All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S03E02-PSA_track4_[engTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,726 Previously... 2 00:00:02,727 --> 00:00:04,999 - It's a raid! - Arman! 3 00:00:05,009 --> 00:00:06,885 Go, go, go, go, go! 4 00:00:09,341 --> 00:00:11,916 - I left him. - Maybe he got away. 5 00:00:11,936 --> 00:00:13,703 How do you know Arman Morales? 6 00:00:13,752 --> 00:00:15,419 I clean for him. 7 00:00:15,429 --> 00:00:17,196 - Stop... - I'm his cleaning lady... 8 00:00:17,226 --> 00:00:18,703 ...lying! 9 00:00:18,753 --> 00:00:19,753 Take her to Sin Cara. 10 00:00:20,999 --> 00:00:22,117 Sin Cara? 11 00:00:24,363 --> 00:00:26,738 Help me find him. He could be in danger. 12 00:00:26,788 --> 00:00:29,194 We'll put our best people on it. 13 00:00:29,244 --> 00:00:30,741 I had a baby. 14 00:00:30,751 --> 00:00:33,326 We have a son. 15 00:00:35,352 --> 00:00:37,728 How the hell are you here? 16 00:00:37,778 --> 00:00:39,934 I'm not interested in making any deals, 17 00:00:39,964 --> 00:00:41,649 if that's what you're asking. 18 00:00:41,650 --> 00:00:45,304 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 19 00:00:45,314 --> 00:00:47,769 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 20 00:01:28,593 --> 00:01:29,801 You're ready, my love. 21 00:01:35,340 --> 00:01:37,726 I-I should be in there with him. 22 00:01:37,776 --> 00:01:40,261 Please. And I'm a doctor. 23 00:01:40,311 --> 00:01:42,517 I could explain things that aren't in the chart. 24 00:01:42,567 --> 00:01:43,755 But you're not his doctor. 25 00:01:43,785 --> 00:01:45,851 And you're not a doctor in this country. 26 00:01:45,901 --> 00:01:47,638 There are different protocols. 27 00:01:47,677 --> 00:01:49,134 And in fact, the medication you gave him 28 00:01:49,135 --> 00:01:51,650 may not have been approved because of concerns about its safety. 29 00:01:51,660 --> 00:01:54,634 This treatment saved his life. He wouldn't be here without it. 30 00:01:54,635 --> 00:01:58,584 I know this is difficult, but this is an unbiased exam 31 00:01:58,597 --> 00:02:00,073 to determine if Luca's health is at risk 32 00:02:00,074 --> 00:02:01,832 or if there's been any harm done to him. 33 00:02:02,610 --> 00:02:04,207 What happens after this? 34 00:02:04,257 --> 00:02:06,535 After today, I'll do a home assessment 35 00:02:06,536 --> 00:02:08,099 and then random wellness checks 36 00:02:08,139 --> 00:02:09,417 before a judge will decide 37 00:02:09,437 --> 00:02:11,423 - if Luca can stay with you or... - A judge? 38 00:02:11,453 --> 00:02:13,729 You're telling me I could lose him? 39 00:02:13,779 --> 00:02:15,319 No, no. 40 00:02:15,320 --> 00:02:19,289 We always prefer that a child stay with a parent. 41 00:02:19,338 --> 00:02:21,155 So you'll get a chance to bring in witnesses 42 00:02:21,185 --> 00:02:23,104 who can attest to your care for Luca. 43 00:02:23,105 --> 00:02:26,445 You mentioned that you live with your sister-in-law, Fiona. 44 00:02:26,495 --> 00:02:28,881 Someone like her will really help your case. 45 00:02:28,931 --> 00:02:30,428 Mommy, Mommy! 46 00:02:30,438 --> 00:02:33,552 I need to get in there. Please. I'm going in. I'm his mother. 47 00:02:33,582 --> 00:02:35,676 - It's my right. - I'm... I'm sorry, Thony. 48 00:02:35,677 --> 00:02:38,008 As of today, your rights are under review. 49 00:02:43,623 --> 00:02:50,870 Synced & corrected by MementMori - ...www.addic7ed.com... 50 00:02:51,247 --> 00:02:52,407 What do you mean? 51 00:02:52,427 --> 00:02:54,203 I-I thought the FBI dropped all the charges. 52 00:02:54,204 --> 00:02:58,157 They did, but CPS just put Luca in the system, 53 00:02:58,158 --> 00:03:01,820 and now we're going to have a custody hearing within a week. 54 00:03:01,821 --> 00:03:03,320 I'm... I'm sorry, Thony. 55 00:03:03,321 --> 00:03:05,353 I feel like I'm losing everyone. 56 00:03:05,403 --> 00:03:08,407 No. Okay? You're not. I'm right here, 57 00:03:08,437 --> 00:03:10,313 and you're not going to lose Luca. 58 00:03:10,314 --> 00:03:12,110 I hate having to worry you with all this 59 00:03:12,140 --> 00:03:15,018 when you already have so much to deal with. 60 00:03:15,019 --> 00:03:17,790 Well, Paolo talked to some of his turo turo friends, 61 00:03:17,810 --> 00:03:19,506 and we're staying at Tay's family's now, 62 00:03:19,514 --> 00:03:21,732 so hopefully no vigilantes will find us. 63 00:03:21,782 --> 00:03:24,657 But if they did, I'm afraid of what Chris will do to protect me. 64 00:03:24,687 --> 00:03:26,493 I can't have anything happen to him. 65 00:03:27,412 --> 00:03:29,637 It won't. I already made contact with someone 66 00:03:29,647 --> 00:03:31,046 that should be able to bring you back. 67 00:03:31,047 --> 00:03:33,668 How? Through Nina's, coyote or something? 68 00:03:33,669 --> 00:03:35,750 'Cause it's one thing for me to take the risk, but for Chris? 69 00:03:35,751 --> 00:03:37,692 I mean, people die on those routes. 70 00:03:37,712 --> 00:03:39,549 No, it's going to be safe. 71 00:03:39,599 --> 00:03:42,254 It's someone connected to Arman's family. 72 00:03:42,304 --> 00:03:44,580 They bring people in all the time. 73 00:03:44,630 --> 00:03:48,313 And I'm just going to make sure that they take care of you. 74 00:03:49,161 --> 00:03:51,028 But still no word from Arman? 75 00:03:56,058 --> 00:03:57,564 Nothing. 76 00:03:57,565 --> 00:03:58,813 Thony, I-I'm sorry. 77 00:03:58,814 --> 00:04:00,769 I wish there was something I could do. 78 00:04:01,887 --> 00:04:03,764 I just keep remembering that look on his face. 79 00:04:03,804 --> 00:04:04,811 I shouldn't have left him. 80 00:04:04,812 --> 00:04:07,737 Please stop beating yourself up over this, okay? 81 00:04:07,776 --> 00:04:09,595 There was nothing else you could do. 82 00:04:09,596 --> 00:04:11,844 You're right. Let's just focus on bringing you home. 83 00:04:11,845 --> 00:04:14,384 Are you sure you can do all this now? 'Cause... 84 00:04:14,404 --> 00:04:18,317 Fi, I'm going through hell without you. 85 00:04:18,367 --> 00:04:20,211 And Luca's hearing is in a week. 86 00:04:20,212 --> 00:04:23,334 Hey, listen to me. I'm there. Okay? 87 00:04:24,395 --> 00:04:26,671 You stay safe, and I'll get back to you 88 00:04:26,691 --> 00:04:28,298 as soon as I've worked things out, okay? 89 00:04:28,318 --> 00:04:29,495 Thank you. Okay. 90 00:04:29,496 --> 00:04:32,243 - Ingat ka? - Sige na. 91 00:04:40,153 --> 00:04:41,813 _ 92 00:04:42,891 --> 00:04:47,646 _ 93 00:04:52,373 --> 00:04:53,431 I'm coming! 94 00:04:53,892 --> 00:04:55,018 What's wrong, my love? 95 00:04:55,048 --> 00:04:56,638 I don't want to go with that lady again. 96 00:04:56,639 --> 00:04:57,753 Don't let her take me. 97 00:04:57,783 --> 00:05:00,768 No, no, no, no, no, this is Samentha. 98 00:05:00,798 --> 00:05:02,265 Do you remember what Mommy said? 99 00:05:02,295 --> 00:05:05,459 I'm never going to let anything bad happen to you, okay? 100 00:05:05,489 --> 00:05:06,506 - Okay. - Yeah. 101 00:05:07,006 --> 00:05:10,240 So, apparently, Samentha has heard 102 00:05:10,270 --> 00:05:12,755 that you have a new toy to show her. 103 00:05:12,785 --> 00:05:14,512 The new spaceship? 104 00:05:14,542 --> 00:05:17,566 The spaceship, yeah. Why don't you go grab it? 105 00:05:18,525 --> 00:05:20,409 Hey, girl. 106 00:05:20,410 --> 00:05:24,254 Thank you so much for coming on such short notice. 107 00:05:24,304 --> 00:05:26,696 Of course. He's my favorite little guy in the world. 108 00:05:27,149 --> 00:05:28,376 I shouldn't be too long. 109 00:05:28,406 --> 00:05:29,484 - Okay? - Okay. 110 00:05:30,283 --> 00:05:31,318 Alright. 111 00:05:32,199 --> 00:05:34,464 You, You sure it's safe for you to be out here? 112 00:05:34,465 --> 00:05:36,430 Yeah, yeah. I'm not going to live my life in fear. 113 00:05:36,431 --> 00:05:37,858 And while we're here, I think it's important 114 00:05:37,859 --> 00:05:39,265 for you to know where you come from. 115 00:05:39,266 --> 00:05:41,282 - Ooh. Cool. Check it out. - No. 116 00:05:41,302 --> 00:05:43,079 No, you're not of age yet. 117 00:05:43,129 --> 00:05:45,763 Although I've been drinking this since I was 14. 118 00:05:45,764 --> 00:05:47,012 Yeah, you were a rebel. 119 00:05:47,061 --> 00:05:49,927 - Um, so... - Ooh, cool, cool, cool. 120 00:05:50,645 --> 00:05:53,070 What do you think? Kumusta. 121 00:05:53,100 --> 00:05:54,877 Ako si Chris. 122 00:05:54,917 --> 00:05:55,994 Yeah, that's not bad. 123 00:05:55,995 --> 00:05:57,511 You're getting there. But what I meant 124 00:05:57,512 --> 00:05:59,294 by where you came from, it's... 125 00:06:00,676 --> 00:06:01,707 Luca would love this. 126 00:06:01,708 --> 00:06:03,102 - Yes. - He would love this, right? 127 00:06:03,122 --> 00:06:05,417 Yeah, sure. Look, I-I think it's great, 128 00:06:05,447 --> 00:06:07,692 Chris, that you get to see all the stuff that I grew up with, 129 00:06:07,693 --> 00:06:09,213 but there's... There's something else. 130 00:06:10,248 --> 00:06:13,133 Something important that I need to tell you, so... 131 00:06:25,021 --> 00:06:27,144 Thank y'all so much. Please... 132 00:06:30,491 --> 00:06:31,728 Don't stop now. 133 00:06:31,758 --> 00:06:35,054 - Ruby! Ruby! Ruby! - Hoy! 134 00:06:36,304 --> 00:06:37,677 Magician! 135 00:06:44,704 --> 00:06:46,419 Well, look what the cat dragged in. 136 00:06:46,420 --> 00:06:48,457 I need to get in touch with the Cartel again. 137 00:06:48,507 --> 00:06:50,291 Yeah, that's not what we do here. 138 00:06:50,292 --> 00:06:52,819 In fact, making those calls raised a little hell for me. 139 00:06:52,869 --> 00:06:54,047 Boss didn't really appreciate 140 00:06:54,077 --> 00:06:55,983 the Cartel storming in on our territory. 141 00:06:55,993 --> 00:06:58,418 I can pay double what I did before. 142 00:06:58,468 --> 00:07:01,364 Or you can tell us who Sin Cara is. 143 00:07:01,365 --> 00:07:04,727 - I thought you knew. - Nobody's got a bead on Sin Cara. 144 00:07:05,195 --> 00:07:07,691 But for some reason, the Cartel snatched you up, 145 00:07:07,701 --> 00:07:09,190 took you with them. 146 00:07:09,191 --> 00:07:10,785 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. 147 00:07:10,795 --> 00:07:11,982 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 148 00:07:11,983 --> 00:07:13,790 Come on, lady. What do you mean to the Cartel? 149 00:07:13,810 --> 00:07:14,958 Just tell us what you known. 150 00:07:14,978 --> 00:07:17,323 If I knew anything, I wouldn't be here. 151 00:07:18,002 --> 00:07:19,598 But they know you now. 152 00:07:19,599 --> 00:07:21,825 So if you really think I matter to them, go ahead. 153 00:07:21,855 --> 00:07:23,512 Go ahead. See what happens. 154 00:07:31,018 --> 00:07:32,130 Don't come back here. 155 00:07:38,344 --> 00:07:39,831 How is he? 156 00:07:39,861 --> 00:07:41,508 Great. We built the spaceship for Turtle, 157 00:07:41,518 --> 00:07:43,278 and now he's playing I Spy with your friend. 158 00:07:46,150 --> 00:07:47,208 My friend? 159 00:07:57,928 --> 00:07:59,105 Hello, Thony. 160 00:08:06,512 --> 00:08:08,418 Okay. You have fun at the park. 161 00:08:09,256 --> 00:08:10,694 Have fun catching up. 162 00:08:10,754 --> 00:08:12,271 - Bye, Mommy. - Bye, baby. 163 00:08:13,019 --> 00:08:15,395 What a precious little boy. 164 00:08:16,832 --> 00:08:19,028 He's just a little older than my niece. 165 00:08:19,667 --> 00:08:23,859 But the health scares that he's survived. 166 00:08:25,406 --> 00:08:26,834 It's a miracle, really. 167 00:08:26,894 --> 00:08:28,970 You have no right to be here, Ramona. 168 00:08:29,718 --> 00:08:32,423 I thought you wanted to see me. 169 00:08:32,443 --> 00:08:35,597 Isn't that why you went to see Angel? 170 00:08:35,627 --> 00:08:38,043 You caused quite a stir from what I hear. 171 00:08:38,073 --> 00:08:40,049 I just wanted to talk to you. 172 00:08:40,079 --> 00:08:42,994 I appreciate your resourcefulness, 173 00:08:43,024 --> 00:08:44,521 and that you kept quiet. 174 00:08:44,561 --> 00:08:46,607 But as Armando's cleaning lady, 175 00:08:46,657 --> 00:08:48,963 I thought you'd know better about discretion. 176 00:08:48,992 --> 00:08:51,538 - I do. I really do. - Good. 177 00:08:51,568 --> 00:08:53,934 Because I'm still trying to see how you fit into his life. 178 00:08:56,968 --> 00:08:58,305 So you haven't found him yet? 179 00:08:58,306 --> 00:09:01,803 We will. These things take time. 180 00:09:03,076 --> 00:09:04,753 Listen, I can help. 181 00:09:05,731 --> 00:09:07,089 We have contacts. I can... 182 00:09:07,090 --> 00:09:08,486 We've put the word out. 183 00:09:09,464 --> 00:09:11,331 But this is a delicate situation, 184 00:09:11,351 --> 00:09:13,126 as I'm sure you understand. 185 00:09:13,776 --> 00:09:16,222 Yes. No one can know that you're family. 186 00:09:16,272 --> 00:09:18,704 For Armando's sake, as well as ours. 187 00:09:18,705 --> 00:09:20,813 If he's gone underground, that's one thing. 188 00:09:20,833 --> 00:09:24,047 But if he's being held captive... 189 00:09:24,097 --> 00:09:25,355 He'd be more valuable. 190 00:09:25,949 --> 00:09:27,850 That's right. 191 00:09:27,880 --> 00:09:31,683 But Armando is my family. 192 00:09:31,703 --> 00:09:33,260 My blood. 193 00:09:35,516 --> 00:09:38,510 We were all so closed before Eduardo ripped us apart. 194 00:09:40,147 --> 00:09:43,642 So when I say I'll take care of it, I will. 195 00:09:44,807 --> 00:09:47,846 Now, what is it you wanted to talk to me about? 196 00:09:51,207 --> 00:09:53,882 My sister-in-law got deported to the Philippines, 197 00:09:53,931 --> 00:09:56,197 and I need her back with her son. 198 00:09:57,694 --> 00:09:58,902 Could you help me with that? 199 00:10:00,829 --> 00:10:03,344 You got a lot of nerve asking for passage 200 00:10:03,364 --> 00:10:05,455 on the very routes you compromised for me. 201 00:10:05,456 --> 00:10:08,544 And while I feel for your family, 202 00:10:08,594 --> 00:10:11,878 the only person I'm interested in bringing home safely 203 00:10:11,908 --> 00:10:14,783 is my nephew. 204 00:10:14,833 --> 00:10:18,266 I understand. Arman was helping me with Fiona. 205 00:10:18,276 --> 00:10:21,857 And if you don't do it for me, do it for Arman. 206 00:10:21,858 --> 00:10:23,716 Ramona, please. 207 00:10:24,365 --> 00:10:25,398 I have money. 208 00:10:26,491 --> 00:10:29,519 I can pay you, and... and I-I'll give you the rest later. 209 00:10:34,077 --> 00:10:35,930 I can clean for you. 210 00:10:39,147 --> 00:10:41,383 I can make anything disappear. 211 00:10:41,384 --> 00:10:43,848 Same type of jobs I was doing for Arman. 212 00:10:46,014 --> 00:10:48,570 But you need to bring my sister back this week. 213 00:10:51,714 --> 00:10:53,970 As a matter of fact, 214 00:10:54,010 --> 00:10:57,578 I just might have something coming up for you to clean. 215 00:10:58,371 --> 00:11:00,268 My brother Jorge will be in touch. 216 00:11:26,802 --> 00:11:28,096 Magician! 217 00:11:30,883 --> 00:11:32,208 Nakita ko ikaw duun. 218 00:11:32,707 --> 00:11:34,364 Mga kaibigan ko. 219 00:11:34,414 --> 00:11:35,602 Hi. Kumusta kayo. 220 00:11:35,632 --> 00:11:37,500 Hey, so you live in America now? 221 00:11:37,501 --> 00:11:40,573 Yeah, that's me. I live in America now. 222 00:11:40,593 --> 00:11:42,580 Next time, you take Paolo, too? 223 00:11:42,581 --> 00:11:44,955 Well, if I could've, I would've. 224 00:11:45,005 --> 00:11:47,076 No try, just do, right? 225 00:11:49,325 --> 00:11:52,571 Mom. Mom, Ruby Ibarra, she's... 226 00:11:52,572 --> 00:11:55,485 Sorry. Hi. Hi, I'm Chris. Ako si Chris. 227 00:11:55,486 --> 00:11:58,066 Your son? He's here, too. 228 00:11:58,067 --> 00:12:00,176 - Hi. - Chris. 229 00:12:00,226 --> 00:12:02,612 Um, yes. Chris, this is Paolo. 230 00:12:02,662 --> 00:12:05,269 Hi, Paolo. K-kumusta ka? 231 00:12:08,341 --> 00:12:09,515 Paolo... anak mo? 232 00:12:09,516 --> 00:12:12,013 Ano? May anak ka, Paolo? 233 00:12:12,014 --> 00:12:13,771 Ana... Anak? 234 00:12:14,669 --> 00:12:16,758 You call... Doesn't that mean "son"? 235 00:12:16,759 --> 00:12:18,233 Um... 236 00:12:24,420 --> 00:12:26,657 Is... Is he... Are... 237 00:12:26,677 --> 00:12:28,354 - Um, Chris... - You... 238 00:12:49,005 --> 00:12:51,770 Yeah, yeah, I've already called Clark County 239 00:12:51,771 --> 00:12:53,397 and Nevada Mortuary. 240 00:12:53,447 --> 00:12:56,731 Um, I've actually called every mortuary in town, 241 00:12:56,751 --> 00:12:58,887 and no one matches his description. 242 00:13:00,544 --> 00:13:03,728 No, I have... No, I... Why do I need to file a report 243 00:13:03,778 --> 00:13:05,684 when I'm telling you he's missing? 244 00:13:08,339 --> 00:13:11,837 Okay. Um, okay, I'll... I'll look into it. 245 00:13:11,838 --> 00:13:14,338 Can... Can you just please... 246 00:13:14,368 --> 00:13:17,748 Can you just please call me if anyone turns up? 247 00:13:17,749 --> 00:13:19,329 And I'm sorry about... 248 00:13:20,467 --> 00:13:21,605 Okay. 249 00:13:22,463 --> 00:13:23,601 Okay, thank you. 250 00:13:30,155 --> 00:13:31,326 _ 251 00:13:39,355 --> 00:13:43,226 Hey. Just... Just stop. 252 00:13:43,227 --> 00:13:45,869 Stop! Will you just leave me alone? 253 00:13:45,899 --> 00:13:49,173 Hey. I was trying to tell you. That's why I brought you here. 254 00:13:49,193 --> 00:13:51,928 So it's true? What that guy said? 255 00:13:51,958 --> 00:13:53,009 They called me "anak"? 256 00:13:53,010 --> 00:13:54,952 Look, I never meant for it to come out like that. 257 00:13:54,962 --> 00:13:57,338 So what? That... That guy's my dad? 258 00:13:59,544 --> 00:14:02,709 Yes. Paolo is your father. 259 00:14:05,682 --> 00:14:07,246 You gotta be kidding me, right? 260 00:14:07,247 --> 00:14:10,364 Hey, I-I was gonna tell you, I swear. I just... 261 00:14:10,394 --> 00:14:12,367 You pretended that you didn't even know him, 262 00:14:12,368 --> 00:14:13,837 that he was just a one-night stand. 263 00:14:13,847 --> 00:14:15,474 It was. It was a one-night stand 264 00:14:15,504 --> 00:14:17,900 - that became another night and... - Right, and how long? 265 00:14:17,930 --> 00:14:20,111 How long were you together? - 4 or 5 months. 266 00:14:20,112 --> 00:14:21,353 I-I don't know! It... 267 00:14:22,990 --> 00:14:24,025 Seriously? 268 00:14:25,026 --> 00:14:27,841 I spent my whole life wishing that I had a dad, 269 00:14:27,861 --> 00:14:29,104 and you just robbed me of that. 270 00:14:30,894 --> 00:14:32,742 You pretended that you didn't even know him. 271 00:14:32,752 --> 00:14:34,229 But he's been here the whole time. 272 00:14:34,249 --> 00:14:36,680 I didn't know he was here. I hadn't spoken to him since. 273 00:14:36,681 --> 00:14:38,304 Why did you have to lie to me about it, though? 274 00:14:38,305 --> 00:14:40,368 Right after you told me there would be no more lies. 275 00:14:40,378 --> 00:14:44,049 I... Because I was... I was embarrassed. 276 00:14:45,468 --> 00:14:47,195 - Okay? Hey. - Stop. 277 00:14:47,225 --> 00:14:48,762 I was embarrassed. 278 00:14:48,812 --> 00:14:52,216 It wasn't just you I lied to. I lied to everyone, 279 00:14:52,246 --> 00:14:53,999 including Paolo. 280 00:14:55,010 --> 00:14:56,588 Please, just... 281 00:14:58,973 --> 00:15:00,480 You should be ashamed of that. 282 00:15:03,324 --> 00:15:05,271 Stop. 283 00:15:18,407 --> 00:15:20,403 You don't need that. We'll have supplies there. 284 00:15:20,453 --> 00:15:21,860 Well, I like to be prepared. 285 00:15:24,236 --> 00:15:25,673 I said you don't need that. 286 00:15:37,990 --> 00:15:40,446 So how long has it been since you saw Arman? 287 00:15:41,783 --> 00:15:43,241 A long time. 288 00:15:45,576 --> 00:15:47,443 He never got to meet your daughter? 289 00:15:48,082 --> 00:15:49,110 I guess? 290 00:15:50,148 --> 00:15:52,743 R-Ramona mentioned, um, her niece. 291 00:15:52,763 --> 00:15:55,019 And St. Helena's. 292 00:15:57,454 --> 00:16:00,269 She also said Arman and you were very close. 293 00:16:00,299 --> 00:16:03,064 We were kids. We didn't know anything else. 294 00:16:09,691 --> 00:16:12,346 When I first met Arman, I thought he was going to kill me. 295 00:16:14,872 --> 00:16:17,577 But if we didn't meet, my son wouldn't be alive today. 296 00:16:20,052 --> 00:16:22,448 He was born with a rare immunodeficiency 297 00:16:22,487 --> 00:16:25,552 that led to one medical issue after another, 298 00:16:25,562 --> 00:16:28,237 and he only made it because of Arman. 299 00:16:31,770 --> 00:16:33,038 Doesn't change who he is. 300 00:16:34,445 --> 00:16:37,030 No, I think it speaks to who he is. 301 00:16:37,040 --> 00:16:38,717 You may think that, 302 00:16:38,737 --> 00:16:41,193 but people reveal themselves eventually. 303 00:16:45,824 --> 00:16:49,067 So what did Luca's father have to say about that? 304 00:16:50,595 --> 00:16:52,452 He passed away a few months ago. 305 00:16:55,286 --> 00:16:56,404 Sorry. 306 00:16:57,762 --> 00:17:00,227 I know people don't want to talk about these things. 307 00:17:00,257 --> 00:17:02,533 Yeah, people don't want to hear it. 308 00:17:02,553 --> 00:17:04,649 They just want to tell you how to get over it. 309 00:17:08,661 --> 00:17:11,087 You understand. You lost someone, too. 310 00:17:11,097 --> 00:17:12,694 You don't know what I understand. 311 00:17:15,249 --> 00:17:18,114 I'm really sorry, okay? I know how hard it is, 312 00:17:18,134 --> 00:17:19,582 especially on kids. 313 00:17:19,591 --> 00:17:21,338 Kids are tough. 314 00:17:23,035 --> 00:17:24,372 They get through it. 315 00:17:26,808 --> 00:17:29,823 How could you not tell us that Paolo's the father of Chris? 316 00:17:29,842 --> 00:17:32,326 After what you guys said when I... when I got pregnant? 317 00:17:32,327 --> 00:17:33,986 I mean, what you did? 318 00:17:36,909 --> 00:17:39,075 Minahal mo ba siya? 319 00:17:39,125 --> 00:17:40,522 Did I love him? 320 00:17:40,572 --> 00:17:43,477 I don't know. Hindi ko alam. 321 00:17:44,415 --> 00:17:47,649 But I knew that I was on my own, 322 00:17:47,699 --> 00:17:50,853 and I had to give my baby the best life I could. 323 00:17:50,873 --> 00:17:52,220 And it wasn't going to be here. 324 00:17:54,227 --> 00:17:55,764 You raised a good son. 325 00:17:55,774 --> 00:17:59,097 A great son. Tell her. 326 00:18:00,495 --> 00:18:02,471 You raised a great son. 327 00:18:03,190 --> 00:18:05,426 Pero mainit ang ulo. 328 00:18:05,436 --> 00:18:08,339 Hot-headed, like his mom. 329 00:18:08,340 --> 00:18:09,580 Like the Lolo. 330 00:18:09,581 --> 00:18:12,910 Yeah, exactly. Look who's talking. Exactly. 331 00:18:17,407 --> 00:18:19,380 I gotta call Thony, okay? 332 00:18:29,938 --> 00:18:33,601 _ 333 00:18:35,058 --> 00:18:36,378 Hello? 334 00:18:36,428 --> 00:18:38,494 Hey, Fi, I can't really talk right now. 335 00:18:38,514 --> 00:18:41,189 Um, but everything is almost sorted out. 336 00:18:41,239 --> 00:18:44,383 You'll be flying to Mexico in one day or two, 337 00:18:44,433 --> 00:18:47,148 so you need to take Chris to the consulate as soon as you can 338 00:18:47,178 --> 00:18:49,836 and ask for two expedited passport renewals. 339 00:18:49,837 --> 00:18:52,997 Um, I don't think that's possible. 340 00:18:53,027 --> 00:18:54,764 It is if you know the right person to pay. 341 00:18:54,794 --> 00:18:56,622 Did you get the money I sent? 342 00:18:56,623 --> 00:18:59,395 I don't think it's possible because... 343 00:18:59,425 --> 00:19:03,038 Chris took off on me. He's been gone all night. 344 00:19:03,048 --> 00:19:04,074 What do you mean? Gone? 345 00:19:04,075 --> 00:19:06,212 I-I tried introducing him to Paolo 346 00:19:06,252 --> 00:19:08,438 and just totally botched it. 347 00:19:08,468 --> 00:19:11,063 And now he knows everything, and... and h-he's pissed. 348 00:19:11,113 --> 00:19:13,279 Okay, well, he might just need a bit of time. 349 00:19:13,299 --> 00:19:16,723 Yeah, but I still don't think I can get him to the consulate today. 350 00:19:16,763 --> 00:19:18,989 Any... Any chance we can push this? 351 00:19:18,999 --> 00:19:22,263 No. Are you kidding? It's been hard to set this up, 352 00:19:22,292 --> 00:19:23,949 and we need to get you out of here 353 00:19:23,989 --> 00:19:25,514 before there's another attack. 354 00:19:25,515 --> 00:19:27,413 So just think... Where could he be? 355 00:19:27,443 --> 00:19:28,637 I mean, I don't... I don't know. 356 00:19:28,638 --> 00:19:30,737 Okay, Fi, I have to go. 357 00:19:30,767 --> 00:19:32,923 You know, he's clever. H-He'll be okay. 358 00:19:32,943 --> 00:19:35,256 Just find him, and be safe out there. 359 00:19:37,055 --> 00:19:38,419 What are we doing here? 360 00:19:38,420 --> 00:19:40,429 Cleaning up the mess you made. 361 00:19:55,820 --> 00:19:58,093 What? What is that? 362 00:19:58,113 --> 00:19:59,937 Is that Angel? 363 00:19:59,938 --> 00:20:01,850 Why'd you kill them? 364 00:20:01,851 --> 00:20:04,678 Is that some sort of sick punishment? 365 00:20:04,679 --> 00:20:06,965 You're the reason that they're dead. 366 00:20:06,966 --> 00:20:08,621 For almost exposing our identity. 367 00:20:08,651 --> 00:20:11,671 I promise you, I didn't say anything to them. 368 00:20:12,371 --> 00:20:14,241 - These are your tools. - No, no, no, no, 369 00:20:14,242 --> 00:20:15,572 I am not doing this. 370 00:20:15,573 --> 00:20:16,716 I clean, that's all. 371 00:20:16,746 --> 00:20:19,916 You wanted to work for your sister's passage. 372 00:20:19,946 --> 00:20:21,851 This is the job. 373 00:20:21,852 --> 00:20:24,093 Please. Please. 374 00:20:25,828 --> 00:20:28,504 - Yeah. - My God. 375 00:20:28,505 --> 00:20:30,045 I'll take care of it. 376 00:20:30,075 --> 00:20:31,955 - My God. - Bring her to you. 377 00:20:33,661 --> 00:20:35,239 _ 378 00:20:35,259 --> 00:20:38,050 Arman's wife, Nadia. 379 00:20:39,506 --> 00:20:41,310 Did you say anything to her about us? 380 00:20:41,311 --> 00:20:43,304 No. 381 00:20:43,354 --> 00:20:44,790 She knows nothing. 382 00:20:46,624 --> 00:20:48,040 Keep it that way. 383 00:20:49,595 --> 00:20:51,070 You have two hours. 384 00:20:52,247 --> 00:20:55,437 Acid, that's your plastic, and... 385 00:20:58,368 --> 00:20:59,893 Get rid of it all. 386 00:21:13,471 --> 00:21:14,534 Morales? 387 00:21:22,803 --> 00:21:24,398 Hi. 388 00:21:24,438 --> 00:21:26,967 I am here to file a missing person's report. 389 00:21:26,970 --> 00:21:31,077 I tried calling, but I was on hold for over an hour, 390 00:21:31,127 --> 00:21:32,852 and then the line just dropped. 391 00:21:35,225 --> 00:21:36,760 Fill this out best you can. 392 00:21:37,408 --> 00:21:38,724 Did you bring a photo? 393 00:21:38,774 --> 00:21:40,169 I did. 394 00:21:40,199 --> 00:21:42,781 Um, I can call off the search anytime, right? 395 00:21:42,801 --> 00:21:44,357 - If he turns up? - Yeah. 396 00:21:50,709 --> 00:21:52,432 _ 397 00:21:52,472 --> 00:21:54,036 _ 398 00:22:00,507 --> 00:22:01,743 Yes, this is Nadia. 399 00:22:07,565 --> 00:22:09,429 Yes, of course. 400 00:22:09,430 --> 00:22:11,005 And the description matches? 401 00:22:11,015 --> 00:22:12,769 I'll be right there. 402 00:22:36,822 --> 00:22:37,822 Come. 403 00:22:38,799 --> 00:22:40,356 Ipagluluto kita. 404 00:22:41,313 --> 00:22:42,647 Let me cook for you. 405 00:22:53,085 --> 00:22:56,106 W-wow. This is... This is a lot of food. 406 00:22:56,156 --> 00:22:58,130 Not for a Filipino. 407 00:23:00,881 --> 00:23:03,912 The sinigang. My specialty. 408 00:23:06,165 --> 00:23:07,840 - Do you cook? - Me? 409 00:23:07,841 --> 00:23:12,615 No. No, not unless you count, nuking Jollibee leftovers. 410 00:23:14,948 --> 00:23:16,822 For me, cooking is life. 411 00:23:20,063 --> 00:23:22,296 Come, let me show you. 412 00:23:23,362 --> 00:23:28,297 But before you can enter Paolo's great turo turo kitchen... 413 00:23:31,767 --> 00:23:33,372 Ayan. 414 00:23:33,940 --> 00:23:35,450 - Now you look the part. - I do? 415 00:23:39,264 --> 00:23:40,779 Do you know what this is? 416 00:23:41,313 --> 00:23:43,122 Ugly... 417 00:23:43,152 --> 00:23:44,687 It's ampalaya. 418 00:23:45,255 --> 00:23:47,299 - Ampalaya. - Bitter melon. 419 00:23:47,349 --> 00:23:51,167 Ugly and bitter. But it cleans the blood, 420 00:23:51,197 --> 00:23:52,915 helps with diabetes. 421 00:23:54,816 --> 00:23:58,035 It's good for you, but it's no good if no one eats it. 422 00:23:58,036 --> 00:23:59,570 First, we have to make it look nice. 423 00:24:01,685 --> 00:24:03,489 And then we make it taste good. 424 00:24:04,974 --> 00:24:07,726 How did you learn how to cook? 425 00:24:07,776 --> 00:24:09,463 The original Paolo. 426 00:24:09,464 --> 00:24:13,288 The "OG," my Tatay. 427 00:24:13,289 --> 00:24:17,037 Gosh, I wish my mom told me about you sooner. 428 00:24:17,845 --> 00:24:19,570 Don't be mad at your mom. 429 00:24:21,245 --> 00:24:25,980 What she did, too many others are too scared to do. 430 00:24:26,897 --> 00:24:29,150 She left everything she loved 431 00:24:30,157 --> 00:24:31,918 and everyone who loved her. 432 00:24:33,258 --> 00:24:34,537 But she did it all for you. 433 00:24:35,301 --> 00:24:36,338 Yeah, but still, 434 00:24:36,358 --> 00:24:38,920 I mean, she didn't have to, like, lie to me about it. 435 00:24:40,236 --> 00:24:42,798 Do you know what malasakit is? 436 00:24:42,828 --> 00:24:44,942 Malasakit? 437 00:24:44,962 --> 00:24:48,860 It's a Filipino thing where you put the needs of others 438 00:24:48,890 --> 00:24:50,734 before your own. 439 00:24:50,784 --> 00:24:54,162 Your mom, she is full of malasakit. 440 00:24:54,163 --> 00:24:55,549 You're the proof. 441 00:24:56,436 --> 00:24:58,987 She gave up her life so that you could have yours. 442 00:25:00,334 --> 00:25:04,392 A life that I could not have given you. 443 00:25:05,473 --> 00:25:08,669 Back then, I was not the same man that I am now. 444 00:25:09,797 --> 00:25:12,001 Bata at tanga pa ako. 445 00:25:13,006 --> 00:25:15,129 I was all over the place, man. 446 00:25:16,046 --> 00:25:17,241 I was a mess. 447 00:25:18,339 --> 00:25:20,151 We met at the right time, anak. 448 00:25:21,350 --> 00:25:25,517 Okay, so, um, who are you and what have you done with my son? 449 00:25:27,202 --> 00:25:28,598 Go. 450 00:25:28,628 --> 00:25:30,801 Show some malasakit for your mom. 451 00:25:35,855 --> 00:25:38,517 Hey, I'm... I'm sorry, anak, okay? 452 00:25:38,537 --> 00:25:42,936 I wish I did things differently with... with both of you. 453 00:25:42,937 --> 00:25:45,585 You just did what you thought was best for me. 454 00:25:45,635 --> 00:25:47,011 - You... - I get... I get it now. 455 00:25:47,012 --> 00:25:49,264 But you're right. I robbed you of your father, 456 00:25:49,304 --> 00:25:50,441 and that's wrong. 457 00:25:50,480 --> 00:25:52,843 No, Paolo is a good person, 458 00:25:52,893 --> 00:25:56,123 and I never wanted to hurt him like that, okay? 459 00:25:57,614 --> 00:25:59,403 It's because you're a good person, too. 460 00:26:01,168 --> 00:26:02,683 I am? 461 00:26:03,321 --> 00:26:06,072 Look, um, I hate to do this, 462 00:26:06,092 --> 00:26:07,801 but we have to go to the consulate. 463 00:26:07,802 --> 00:26:10,509 - What? - Um, Thony's found us a way home, 464 00:26:10,519 --> 00:26:12,957 and we leave soon, so... 465 00:26:12,958 --> 00:26:15,643 Hoy. Come back for merienda. 466 00:26:16,410 --> 00:26:18,375 Bring your Lolo. Lola, too. 467 00:26:19,202 --> 00:26:21,375 - Really? - Yeah. 468 00:26:24,326 --> 00:26:25,632 - Yeah? - Yeah. 469 00:26:26,998 --> 00:26:28,234 - Okay. - Okay. 470 00:26:28,284 --> 00:26:29,800 - Okay. - Sige. 471 00:26:29,849 --> 00:26:31,744 Hey. 472 00:27:13,356 --> 00:27:14,961 Así no lo vas a encontrar. 473 00:27:16,446 --> 00:27:18,282 You'll never find him this way, Nadia. 474 00:27:19,138 --> 00:27:20,384 Who are you? 475 00:27:20,414 --> 00:27:23,315 Consider me a friend of the family. 476 00:27:25,728 --> 00:27:27,403 You don't look like a friend. 477 00:27:28,659 --> 00:27:30,722 Well, I have some friendly advice. 478 00:27:30,732 --> 00:27:33,683 Stop asking questions about Arman. 479 00:27:34,521 --> 00:27:37,791 You've been busy, calling hospitals, morgues. 480 00:27:37,801 --> 00:27:39,446 But the police? 481 00:27:40,343 --> 00:27:42,357 You should have been smarter than that, Nadia. 482 00:27:43,264 --> 00:27:44,859 All I care about is finding Arman. 483 00:27:44,879 --> 00:27:45,890 I just want to know what happened to him. 484 00:27:45,891 --> 00:27:48,677 Yeah, es que ese es el problema. 485 00:27:48,697 --> 00:27:52,147 You know, a caring wife starts making noise. 486 00:27:52,176 --> 00:27:53,915 Starts coming up with theories. 487 00:27:53,916 --> 00:27:56,613 Pretty soon, she's hysterical. 488 00:27:56,663 --> 00:27:59,065 I won't say another word, I swear. 489 00:28:00,720 --> 00:28:03,105 Just let me know if he's still alive. 490 00:28:04,249 --> 00:28:06,473 You need to be careful, Nadia. 491 00:28:06,474 --> 00:28:09,075 Arman's not here to protect you. 492 00:28:10,174 --> 00:28:14,857 And I would... I would hate for us to meet again. 493 00:28:14,887 --> 00:28:16,372 Because next time, 494 00:28:17,588 --> 00:28:19,155 it won't be as a friend. 495 00:29:31,142 --> 00:29:32,627 Let's check that perimeter. 496 00:30:08,512 --> 00:30:10,750 Did your teacher like the drawing? 497 00:30:10,751 --> 00:30:12,534 - Yeah. - She did? 498 00:30:12,535 --> 00:30:14,558 I knew it, 'cause you're so good. 499 00:30:14,559 --> 00:30:17,160 It was such a good drawing, that's why, right? 500 00:30:17,161 --> 00:30:18,781 - Yeah. - So glad to hear that. 501 00:30:18,782 --> 00:30:20,161 It was beautiful. 502 00:30:24,508 --> 00:30:27,568 Wait for me a second, sweetheart. Alright? 503 00:30:31,797 --> 00:30:33,625 I'll be right back, alright? 504 00:30:33,626 --> 00:30:35,372 What the hell are you doing here? 505 00:30:35,373 --> 00:30:38,017 - Put this on. - I almost got caught by the police. 506 00:30:38,076 --> 00:30:39,406 You need to leave. Now. 507 00:30:39,407 --> 00:30:42,333 If I get caught, I'm going to lose my son. 508 00:30:42,334 --> 00:30:44,895 Stop! There's kids here. My kid! 509 00:30:46,101 --> 00:30:48,026 Jorge! 510 00:30:49,103 --> 00:30:51,415 - Hey. - Hey! 511 00:30:51,416 --> 00:30:53,418 Are you volunteering at Carnevale this year? 512 00:30:53,419 --> 00:30:56,529 I know Violeta's mom always helped, but, um... 513 00:30:56,530 --> 00:30:59,031 The fish toss has two spots open. 514 00:30:59,032 --> 00:31:01,723 The fish toss, that's great. I love the fish toss. 515 00:31:01,724 --> 00:31:03,439 Okay, put me down for one. 516 00:31:03,479 --> 00:31:05,103 - Just one? - Yeah. 517 00:31:05,104 --> 00:31:06,588 - Okay. - Okay. 518 00:31:06,589 --> 00:31:08,204 - Okay. - Thank you. 519 00:31:10,407 --> 00:31:11,634 You need to leave. 520 00:31:12,172 --> 00:31:14,166 You need to listen to me. 521 00:31:14,186 --> 00:31:15,789 I am not going to do this again. 522 00:31:15,790 --> 00:31:18,871 - I barely got away this time... - You came to us asking for help, 523 00:31:18,891 --> 00:31:20,048 asking for this job. 524 00:31:20,068 --> 00:31:21,070 It's what you did for Arman. 525 00:31:21,071 --> 00:31:23,106 No, I never chopped bodies before... 526 00:31:23,107 --> 00:31:24,733 Stop. 527 00:31:26,209 --> 00:31:28,810 Who do you think you are? 528 00:31:28,811 --> 00:31:30,092 Coming near my child? 529 00:31:30,093 --> 00:31:32,299 Coming to her school like this? 530 00:31:34,803 --> 00:31:38,658 Ramona came to my home, and that's fine? 531 00:31:38,659 --> 00:31:40,862 - What are you talking about? - She came and threatened my kid. 532 00:31:40,863 --> 00:31:43,523 And how would you feel if that happened to your child? 533 00:31:48,969 --> 00:31:51,589 Don't come near my daughter again. 534 00:32:18,907 --> 00:32:21,067 What the hell kind of game are you playing with Thony? 535 00:32:22,137 --> 00:32:25,157 First you show your face, now you're going into her home? 536 00:32:25,158 --> 00:32:26,464 She wanted to see me, 537 00:32:26,484 --> 00:32:28,458 and I thought we could get better acquainted. 538 00:32:29,245 --> 00:32:31,089 By threatening her son? 539 00:32:31,090 --> 00:32:33,730 He's an adorable boy. So inquisitive. 540 00:32:34,908 --> 00:32:36,681 And own up to what you did. 541 00:32:36,682 --> 00:32:38,451 Which is what? 542 00:32:38,452 --> 00:32:41,736 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 543 00:32:44,149 --> 00:32:46,475 But what I do know is that while I was at the morgue 544 00:32:46,476 --> 00:32:48,576 trying to stop Armando's wife from exposing you, 545 00:32:48,596 --> 00:32:50,261 you were exposing me to Thony. 546 00:32:52,007 --> 00:32:54,335 Did you really have to tell her that I've got a kid? 547 00:32:55,495 --> 00:32:57,203 Why? What did she do? 548 00:32:57,204 --> 00:33:00,977 She went to Violeta's school, covered in blood, making a scene. 549 00:33:00,978 --> 00:33:02,942 - Did Violeta see her? - No, she didn't see her, 550 00:33:02,972 --> 00:33:04,065 but she could have. 551 00:33:05,663 --> 00:33:06,933 That woman is erratic. 552 00:33:06,934 --> 00:33:09,202 You wanted me to find out more about her. 553 00:33:09,203 --> 00:33:11,174 She has a sick kid, dead husband. 554 00:33:11,175 --> 00:33:13,200 Family being attacked in the Philippines. 555 00:33:13,220 --> 00:33:14,716 She's desperate. 556 00:33:14,736 --> 00:33:17,397 And we both know that desperate people become liabilities. 557 00:33:17,417 --> 00:33:20,538 So whatever game you're playing with her 558 00:33:21,404 --> 00:33:23,298 has to stop. 559 00:33:23,299 --> 00:33:25,771 I know what I'm doing, Jorge. 560 00:33:25,772 --> 00:33:28,223 I would never put Violeta at risk. 561 00:33:28,224 --> 00:33:30,188 Ella es mi corazón, es mi alma. 562 00:33:33,049 --> 00:33:34,953 Why keep that woman around? 563 00:33:35,631 --> 00:33:37,167 She's nobody. 564 00:33:37,964 --> 00:33:40,417 She should be buried in the desert by now. 565 00:33:42,470 --> 00:33:44,204 Just because she has ties to Armand... 566 00:33:44,205 --> 00:33:46,338 She's clearly much more than that. 567 00:33:47,076 --> 00:33:51,203 And if he returns to find we hurt someone he cares about, 568 00:33:52,101 --> 00:33:54,003 he will never forgive us. 569 00:33:54,004 --> 00:33:57,234 - Why does any of that matter? - Because it does. 570 00:33:57,235 --> 00:33:59,397 Until Armando comes back, God willing, 571 00:33:59,398 --> 00:34:03,056 we have to keep her close, learn what we can from her. 572 00:34:03,057 --> 00:34:06,336 And maybe she'll even prove useful. 573 00:34:08,806 --> 00:34:11,217 We don't need either of them for our business, 574 00:34:11,218 --> 00:34:13,364 especially after they stole from us. 575 00:34:13,365 --> 00:34:15,998 Our people were killed because of them. 576 00:34:15,999 --> 00:34:18,858 He couldn't have known he was using our routes. 577 00:34:19,451 --> 00:34:20,863 He's familia, Jorge. 578 00:34:20,864 --> 00:34:23,068 Familia, familia who turned their backs on us, 579 00:34:23,069 --> 00:34:24,819 treated us like crap. 580 00:34:24,820 --> 00:34:27,933 That was Eduardo, 581 00:34:27,934 --> 00:34:30,642 Armando was just a boy, same as you. 582 00:34:30,662 --> 00:34:32,477 You were just like brothers. 583 00:34:36,305 --> 00:34:39,699 But now he's come back into our lives. 584 00:34:39,700 --> 00:34:41,549 Can't you see? 585 00:34:43,333 --> 00:34:46,004 Mano, this was meant to be. 586 00:34:46,005 --> 00:34:48,640 And once Armando returns to us, 587 00:34:48,641 --> 00:34:51,856 you'll remember the bond you shared with him. 588 00:34:51,857 --> 00:34:54,336 Because he belongs to us. 589 00:34:54,337 --> 00:34:56,956 No, not with me. 590 00:35:06,323 --> 00:35:08,297 La princesa de la casa. 591 00:35:09,583 --> 00:35:12,085 ¿Cómo estás, mi amor? Mwah. 592 00:35:15,804 --> 00:35:18,145 We'll continue this later. 593 00:35:18,146 --> 00:35:21,316 Now do me a favor and see that our new friend gets this. 594 00:35:23,734 --> 00:35:25,214 Are you hungry? 595 00:35:25,215 --> 00:35:27,517 A little bit? ¿Poquito? 596 00:35:27,518 --> 00:35:28,931 ¿Mediano? ¿Mucho? 597 00:35:36,809 --> 00:35:38,773 That's the flight information for your family, 598 00:35:39,830 --> 00:35:43,239 along with details on the motel, the coyote... 599 00:35:43,897 --> 00:35:45,273 it's all there. 600 00:35:46,895 --> 00:35:48,902 Does that mean my debt is paid? 601 00:35:49,660 --> 00:35:51,373 It doesn't work that way. 602 00:35:52,633 --> 00:35:54,420 I-I can't. I-I... 603 00:35:54,421 --> 00:35:56,856 Until we say that you are done, 604 00:35:56,857 --> 00:35:59,030 you will do what is asked. 605 00:35:59,031 --> 00:36:02,281 And you do not want to renege on paying that debt. 606 00:36:02,291 --> 00:36:03,775 There has to be an end to this. 607 00:36:03,776 --> 00:36:07,784 Two passengers, two jobs, that's it? 608 00:36:09,259 --> 00:36:10,844 This isn't a negotiation. 609 00:36:13,915 --> 00:36:16,815 I have a custody hearing at the end of the week. 610 00:36:16,816 --> 00:36:18,141 If they find out about any of this, 611 00:36:18,142 --> 00:36:19,806 I'm going to lose my son. 612 00:36:19,807 --> 00:36:21,670 There has to be something else I can do. 613 00:36:24,831 --> 00:36:26,397 This is the deal you made, Thony. 614 00:36:27,463 --> 00:36:29,318 And the only reason we made this concession 615 00:36:29,348 --> 00:36:30,929 is because of Arman. 616 00:36:31,810 --> 00:36:34,421 Be grateful you're not already dead. 617 00:36:46,646 --> 00:36:48,798 My God. I've been craving for this buko pie 618 00:36:48,808 --> 00:36:50,134 since I left Manila. 619 00:36:50,184 --> 00:36:51,842 It's even better than I remembered. 620 00:36:51,843 --> 00:36:54,005 I remember you eating two pies at once. 621 00:36:54,006 --> 00:36:55,918 - Or... Or was it three? I forget. - Shh! 622 00:36:55,919 --> 00:36:58,081 - It was four. - Hoy! 623 00:36:58,777 --> 00:37:00,783 My daughter has a good appetite. 624 00:37:02,073 --> 00:37:03,527 Look where it comes from. 625 00:37:03,528 --> 00:37:05,231 It's Thony. 626 00:37:05,232 --> 00:37:08,267 Thony, I wish you were here to taste Paolo's pinakbet 627 00:37:08,268 --> 00:37:10,063 and the buko pie. 628 00:37:10,092 --> 00:37:11,926 Say hi! 629 00:37:11,927 --> 00:37:13,671 Is everything okay? 630 00:37:13,711 --> 00:37:15,752 Yeah, yeah, everything is set. 631 00:37:15,753 --> 00:37:18,985 I have your tickets. I'm gonna send them to you, 632 00:37:19,015 --> 00:37:21,489 - and you're flying tonight. - My God. 633 00:37:21,490 --> 00:37:24,567 So, I-I'm going to send all the details. 634 00:37:24,568 --> 00:37:26,014 I'll text them. 635 00:37:26,063 --> 00:37:30,055 The motel, where to meet the coyote, it's all set. 636 00:37:30,056 --> 00:37:31,826 Thank you, Thony. It... 637 00:37:31,856 --> 00:37:33,257 It's just all happening so fast. Um... 638 00:37:33,258 --> 00:37:36,002 You have to be careful out there, okay? 639 00:37:36,003 --> 00:37:37,867 It might not be as easy as we think. 640 00:37:37,917 --> 00:37:39,786 Hey, I get that. 641 00:37:41,725 --> 00:37:43,061 Mahal Kita, Ate. 642 00:37:43,529 --> 00:37:45,853 Yeah, Mahal Kita. Thank you. 643 00:37:45,892 --> 00:37:47,062 I'll see you soon, yeah? 644 00:37:47,063 --> 00:37:48,504 Okay. 645 00:37:55,088 --> 00:37:56,334 Everything alright? 646 00:37:56,335 --> 00:38:01,046 She got us tickets on the next flight to Mexico. Tonight. 647 00:38:03,917 --> 00:38:05,771 Can she get us three more tickets? 648 00:38:10,018 --> 00:38:13,175 Don't worry. I'll take care of your Lola and Lolo. 649 00:38:13,176 --> 00:38:14,993 We'll take care of your Tatay, 650 00:38:15,023 --> 00:38:16,584 now that we know he's Kapamilya. 651 00:38:27,325 --> 00:38:30,680 Here. Don't open that till you get home. 652 00:38:33,247 --> 00:38:34,880 Thanks, Tatay. 653 00:38:39,069 --> 00:38:41,241 Come here. It's gonna be okay. 654 00:38:51,555 --> 00:38:54,880 A few sessions with the Magician, 655 00:38:56,045 --> 00:38:57,333 and now look at him. 656 00:39:00,079 --> 00:39:04,361 I just wish everything happened differently. 657 00:39:06,943 --> 00:39:08,643 Everything is as it should be. 658 00:39:08,644 --> 00:39:10,572 Yeah. 659 00:39:10,622 --> 00:39:13,508 And don't worry. Chris made the buko pie. 660 00:39:14,548 --> 00:39:17,292 You won't have to go another 16 years without it. 661 00:39:17,322 --> 00:39:19,912 God. I'm spoiled. 662 00:39:19,913 --> 00:39:22,655 - Come on. We have to go. - Sige na. 663 00:39:22,705 --> 00:39:24,071 Maraming salamat, hey? 664 00:39:26,663 --> 00:39:28,756 - Are you sure you have your passport? - Yes. 665 00:39:28,786 --> 00:39:30,471 No. Check again, please. 666 00:39:41,059 --> 00:39:42,375 Of course he did. 667 00:39:48,306 --> 00:39:50,928 Para sa anak ko. 668 00:39:53,979 --> 00:39:55,795 "It's for my son." 669 00:40:44,603 --> 00:40:45,959 Nadia? 670 00:40:46,019 --> 00:40:47,634 What are you doing here? 671 00:40:48,262 --> 00:40:50,764 I got a call back from a mortuary today, but it was a setup. 672 00:40:50,765 --> 00:40:52,569 What do you mean? It... It wasn't him? 673 00:40:52,619 --> 00:40:55,430 No. A guy showed up and threatened me. 674 00:40:55,480 --> 00:40:58,640 He told me to stop asking questions about Arman and... 675 00:40:58,680 --> 00:41:00,994 - Did he come for you, too? - No. 676 00:41:00,995 --> 00:41:02,324 Because he was Cartel, Thony. 677 00:41:02,325 --> 00:41:03,844 I'm sure of it. 678 00:41:04,692 --> 00:41:06,406 Maybe even Sin Cara himself. 679 00:41:06,456 --> 00:41:08,977 Did... Did you say that to anyone? 680 00:41:08,978 --> 00:41:10,890 What? No. 681 00:41:10,891 --> 00:41:13,315 Good. Because this is what's going to get you killed. 682 00:41:13,335 --> 00:41:17,163 - Especially the police, Nadia. - I'm not an idiot, Thony, okay? 683 00:41:17,173 --> 00:41:18,977 I was just going to file a missing person's report 684 00:41:18,978 --> 00:41:19,995 in case anyone turned up. 685 00:41:20,015 --> 00:41:22,492 But now I think this guy has Arman. 686 00:41:23,285 --> 00:41:24,653 And we gotta figure out who he is. 687 00:41:24,654 --> 00:41:28,508 Unh-unh. I-I won't have the Cartel near my family. 688 00:41:28,528 --> 00:41:31,061 - It's too dangerous. - Don't you get it? 689 00:41:31,091 --> 00:41:33,174 From what he said, Arman could still be alive. 690 00:41:33,204 --> 00:41:34,549 And if he is, we need to find him. 691 00:41:34,550 --> 00:41:36,843 If we don't back off, they're going to kill us all. 692 00:41:38,637 --> 00:41:39,694 Right. 693 00:41:43,453 --> 00:41:44,613 Where were you today? 694 00:41:45,596 --> 00:41:47,909 I had a job. Why? 695 00:41:47,929 --> 00:41:50,760 A job? What kind of job? 696 00:41:51,390 --> 00:41:54,467 I-Is there anything you're trying to hide from me? 697 00:41:54,468 --> 00:41:56,383 - Because... - What? No. 698 00:41:57,336 --> 00:41:59,862 Thony, I-I need to know that I can count on you. 699 00:41:59,912 --> 00:42:01,736 If anyone approaches you 700 00:42:01,746 --> 00:42:03,073 or tells you anything about Arman... 701 00:42:03,074 --> 00:42:05,754 I want to find him as much as you do, okay? 702 00:42:05,774 --> 00:42:07,019 I just need to protect my family. 703 00:42:07,020 --> 00:42:08,729 And you need to protect yourself. 704 00:42:15,245 --> 00:42:16,521 Okay. 705 00:42:30,809 --> 00:42:33,344 _ 706 00:42:48,473 --> 00:42:51,005 I need to speak with Agent Katherine Russo. 707 00:42:56,638 --> 00:43:00,536 Synced & corrected by MementMori - ...www.addic7ed.com... 50904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.