All language subtitles for The.Corruption.Of.Chris.Miller.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,505 --> 00:02:08,633 کدوم گوری هستی ؟ 2 00:02:08,966 --> 00:02:12,053 اگر فکر کردی این شب اخری من از خودت راضی کردی ، در اشتباهی 3 00:02:17,058 --> 00:02:19,060 نامه رو دیدی 4 00:02:19,477 --> 00:02:23,522 شوهرم فردا میاد خونه ، از این بابتم اصلا خوشحال نیستم 5 00:02:26,484 --> 00:02:29,070 اگر نمیخوای خداحافظی کنی من با این قضیه مشکلی ندارم 6 00:02:30,071 --> 00:02:32,740 فقط وسایل خودت رو بردار از اینجا بزن بیرون 7 00:02:34,533 --> 00:02:36,911 چیکار میکنی ؟ !احمق نفهم 8 00:02:41,082 --> 00:02:42,958 اون لباس هارو از کجا پیدا کردی ؟ 9 00:02:43,292 --> 00:02:45,461 دوباره تو وسایل من سرک کشیدی ؟ 10 00:02:48,422 --> 00:02:50,424 همیشه یه دلقک میمونی 11 00:02:50,758 --> 00:02:52,551 ولی این بهت کمکی نمیکنه و خودتم این میدونی 12 00:02:52,885 --> 00:02:55,096 فکر کرده بودی قراره برای همیشه اینجا بمونی ؟ 13 00:02:58,391 --> 00:03:00,935 ...تو اون شب بارونی در خونه من زدی 14 00:03:01,352 --> 00:03:03,688 درست مثل یه توله سگ کوچولو بخاطر سرما داشتی میلرزیدی 15 00:03:04,605 --> 00:03:06,440 دلم بحالت سوخت 16 00:03:06,774 --> 00:03:08,609 ولی الان نزدیک دو هفته هست که اینجائی 17 00:03:09,360 --> 00:03:11,153 ولی همین بود 18 00:03:12,405 --> 00:03:14,782 قطار بعدی 20 دقیقه دیگه اماده هست 19 00:03:15,950 --> 00:03:17,493 با همون برو 20 00:03:36,595 --> 00:03:39,432 زیاد نیست ، ولی همین قدر ارزش داری 21 00:03:41,392 --> 00:03:43,436 چی توی اون کیف داری ؟ 22 00:03:45,104 --> 00:03:46,522 بازش کن 23 00:03:48,649 --> 00:03:51,736 شنیدی چی گفتم ؟ !بازش کن 24 00:06:29,084 --> 00:06:34,604 " جین سیبرگ " 25 00:06:35,349 --> 00:06:40,736 " ماریسول " 26 00:06:41,510 --> 00:06:47,004 " برری استوکس " 27 00:06:49,181 --> 00:06:57,624 " کریس میلر هرزه فاسد " 28 00:08:02,953 --> 00:08:09,459 " کارگردان : خوان آنتونیو باردم " 29 00:08:09,483 --> 00:08:21,272 H@rika . ترجمه زیر نویس : هاریکا aloneharika@gmail.com t.me/aloneharika : تلگرام ☻ 30 00:08:24,341 --> 00:08:26,802 عصر بخیر خانم میلر - عصر بخیر - 31 00:08:29,096 --> 00:08:31,640 امیدوارم روز خوبی داشته باشید - اها هان - 32 00:08:51,744 --> 00:08:54,163 فکر کنم این طرح ها قرار نیست هیچوقت تموم شه 33 00:08:54,496 --> 00:08:56,415 فقط توی لندن میتونستم خوب کار کنم 34 00:08:57,207 --> 00:09:00,627 بدون مهلت و استرس ، دارم تنبل میشم 35 00:09:01,253 --> 00:09:03,213 شایدم بخاطر اینه که نمیخوام برگردم 36 00:09:08,093 --> 00:09:09,553 نامه رو بده بهم 37 00:09:09,970 --> 00:09:13,307 کدوم نامه ؟ - منتظر پست چی بودی - 38 00:09:13,640 --> 00:09:15,601 تا نذاری من متوجه بشم کی اون نامه رو فرستاده 39 00:09:16,018 --> 00:09:17,853 فکر کردی من احمقم ؟ 40 00:09:18,854 --> 00:09:21,023 اونا دقیقا رو میز هستن حتی بازشونم نکردم 41 00:09:21,356 --> 00:09:23,484 خودم دیدم یکی از اونارو گذاشتی تو جیبت 42 00:09:26,153 --> 00:09:28,489 منظورت این یکی هستش ؟ - !ردش کن بیاد - 43 00:09:29,490 --> 00:09:31,742 خودت قانع کردی که از طرف پدرت هست 44 00:09:32,451 --> 00:09:35,454 یعنی اگر بهت بگم که نیست حرفم باور میکنی ؟ 45 00:09:35,788 --> 00:09:37,706 بهتره که خودم اون ببینم 46 00:09:43,462 --> 00:09:46,465 اگر حرفم باور نداری ، بازش کن 47 00:09:46,799 --> 00:09:48,258 نکنه می ترسی اینکارو بکنی ؟ 48 00:09:50,719 --> 00:09:52,679 فرقیم نمیکنه 49 00:10:08,195 --> 00:10:10,531 متاسفم ، کریس 50 00:10:10,864 --> 00:10:12,658 یه وقتائی به اندازه کافی درک نمیکنم 51 00:10:12,991 --> 00:10:14,535 فراموش میکنم که تو بیماری 52 00:10:14,868 --> 00:10:18,580 مطمئنم هرگز این فراموش نمیکنی 53 00:10:22,000 --> 00:10:26,547 ما مجبوریم کنار هم بمونیم الان فقط ما دو نفریم 54 00:10:27,422 --> 00:10:30,801 پدرت قرار نیست چیزی بنویسه انتظار اینکارو ازش نداشته باش 55 00:10:31,135 --> 00:10:34,138 این احتمال وجود داره که دیگه هیچوقت چیزی ازش نشنویم 56 00:10:34,471 --> 00:10:36,598 اون تو رو ترک کرده من نه 57 00:10:37,307 --> 00:10:39,852 اون برای من نامه مینویسه 58 00:12:19,743 --> 00:12:22,287 نمیتونی جلوی خودت بگیری ، میتونی ؟ 59 00:12:22,746 --> 00:12:26,124 بارون هنوزم تو رو میترسونه 60 00:12:46,186 --> 00:12:47,938 توی نامه چی نوشته ؟ 61 00:12:49,606 --> 00:12:54,027 نتیجه ازمایشهات پیشرفت زیادی رو نشون نمیده 62 00:12:54,736 --> 00:12:58,573 ولی تو به ارومی بهبودی خودت بدست میاری 63 00:13:08,542 --> 00:13:10,585 یعنی بهتره که برگردم ؟ 64 00:13:10,919 --> 00:13:16,216 نه ، اینجا سکوت و ...ثبات بهتری داره 65 00:13:17,676 --> 00:13:19,720 و خوب هیچکاری هم نیست انجام بدم 66 00:13:21,179 --> 00:13:23,348 تا پائیز همینجا می مونیم 67 00:13:23,682 --> 00:13:28,520 قبل از برگشت به لندن می تونیم به رُم یا پاریس بریم 68 00:13:28,979 --> 00:13:30,772 اینجوری خوشت نمیاد ؟ 69 00:13:31,565 --> 00:13:33,650 باید توی درمانگاه می موندم 70 00:13:34,276 --> 00:13:35,527 چرا ؟ 71 00:13:36,194 --> 00:13:39,031 مطمئنم پدرم رفته اونجا دنبالم 72 00:13:43,994 --> 00:13:46,455 فکر نمیکنی اونا حتما بهمون میگفتن ؟ 73 00:14:39,213 --> 00:14:40,389 ... روت 74 00:14:41,093 --> 00:14:42,427 چرا اینکارها رو واسم میکنی ؟ 75 00:14:43,637 --> 00:14:46,890 خودت فکر میکنی چرا اینکارو میکنم ؟ - واقعا نمیدونم - 76 00:14:47,974 --> 00:14:51,645 وقتی اولین بار تو رو دیدم تو فقط 10 سالت بود 77 00:14:52,437 --> 00:14:55,899 محکم پدرت چسبیده بودی که مبادا بیوفتی 78 00:14:56,525 --> 00:15:01,738 اگر میوفتادی اون حتی متوجه هم نمیشد 79 00:15:04,449 --> 00:15:06,868 و الان هم که اون هر دوی مارو ترک کرده 80 00:15:08,787 --> 00:15:11,039 بزودی یکسال از رفتنش می گذره 81 00:15:12,666 --> 00:15:14,376 طرز فکرت در بارش اینه ؟ 82 00:15:17,295 --> 00:15:19,464 تو همون چشم هارو داری 83 00:15:19,798 --> 00:15:21,174 همون دهن 84 00:15:21,508 --> 00:15:24,177 مطمئنم هر شب بهش فکر میکنی 85 00:15:24,511 --> 00:15:26,763 حداقل بخاطر اینکه ازش متنفر باشی 86 00:15:34,646 --> 00:15:37,149 تو من اینجا نگه داشتی چرا که فکر میکنی اون قصد برگشتن داره 87 00:15:38,400 --> 00:15:41,236 چند بار باید این حرف بزنم ؟ 88 00:15:41,570 --> 00:15:44,239 پدرت هیچوقت برنمیگرده 89 00:15:56,418 --> 00:15:58,920 از اینکه با من تنها باشی نمیترسی ؟ 90 00:15:59,963 --> 00:16:02,132 تو به من آسیبی نمیزنی 91 00:16:02,466 --> 00:16:04,759 به یه مرد شاید ، ولی به من نه 92 00:16:05,093 --> 00:16:09,139 مردها نمیتونن عاشق بشن اونا فقط دلشون میخواد تو رو تصاحب کنن 93 00:16:10,223 --> 00:16:13,518 اونا باهات مثل یه آشغال رفتار میکنن و بهت آسیب می زنن 94 00:16:13,977 --> 00:16:17,147 خوب اونا بی رحم و خشن هستن 95 00:16:23,069 --> 00:16:24,988 شب بخیر کریس 96 00:16:28,575 --> 00:16:29,951 روت 97 00:16:31,286 --> 00:16:33,246 حتی اگر صدای شیون و ...زاری کردنمُ شنیدی 98 00:16:34,623 --> 00:16:36,374 امشب دیگه نیا 99 00:16:36,875 --> 00:16:38,710 خوب بخوابی 100 00:17:58,373 --> 00:18:02,419 !روت ! روت 101 00:18:02,794 --> 00:18:06,172 !تو رو خدا بیا 102 00:18:06,506 --> 00:18:09,175 !روت ، خواهش میکنم 103 00:18:09,509 --> 00:18:11,886 !روت 104 00:18:12,304 --> 00:18:13,972 !خواهش میکنم 105 00:18:17,934 --> 00:18:20,353 !روت 106 00:18:28,361 --> 00:18:29,321 کریس 107 00:18:29,654 --> 00:18:33,158 کریس ، اینکارو تموم کن همین الان تمومش کن 108 00:18:33,491 --> 00:18:34,618 نترس 109 00:18:34,951 --> 00:18:35,910 اون کارد بدش من 110 00:18:36,244 --> 00:18:37,871 !بدش بهم ، اون بده من کریس 111 00:18:38,204 --> 00:18:40,165 !اینجا کسی غیر از من نیست ، بدش به من 112 00:18:41,541 --> 00:18:45,128 نترس ، اینجا کسی نیست فقط منم 113 00:18:49,174 --> 00:18:50,759 فعلا استراحت کن 114 00:18:51,092 --> 00:18:54,596 پیشت میمونم فقط استراحت کن 115 00:19:32,258 --> 00:19:34,761 صبح بخیر ، امروز چطوری ؟ 116 00:20:43,538 --> 00:20:46,124 کی هستی و اینجا چیکار میکنی ؟ 117 00:20:46,458 --> 00:20:47,959 هیچ غریبه ای رو توی !خونم نمی پذیرم 118 00:20:48,293 --> 00:20:51,293 همین الان وسایلت رو بردار و از اینجا برو بیرون ، بهت گفتم بیرون 119 00:20:52,255 --> 00:20:53,798 !داد نزن 120 00:20:54,132 --> 00:20:56,426 خوش دارم اروم از خواب بیدار شم 121 00:20:56,843 --> 00:20:59,512 اگر بلافاصله اینجارو ترک نکنی مجبورم میشم شوهرم رو صدا کنم 122 00:20:59,846 --> 00:21:01,923 ولی چرا اینقدر عصبانی هستی ؟ من که هنوز کاری نکردم 123 00:21:02,056 --> 00:21:04,601 گوش کن ، تو بارون راهم گم کردم 124 00:21:04,934 --> 00:21:06,978 دیر وقت بود و نمیخواستم شمارو بیدار کنم 125 00:21:07,312 --> 00:21:09,147 یعنی دلت میخواد پلیس صدا کنم ؟ 126 00:21:10,273 --> 00:21:13,841 اولش قرار بود شوهرت رو ...صدا کنی و الانم که شد پلیس 127 00:21:14,319 --> 00:21:16,446 موضوع چیه ؟ به شوهرت اعتماد نداری ؟ 128 00:21:17,238 --> 00:21:18,990 باشه ، باشه 129 00:21:28,124 --> 00:21:30,001 اسم من بارنی وبستر هست 130 00:21:30,376 --> 00:21:31,961 از اشنائی با شما خوشبختم 131 00:21:32,295 --> 00:21:33,797 پنج دقیقه بهت فرصت میدم 132 00:22:07,580 --> 00:22:09,082 دارم میرم 133 00:22:09,415 --> 00:22:11,501 امیدوارم پلیس صدا نکرده باشی 134 00:22:12,043 --> 00:22:14,963 هنوز نه - اگر باعث عصبانیت شما شدم ، من ببخشید- 135 00:22:15,713 --> 00:22:19,884 بای - قهوه درست کردم ، یکم میخوای - 136 00:22:23,805 --> 00:22:24,973 چرا که نه 137 00:22:32,355 --> 00:22:34,107 این خونه مال خودتونه یا اجازه هست ؟ 138 00:22:34,941 --> 00:22:36,276 مال خودم هستش 139 00:22:37,694 --> 00:22:38,862 بدک نیست 140 00:22:41,239 --> 00:22:43,491 اگر یه مقدار صبحونه میخوای میتونی خودت ترتیبش بدی 141 00:22:44,242 --> 00:22:45,243 بله ، متشکرم 142 00:22:58,172 --> 00:23:02,093 کی اومدی اسپانیا ؟ - چهارو پنج ماهی ، شایدم شش ماه - 143 00:23:02,427 --> 00:23:04,053 خوب یادم نمیاد 144 00:23:05,013 --> 00:23:07,974 مسیرت کجاست ؟ - جای بخصوصی در نظرم نیست - 145 00:23:08,308 --> 00:23:09,434 فقط از جائی به جای دیگه میرم 146 00:23:09,976 --> 00:23:12,854 الانم از جائی اومدم که بارون بند نمیاد 147 00:23:14,230 --> 00:23:17,025 یکی بهم گفت آب و هوای اینجا بهتره واسه همین یه قطار سوار شدم و اومدم 148 00:23:17,859 --> 00:23:19,193 ولی اینجا هم کماکان بارون میاد 149 00:23:21,195 --> 00:23:22,864 چیکار میکنی ؟ 150 00:23:24,782 --> 00:23:26,159 رشته انسان شناسی رو مطالعه میکنم 151 00:23:27,452 --> 00:23:29,621 به انسانها علاقه مند هستم 152 00:23:37,170 --> 00:23:38,755 تخم مرغ زیادی شد ؟ 153 00:24:03,613 --> 00:24:04,656 !لوئیس 154 00:24:22,840 --> 00:24:24,050 لوئیس ؟ 155 00:24:28,471 --> 00:24:30,014 !لوئیس 156 00:24:33,726 --> 00:24:34,852 لوئیس ؟ 157 00:24:39,023 --> 00:24:40,024 از دیدنت خوشحالم 158 00:24:40,358 --> 00:24:41,734 ببخشید بی اجازه اومدم توی خونت 159 00:24:42,068 --> 00:24:45,196 صدات رو از توی باغ شنیدم - هیچوقت تو خونه من نیومدی ؟ - 160 00:24:45,655 --> 00:24:46,864 محض رضای خدا 161 00:24:47,490 --> 00:24:52,537 پس اجازه بفرمائید مجموعه هنری اجدادم رو به شما نشون بدم 162 00:24:53,538 --> 00:24:56,708 پوسن ، لورنا 163 00:24:59,168 --> 00:25:00,753 ... والدز لی 164 00:25:01,254 --> 00:25:05,008 و اینجا هم جواهرات خانوداگی 165 00:25:06,175 --> 00:25:07,301 ! دیپولو 166 00:25:09,303 --> 00:25:12,390 مهم نیست چند بار زنگ بزنی هیچکس پاسخی نمیده 167 00:25:12,724 --> 00:25:15,059 خودت میدونی اینروزا خدمتکارا چطوری هستن 168 00:25:15,560 --> 00:25:16,686 همه چی میتونه تغییر کنه 169 00:25:19,605 --> 00:25:20,773 متاسفم 170 00:25:26,154 --> 00:25:28,954 هر کاری که از دستم بر بیاد انجام میدم تا اسبهام تو اسطبل نگه دارم 171 00:25:29,365 --> 00:25:32,952 چند تا اسب داری ؟ - فقط هشت تا و دو تا هم کره - 172 00:25:38,166 --> 00:25:39,625 زیباست 173 00:25:41,544 --> 00:25:44,630 وقتی با اونا هستم حس میکنم زمان متوقف شده 174 00:25:44,964 --> 00:25:48,051 مثل اون وقتائی که پدرم زنده بود 175 00:25:48,384 --> 00:25:50,928 وقتی تو خونه هستم حس میکنم کاملا تنها شدم 176 00:25:56,768 --> 00:25:58,144 دارید برمیگردید به سوئیس ؟ 177 00:25:58,478 --> 00:25:59,604 به این زودی خیر 178 00:26:00,646 --> 00:26:02,690 خوش بگذره - مرسی - 179 00:26:47,443 --> 00:26:50,113 ... این یعنی صبحانه 180 00:26:54,534 --> 00:26:57,537 کسی رو دارید که کاری دو رو بر خونه رو براتون انجام بده ؟ 181 00:26:58,621 --> 00:26:59,831 نه 182 00:27:03,376 --> 00:27:05,586 تو همه چیز زیاده روی میکنی ، نمیکنی ؟ 183 00:27:05,920 --> 00:27:08,422 اره ، کم و بیش 184 00:27:11,843 --> 00:27:15,096 شوهرت به این زودیا برمیگرده ؟ 185 00:27:15,429 --> 00:27:17,306 نه ، راستش نه 186 00:27:22,145 --> 00:27:24,063 خیلی از خونه دور شدی کاری هم که نداری 187 00:27:24,397 --> 00:27:27,316 چطوری از پس خودم بر میای ؟ - یعنی اینقدر داغون به نظر میام ؟ - 188 00:27:30,403 --> 00:27:31,737 نه 189 00:27:34,490 --> 00:27:36,951 همیشه کارا خودش درست میشه 190 00:27:37,702 --> 00:27:39,579 کاری واسم سراغ داری ؟ 191 00:27:39,912 --> 00:27:41,289 ممکنه 192 00:27:41,789 --> 00:27:44,542 میدونی ، خیلی وقته که صبحانه ای به این توپی نخورده بودم 193 00:27:46,419 --> 00:27:47,837 اونجا بازم قهوه داری ؟ 194 00:27:51,382 --> 00:27:55,511 میخوای بدونی اولین بار که تو رو دیدم چه فکری کردم ؟ 195 00:27:56,679 --> 00:27:57,763 چی ؟ 196 00:27:58,222 --> 00:28:01,309 امیدوارم این خانم همون فکری رو بکنه که من میکنم 197 00:28:05,188 --> 00:28:06,731 همین کافیه 198 00:28:07,899 --> 00:28:09,942 خوب شما به چی فکری میکردی ؟ 199 00:28:11,819 --> 00:28:13,779 ترسیده بودی ؟ 200 00:28:17,325 --> 00:28:19,076 من به این راحتیا نمیترسم 201 00:28:26,792 --> 00:28:29,462 تموم کردی ؟ - بله - 202 00:28:31,464 --> 00:28:32,381 مرسی 203 00:28:35,718 --> 00:28:38,262 دخترم رفته اسب سواری کنه 204 00:28:38,596 --> 00:28:41,682 وقتی اون برگرده خونه ، تو باید رفته باشی ، متوجه هستی ؟ 205 00:32:25,281 --> 00:32:26,282 !روت 206 00:32:28,159 --> 00:32:29,326 !روت 207 00:32:45,509 --> 00:32:46,719 روت 208 00:32:48,012 --> 00:32:49,388 روت 209 00:32:54,477 --> 00:32:56,395 یه مرد توی حیاط پشتی هستش 210 00:32:57,480 --> 00:32:59,148 داره چوب خرد میکنه 211 00:33:13,204 --> 00:33:14,830 بهت گفتم ، باید از اینجا بری 212 00:33:15,164 --> 00:33:17,208 قبلا که صبحانت خوردی ، هرری 213 00:33:19,210 --> 00:33:22,254 چرا باید بعد از این همه کار فوق العاده بذارم و برم ؟ 214 00:33:23,297 --> 00:33:26,717 تخم مرغ با ژامبون دوس داشتم ، قهوه هم همینطور 215 00:33:27,051 --> 00:33:29,011 ولی واسم کافی نبود 216 00:33:39,146 --> 00:33:40,689 این دختر خوندت هست ؟ 217 00:33:42,566 --> 00:33:44,235 دیگه نمیتونی اینجا بمونی 218 00:34:17,351 --> 00:34:19,186 ... میدونی 219 00:34:20,563 --> 00:34:24,275 وقتی پیر بشم و زنها ...دیگه از من خوششون نیاد 220 00:34:26,860 --> 00:34:28,737 یه ماشین مثل این میگیرم 221 00:34:30,656 --> 00:34:32,533 با یه دست لباس رانندگی 222 00:34:40,666 --> 00:34:44,086 اگر فکر کردی میتونی روی من تسلط داشته باشی در اشتباهی 223 00:34:47,172 --> 00:34:49,216 این تو هستی که روی من تسلط داری 224 00:34:50,634 --> 00:34:53,596 هر کاری که بخوای انجام میدم 225 00:34:59,518 --> 00:35:02,396 به اندازه کافی مشکل و دردسر دارم 226 00:35:03,647 --> 00:35:05,232 تو باید بری 227 00:35:05,566 --> 00:35:09,695 اینجا که کسی نیست کی قراره متوجه بشه ؟ 228 00:35:14,533 --> 00:35:16,785 شاید بتونم تو یه سری کارا بهت کمک کنم 229 00:36:28,107 --> 00:36:32,069 چیکه سقف درست کردم و حصار رو هم رنگ زدم 230 00:36:32,444 --> 00:36:35,447 چوب خورد شده و...و چمن ها هم کوتاه شد 231 00:36:37,116 --> 00:36:38,826 دیگه کاری هست ترتیبش بدم ؟ 232 00:36:39,159 --> 00:36:41,620 واسه یک روز کافیه الان دیگه استراحت کن 233 00:36:47,793 --> 00:36:49,253 حوصله سر رفته ؟ 234 00:37:00,097 --> 00:37:01,849 واسه شام چی داریم ؟ 235 00:37:19,742 --> 00:37:21,785 کریس ، الان دیگه خیلی دیر وقته 236 00:37:22,411 --> 00:37:24,455 یک تخت برات تو اتاقک زیر شیروونی اماده کردم 237 00:37:24,788 --> 00:37:26,165 امیدوارم به اندازه کافی راحت باشه 238 00:37:26,498 --> 00:37:27,708 چرا زحمت کشیدی ؟ 239 00:37:28,083 --> 00:37:29,960 توی انباری خیلی خوب خوابیدم 240 00:37:30,502 --> 00:37:32,671 روت میخواد تو دم دستش باشی 241 00:37:35,007 --> 00:37:36,550 درست نیست ؟ 242 00:37:36,884 --> 00:37:39,344 تو خسته شدی چرا نمیری بخوابی ؟ 243 00:37:39,678 --> 00:37:42,473 من خسته نشدم - من شدم - 244 00:37:42,806 --> 00:37:44,016 خیلیم زیاد 245 00:37:55,402 --> 00:37:56,820 ممنون ، کریس 246 00:37:57,154 --> 00:38:00,783 اگر مجبور بشم خودم ازت مراقبت میکنم 247 00:38:02,075 --> 00:38:03,285 از این بابت مطمئنم 248 00:38:09,625 --> 00:38:13,504 "مثل هزار سال گذشته " این آهنگ رو توی مدرسه خوندم 249 00:38:32,773 --> 00:38:36,318 متوجه شدید چقدر داستان و ترانه شهوانی واسه بچه ها هست ؟ 250 00:38:36,652 --> 00:38:39,404 مسخره بازی در نیار ، هیچ چیز شهوانی در مورد اونا وجود نداره 251 00:38:40,656 --> 00:38:42,199 بابام هم همین طرز فکر داشت 252 00:38:42,866 --> 00:38:45,410 اون قبلنا داستان شنل قرمزی رو با سبک خودش اجرا میکرد 253 00:38:45,953 --> 00:38:47,454 یادت میاد ؟ 254 00:38:47,913 --> 00:38:50,457 پدرت همیشه از این مسخره بازی ها در میاورد 255 00:38:55,212 --> 00:38:57,381 مادر بزرگ و گرگ هم دست شدن 256 00:38:57,714 --> 00:38:59,550 ولی گرگه زیاده خواه بودش 257 00:38:59,883 --> 00:39:02,594 و بخاطر همین اون شنل قرمزی کوچولو رو هم از راه بدر کرد 258 00:39:02,928 --> 00:39:06,390 و بخاطر همین مادر بزرگ هر دوی اونارو کشت 259 00:39:06,723 --> 00:39:08,559 کریس ، خواهش میکنم 260 00:39:31,748 --> 00:39:35,544 شما دو تا خانم که توی این خونه گیر افتادین تمام روز چیکار میکنید ؟ 261 00:39:37,004 --> 00:39:39,339 خودت که مشاهده کردی ، هیچی 262 00:39:39,673 --> 00:39:41,341 روت نقاشی میکنه 263 00:39:42,009 --> 00:39:44,344 منم آفتاب میگیرم و اسب سواری میکنم 264 00:39:44,803 --> 00:39:46,722 برای سرگرم کردن خودمون جاسوسی همدیگرو میکنیم 265 00:39:47,055 --> 00:39:49,683 درست میگم روت ؟ - دیگه بس کن ، کریس - 266 00:39:50,017 --> 00:39:52,644 ما همیشه انتظار کسی رو میکشیم که هیچوقت نمیاد 267 00:39:53,520 --> 00:39:56,106 نمیدونیم که از هم متنفریم یا معشوقه هم هستیم 268 00:39:56,440 --> 00:39:57,983 ... و موقع شب - . !الان تمومش کن - 269 00:39:58,317 --> 00:39:59,651 برو توی اتاقت 270 00:39:59,985 --> 00:40:02,613 با ایشون ؟ یعنی دلت میخواد من با اون پسره برم ؟ 271 00:40:02,946 --> 00:40:04,489 چرا هنوزم بهش اجازه دادی بمونه ؟ 272 00:40:04,823 --> 00:40:06,742 اگر اینم یه آزمایشه اجازه بده بیاد 273 00:40:07,075 --> 00:40:09,077 ولی اول بهش هشدار بده که من ادم خطرناکی هستم 274 00:40:21,214 --> 00:40:24,301 خوب ، می بینم اینجا سرگرمی هائی داری 275 00:40:24,635 --> 00:40:26,803 لطفا کمکم کن پنجره هارو ببندم 276 00:41:02,464 --> 00:41:04,967 فقط یه کلید واسه تمام قفل ها هست 277 00:41:06,760 --> 00:41:07,844 بله 278 00:41:08,178 --> 00:41:11,056 حتی یه روح هم نمیتونه فرار کنه 279 00:41:14,726 --> 00:41:19,189 ...خیلی سال پیش یکی از هم شهری ها 280 00:41:19,648 --> 00:41:21,692 توی این خونه گیر افتاده بود 281 00:41:23,652 --> 00:41:27,322 وقتی واسه تابستون اومدیم اینجا اون از قبلش مرده بود 282 00:41:29,950 --> 00:41:31,535 نتونسته بود از اینجا خارج بشه 283 00:42:27,215 --> 00:42:29,760 دیگه نمیتونم بیشتر از این تو رو تحمل کنم 284 00:42:30,343 --> 00:42:31,428 خدانگهدار 285 00:42:33,764 --> 00:42:35,182 این چه معنی داره ؟ 286 00:42:35,515 --> 00:42:37,184 نفهمیدی ؟ 287 00:42:39,561 --> 00:42:41,021 یه خداحافظی 288 00:42:41,730 --> 00:42:44,191 شوهرت ؟ - درسته - 289 00:42:45,150 --> 00:42:48,070 و هر شب اون میخونی 290 00:42:52,783 --> 00:42:55,994 وقتی با نمایش عروسکیش اومده بود توی شهر باهاش دیدار کردم 291 00:42:57,162 --> 00:42:59,873 اون همسر اول خودش رها کرده بود 292 00:43:00,457 --> 00:43:02,501 بی خانمان بود 293 00:43:03,210 --> 00:43:04,544 مثل من 294 00:43:06,463 --> 00:43:09,591 یه چیز خاصی در مورد ما هست ، درسته ؟ 295 00:43:09,925 --> 00:43:13,970 بهش یاد دادم چطور لباس بپوشه و چطور مثل ادمهای متمدن غذا بخوره و رفتار کنه 296 00:43:15,138 --> 00:43:19,893 ... و بعد از گذشت هشت سال - دیگه نمیتونم تحمل کنم ، خدانگهدار - 297 00:43:21,019 --> 00:43:22,270 به اندازه کافی رام نشده بوده 298 00:43:22,604 --> 00:43:24,731 همه شماها یه جور هستین 299 00:43:25,148 --> 00:43:27,150 بی رحم ، فاسد و بی ملاحظه 300 00:43:27,484 --> 00:43:30,946 یاد گرفتم شما ها چطوری هستین و الان بلدم چطور از خودم مراقبت کنم 301 00:43:32,364 --> 00:43:36,660 اون وقتی که با لبخند بزرگ بعد از یک عشق بازی خوابیده بودم من رو ترک کرد 302 00:43:36,993 --> 00:43:40,372 و تمام پول هام چک های مسافرتی و کارت های اعتباریم برداشته بود 303 00:43:41,456 --> 00:43:43,917 ولی اون چیزی رو که واقعا به دنبالش بود رو پیدا نکرده بود 304 00:43:44,251 --> 00:43:45,919 اون جای خوبی پنهان بود 305 00:43:48,463 --> 00:43:51,049 واقعا ادم باهوشی نبود 306 00:43:55,887 --> 00:43:57,514 تو هستی ؟ 307 00:43:58,265 --> 00:44:00,392 من هوای خودم دارم 308 00:44:00,725 --> 00:44:02,727 اون من با دخترش تنها رها کرد و رفت 309 00:44:03,979 --> 00:44:06,940 اون دیر و یا زود میاد دنبالش 310 00:44:07,274 --> 00:44:08,567 خوب کی اینکارو میکنه ؟ 311 00:44:13,405 --> 00:44:18,201 اون میفهمه دخترش چقدر عوض شده خوب بایدم بکنه 312 00:44:22,747 --> 00:44:24,166 بیا بیا نزدیکتر 313 00:44:36,178 --> 00:44:40,640 تو ادم جاه طلبی هستی ، خوب به نظر میای و پایبند هیچ اخلاقیاتی نیستی 314 00:44:41,600 --> 00:44:43,310 حق ندارم شکایتی بکنم 315 00:44:44,644 --> 00:44:47,022 دخترم خوشکله ، نیست ؟ 316 00:44:47,355 --> 00:44:48,064 خیلی 317 00:44:48,398 --> 00:44:51,109 در اتاقش هیچوقت قفل نیست 318 00:44:54,738 --> 00:44:56,865 می خواست درباره چی بهم هشدار بدی ؟ 319 00:44:57,199 --> 00:44:59,534 چرا خودت نمیری تا متوجه بشی ؟ 320 00:44:59,868 --> 00:45:02,120 بعضی وقتها شبهای بارونی 321 00:45:02,454 --> 00:45:04,956 اون کابوس می بینه و با ناامیدی من صدا میزنه 322 00:45:05,624 --> 00:45:07,542 دفعه بعدی ، چرا تو نری ؟ 323 00:45:17,385 --> 00:45:19,888 فکر میکنم قراره کلی اینجا حال کنم 324 00:45:21,598 --> 00:45:24,059 میتونیم کلی خوش بگذرونیم 325 00:45:56,716 --> 00:45:59,052 صبح بخیر - صبح بخیر ، قربان - 326 00:46:10,397 --> 00:46:12,023 اون نامه هارو بده به من 327 00:46:15,694 --> 00:46:16,820 بدشون بهم 328 00:46:19,155 --> 00:46:21,783 ! اون نامه هارو بده من نشنیدی چی گفتم ؟ 329 00:46:26,288 --> 00:46:27,205 !ولم کن 330 00:47:14,939 --> 00:47:18,103 "خواننده معروف کلوب شبانه " "! وحشیانه به قتل رسید " 331 00:47:28,266 --> 00:47:30,018 ببین ، این لوئیسه 332 00:47:34,814 --> 00:47:35,857 ! سلام - بای - 333 00:48:46,052 --> 00:48:48,638 یالا داگی ، بیا ، بخورش 334 00:48:50,140 --> 00:48:51,724 سلام - سلام - 335 00:48:52,058 --> 00:48:53,810 بیا جلو ، یکم لوبیا میخوای ؟ 336 00:48:54,144 --> 00:48:55,061 نه ، مرسی 337 00:48:55,979 --> 00:48:57,564 آخرین جعبه توی فروشگاه - اماده - 338 00:48:57,897 --> 00:48:59,315 میخواستیم خدمت برسیم 339 00:48:59,649 --> 00:49:01,901 ولی با یه همچین بارندگی بهتر دیدیم مستقیم بریم خونه 340 00:49:02,235 --> 00:49:03,778 می دونی میتونیم چیکار کنیم ؟ 341 00:49:04,112 --> 00:49:08,575 میتونیم سر ماشین کج کنیم به دیدن خانم مولر بریم 342 00:49:08,992 --> 00:49:10,618 بذار ببینم 343 00:49:12,954 --> 00:49:15,039 یکی از اینارو میخوای ؟ - وای ، مرسی - 344 00:49:15,373 --> 00:49:16,082 ببین 345 00:49:16,416 --> 00:49:18,209 اینجارو فشار میدی و شروع میکنه طبل زدن 346 00:49:19,794 --> 00:49:21,754 اون مرد جوون کیه ؟ 347 00:49:22,088 --> 00:49:24,632 خواهر زاده مورد علاقه خانم میلر هستم 348 00:49:32,724 --> 00:49:34,893 اینارو برمیدارم ، چقدر میشه ؟ - الان بهت میگم - 349 00:49:36,895 --> 00:49:38,813 با این پول چیکار کردی ؟ 350 00:49:39,439 --> 00:49:42,025 یعنی اونارو به یه جائی میبندی که نکنه فرار کنن ؟ 351 00:49:44,777 --> 00:49:46,029 این یکی واسه تونه 352 00:49:48,781 --> 00:49:52,076 بای کریس ! خوشحالم که می بینم حالت بهتر شده 353 00:49:52,410 --> 00:49:53,620 مرسی 354 00:49:57,081 --> 00:49:59,959 یعنی واقعا میخوای بری دیدن خانم میلر ؟ 355 00:50:00,293 --> 00:50:01,586 این چیزی که براش توافق کردیم ، نکردیم ؟ 356 00:50:07,800 --> 00:50:09,302 همنیجا وایسا 357 00:50:12,514 --> 00:50:14,682 !هی ، مواظب باش ، نیوفتی 358 00:50:15,016 --> 00:50:16,059 !بای - !بای - 359 00:50:19,938 --> 00:50:22,941 یعنی باید بریم خونه ؟ - هنوز نه - 360 00:50:23,358 --> 00:50:25,985 نمیرم تا اونا اونجارو ترک کنن - پس بیا بریم یه قدمی بزنیم - 361 00:50:31,658 --> 00:50:33,117 میتونیم تو همین مسیر جلو بریم 362 00:50:40,708 --> 00:50:43,586 میتونی پولی رو که اون مرد جوون بهت داد بهم نشون بدی ؟ 363 00:50:43,920 --> 00:50:44,796 حتما 364 00:50:51,594 --> 00:50:53,096 واسه چی ؟ 365 00:51:02,814 --> 00:51:05,483 مطمئنم خیلی از شماها این نمایش رو مشاهده کردید 366 00:51:05,817 --> 00:51:08,236 و احتمالا خیلی از شماها این آهنگ یادتون هست 367 00:51:08,570 --> 00:51:11,239 چرا که کیه که پفلا رو به یاد نیاره ؟ 368 00:51:14,867 --> 00:51:20,081 بخت و اقبال و احساس همدردی از اون در دهه 50 یک ملکه موسیقی ساخت 369 00:51:20,415 --> 00:51:22,709 اجرای آهنگهائی که باعث معروفیت او شد 370 00:51:23,042 --> 00:51:24,669 این یکی رو یادتون میاد ؟ 371 00:51:28,423 --> 00:51:30,341 اون دیگه در بین ما نیست 372 00:51:30,675 --> 00:51:33,386 ولی میتونیم موفقیت و خوشبختی او را به خاطر بسپاریم 373 00:51:33,720 --> 00:51:36,681 درست مثل زمانی که اون خونه خودش را با عموم به اشتراک گذاشت 374 00:51:37,015 --> 00:51:40,518 خونه ای که از اواخر دهه 60 زمانی ... که هنور معروف و 375 00:51:40,852 --> 00:51:43,438 محبوب بود در اونجا زندگی میکرده 376 00:51:43,771 --> 00:51:47,275 قتل ایشون جامعه جهانی رو تکان داد 377 00:51:47,609 --> 00:51:51,904 برای ادای احترام به یاد و خاطره ..ایشان تعدادی از آهنگ های 378 00:51:52,238 --> 00:51:55,825 اون که با رتیم اصلی ...و به طرز بی رحمانه ای 379 00:51:56,159 --> 00:51:58,995 قطع شده را به شما ارائه میدیم 380 00:51:59,329 --> 00:52:00,622 برای خداحافظی با ایشان 381 00:52:00,955 --> 00:52:03,666 بیائید به شاهکاری که باعث معروفیت اون شد نگاه کنیم 382 00:52:04,000 --> 00:52:05,084 " چارلی " 383 00:52:20,224 --> 00:52:23,561 نمیخواستم قبولش کنم ولی این یکی رو یکم پافشاری کرد 384 00:52:23,895 --> 00:52:25,229 خوب کی می خواد اون بکشه ؟ 385 00:52:25,563 --> 00:52:28,399 معلومه خودت - چرا من ؟ - 386 00:52:28,775 --> 00:52:31,277 من نمیتونم یه حیوون بکشم حالم بهم میخوره 387 00:52:31,611 --> 00:52:32,779 ولی می تونی بخوریش ؟ 388 00:52:33,363 --> 00:52:35,907 این فرق داره - می لرزه - 389 00:52:37,116 --> 00:52:40,328 چرا ازادش نکنیم ؟ - نمیتونه زنده بمونه - 390 00:52:41,245 --> 00:52:43,206 !اینجوری حداقل درجا میمیره 391 00:52:45,124 --> 00:52:47,669 باشه ، پس همینکارو بکن 392 00:53:51,649 --> 00:53:53,317 ترسیدی ؟ 393 00:53:54,777 --> 00:53:56,654 همیشه باید بترسیم 394 00:53:57,280 --> 00:53:59,490 نمیدونی کی قراره اتفاق بدی بیوفته 395 00:53:59,824 --> 00:54:03,870 کی اتفاق میوفته و همه چیز تغییر میده 396 00:54:05,955 --> 00:54:09,542 میدونی ... من دخترای زیادی رو دیدم 397 00:54:10,251 --> 00:54:12,295 ولی هیچکدوم اونا مثل تو نبودن 398 00:54:12,628 --> 00:54:14,088 درمورد روت چطور ؟ 399 00:54:36,360 --> 00:54:38,404 چرا اینجا موندی ؟ 400 00:54:39,447 --> 00:54:41,282 دیگه فرقی نمیکنه 401 00:54:42,033 --> 00:54:44,202 چیزی که مهمه اینه که تو اینجائی 402 00:54:45,495 --> 00:54:48,039 خوب موندم چه اتفاقی میتونه رخ بده 403 00:54:50,917 --> 00:54:53,795 کریس بارنی با توئه ؟ - نه - 404 00:57:51,973 --> 00:57:53,182 برو کنار 405 00:57:53,641 --> 00:57:54,934 !برو کنار 406 00:58:09,699 --> 00:58:11,325 ... وقتی خواستم برم 407 00:58:12,618 --> 00:58:14,370 تو رو هم با خودم می برم 408 00:58:50,406 --> 00:58:52,575 ... اگر پنج طبقه درست کنم 409 00:58:53,993 --> 00:58:55,619 ارزوم به واقعیت میرسه 410 00:58:56,328 --> 00:58:58,914 خوب اون چیه ؟ یه گیتار دیگه ؟ 411 00:58:59,248 --> 00:59:00,708 یک جفت چکمه ؟ 412 00:59:18,642 --> 00:59:19,769 ... نگران نباش 413 00:59:20,102 --> 00:59:22,521 آرزوی خیلی از اقایون به واقعیت نمی پیونده 414 00:59:25,858 --> 00:59:27,401 امیدوارم که بپیونده 415 00:59:28,069 --> 00:59:29,111 ... کریس 416 00:59:29,904 --> 00:59:32,073 اشکالی نداره تو زیر زمین بهم کمک کنی ؟ 417 00:59:57,139 --> 00:59:59,517 کمک کن طرح هائی رو که سه سال قبل برای جیزل کشیدم پیدا کنم 418 00:59:59,850 --> 01:00:01,310 باید همینجا ها باشه 419 01:00:02,144 --> 01:00:04,188 ده سال از زمانی که اومدم این پائین میگذره 420 01:01:01,579 --> 01:01:02,621 ... کریس 421 01:01:04,748 --> 01:01:09,086 اون مرد اینجا یه رهگذره هر لحظه ممکنه از اینجا بره 422 01:01:10,129 --> 01:01:13,299 در مورد من نگرانی یا اینکه درمورد خودت ؟ 423 01:01:14,049 --> 01:01:15,843 ما هیچی در باره اون نمیدونیم 424 01:01:16,177 --> 01:01:18,053 اگر جای تو بودم تا این حد بهش نزدیک نمیشدم 425 01:01:18,387 --> 01:01:20,389 اینکار میتونه برات خیلی خطرناک باشه 426 01:01:20,848 --> 01:01:22,933 باید یک روز امتحانش کنم 427 01:01:23,434 --> 01:01:25,686 تو این برتری رو داری - کریس - 428 01:01:26,103 --> 01:01:28,647 اون اگر اینجاست بخاطر تو هستش من بهش اجازه ندادم اینجا بمونه 429 01:01:28,981 --> 01:01:30,733 خوب اون اتاق خواب من نگرفته 430 01:01:31,066 --> 01:01:32,109 هنوز 431 01:01:33,736 --> 01:01:36,864 طرح های خودت پیدا کردی ؟ - نه - 432 01:02:05,517 --> 01:02:06,644 ... بارنی 433 01:02:07,811 --> 01:02:09,939 خسته ام ، میرم بخوابم 434 01:02:10,272 --> 01:02:13,567 تو تحت یه سری شرایط خاص اینجا موندگار شدی ، یادت هست ؟ 435 01:02:14,985 --> 01:02:16,195 بله 436 01:02:16,946 --> 01:02:19,156 برو توی زیر زمین به کریس کمک کن ، میشه ؟ 437 01:02:19,490 --> 01:02:20,574 تو چه کاری بهش کمک کنم ؟ 438 01:02:20,908 --> 01:02:22,576 فقط کمکش کن 439 01:02:53,107 --> 01:02:54,358 کریس ؟ 440 01:03:07,371 --> 01:03:08,539 کریس ؟ 441 01:03:20,384 --> 01:03:21,927 !روت 442 01:03:25,431 --> 01:03:27,141 !روت 443 01:03:27,641 --> 01:03:29,268 ! خواهش میکنم ، بیا 444 01:03:29,643 --> 01:03:32,646 ! خواهش میکنم !روت 445 01:03:33,188 --> 01:03:37,735 !روت ، کمکم کن !کمکم کن 446 01:03:39,945 --> 01:03:41,739 !خواهش میکنم 447 01:03:42,072 --> 01:03:44,700 ! روت !کمکم کن 448 01:03:51,749 --> 01:03:53,917 !خواهش میکنم 449 01:03:54,626 --> 01:03:57,755 !خواهش میکنم 450 01:03:58,255 --> 01:04:01,759 ! کمکم کن !کمکم کن 451 01:04:10,267 --> 01:04:13,520 ! تو رو خدا بیا !خواهش میکنم 452 01:06:04,381 --> 01:06:05,841 !گم شو بیرون 453 01:06:07,092 --> 01:06:08,677 !فورا اینجارو ترک کن 454 01:06:09,011 --> 01:06:11,305 ! وسیله هات بردار و برو 455 01:06:12,181 --> 01:06:14,057 تو چت شده ؟ 456 01:06:14,391 --> 01:06:15,559 فکر کردی قراره چه اتفاقی بیوفته ؟ 457 01:06:15,893 --> 01:06:17,769 میدونی سعی داشت من بکشه و بعدشم از هوش رفت ؟ 458 01:06:18,103 --> 01:06:20,355 ! خفه شو ! از خونه من گم شو بیرون 459 01:06:22,524 --> 01:06:24,318 کجا رو دارم برم ؟ بیرون از اسمون سیل میاد ؟ 460 01:06:24,651 --> 01:06:26,528 ! همین الان برو بیرون 461 01:06:28,489 --> 01:06:30,157 قرار نیست اینکارو بکنی 462 01:06:30,574 --> 01:06:33,076 خودت گفتی دیوونه من هستی - ! گم شو بیرون - 463 01:06:35,871 --> 01:06:36,997 !گم شو 464 01:06:39,124 --> 01:06:41,835 ! گم شو بیرون - باشه ، دارم میرم - 465 01:06:59,311 --> 01:07:01,104 ! تو دیوونه ای 466 01:07:01,605 --> 01:07:03,607 !تو روانی هستی 467 01:07:05,484 --> 01:07:08,028 دفعه دیگه ، با یکی !هم سن خودت بخواب 468 01:07:14,535 --> 01:07:17,621 هر شب دلم میخواست بالا بیارم 469 01:07:24,419 --> 01:07:27,339 بدترین جنده ای بودی !که باهاش خوابیدم 470 01:07:28,006 --> 01:07:30,342 ! تعجبیم نداره که شوهرت ولت کرده رفته 471 01:07:30,676 --> 01:07:33,053 !امیدوارم همونجا بپوسی 472 01:07:48,402 --> 01:07:49,736 کریس 473 01:07:54,199 --> 01:07:55,492 کریس 474 01:07:56,827 --> 01:07:58,328 اون رفته 475 01:07:59,830 --> 01:08:02,416 دوباره فقط خودمون هستیم 476 01:10:38,989 --> 01:10:40,532 ! پدرو ، نوبت توئه 477 01:10:40,866 --> 01:10:42,951 ! چراغ رو روشن گذاشتم - دارم میام - 478 01:10:44,828 --> 01:10:46,788 دین ، توی تختخوابی ؟ 479 01:10:47,122 --> 01:10:48,623 بله 480 01:11:17,486 --> 01:11:19,571 با ماریا صحبت کردی ؟ 481 01:11:21,490 --> 01:11:22,491 نه 482 01:11:23,366 --> 01:11:25,368 پس هنوز خبر نداری 483 01:11:26,119 --> 01:11:27,412 درمورد چی ؟ 484 01:11:28,455 --> 01:11:32,083 پدرو و ماریا میخوان این تابستون رو برن مسافرت 485 01:11:32,417 --> 01:11:33,418 !شب بخیر 486 01:11:34,127 --> 01:11:37,047 خوب بخوابی - شب بخیر ، عزیزم - 487 01:12:00,403 --> 01:12:02,197 یه راهب اون بیرونه 488 01:12:02,697 --> 01:12:06,159 چند بار باید بهت بگم که اول باید در بزنی ؟ 489 01:12:06,493 --> 01:12:08,745 اون خیلی قد بلنده و حسابی خیس شده 490 01:12:09,079 --> 01:12:11,873 بهش بگو میتونه تا بند اومدن بارون بمونه 491 01:12:14,584 --> 01:12:16,461 میشه اجازه بدم اون راهب بیادش داخل ؟ 492 01:12:16,795 --> 01:12:19,922 معلومه چرا که نه ؟ نمیتونیم اون بیرون همینجوری زیر بارون ولش کنیم 493 01:13:32,078 --> 01:13:34,289 احتمالا یکی از پنجره ها باز شده 494 01:13:58,688 --> 01:14:00,190 ! ارنستو 495 01:14:00,941 --> 01:14:02,400 ارنستو ؟ 496 01:14:02,734 --> 01:14:03,985 ... ارنستو 497 01:14:12,619 --> 01:14:14,663 تو هم اون شنیدی ؟ - مامان ؟ - 498 01:15:25,150 --> 01:15:26,943 ... در این لحظه 499 01:15:52,677 --> 01:15:53,970 همرام بیا 500 01:15:57,307 --> 01:15:59,267 منتظر سر بازرس خواهیم ماند 501 01:16:00,143 --> 01:16:01,728 سلام ، سربازرس - سلام - 502 01:16:02,062 --> 01:16:03,313 دوس داری به من ملحق بشی ؟ 503 01:16:11,613 --> 01:16:14,449 سر بازرس چند تا قربانی کشف کردید ؟ 504 01:16:14,991 --> 01:16:16,493 تمامی اعضاء خانواده ، پنج تا 505 01:16:16,826 --> 01:16:20,830 طی دوسال به شعاع 60 مایلی شش تا جنایت رخ شده 506 01:16:21,414 --> 01:16:24,250 شما فکر میکنید این همان شخص هست؟ 507 01:16:24,667 --> 01:16:28,088 شکی نیست ، و اون الان اینجاست توی همین شهر 508 01:16:28,421 --> 01:16:29,798 چرا اینطور فکر میکنید ؟ 509 01:16:30,131 --> 01:16:33,510 ما یه تعداد اسکناس سوراخ شده که خون روی اونها بوده رو پیدا کردیم 510 01:16:33,843 --> 01:16:35,261 این اولین سرنخ ما بود 511 01:16:35,595 --> 01:16:38,765 ایا این واقعیت داره که شما افراد بی ...خانمانی را که کیف و گیتار حمل میکردند 512 01:16:39,099 --> 01:16:40,892 را بازداشت کردید ؟ 513 01:16:41,226 --> 01:16:43,103 ...اشخاص متفاوتی در نزدیکی تمام 514 01:16:43,436 --> 01:16:46,356 صحنه های جنایت مرد جوونی را میدیدند که داره گیتار میزنه 515 01:16:46,689 --> 01:16:48,942 بیش از 200 مورد بازداشت داشتیم 516 01:16:49,275 --> 01:16:52,821 ولی هیچ شناسائی مثبتی صورت نگرفته 517 01:16:53,154 --> 01:16:56,157 روز گذشته خبرنگاران ما در صحنه جنایت حضور داشتند 518 01:16:56,491 --> 01:17:00,411 خبرنگار یک مصاحبه ویژه با سربازرس پرونده داشته 519 01:17:00,745 --> 01:17:05,583 طی دوسال در شعاع 60مایلی شش جنایت رخ داده 520 01:17:05,917 --> 01:17:07,794 شما فکر میکنید همون شخص باشه ؟ 521 01:17:08,336 --> 01:17:11,714 شکی نیست که اون الان همینجاست و توی همین شهر هستش 522 01:17:12,340 --> 01:17:14,425 آنچه که سر بازرس گفت خیلی حائز اهمیت می باشد 523 01:17:14,759 --> 01:17:17,470 ولی این بر مبنای چه مدارکی عنوان میکنند از زبان خودش بشنوید 524 01:17:17,804 --> 01:17:22,183 ما یه تعداد اسکناس سوراخ شده که خون روی اونها بوده رو پیدا کردیم 525 01:17:22,517 --> 01:17:26,896 ولی بعد از ان ایشان متذکر شد با وجود تمام بازداشتهائی که پلیس انجام داده 526 01:17:27,230 --> 01:17:30,817 اونها به هیچ شناسائی مثبتی دست پیدا نکردند 527 01:17:31,234 --> 01:17:36,948 از طرف دیگه ، این سگ که انتظار خانواده اش را میکشد 528 01:17:37,282 --> 01:17:41,661 هیچگونه هشداری به دیگران نداده یا قاتل را نترسانده 529 01:17:41,995 --> 01:17:46,416 و این یعنی بدین معنی هست که ...قاتل از دوستان خانواده بوده 530 01:17:46,749 --> 01:17:47,917 و سگ او را می شناخته ؟ 531 01:17:51,212 --> 01:17:56,634 در هر صورت، اینطور که نام گذاری شده ... قتل در خانه مزرعه 532 01:17:56,968 --> 01:17:59,262 توجه گسترده ای را به خود جلب نموده 533 01:17:59,596 --> 01:18:03,474 تمام کشور عمیقا تکان خورده 534 01:18:03,808 --> 01:18:06,436 و از این جنایت خونین و کم سابقه خشمگین میباشد 535 01:18:07,061 --> 01:18:09,731 یکی از کارگران مزرعه با پلیس تماس گرفته 536 01:18:10,064 --> 01:18:13,109 و افراد مربوطه بلافاصله در صحنه جنایت حاضر شدن 537 01:18:13,443 --> 01:18:17,655 دور بین های ما در انجا حضور داشتند تا پایان غمبار این خانواده را ضبط کنند 538 01:18:17,989 --> 01:18:21,284 تصاویر نشان دهنده این است که این جنایت تا چه حد منزجر کننده بوده 539 01:18:24,746 --> 01:18:29,209 بیایید صحبتهای سر بازرس مسئول تحقیقات این پرونده را بشنویم 540 01:18:30,043 --> 01:18:31,294 انگیزه چی هست ؟ 541 01:18:32,837 --> 01:18:33,838 پول 542 01:18:34,172 --> 01:18:37,759 قاتل میتونسته تنها پول هارو برداره ولی قتل او را هیجان زده میکنه 543 01:18:38,092 --> 01:18:42,889 اون قادر نیست جلو خودش رو بگیره و باز هم به این کار ادامه خواهد داد 544 01:18:47,393 --> 01:18:49,729 یعنی قاتل یک فرد دیوانه هست ؟ 545 01:18:50,063 --> 01:18:51,606 خیلی ها این سوال از خودشون می پرسن 546 01:18:51,940 --> 01:18:57,640 ولی نه تنها در اینجا بلکه در سرار کشور این جنایات انجام شده 547 01:18:57,946 --> 01:19:01,496 بذارید نظر یک متخصص پروفسور گوردون را در این رابطه بشنویم 548 01:19:01,991 --> 01:19:03,785 دقیقا نه 549 01:19:04,118 --> 01:19:05,703 ولی این شخص را دستگیر کردید 550 01:19:06,037 --> 01:19:09,457 میتونیم ثابت کنیم که این رفتارها در نتیجه آسیب های کروموزومی هستش 551 01:19:09,999 --> 01:19:14,045 تکثیر بشه "Y" وقتی کروموزوم تمایل به جرم بوجود میاد 552 01:19:14,754 --> 01:19:18,800 شخصی که افراد را در بوستون خفه میکرده دو تائی داشته "Y" کروموزوم 553 01:19:19,133 --> 01:19:20,885 مانسون هم همینطور بوده 554 01:19:21,219 --> 01:19:24,305 و همینطور دانشجوئی که به همکلاسی های خودش شلیک کرد 555 01:19:58,256 --> 01:20:01,509 دیگه بهش فکر نکن احتمالا تا الان از اینجا خیلی دور شده 556 01:20:01,843 --> 01:20:02,635 اره 557 01:20:02,969 --> 01:20:04,887 ازم خواست که باهاش برم 558 01:20:06,931 --> 01:20:08,349 طفلکی کریس 559 01:20:09,767 --> 01:20:12,353 اونم یکی مثل بقیه مردها بود 560 01:20:14,397 --> 01:20:17,692 شاید همه ما توانائی و استعداد کشتن داشته باشیم 561 01:20:24,866 --> 01:20:26,284 سعی کن استراحت کنی 562 01:20:26,617 --> 01:20:28,828 دلت میخواد کنارت بمونم ؟ - نه - 563 01:20:29,162 --> 01:20:30,747 شب بخیر 564 01:24:57,597 --> 01:24:59,140 چه خبر شده ؟ - یواش صحبت کن - 565 01:25:00,933 --> 01:25:01,934 اون برگشته 566 01:25:02,268 --> 01:25:03,519 اون داخل خونه هستش - چی ؟ - 567 01:25:03,853 --> 01:25:07,982 گیر افتادیم ، همه چی قفل شده ، درها ، پنجره ها 568 01:25:08,316 --> 01:25:09,108 ... ولی 569 01:25:39,680 --> 01:25:41,140 اون توی کتابخونه هست 570 01:25:41,474 --> 01:25:44,310 یه راه واسه فرار هست - ولی اون مارو می بینه - 571 01:25:44,644 --> 01:25:46,312 گریس ، باید سعی خودمون بکنیم 572 01:25:46,646 --> 01:25:47,980 باید بری طبقه پائین - من ؟ - 573 01:25:48,314 --> 01:25:51,942 تو باید اون بکشونی اینجا - نمیتونم ، خودتم میدونی از عهدش برنمیام - 574 01:25:52,276 --> 01:25:55,029 اره تو میتونی ، اگر حیاتی نبود ازت نمیخواستم 575 01:25:55,363 --> 01:25:58,407 وقتی تو با اون هستی من میتونم برم و کمک بیارم 576 01:25:58,741 --> 01:26:02,745 میدونستم ،همیشه میخواستی من نابود کنی !خوب، اینجوری میتونستی از پدرم انتقام بگیری 577 01:26:03,079 --> 01:26:06,874 اون مارو میکشه ، این چیزیه که میخوای ؟ - !اره !اره !اره - 578 01:26:09,710 --> 01:26:11,170 داد و بیداد راه ننداز 579 01:26:11,671 --> 01:26:13,839 اون دیوونه هست یعنی متوجه نشدی ؟ 580 01:26:14,173 --> 01:26:15,424 کاملا روانیه 581 01:26:15,758 --> 01:26:17,789 اون هر کار که دلش خواست ...باهات میکنه و تو هم 582 01:26:17,814 --> 01:26:19,982 قدرت اینکه جلوش بگیری !نداری و بعدشم تو رو میکشه 583 01:26:20,262 --> 01:26:22,306 یادت باشه که اون توی مزرعه چیکار کرده 584 01:26:24,308 --> 01:26:26,227 باید اون مشغول کنی 585 01:26:27,520 --> 01:26:30,815 ولی بدون هیچگونه سوء ظنی 586 01:28:22,051 --> 01:28:24,178 اولین باری که تو ...رو دیدم فکر کردم 587 01:28:25,095 --> 01:28:27,765 خوش دارم باهات عشق بازی کنم 588 01:29:13,853 --> 01:29:14,895 کریس 589 01:29:17,565 --> 01:29:18,524 ... کریس 590 01:29:28,492 --> 01:29:30,160 روت کجاست ؟ 591 01:29:33,163 --> 01:29:34,957 فکر کنم خوابیده باشه 592 01:29:36,292 --> 01:29:38,127 چرا برگشتی ؟ 593 01:29:38,794 --> 01:29:40,212 واسه دزدی 594 01:29:41,422 --> 01:29:43,173 و بخاطر تو 595 01:29:53,517 --> 01:29:57,354 قول دادی وقت رفتن من رو هم با خودت می بری 596 01:30:09,325 --> 01:30:11,285 نترس 597 01:30:19,835 --> 01:30:21,170 نترس 598 01:33:45,082 --> 01:33:46,792 چرا ؟ 599 01:37:25,260 --> 01:37:27,012 همه چی تموم شد ، کریس 600 01:37:29,014 --> 01:37:30,432 شنیدی چی گفتم ؟ 601 01:37:30,974 --> 01:37:32,434 کارش تموم شد 602 01:37:36,980 --> 01:37:38,565 باید با پلیس تماس بگیریم 603 01:37:38,899 --> 01:37:41,276 اون بهمون حمله کرد ما فقط از خودمون دفاع کردیم 604 01:37:44,154 --> 01:37:48,533 کریس اون بهمون حمله کرد این یادت باشه 605 01:37:49,326 --> 01:37:50,911 اون بهمون حمله کرد 606 01:37:55,707 --> 01:37:57,709 باید کلید پیدا کنم 607 01:38:55,434 --> 01:38:57,519 تا من ماشین روشن میکنم تو در حیاط باز کن 608 01:39:30,260 --> 01:39:33,805 پلیس قاتل رو دستگیر کرد اونا قاتل رو گرفتن 609 01:39:34,139 --> 01:39:35,599 !اونا موفق شدن 610 01:40:13,929 --> 01:40:16,097 !اون لوئیسه - اره ، خودشه - 611 01:40:22,604 --> 01:40:24,606 ! برید عقب !برید عقب 612 01:40:25,565 --> 01:40:27,150 راه باز کنید 613 01:40:31,488 --> 01:40:33,073 ! قاتل 614 01:40:36,993 --> 01:40:38,286 ! برگردید عقب 615 01:40:50,715 --> 01:40:52,801 ولی چرا اونا داد و قال راه انداختن ؟ 616 01:40:53,134 --> 01:40:56,263 برای مراقبت از اسب هام به پول احتیاج داشتم 617 01:40:56,596 --> 01:40:57,847 !بزن بریم 618 01:41:23,873 --> 01:41:28,420 خوب ... ما کی رو کشتیم ؟ 619 01:41:28,753 --> 01:41:30,255 و چرا !؟ 620 01:42:01,786 --> 01:42:03,997 تازه از زندون آزاد شده بوده 621 01:42:24,017 --> 01:42:26,019 اون پدرت رو می شناخته 622 01:42:26,353 --> 01:42:27,979 الان همه چیرو متوجه شدم 623 01:42:28,313 --> 01:42:31,232 اون خودش این فرستاده - شاید اون فرستاده تا من با خودش ببره - 624 01:42:31,566 --> 01:42:34,986 اون دنبال تو نبوده این چیزیه که اون میخواسته 625 01:42:35,320 --> 01:42:36,905 پدرت به تو هیچ اهمیتی نمیده 626 01:42:37,238 --> 01:42:39,991 اون بدون اینکه کَکِشم بگَزه تونست تو رو توی مرکز درمانی رها کنه و بره 627 01:42:40,325 --> 01:42:41,910 بارنی میخواست من رو با خودش ببره 628 01:42:42,243 --> 01:42:43,703 شاید این همون چیزی بوده که واقعا میخواسته 629 01:42:44,037 --> 01:42:47,666 خودتم میدونی که مردها واقعا چی میخوان همیشه همین بوده 630 01:42:47,999 --> 01:42:49,000 !همیشه 631 01:42:54,464 --> 01:42:55,965 ... روت 632 01:42:56,800 --> 01:43:00,136 فکر کنم میخوام از اینجا برم 633 01:43:05,350 --> 01:43:08,019 کجا ؟ - هر جا که بشه - 634 01:43:08,561 --> 01:43:10,605 توی این شهر بیش از حد بارون میاد 635 01:43:12,774 --> 01:43:14,818 دیگه دلم نمیخواد تو رو ببینم 636 01:43:18,279 --> 01:43:20,990 ولی تو بیمار هستی 637 01:43:21,324 --> 01:43:23,159 کی قراره ازت مراقبت کنه ؟ 638 01:43:23,910 --> 01:43:25,537 تو بهم احتیاج داری 639 01:43:25,870 --> 01:43:28,039 تو بردی روت تو من شکست دادی و خورد کردی 640 01:43:28,373 --> 01:43:31,668 اینجوری حرف نزن ، خواهش میکنم اینجوری حرف نزن 641 01:43:32,961 --> 01:43:35,422 پدرت واقعا من آزار داد 642 01:43:35,755 --> 01:43:37,966 نمیدونی چقدر ازش متنفر بودم 643 01:43:38,466 --> 01:43:43,430 درسته میخواستم تو رو ! توی هرزه فاسد بکشم 644 01:43:43,763 --> 01:43:47,308 این تنها راهی بود که میتونستم انتقام بگیرم 645 01:43:47,767 --> 01:43:51,146 ولی الان ، دیگه یه همچین حسی ندارم 646 01:43:53,148 --> 01:43:55,734 خیلی احساس تنهائی میکنم ، روت 647 01:43:56,067 --> 01:43:57,652 بهت احتیاج دارم 648 01:43:57,986 --> 01:44:01,156 بیشتر از اونی که تو بهم احتیاج داشته باشی من بهت احتیاج دارم 649 01:44:01,781 --> 01:44:03,825 اینجوری برات خیلی بد میشه 650 01:44:06,953 --> 01:44:09,706 کریس ، ما فقط یه ادم کشتیم 651 01:44:10,039 --> 01:44:12,959 فقط یه مرد کشتیم 652 01:44:13,877 --> 01:44:16,254 سعی میکنم بخاطر این موضوع عذاب نکشم 653 01:44:17,589 --> 01:44:19,382 قول میدم 654 01:44:19,883 --> 01:44:23,887 اگر ترکم کنی همه چیرو به پلیس میگم 655 01:44:25,054 --> 01:44:27,974 تو نمیخوای اینکارو بکنی خودتم این می دونی 656 01:44:29,100 --> 01:44:33,730 کریس ، من نمیتونم تنهائی رو تحمل کنم 657 01:44:35,023 --> 01:44:37,567 خواهش میکنم ، نرو 658 01:44:38,735 --> 01:44:40,528 ترکم نکن 659 01:44:48,578 --> 01:44:52,457 سر انجام این خیلی مضحک شده که من اونی باشم که قویتره 660 01:45:02,258 --> 01:45:04,719 قراره باهاش چیکار کنیم ؟ 661 01:45:10,225 --> 01:45:12,143 منتظر می مونیم تا هوا تاریک بشه 662 01:46:03,069 --> 01:46:05,071 فکر میکنی کسی متوجه میشه ؟ 663 01:46:06,406 --> 01:46:08,783 بزودی به اندازه کافی سر در میاریم 664 01:47:34,001 --> 01:47:49,001 Ts.By:H@rika harika_alone@yahoo.com 665 01:47:50,000 --> 01:48:08,000 https://t.me/aloneharika : تلگرام ☻ 666 01:48:34,532 --> 01:48:37,008 خیلی خوب ...یالا دیگه بچه ها 667 01:48:44,254 --> 01:48:47,010 بیخیال این دیگه چه کوفتیه اینجا سبز شده !؟ 668 01:48:47,034 --> 01:48:49,971 نگاش کن اونم درست وقتی که !باید پرداخت صورت بگیره 669 01:48:49,995 --> 01:48:52,353 !الان گرفتم چرا جاده مسدود شده 62195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.