> 00:20:40,033
Übernimm du.
Ich steige aus.
309
00:20:40,240 --> 00:20:42,038
Du tust was?
310
00:20:43,320 --> 00:20:44,549
Ich steige hier aus.
311
00:20:45,960 --> 00:20:48,031
Hau ab, amigo.
Dieses Taxi ist besetzt!
312
00:20:50,880 --> 00:20:53,600
Ich warne Sie! Ich schieße!
313
00:21:05,760 --> 00:21:07,956
Milton, können Sie mich hören?
314
00:21:08,560 --> 00:21:10,233
Ja, ich höre Sie.
315
00:21:10,440 --> 00:21:12,875
Und wenn ich Sie sehe,
erschieße ich Sie.
316
00:21:14,720 --> 00:21:16,837
Ja? Wenn Sie die Waffe
nicht wegwerfen...
317
00:21:17,000 --> 00:21:19,276
erschieße ich Ihren Fahrer.
318
00:21:21,320 --> 00:21:23,232
Nein. Nein, das würden Sie nicht.
319
00:21:23,400 --> 00:21:25,471
Dann würden Sie
mit mir zusammen draufgehen.
320
00:21:25,680 --> 00:21:28,240
Ich bin Stuntman.
So was ist mein Beruf.
321
00:21:28,400 --> 00:21:31,234
Ich zähle jetzt bis fünf. Eins....
322
00:21:31,440 --> 00:21:32,430
Bitte, señor!
323
00:21:32,920 --> 00:21:33,910
Zwei...
324
00:21:35,040 --> 00:21:36,076
drei...
325
00:21:36,760 --> 00:21:39,229
Also gut. Also gut!
326
00:21:42,200 --> 00:21:43,873
Rutschen Sie mal rüber, Milton.
327
00:21:52,520 --> 00:21:55,240
Das ist zwar nicht die feine Art,
sich kennen zu lernen...
328
00:21:55,400 --> 00:21:58,313
aber wir können noch richtig
gute Freunde werden.
329
00:21:58,480 --> 00:22:01,439
Wenn Sie Stuntman sind,
wieso jagen Sie mich dann?
330
00:22:01,640 --> 00:22:04,951
Zwischen Jobs erledige ich
ein wenig Justizarbeit.
331
00:22:05,160 --> 00:22:08,915
Ich nehme an, Sie wollen meine Seite
der Geschichte nicht hören?
332
00:22:09,120 --> 00:22:11,589
Dafür haben wir
auf dem Rückweg Zeit...
333
00:22:11,760 --> 00:22:15,834
aber jetzt packen wir Ihre Sachen
und erst mal fahren los, ja?
334
00:22:16,160 --> 00:22:18,277
Was meinst du damit?
Milton ist im Gefängnis.
335
00:22:18,480 --> 00:22:22,315
Nein, ist er nicht.
Er ist hier und hat eine Waffe.
336
00:22:22,520 --> 00:22:25,319
Der kleine Angsthase
würde es nie wagen zu schießen.
337
00:22:25,480 --> 00:22:29,952
Hättest du je gedacht,
er würde fünf Millionen klauen?
338
00:22:35,080 --> 00:22:36,150
Es ist perfekt.
339
00:22:38,200 --> 00:22:39,680
Perfekt?
340
00:22:39,840 --> 00:22:40,990
Er hat eine Waffe.
341
00:22:41,200 --> 00:22:43,192
Womit ich das Recht habe,
dich zu beschützen...
342
00:22:43,360 --> 00:22:46,876
vor diesem verrückten Irren,
der aus dem Gefängnis ausgebrochen ist.
343
00:22:47,080 --> 00:22:48,480
Er ist ein Verbrecher.
344
00:22:48,640 --> 00:22:52,429
Wenn er tot ist,
sind unsere Sorgen vorbei.
345
00:23:06,320 --> 00:23:08,391
Ich hab Ihnen gesagt,
hier ist kein Geld.
346
00:23:08,560 --> 00:23:09,914
Ich weiß, was Sie gesagt haben.
347
00:23:10,080 --> 00:23:12,595
Wenn Sie mir sagen, wo es ist,
wäre das vielleicht besser für Sie.
348
00:23:12,760 --> 00:23:15,559
Oh, ja. Das würde Ihnen gefallen,
nicht wahr?
349
00:23:15,760 --> 00:23:18,195
Das würde allen gefallen.
350
00:23:18,400 --> 00:23:20,995
Sind Sie ein vernünftiger Mann?
351
00:23:21,200 --> 00:23:22,759
Ich denke schon, ja.
352
00:23:22,920 --> 00:23:25,230
Ich habe seit heute Morgen
nichts mehr gegessen.
353
00:23:25,440 --> 00:23:30,356
Könnten wir unsere ernste Unterhaltung
nicht bei Steak und Limo führen?
354
00:23:31,680 --> 00:23:36,277
Na gut. Solange Sie nicht vergessen,
dass ich bewaffnet bin.
355
00:23:36,480 --> 00:23:38,278
Das verspreche ich.
356
00:23:38,480 --> 00:23:40,278
Eine Limo...
357
00:23:55,320 --> 00:23:57,994
Ach, wie gemütlich. Ich dachte...
358
00:23:58,160 --> 00:24:00,356
- wir müssten uns beeilen.
- Setz dich, Kleiner.
359
00:24:00,560 --> 00:24:04,600
Milton wollte gerade erklären,
wo sich gewisse $5 Millionen befinden.
360
00:24:05,040 --> 00:24:06,474
Das habe ich nicht gesagt.
361
00:24:06,640 --> 00:24:09,519
Doch. Als ich zustimmte,
Sie zu diesem Steak einzuladen.
362
00:24:09,680 --> 00:24:10,909
Und einer Limo.
363
00:24:11,120 --> 00:24:15,319
Nein. Ich sagte, ich wollte
Ihnen einen Vorschlag machen.
364
00:24:15,520 --> 00:24:18,240
Wie viel kriegen Sie dafür,
dass Sie mich fangen?
365
00:24:19,400 --> 00:24:20,675
$10.000.
366
00:24:20,840 --> 00:24:22,718
Das soll wohl ein Witz sein.
367
00:24:22,920 --> 00:24:25,594
Nein, so viel ist es, $10.000.
368
00:24:30,200 --> 00:24:31,600
Na ja, plus Spesen.
369
00:24:35,840 --> 00:24:38,355
- Was ist daran so lustig?
- Kommen Sie.
370
00:24:38,560 --> 00:24:42,440
Jemand stiehlt $5 Millionen Bares...
371
00:24:42,640 --> 00:24:45,200
und Sie kriegen
lausige $10.000?
372
00:24:45,560 --> 00:24:46,835
Das war ein schlechter Handel.
373
00:24:47,040 --> 00:24:49,111
Es ist mein Geschäft,
ich führe es auf meine Art.
374
00:24:49,320 --> 00:24:52,074
Außerdem verlange ich nicht
gern ein hohes Kopfgeld.
375
00:24:52,280 --> 00:24:54,749
Ich sehe das eher
als eine Art Polizeiarbeit.
376
00:24:54,960 --> 00:24:57,270
Ehrliche Bezahlung für ehrliche Arbeit.
377
00:24:57,840 --> 00:25:00,594
Dann sind Sie an meinem Vorschlag
sicher nicht interessiert.
378
00:25:02,320 --> 00:25:05,836
Wenn Sie dabei versprechen,
das Geld zurückzugeben...
379
00:25:06,040 --> 00:25:07,872
dann wäre ich interessiert.
380
00:25:08,080 --> 00:25:10,311
Vergessen Sie das mit dem Zurückgeben.
381
00:25:10,520 --> 00:25:14,355
Ich biete Ihnen und Ihrem Freund
einen Gutteil des Geldes, das ich stahl.
382
00:25:14,560 --> 00:25:15,960
Wollen Sie mich bestechen?
383
00:25:16,160 --> 00:25:17,514
Absolut.
384
00:25:18,040 --> 00:25:20,839
Na gut, Milton, das Abendessen
ist vorbei. Gehen wir.
385
00:25:21,040 --> 00:25:23,032
- Fünf Prozent.
- Kein Interesse.
386
00:25:23,360 --> 00:25:25,079
Zehn Prozent?
387
00:25:25,280 --> 00:25:26,316
Nein.
388
00:25:26,520 --> 00:25:30,196
- Colt, das ist eine halbe Million!
- Ich hab ihn gehört.
389
00:25:30,400 --> 00:25:32,357
Aber ich bin nicht interessiert.
390
00:25:33,960 --> 00:25:36,714
Gut, dann ich auch nicht.
Ich bleibe einfach hier.
391
00:25:36,920 --> 00:25:39,799
Milton, ich sage es nur ein Mal.
Stehen Sie auf.
392
00:25:40,000 --> 00:25:42,959
Ja, Sie werden mich sicher
erschießen vor all diesen Leuten.
393
00:25:43,320 --> 00:25:45,516
Einige von denen
sehen nicht gerade unschuldig aus.
394
00:25:48,280 --> 00:25:49,680
Ich sage es Ihnen noch einmal.
395
00:25:49,840 --> 00:25:52,958
Dann drücke ich Ihnen diese Waffe
in den Rücken und führe Sie raus.
396
00:25:53,440 --> 00:25:56,990
Ok. Aber sagen Sie nicht,
ich hätte Sie nicht gewarnt.
397
00:26:00,120 --> 00:26:03,511
Meine Damen und Herren,
señors, señoritas.
398
00:26:03,720 --> 00:26:05,996
Selbst wenn ich
in Ihrem kleinen Dorf neu bin...
399
00:26:06,160 --> 00:26:07,150
Was machen Sie?
400
00:26:07,320 --> 00:26:10,631
...sollten Sie doch wissen,
dass hier ein Betrüger ist.
401
00:26:14,800 --> 00:26:16,075
Ich bin dieser Betrüger.
402
00:26:20,080 --> 00:26:23,517
Ich habe diesem Mann
eine halbe Million Dollar geboten...
403
00:26:23,680 --> 00:26:26,115
wenn er mich nicht
zurück nach Los Angeles bringt.
404
00:26:26,320 --> 00:26:28,198
Colt, das gefällt mir nicht.
405
00:26:28,400 --> 00:26:29,390
Halten Sie den Mund!
406
00:26:29,600 --> 00:26:32,115
Sie sollten wissen,
dass er ein sehr tapferer...
407
00:26:32,320 --> 00:26:34,880
und ehrlicher Mann ist,
denn er lehnte ab.
408
00:26:35,080 --> 00:26:37,914
Aber andererseits ist er
auch sehr dumm.
409
00:26:38,360 --> 00:26:40,238
Das reicht.
410
00:26:40,440 --> 00:26:42,875
Ich biete Ihnen also...
411
00:26:43,080 --> 00:26:47,279
Ich biete jedem von Ihnen
dieselbe halbe Million Dollar...
412
00:26:47,440 --> 00:26:50,353
wenn Sie ihn daran hindern,
mich über die Grenze zu bringen.
413
00:26:50,560 --> 00:26:51,630
Denken Sie drüber nach.
414
00:26:51,800 --> 00:26:53,519
Eine halbe Million.
415
00:26:53,720 --> 00:26:56,758
- Nicht zu fassen!
- Der Zweck heiligt die Mittel.
416
00:26:56,960 --> 00:27:00,271
- Ja, rein mit Ihnen.
- Colt, wir stecken in Schwierigkeiten.
417
00:27:00,480 --> 00:27:03,598
Du glaubst doch nicht,
dass ihn einer ernst nimmt, oder?
418
00:27:07,400 --> 00:27:10,996
Jetzt haben Sie den zweitgrößten
Fehler Ihres Lebens begangen.
419
00:27:22,320 --> 00:27:24,596
Ich sehe niemanden.
Wir sind davongekommen.
420
00:27:24,800 --> 00:27:27,360
Das wäre zu schön, um wahr zu sein.
421
00:27:28,160 --> 00:27:30,231
Ich wünschte,
man hätte mich umgebracht.
422
00:27:30,440 --> 00:27:33,797
Ein wenig Zeit im Gefängnis
ist doch besser als der Tod?
423
00:27:34,000 --> 00:27:36,071
Nicht ohne Rhonda.
424
00:27:36,280 --> 00:27:38,840
Ich will ohne sie nicht leben.
425
00:27:39,040 --> 00:27:43,114
Ich sage das nur ungern, aber
ich glaube, Rhonda war Ihnen nicht treu.
426
00:27:44,120 --> 00:27:45,554
Sagen Sie das nicht.
427
00:27:45,720 --> 00:27:48,110
Sagen Sie nichts mehr gegen Rhonda.
428
00:27:50,960 --> 00:27:52,519
Milton. Milton, ich warne Sie.
429
00:27:52,720 --> 00:27:55,235
- Milton...
- Nein, nicht. Nein, nicht.
430
00:27:55,400 --> 00:27:56,516
Nein, nicht.
431
00:27:56,720 --> 00:27:58,837
Mich nutzt niemand mehr aus.
432
00:27:59,040 --> 00:28:01,999
Nein. Ich bin kein Schwächling mehr.
433
00:28:02,160 --> 00:28:04,277
Jetzt habe ich die Kontrolle.
434
00:28:05,360 --> 00:28:07,750
Milton, geben Sie mir die Waffe.
435
00:28:07,960 --> 00:28:10,316
Wenn Sie mich anfassen, schieße ich.
436
00:28:14,960 --> 00:28:16,394
Nur zu.
437
00:28:17,160 --> 00:28:19,038
Alle halten mich für wertlos!
438
00:28:19,200 --> 00:28:20,839
Sogar völlig Fremde.
439
00:28:21,040 --> 00:28:24,636
Ich halte Sie nicht für wertlos, Milton.
Nur für betrügerisch.
440
00:28:24,840 --> 00:28:26,957
Ihnen ist sogar egal,
ob ich mich umbringe.
441
00:28:27,160 --> 00:28:31,313
Nein, ich dachte nur nicht, dass Sie
es mit einer ungeladenen Waffe tun.
442
00:28:37,560 --> 00:28:40,997
- Muss mich nicht einer bewachen?
- Wo wollen Sie denn hin?
443
00:28:42,520 --> 00:28:45,035
Glaubst du, jemand würde ihn
uns wegnehmen wollen?
444
00:28:45,240 --> 00:28:46,469
Für eine halbe Million?
445
00:28:46,680 --> 00:28:48,990
Wir sollten uns
auf das Schlimmste vorbereiten.
446
00:28:49,200 --> 00:28:50,475
Schon mal eine Halbautomatik benutzt?
447
00:28:50,680 --> 00:28:53,275
Colt, meine zwei Jahre in West Point...
448
00:28:53,480 --> 00:28:55,358
Ich hätte nicht fragen sollen.
449
00:29:05,040 --> 00:29:06,440
Steig ein.
450
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
Mr. Seavers, ich muss
Ihnen etwas sagen.
451
00:29:11,160 --> 00:29:13,436
Jetzt nicht.
Sie haben schon genug angerichtet.
452
00:29:13,640 --> 00:29:17,316
Ja, aber dort habe ich vielleicht
noch Schlimmeres angerichtet.
453
00:29:20,600 --> 00:29:22,319
Mr. Seavers...
454
00:29:22,520 --> 00:29:23,954
können Sie mich hören?
455
00:29:24,240 --> 00:29:25,310
Die kennen deinen Namen.
456
00:29:26,160 --> 00:29:28,755
Ja. Ja, ich kann Sie hören.
457
00:29:28,960 --> 00:29:31,919
- Was wollen Sie?
- Ihren Gefangenen.
458
00:29:32,120 --> 00:29:35,875
Überlassen Sie ihn uns.
Dann geschieht Ihnen nichts.
459
00:29:36,360 --> 00:29:38,955
Das kann ich nicht.
Ich bin Justizbeamter.
460
00:29:39,480 --> 00:29:41,278
Aber nicht in Mexiko.
461
00:29:41,480 --> 00:29:42,834
Das macht nichts.
462
00:29:43,000 --> 00:29:46,118
Er wird in den Staaten gesucht.
Er hat die Grenze illegal überschritten.
463
00:29:46,320 --> 00:29:48,551
Das ist eine Sache für unser Gericht.
464
00:29:48,760 --> 00:29:51,275
Ich gebe Ihnen zwei Minuten.
465
00:29:51,480 --> 00:29:54,040
- Colt, das sind bestimmt 40.
- Ich kann zählen.
466
00:29:54,240 --> 00:29:57,358
Machen Sie, was er verlangt.
Es soll niemand getötet werden.
467
00:29:57,520 --> 00:30:00,240
Die bringen Sie um,
wenn Sie sie zum Geld geführt haben.
468
00:30:00,400 --> 00:30:02,119
Wo ist das Geld, Milton?
469
00:30:02,280 --> 00:30:04,237
Ich kann es Ihnen nicht sagen.
470
00:30:06,080 --> 00:30:08,151
Eine Minute, Mr. Seavers.
471
00:30:08,360 --> 00:30:10,397
Runter mit euch. Schnell.
472
00:30:24,320 --> 00:30:25,470
Heiliger...
473
00:30:27,160 --> 00:30:29,675
Da kommen wir nicht durch,
ohne jemand zu töten.
474
00:30:29,880 --> 00:30:31,394
Ja, uns.
475
00:30:34,880 --> 00:30:36,200
Ihre Zeit ist um.
476
00:30:36,400 --> 00:30:38,869
Lassen Sie den Gefangenen gehen
oder wir nehmen ihn uns.
477
00:30:39,320 --> 00:30:40,640
Tun Sie's. Tun Sie's.
478
00:30:40,840 --> 00:30:44,151
Sie glauben, Sie könnten sich von denen
freikaufen, aber das stimmt nicht.
479
00:30:44,320 --> 00:30:46,312
Ja, aber das ist mein Problem.
480
00:30:46,520 --> 00:30:48,591
Sie müssen gehen.
Retten Sie sich.
481
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
Colt, wir haben keine Wahl.
482
00:30:50,920 --> 00:30:52,240
Milton, man wird Sie umbringen.
483
00:30:52,560 --> 00:30:54,552
Ohne Rhonda...
484
00:30:54,920 --> 00:30:55,910
ist mir das egal.
485
00:30:58,000 --> 00:31:01,277
Mir gefällt es nicht,
mit einer Waffe bedroht zu werden.
486
00:31:01,480 --> 00:31:03,756
Wenn ihm etwas passiert,
werde ich Sie suchen.
487
00:31:03,960 --> 00:31:07,715
Ich glaube nicht, dass Sie sich
Drohungen erlauben können.
488
00:31:19,720 --> 00:31:22,554
Und gehen Sie lieber nicht
zu den örtlichen Behörden.
489
00:31:22,760 --> 00:31:25,559
Mit denen wollten Sie ja
sowieso nicht arbeiten.
490
00:31:25,760 --> 00:31:30,789
Die werden Sie einbuchten, weil
Sie unerlaubte Waffen tragen.
491
00:31:49,800 --> 00:31:50,916
Kleiner.
492
00:31:51,080 --> 00:31:52,434
Ja?
493
00:31:52,600 --> 00:31:54,592
Ich kann das nicht zulassen.
494
00:31:54,760 --> 00:31:56,479
Ich weiß.
495
00:31:56,960 --> 00:31:59,350
Ich kann nicht verlangen,
dass du mitkommst.
496
00:31:59,560 --> 00:32:02,155
Du kannst mich aber
auch nicht dran hindern.
497
00:32:02,320 --> 00:32:04,596
Das sind ganz schön viele.
498
00:32:04,800 --> 00:32:07,076
Wir könnten sie überraschen.
499
00:32:07,240 --> 00:32:09,277
Die denken nie,
dass wir blöd genug sind...
500
00:32:09,440 --> 00:32:11,636
um einen Idioten wie Milton zu retten.
501
00:32:15,520 --> 00:32:16,590
Klingt einleuchtend.
502
00:32:24,600 --> 00:32:26,910
Hier muss es sein.
Da sind die Laster.
503
00:32:40,920 --> 00:32:43,560
Ich laufe doch nicht
mit $5 Millionen herum.
504
00:32:44,200 --> 00:32:48,353
Ich habe nur genug mitgenommen,
um nach Mexiko zu kommen.
505
00:32:48,960 --> 00:32:50,030
Es geht im gut.
506
00:32:50,200 --> 00:32:52,192
- Wenigstens lebt er.
- Colt, du kapierst nicht.
507
00:32:52,360 --> 00:32:55,080
- Colt.
- Wir können nicht...
508
00:32:55,560 --> 00:32:57,870
Irgendwas ist faul an dieser Sache.
509
00:32:58,080 --> 00:32:59,309
Die sind zu höflich.
510
00:32:59,520 --> 00:33:01,910
Die Waffen sehen mir
ziemlich böse aus.
511
00:33:02,120 --> 00:33:05,716
Wenn wir Milton rausholen wollen,
müssen wir sie ablenken.
512
00:33:05,880 --> 00:33:07,109
Komm mit.
513
00:33:07,320 --> 00:33:11,155
Ich frage Sie zum letzten Mal,
wo ist der Rest des Geldes?
514
00:33:11,360 --> 00:33:15,434
Die $500.000, die Sie
für Ihre Freiheit versprachen.
515
00:33:18,680 --> 00:33:21,195
Colt, das ist schrecklich viel Plastik.
516
00:33:21,400 --> 00:33:23,312
Die haben ja auch viele Waffen.
517
00:33:23,520 --> 00:33:26,797
Jetzt werden wir sehen,
wie viel ich über Spezialeffekte weiß...
518
00:33:26,960 --> 00:33:29,111
in ungefähr fünf Minuten.
519
00:35:39,400 --> 00:35:41,756
Ok, Kumpel, jetzt sind wir quitt.
520
00:35:41,960 --> 00:35:43,235
Überhaupt nicht, Señor Seavers.
521
00:35:43,440 --> 00:35:45,796
- Sie stecken in Schwierigkeiten.
- Das glaube ich nicht.
522
00:35:45,960 --> 00:35:48,077
Diesmal kriegen
Ihre Freunde uns nicht.
523
00:35:48,280 --> 00:35:49,839
Sie stecken in großen Schwierigkeiten.
524
00:35:50,000 --> 00:35:51,673
Ich bin Polizeibeamter.
525
00:35:55,880 --> 00:35:57,633
Was haben Sie gesagt?
526
00:35:58,320 --> 00:36:00,232
Sehen Sie in meiner Brieftasche nach...
527
00:36:00,440 --> 00:36:03,080
und überzeugen Sie sich.
528
00:36:04,200 --> 00:36:07,830
Oh, nein, Milton. Jetzt
machen Sie mich aber echt wütend.
529
00:36:08,160 --> 00:36:09,276
Das hat er mir nie gezeigt.
530
00:36:09,480 --> 00:36:12,552
Er sollte uns für Kriminelle halten...
531
00:36:12,760 --> 00:36:14,956
und uns
zu dem gestohlenen Geld führen.
532
00:36:15,160 --> 00:36:18,039
In Zusammenarbeit
mit der Polizei von Los Angeles.
533
00:36:18,240 --> 00:36:21,358
Colt, komm.
Die kommen alle her.
534
00:36:28,520 --> 00:36:32,036
- Schnall ihn auf den Boden.
- Ich bin doch kein Verbrecher!
535
00:36:34,240 --> 00:36:36,960
So weit ich weiß, stecken Sie
und dieses Pack unter einer Decke.
536
00:36:37,160 --> 00:36:40,039
Ich warne Sie,
Rechtsbehinderung ist eine Sache...
537
00:36:40,360 --> 00:36:43,717
aber Entführung ist was ganz anderes.
538
00:37:04,040 --> 00:37:07,033
Na gut, Milton.
Es gibt nur einen Ausweg...
539
00:37:07,200 --> 00:37:10,398
ohne ins Gefängnis zu gehen.
Sie müssen uns zum Geld führen.
540
00:37:10,600 --> 00:37:11,795
Das kann ich nicht.
541
00:37:12,000 --> 00:37:12,990
Milton.
542
00:37:13,160 --> 00:37:14,640
Ich habe es nicht.
543
00:37:14,840 --> 00:37:18,072
- Wenn Sie es nicht haben, wer dann?
- Rhonda. Ich habe es ihr gegeben.
544
00:37:18,360 --> 00:37:21,956
- Das soll wohl ein Witz sein?
- Ich wollte sie zurückbekommen.
545
00:37:22,160 --> 00:37:23,833
Es war alles geplant.
546
00:37:24,040 --> 00:37:27,033
Wir wollten uns in Mexiko treffen,
glücklich bis in...
547
00:37:27,240 --> 00:37:28,390
Was ist passiert?
548
00:37:29,680 --> 00:37:32,878
Rhonda wollte lieber
mit Jerry Rome glücklich werden.
549
00:37:33,080 --> 00:37:35,436
Ich ertrage es nicht.
550
00:37:35,760 --> 00:37:38,400
Wenn er es wagt,
sie anzufassen...
551
00:37:38,920 --> 00:37:42,436
Wenn sie wussten, dass Sie herkämen,
wieso sind sie dann nicht weg?
552
00:37:43,400 --> 00:37:45,631
Weil Jerry Rome wusste,
wie ich nach Mexiko käme...
553
00:37:45,840 --> 00:37:48,071
nachdem ich Rhonda
das Geld gegeben hatte.
554
00:37:48,280 --> 00:37:50,033
Er gab der Polizei einen Tipp.
555
00:37:50,240 --> 00:37:52,914
Er dachte, ich würde im Gefängnis
enden ohne Geld für die Kaution.
556
00:37:53,560 --> 00:37:56,871
Wieso denken Sie, dass Jerry
Sie verraten hat und nicht Rhonda?
557
00:37:57,080 --> 00:37:59,675
Das würde sie nicht tun.
Nein, nicht Rhonda.
558
00:38:01,200 --> 00:38:03,112
Sie kannte als Einzige Ihre Pläne.
559
00:38:04,640 --> 00:38:06,757
Er muss es aus ihr
herausgeprügelt haben.
560
00:38:19,520 --> 00:38:21,193
- Hallo.
- Hier ist Colt Seavers.
561
00:38:21,400 --> 00:38:23,392
- Können Sie sprechen?
- Ja, was gibt es?
562
00:38:23,560 --> 00:38:25,153
Es geht um Rhondas Mann, Milton.
563
00:38:25,600 --> 00:38:28,957
Was? Ich dachte,
Sie wären wegen eines Films hier.
564
00:38:29,520 --> 00:38:31,398
Ich kann Ihnen auch gleich
die Wahrheit sagen.
565
00:38:31,600 --> 00:38:33,751
Wir verlieren sonst zu viel Zeit.
566
00:38:33,960 --> 00:38:35,952
- Wer ist das?
- Colt.
567
00:38:36,160 --> 00:38:39,551
Wenn das Rhonda ist, für sie ist
kein Platz bei diesem Handel.
568
00:38:39,720 --> 00:38:42,280
Was für ein Handel?
Wovon reden Sie?
569
00:38:42,920 --> 00:38:45,560
Ich weiß, was aus den
$5 Millionen geworden ist.
570
00:38:45,760 --> 00:38:47,956
Ich bin zu einem Handel bereit,
wenn Sie zuhören.
571
00:38:48,160 --> 00:38:51,039
- Dann war das mit dem Film ein Trick?
- Vergessen Sie den Film.
572
00:38:51,240 --> 00:38:53,800
Ich verdiene als Stuntman nicht viel.
573
00:38:54,000 --> 00:38:57,118
Sie haben die Wahl.
Die Hälfte des Geldes oder Gefängnis.
574
00:38:57,440 --> 00:38:59,750
Das ist lächerlich.
Ich rufe die Polizei an.
575
00:38:59,960 --> 00:39:02,236
Nur zu, dann ziehe ich Sie
in einen Mord hinein.
576
00:39:02,400 --> 00:39:03,595
Mord?
577
00:39:05,200 --> 00:39:07,635
Ja, rufen Sie die Polizei an.
Captain Delgado.
578
00:39:07,840 --> 00:39:09,911
Ich glaube, er wird vermisst.
Er ist tot.
579
00:39:10,400 --> 00:39:12,437
- Was wollen Sie?
- Mein Partner wurde...
580
00:39:12,640 --> 00:39:14,791
im selben Kreuzfeuer
wie Delgado getötet.
581
00:39:15,000 --> 00:39:17,071
Die Einzigen, die wissen,
wo das Geld ist...
582
00:39:17,280 --> 00:39:19,715
sind Milton und Sie
und Rhonda und ich.
583
00:39:19,920 --> 00:39:23,038
Wenn Sie Rhondas Teil
für sich behalten wollen...
584
00:39:23,240 --> 00:39:26,039
sagen Sie ihr, ich verlange
das ganze Geld für mein Stillschweigen.
585
00:39:26,240 --> 00:39:28,550
- Und dann?
- Sie holen das Geld und Ihr Flugzeug...
586
00:39:28,760 --> 00:39:30,240
ich treffe Sie am Flughafen.
587
00:39:30,760 --> 00:39:32,717
Und was geschieht dann?
588
00:39:32,920 --> 00:39:34,991
Sie brauchen mich nur abzusetzen.
589
00:39:35,200 --> 00:39:37,795
Das klingt einfach...
590
00:39:38,040 --> 00:39:42,717
aber wie verhindern Sie,
dass ich allein abhaue?
591
00:39:42,920 --> 00:39:44,957
Jerry, ich bin ein Berufsjäger.
592
00:39:45,160 --> 00:39:47,629
Und für so viel Geld finde ich Sie.
593
00:39:47,840 --> 00:39:52,676
- Verstanden?
- Ja, ich glaube, ich verstehe.
594
00:39:56,400 --> 00:39:59,950
- Worum ging es?
- Colt Seavers ist ein Kopfgeldjäger.
595
00:40:00,320 --> 00:40:02,357
Was? Woher weiß er...?
596
00:40:02,560 --> 00:40:04,153
Dieser Idiot von deinem Ehemann.
597
00:40:04,920 --> 00:40:07,196
Wir haben keine Wahl.
598
00:40:07,400 --> 00:40:08,993
Ich muss ihm das Geld geben...
599
00:40:09,200 --> 00:40:11,795
wenn du und ich je glücklich
werden wollen.
600
00:40:16,920 --> 00:40:19,151
Hol jetzt das Geld.
601
00:40:31,560 --> 00:40:32,710
- Sind Sie so weit?
- Ja.
602
00:40:32,920 --> 00:40:36,231
Setzen Sie sich hierhin.
Sie sind sicher der bessere Pilot.
603
00:40:36,440 --> 00:40:38,909
Zeigen Sie mir
nur die Farbe Ihres Geldes.
604
00:40:42,160 --> 00:40:44,629
Ich glaube, wir werden...
605
00:40:45,200 --> 00:40:46,634
Was soll das, Jerry?
606
00:40:46,840 --> 00:40:50,277
Sie glauben doch nicht, dass Sie
mit vorgehaltener Waffe fliegen können.
607
00:40:50,440 --> 00:40:51,556
Nein, aber Sie.
608
00:40:51,760 --> 00:40:54,195
Ich lasse Sie gehen, sobald wir...
609
00:40:54,400 --> 00:40:57,359
in einer kleinen Gemeinde
im Süden sind.
610
00:41:11,480 --> 00:41:14,552
Es ist nicht fair,
Sie die ganze Strecke fliegen zu lassen.
611
00:41:14,760 --> 00:41:17,275
Ach, das stört mich nicht.
Wohin fliegen wir?
612
00:41:17,440 --> 00:41:19,636
Südlich der Dominikanischen Republik...
613
00:41:19,800 --> 00:41:22,838
von wo ich einen Flug
zurück nach Los Angeles nehmen kann.
614
00:41:23,040 --> 00:41:24,759
Klingt nach einem sehr schönen Plan.
615
00:41:24,960 --> 00:41:27,555
Ich glaube,
ich bleib auf den Bahamas.
616
00:41:27,760 --> 00:41:31,754
Ich kann nicht zulassen, dass Sie
erzählen, was wirklich passiert ist.
617
00:41:33,480 --> 00:41:36,234
Jerry, ich hatte gehofft,
die Waffe wäre nur zur Vorsicht...
618
00:41:36,400 --> 00:41:39,279
damit ich nicht das Geld nehme
und Sie ausliefere.
619
00:41:39,480 --> 00:41:40,914
Tut mir Leid.
620
00:41:41,120 --> 00:41:43,874
Wenn Sie weg sind, weiß keiner mehr,
dass ich das Geld habe.
621
00:41:44,080 --> 00:41:47,915
Dann kann ich gemütlich
meine Karriere wieder in Gang bringen.
622
00:41:48,120 --> 00:41:49,270
Da ist immer noch Rhonda.
623
00:41:49,480 --> 00:41:51,676
Sie denkt,
ich hätte Ihnen alles gegeben.
624
00:41:51,880 --> 00:41:53,951
Das war doch Ihr Plan,
wissen Sie noch?
625
00:41:54,160 --> 00:41:56,800
Sollte ich sie je wieder sehen,
sage ich...
626
00:41:56,960 --> 00:41:59,680
ich wäre verzweifelt gewesen.
627
00:41:59,880 --> 00:42:02,270
Wenn Sie mir eine Kugel
reinjagen, seien Sie nur gewarnt...
628
00:42:02,440 --> 00:42:03,840
Leichen verschwinden nicht.
629
00:42:04,440 --> 00:42:06,432
Ach, eine Kugel wird nicht nötig sein.
630
00:42:06,640 --> 00:42:08,154
Ein Fall wird reichen.
631
00:42:08,360 --> 00:42:10,272
Entriegeln Sie die Tür...
632
00:42:11,720 --> 00:42:13,439
und raus.
633
00:42:16,000 --> 00:42:17,593
Sie glauben doch nicht...
634
00:42:17,760 --> 00:42:19,877
dass ich das freiwillig tue, oder?
635
00:42:20,400 --> 00:42:21,914
Raus.
636
00:42:34,680 --> 00:42:37,400
Sie verbringen Ihr restliches
Leben im Gefängnis.
637
00:42:37,600 --> 00:42:39,398
Wenn das nicht funktioniert,
dann gern.
638
00:42:42,720 --> 00:42:44,200
Da. Da ist er!
639
00:42:47,480 --> 00:42:50,518
Selbst Señor Seavers
verdient nicht so einen Tod.
640
00:42:50,720 --> 00:42:52,359
Halten Sie sich fest.
641
00:43:15,760 --> 00:43:16,876
Es sieht gut aus, Howie.
642
00:43:17,080 --> 00:43:19,037
- Schön gleichmäßig fliegen.
- Er ist bei Bewusstsein.
643
00:43:19,240 --> 00:43:20,310
Wir werden es schaffen.
644
00:43:20,520 --> 00:43:23,433
Komm, schneller, Kleiner.
Ich habe nur einen Versuch.
645
00:43:51,040 --> 00:43:52,269
Kann ich reinkommen?
646
00:43:55,520 --> 00:43:57,239
Unglaublich, Señor Seavers.
647
00:43:57,680 --> 00:44:00,593
Gut. Dann geht das zur Kopie.
648
00:44:29,280 --> 00:44:30,316
Señor Rome?
649
00:44:31,200 --> 00:44:33,112
- Ja?
- Jemand möchte Sie sprechen.
650
00:44:38,000 --> 00:44:40,959
Wissen Sie,
das war nicht sehr nett.
651
00:44:46,480 --> 00:44:48,995
POLIZEI
652
00:44:58,800 --> 00:45:01,110
Gut gemacht, Colt.
653
00:45:01,320 --> 00:45:03,232
Man kann das auch
anders sehen, Rhonda.
654
00:45:03,640 --> 00:45:07,236
Wenigstens kommen wir
zur selben Zeit raus.
655
00:45:08,120 --> 00:45:10,589
Oh, Milton.
656
00:45:10,800 --> 00:45:13,360
Dann bin ich eine alte Dame.
657
00:45:13,640 --> 00:45:15,359
Nicht für mich.
658
00:45:15,720 --> 00:45:18,235
Oh, Milton, es tut mir so leid.
659
00:45:18,920 --> 00:45:22,994
Irgendwie wird schon alles
in Ordnung kommen.
660
00:45:23,200 --> 00:45:24,873
Im Moment...
661
00:45:26,000 --> 00:45:29,038
bin ich der glücklichste Mensch
der Welt.
662
00:45:32,080 --> 00:45:33,309
Unglaublich.
663
00:45:34,080 --> 00:45:36,675
- Ich glaube, er glaubt das wirklich.
- Er ist verliebt.
664
00:45:36,880 --> 00:45:38,360
Wie lange müssen sie sitzen?
665
00:45:38,560 --> 00:45:40,995
Ach, erstes Vergehen,
ein Wirtschaftsverbrechen...
666
00:45:41,160 --> 00:45:43,038
das wird nicht so schlimm.
667
00:45:43,240 --> 00:45:46,916
Aber Jerry Rome steckt
in ganz großen Schwierigkeiten.
668
00:45:47,120 --> 00:45:49,794
- Jack, tust du mir einen Gefallen?
- Natürlich.
669
00:45:50,000 --> 00:45:52,276
Besorg Milton einen guten Anwalt.
670
00:45:52,480 --> 00:45:55,917
Anständige Anwälte kosten Geld.
Er hat keins.
671
00:45:57,960 --> 00:46:00,429
Na, sagen wir mal,
das geht auf mich.
672
00:46:00,640 --> 00:46:02,791
Was? Colt.
673
00:46:03,000 --> 00:46:05,640
Du wirst noch pleite sterben.
674
00:46:05,840 --> 00:46:07,911
Pleite oder mit gebrochenen Knochen,
was macht das schon?
675
00:46:08,120 --> 00:46:10,351
Wenigstens mit einem Lächeln.
Nicht wahr, Jerry?
676
00:46:10,520 --> 00:46:12,159
$100.000.
677
00:46:12,360 --> 00:46:16,832
Wo soll ich jemand finden, der
$100.000 Kaution für mich stellt?
678
00:46:17,040 --> 00:46:19,191
Jerry...
679
00:46:19,560 --> 00:46:21,756
Ach, kommt, Jungs.
Das ist mein Geld.
680
00:46:21,920 --> 00:46:23,752
Kommt.
681
00:47:04,120 --> 00:47:06,112
Untertitel:
SDI Media Group
682
00:47:06,280 --> 00:47:08,272
[GERMAN]
53133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.