All language subtitles for The Munsters S01E20 (Bats of a Feather)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,382 --> 00:00:07,149 But I tell you, Herman. If it has to be a pet, our cat would be ideal. 2 00:00:07,220 --> 00:00:09,518 Lily, you're just being stubborn. 3 00:00:09,589 --> 00:00:14,151 If Eddie is going to enter anything at the school pet fair, Spot is just the animal. 4 00:00:14,227 --> 00:00:16,354 He's a typical boy's pet. 5 00:00:16,430 --> 00:00:19,024 Oh, Spot. There's nothing clever about him. 6 00:00:19,099 --> 00:00:22,330 Just tell me one thing he can do besides chase trains. 7 00:00:22,402 --> 00:00:25,599 Well, let's put it up to Grandpa. Grandpa, 8 00:00:25,672 --> 00:00:29,608 uh, which one of our pets do you think Eddie should take to the pet fair playground? 9 00:00:29,676 --> 00:00:31,268 There's no question about it. 10 00:00:31,345 --> 00:00:33,210 Our cat. Or Spot? 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,111 Neither. Igor. 12 00:00:35,182 --> 00:00:37,047 Igor? A bat? 13 00:00:37,117 --> 00:00:41,383 Certainly. Didn't Eddie say that one of the prizes was for intelligence? 14 00:00:41,455 --> 00:00:45,482 [Chuckles] Does that Spot have sense enough to hang from the rafters by his toes? 15 00:00:45,559 --> 00:00:49,051 Can that cat fly down to the corner store for the evening newspaper? 16 00:00:49,129 --> 00:00:51,063 Spot must be intelligent. 17 00:00:51,131 --> 00:00:54,259 L-lf not, why isn't he extinct like the rest of his species? 18 00:00:54,334 --> 00:00:59,328 But don't forget, Herman. One of the things they judge the children's pets on is good grooming. 19 00:00:59,406 --> 00:01:05,345 Spot can win that too. I told Eddie to work on him and make him look his very best. 20 00:01:05,412 --> 00:01:09,610 Hey, Dad. I don't think Spot wants to be entered in the school fair. 21 00:01:09,683 --> 00:01:11,981 He's hiding under the stairs and won't come out. 22 00:01:12,052 --> 00:01:15,852 - Now, Eddie, please. - Can't you do something, Uncle Herman? 23 00:01:15,922 --> 00:01:20,154 - Marilyn... - Will you forget about Spot? He's nothing but a big, stupid baby. 24 00:01:20,227 --> 00:01:24,630 - Just a minute, Grandpa. - Yes. Now, wait a minute, everybody. 25 00:01:24,698 --> 00:01:27,929 You can handle this, Herman dear. You coax him out. 26 00:01:28,001 --> 00:01:30,993 You all seem to be forgetting. I have a way with animals. 27 00:01:31,071 --> 00:01:33,062 Hmm. 28 00:01:35,275 --> 00:01:37,505 Come on, Spot. Come on out, Spot. 29 00:01:37,577 --> 00:01:39,636 [Growls] Come on, Spot. Be a good boy. 30 00:01:40,747 --> 00:01:43,181 - This is your Uncle Hermie. - [Growls] 31 00:01:45,018 --> 00:01:47,248 Now, Spot, come on out of there. 32 00:01:47,320 --> 00:01:51,017 Come on out of there. Spot, you're being a very bad boy. 33 00:01:51,091 --> 00:01:54,754 You want to go to the school pet fair with Eddie, don't you? Poopsy? 34 00:01:54,828 --> 00:01:56,819 [Roars] 35 00:01:58,298 --> 00:02:02,598 Well, I guess he seems to be a little bit reluctant. 36 00:02:02,669 --> 00:02:05,968 But, gee, I gotta have a pet to take to school. 37 00:02:06,039 --> 00:02:08,269 Eddie, if we leave Spot alone for a while, 38 00:02:08,341 --> 00:02:11,606 sooner or later he'll get hungry and come out looking for somebody. 39 00:03:19,746 --> 00:03:22,112 Herman, I don't care what you do. 40 00:03:22,182 --> 00:03:25,743 You'll never be able to get Spot to behave himself in school. 41 00:03:26,753 --> 00:03:30,450 Eddie, I still think you should take our cat. 42 00:03:30,524 --> 00:03:33,015 But, gee, he couldn't win anything. 43 00:03:33,093 --> 00:03:35,459 He's just a plain, old everyday house cat. 44 00:03:35,529 --> 00:03:38,464 - [Roars] - Well, I guess you're right. 45 00:03:38,532 --> 00:03:43,060 In my opinion, Eddie, you ought to take Igor to the pet fair. 46 00:03:43,136 --> 00:03:46,902 Oh, that bat is the most beautiful thing that flies. 47 00:03:46,973 --> 00:03:51,171 Well, okay, now that I think of it, Igor would be good. 48 00:03:51,244 --> 00:03:53,906 He'd be smaller. 49 00:03:53,980 --> 00:03:58,246 How do we know he'll go for this? You know what happened that time we took him duck hunting. 50 00:03:58,318 --> 00:04:01,845 That was terrible. He tried to fly south with that flock of mallards. 51 00:04:01,922 --> 00:04:06,052 Six weeks later, he came walking home with his wings full of buckshot. 52 00:04:07,594 --> 00:04:10,290 Good morning, Eddie, Grandpa. [Chuckles] 53 00:04:10,363 --> 00:04:12,331 Man, am I excited. 54 00:04:12,399 --> 00:04:16,927 I bet I'll be the only kid with a real, live, honest-to-goodness Transylvanian bat. 55 00:04:17,003 --> 00:04:20,962 Well, as long as we couldn't talk Spot into entering, 56 00:04:21,041 --> 00:04:24,238 I guess we'll have to settle for this silly fly-by-night. 57 00:04:24,311 --> 00:04:26,302 [Squeaking] 58 00:04:26,379 --> 00:04:28,370 You big dummy! 59 00:04:29,583 --> 00:04:31,915 Igor, come back! 60 00:04:33,086 --> 00:04:35,020 Goodness me. What happened to him? 61 00:04:35,088 --> 00:04:39,115 Wh-What happened to him? You insulted him. That's what happened to him. 62 00:04:41,461 --> 00:04:43,895 Igor. Mom! Mom! 63 00:04:43,964 --> 00:04:46,762 [Squeaking] 64 00:04:46,833 --> 00:04:49,028 Mom.! Mom.! 65 00:04:49,102 --> 00:04:52,503 There he goes. Oh, Eddie, what's the matter? 66 00:04:52,572 --> 00:04:56,201 Pop said mean things about Igor, and he ran away. 67 00:04:56,276 --> 00:04:59,439 I can't be the only kid in school without a pet for the fair. 68 00:04:59,512 --> 00:05:01,810 Oh, don't blame your father too much. 69 00:05:01,881 --> 00:05:04,315 Igor's always throwing tantrums. 70 00:05:04,384 --> 00:05:07,410 Sometimes I think he's nothing but a spoiled bat. 71 00:05:07,487 --> 00:05:09,648 I can't go to school today. 72 00:05:09,723 --> 00:05:12,021 All the kids are gonna make fun of me. 73 00:05:15,629 --> 00:05:20,066 Grandpa, I'm really ashamed of myself. 74 00:05:20,133 --> 00:05:22,658 I shouldn't have opened my big mouth. 75 00:05:22,736 --> 00:05:24,670 I let my boy down. 76 00:05:24,738 --> 00:05:27,866 I'm a miserable excuse for a father. 77 00:05:27,941 --> 00:05:30,603 You know, Herman, there's a lot of ham in you. 78 00:05:30,677 --> 00:05:33,475 Don't blame me. They had to use what was available. 79 00:05:34,481 --> 00:05:38,110 Don't you worry, Herman. Eddie will not be disappointed. 80 00:05:38,184 --> 00:05:41,244 He's going to have a pet to take to that fair. [Chuckles] 81 00:05:41,321 --> 00:05:44,256 In that case I'd like to ask you one question. 82 00:05:44,324 --> 00:05:47,020 - What? - Not what. 83 00:05:47,093 --> 00:05:49,084 Who. 84 00:05:49,162 --> 00:05:52,188 Who? Me. That's who. 85 00:06:02,575 --> 00:06:04,566 [Squeaking] 86 00:06:06,746 --> 00:06:08,737 [Laughing] 87 00:06:10,650 --> 00:06:13,915 Grandpa, I have to admit it. 88 00:06:13,987 --> 00:06:15,978 You're the greatest. 89 00:06:16,056 --> 00:06:18,047 [Laughing] 90 00:06:19,559 --> 00:06:21,823 Father, I am deeply touched. 91 00:06:21,895 --> 00:06:25,695 It's not every grandfather that would do what you did for Eddie. [Door Closes] 92 00:06:25,765 --> 00:06:27,995 Shh. Here he comes now. 93 00:06:28,068 --> 00:06:30,366 Oh. Here you go, son. 94 00:06:30,437 --> 00:06:32,428 Now, handle it very carefully. 95 00:06:32,505 --> 00:06:35,269 Igor isn't as young as he used to be. 96 00:06:35,341 --> 00:06:37,673 Good luck, Eddie. And bring home a blue ribbon. 97 00:06:37,744 --> 00:06:40,770 I bet I win first prize for the most intelligent pet. 98 00:06:40,847 --> 00:06:43,145 Well, I wouldn't count on that too much. 99 00:06:43,216 --> 00:06:45,844 Igor isn't as intelligent as he used to be either. 100 00:06:45,919 --> 00:06:49,184 [Squeaking] You better hurry now, dear. 101 00:06:55,528 --> 00:06:57,655 Say, where's Grandpa? 102 00:06:57,731 --> 00:06:59,665 He's, uh, uh, 103 00:06:59,733 --> 00:07:01,701 hung up in an experiment. 104 00:07:01,768 --> 00:07:04,737 Uh, but he'll be with you in spirit all the time. 105 00:07:04,804 --> 00:07:07,898 Now you be a good boy. Okay. Come on, Igor. Good-bye, everybody. 106 00:07:07,974 --> 00:07:09,908 Good-bye. [All] Good-bye. 107 00:07:09,976 --> 00:07:12,638 Good luck. Good luck, both of you. 108 00:07:17,817 --> 00:07:20,377 You know, there's only one bad feature about this. 109 00:07:20,453 --> 00:07:23,445 If Grandpa does win over that bunch of goldfish and hamsters, 110 00:07:23,523 --> 00:07:25,514 there'll be no living with him. 111 00:07:32,365 --> 00:07:34,629 Children, you've all brought such interesting pets. 112 00:07:34,701 --> 00:07:37,670 I'm sure your principal's going to have trouble in choosing a winner. 113 00:07:37,737 --> 00:07:40,501 Aren't you, Mr. Hazlett? Yes, indeed, Miss Guthrie. 114 00:07:40,573 --> 00:07:43,041 Oh, what lovely doves. 115 00:07:43,109 --> 00:07:46,010 Johnny, that's just lovely. Look at that squirrel. 116 00:07:46,079 --> 00:07:48,138 Isn't he a cute little fellow? 117 00:07:48,214 --> 00:07:50,205 Well, and what is it we have here? 118 00:07:50,283 --> 00:07:54,720 - It's me, Mr. Hazlett. - No, Eddie. I mean in the cage. 119 00:07:54,788 --> 00:07:57,086 Oh. It's my pet, Igor. 120 00:07:57,157 --> 00:07:59,284 [Squeaking] Oh. 121 00:07:59,359 --> 00:08:03,318 Why, it's a bat. Boy, what a neat pet. 122 00:08:03,396 --> 00:08:06,661 Hey, Eddie, does it catch rats? Only when it feels like dancing. 123 00:08:06,733 --> 00:08:09,725 That's very nice, Eddie. 124 00:08:09,803 --> 00:08:13,739 Uh, suppose you put the cover back on the cage now. 125 00:08:13,807 --> 00:08:17,402 But, gee, Mrs. Guthrie, Igor hasn't done any of his tricks. 126 00:08:17,477 --> 00:08:20,674 Well, what kind of tricks can he do? 127 00:08:20,747 --> 00:08:23,614 My pet, Igor, will fly out of his cage, 128 00:08:23,683 --> 00:08:26,811 circle the room twice and return back to his cage on command. 129 00:08:26,886 --> 00:08:28,877 Go, Igor. 130 00:08:28,955 --> 00:08:30,946 Oh, my goodness. 131 00:08:31,024 --> 00:08:33,857 [Children Laughing] 132 00:08:33,927 --> 00:08:35,918 [Screams] 133 00:08:35,995 --> 00:08:38,657 [Squeaking] 134 00:08:45,905 --> 00:08:48,669 Oh, I bet Eddie is proud of his pet. 135 00:08:48,741 --> 00:08:53,542 And I'm sure Grandpa is doing things that Igor wouldn't have the intelligence to think of. 136 00:08:53,613 --> 00:08:56,741 I must say, I have to take my hat off to Grandpa... 137 00:08:56,816 --> 00:09:00,183 for changing himself into a bat for Eddie's sake. [Chuckles] 138 00:09:00,253 --> 00:09:03,586 I know I wouldn't like to go out in public looking grotesque. 139 00:09:03,656 --> 00:09:07,854 But we don't want Grandpa giving Eddie a false sense of values... 140 00:09:07,927 --> 00:09:10,225 by catering to his every whim. 141 00:09:10,296 --> 00:09:14,130 Well, Eddie doesn't know it's Grandpa. He thinks it's Igor. [Door Closes] 142 00:09:15,735 --> 00:09:17,862 Hi, Mom. Hi, Dad. 143 00:09:17,937 --> 00:09:21,065 Hello, Eddie. Hi, son. 144 00:09:21,140 --> 00:09:23,631 Well, how did you do at the pet fair? 145 00:09:23,710 --> 00:09:27,544 How would you like to look at the prizewinner for the most intelligent pet... 146 00:09:27,614 --> 00:09:29,741 at Mockingbird Heights School? 147 00:09:29,816 --> 00:09:32,182 Look. 148 00:09:32,252 --> 00:09:34,015 [Squeaking] 149 00:09:38,725 --> 00:09:41,250 Father, what have you done now? 150 00:09:42,262 --> 00:09:44,594 [Chuckles] Where's Igor? 151 00:09:44,664 --> 00:09:48,327 Igor? Oh, I traded him off to Timmy Brubaker for the squirrel. 152 00:09:48,401 --> 00:09:50,392 Isn't he neat? Oh! 153 00:09:51,404 --> 00:09:55,272 Oh! Eddie, you naughty, naughty boy. 154 00:09:55,341 --> 00:09:58,504 You traded your grandfather for a squirrel? 155 00:10:02,515 --> 00:10:06,281 There, there, Aunt Lily. Now don't you worry. 156 00:10:06,352 --> 00:10:09,719 I'm real sorry, Mom, but I didn't know it was Grandpa. 157 00:10:09,789 --> 00:10:11,780 Anyway, we only traded for the weekend. 158 00:10:11,858 --> 00:10:13,849 I'm sure he'll be all right, Lily. 159 00:10:13,927 --> 00:10:16,487 Sure. He'll be home in no time. 160 00:10:16,562 --> 00:10:20,692 Boy, you should have seen him flying after Miss Guthrie. Vroom! 161 00:10:20,767 --> 00:10:23,827 Or he'll just change himself back into his old self... 162 00:10:23,903 --> 00:10:25,871 and walk home. [Chuckles] 163 00:10:25,939 --> 00:10:30,376 He can't change back to himself in that small cage. There's no room. 164 00:10:30,443 --> 00:10:33,378 Oh, Herman, what are we gonna do? 165 00:10:33,446 --> 00:10:37,576 I didn't live all these years to... to end up as the daughter of a squirrel. 166 00:10:37,650 --> 00:10:40,847 I hope those Brubakers don't feed him peanuts and popcorn. 167 00:10:40,920 --> 00:10:43,047 They always give Grandpa heartburn. 168 00:10:44,490 --> 00:10:47,152 No cause for concern. Eddie. 169 00:10:47,226 --> 00:10:50,753 Yeah, Dad? Why don't you go call your little friend, 170 00:10:50,830 --> 00:10:54,926 tell him the deal is off and that he can have his squirrel back for your bat. 171 00:10:55,001 --> 00:10:57,026 Okay, Dad. 172 00:10:57,103 --> 00:11:00,129 Herman, don't you think you better call the Brubakers? 173 00:11:00,206 --> 00:11:02,436 No, dear. It'll teach Eddie self-reliance... 174 00:11:02,508 --> 00:11:07,468 and how to handle little problems like this when they come up later on in life with his own family. 175 00:11:07,547 --> 00:11:11,847 Poor Grandpa. He was only trying to do the right thing. 176 00:11:11,918 --> 00:11:13,943 Come on. 177 00:11:14,988 --> 00:11:17,718 Hello? Mrs. Brubaker? Is Timmy there? 178 00:11:18,725 --> 00:11:21,956 Oh, well, this is Eddie Munster. You probably don't remember me. 179 00:11:22,028 --> 00:11:24,019 Oh, you do remember me. 180 00:11:24,097 --> 00:11:26,691 Gosh. I was only over at your house once. 181 00:11:26,766 --> 00:11:29,564 Well, I'm calling about the bat I traded to Timmy today. 182 00:11:29,635 --> 00:11:32,570 - You see, I have to get it back. It's my grandfather. - Eddie. 183 00:11:32,638 --> 00:11:35,106 Don't tell them that. They might jack up the price. 184 00:11:35,174 --> 00:11:38,940 I mean, it's a... a favorite of my grandmother's. 185 00:11:40,947 --> 00:11:44,474 Oh, it's not there. Golly. They sold him. 186 00:11:44,550 --> 00:11:48,714 - Sold him? - Yeah. Timmy sold him to his father for 65 cents. 187 00:11:48,788 --> 00:11:51,279 And Mr. Brubaker took him down to where he works. 188 00:11:51,357 --> 00:11:54,485 Where? Where? Ask her where he works. 189 00:11:54,560 --> 00:11:56,551 Where does Mr. Brubaker work? 190 00:11:57,563 --> 00:11:59,963 Oh, that's nice. He likes laboratories. 191 00:12:00,033 --> 00:12:02,593 Oh, where is this laboratory? 192 00:12:03,903 --> 00:12:06,463 Thanks a lot, Mrs. Brubaker. 193 00:12:06,539 --> 00:12:09,235 Don't worry. There's nothing that can hurt Grandpa. 194 00:12:09,308 --> 00:12:12,835 Mr. Brubaker's a rocket expert and works at a top secret space lab. 195 00:12:12,912 --> 00:12:15,745 Oh. Well, that's simple. 196 00:12:15,815 --> 00:12:18,375 We'll just go down to the lab and pick him up. 197 00:12:18,451 --> 00:12:20,385 Where is the lab, Eddie? 198 00:12:20,453 --> 00:12:21,715 Washington, D.C. 199 00:12:29,228 --> 00:12:31,219 [Chittering] 200 00:12:42,742 --> 00:12:44,710 Tsk, tsk, tsk. Doctor. 201 00:12:44,777 --> 00:12:49,407 Yes, Bruba... Here's a new customer for our travel agency. 202 00:12:49,482 --> 00:12:51,882 L... Just in time too, Brubaker. Yes. 203 00:12:51,951 --> 00:12:55,910 I brought him in on the plane with me this morning. And guess what. What? 204 00:12:55,988 --> 00:12:59,151 I bought him from my son for 65 cents. 205 00:12:59,225 --> 00:13:01,159 Sixty... [Laughs] 206 00:13:01,227 --> 00:13:03,388 Let's put him over here, Brubaker. Yes. 207 00:13:04,497 --> 00:13:07,193 He certainly is a woolly one, isn't he? Yes. 208 00:13:07,266 --> 00:13:09,496 I've always wanted to send a bat into orbit. 209 00:13:09,569 --> 00:13:12,094 [Squeaking] Ah. [Chuckles] 210 00:13:12,171 --> 00:13:15,436 Listen to that. It's almost as if he understood us. 211 00:13:15,508 --> 00:13:17,738 He's so eager to go. 212 00:13:18,845 --> 00:13:22,372 We've known for some time that bats, uh, possess some sort of radar. 213 00:13:22,448 --> 00:13:26,817 Now we want to find out if their signals can be picked up by our own equipment. 214 00:13:26,886 --> 00:13:30,322 Ah. We're going to send this little fellow into orbit, 215 00:13:30,389 --> 00:13:33,984 and then we'll track him with our equipment. Right. 216 00:13:34,060 --> 00:13:37,621 You know what? I think we'll send him up on that Thermal 2... 217 00:13:37,697 --> 00:13:40,257 that's, uh, scheduled to be blasted off tomorrow morning. 218 00:13:40,333 --> 00:13:44,463 Oh, but, Dr. Grant, we haven't yet succeeded in recovering a Thermal 2. 219 00:13:44,537 --> 00:13:49,065 Oh, I know. But the, uh, success of the experiment doesn't depend on that particular bat. 220 00:13:49,142 --> 00:13:51,133 We can always get another one, you know. 221 00:13:51,210 --> 00:13:53,201 Poor bat. 222 00:13:54,480 --> 00:13:57,074 This is peculiar, Doctor. What's that? 223 00:13:57,150 --> 00:13:59,744 Have you ever known a bat to faint? 224 00:14:02,321 --> 00:14:04,721 ByJove, it is peculiar, isn't it? 225 00:14:13,733 --> 00:14:16,759 Herman, don't press your nose against the glass. 226 00:14:16,836 --> 00:14:18,861 You'll get your face all out of shape. 227 00:14:20,406 --> 00:14:24,137 I'm sorry, Lily. It's just that it's my first plane trip, and I'm so excited. 228 00:14:24,210 --> 00:14:27,737 [Laughs] I'm worried about Grandpa. 229 00:14:27,813 --> 00:14:30,839 Now, Lily, we'll be in Washington in less than an hour. 230 00:14:30,917 --> 00:14:33,681 Just settle back and enjoy the trip the way I am. 231 00:14:33,753 --> 00:14:35,880 [Sighs] 232 00:14:37,857 --> 00:14:39,984 Herman, what are you doing? Lily, 233 00:14:40,059 --> 00:14:42,527 Marilyn, Eddie... everybody out. 234 00:14:42,595 --> 00:14:44,529 The propellers! The propellers are gone! 235 00:14:44,597 --> 00:14:48,124 Take it easy, Pop. This is a jet plane. 236 00:14:51,804 --> 00:14:54,466 Oh. 237 00:14:54,540 --> 00:14:56,531 Of course. 238 00:14:59,445 --> 00:15:01,970 You know, there is something strange, Lily. 239 00:15:02,048 --> 00:15:05,745 Before we took off, this airplane was filled with people. 240 00:15:05,818 --> 00:15:09,982 As soon as we came on and sat down, they all got up and left. 241 00:15:10,056 --> 00:15:13,025 Well, l... I guess maybe they just came to see somebody off. 242 00:15:13,092 --> 00:15:15,322 I wonder where the stewardess is. 243 00:15:15,394 --> 00:15:17,658 She hasn't come near us since we took off. 244 00:15:18,931 --> 00:15:22,367 I think she's probably new on the job and a little nervous about flying. 245 00:15:22,435 --> 00:15:26,895 Remember back at the airport those two men had to shove her on and slam the door behind her? 246 00:15:28,140 --> 00:15:30,836 Hey, Pop. Here comes the girl with the food. 247 00:15:31,978 --> 00:15:33,969 She's gotten over her nervousness. 248 00:15:37,216 --> 00:15:39,343 Miss, uh, uh, you're trembling. 249 00:15:39,418 --> 00:15:43,616 Uh, if it's the fact that there are no propellers, uh, you needn't worry. 250 00:15:43,689 --> 00:15:45,384 It's a jet. 251 00:15:47,093 --> 00:15:49,084 Thank you. 252 00:15:55,134 --> 00:15:57,125 Slow down, Eddie. 253 00:15:57,203 --> 00:15:59,797 Don't bolt your food. Okay. 254 00:16:02,408 --> 00:16:05,900 Herman, she didn't bring us any salt. 255 00:16:05,978 --> 00:16:07,912 Oh. I'll call her. 256 00:16:07,980 --> 00:16:12,815 Uh, miss? Uh, stewardess, would you bring the salt, please? 257 00:16:18,090 --> 00:16:20,081 Here you are, sir. 258 00:16:24,597 --> 00:16:26,724 Hmm. You know, Lily, 259 00:16:26,799 --> 00:16:30,291 I don't think that young lady has the stuff to make a good stewardess. 260 00:16:40,513 --> 00:16:42,538 Has that bat come to yet? Hmm? 261 00:16:42,615 --> 00:16:44,845 Has that bat come to yet? 262 00:16:44,917 --> 00:16:47,147 Oh. No. 263 00:16:47,219 --> 00:16:51,553 But I put something in the cage next to him that should bring him around... 264 00:16:51,624 --> 00:16:53,615 a female bat. 265 00:16:53,693 --> 00:16:55,684 Oh. 266 00:16:55,761 --> 00:16:58,525 I thought they might as well get used to one another. 267 00:16:58,597 --> 00:17:01,361 I mean, after all, tomorrow they blast off together. 268 00:17:01,434 --> 00:17:03,925 Oh, that's such a good idea. 269 00:17:04,003 --> 00:17:06,972 Let's leave them alone. Okay. 270 00:17:13,679 --> 00:17:15,704 [Squeaking] 271 00:17:20,453 --> 00:17:21,852 [Squeaking] 272 00:17:41,674 --> 00:17:43,699 Hey, buddy, you been here long? 273 00:17:43,776 --> 00:17:46,506 Got here Tuesday. You're new, aren't you? 274 00:17:46,579 --> 00:17:48,513 Yeah, just pulled in today. 275 00:17:48,581 --> 00:17:51,345 What goes on in there anyway? 276 00:17:51,417 --> 00:17:55,581 From what I hear, you just wouldn't believe the weird things they build in there. 277 00:17:55,654 --> 00:17:58,953 All kinds of kooky things they send into outer space. 278 00:17:59,024 --> 00:18:01,584 What do they look like? Look like? 279 00:18:01,660 --> 00:18:04,390 You don't think they'd actually let us see 'em, do ya? 280 00:18:04,463 --> 00:18:08,160 No, and I'm not sure I want to anyway. [Vehicle Approaching] 281 00:18:13,172 --> 00:18:15,367 Well, here we are. 282 00:18:15,441 --> 00:18:18,808 It's a shame we had to spend all that money on a rented car. 283 00:18:18,878 --> 00:18:21,506 It was impossible to get a taxi at the airport. 284 00:18:21,580 --> 00:18:24,174 I think the taxis are on strike. 285 00:18:24,250 --> 00:18:28,983 When I hailed them, some of the drivers abandoned their cabs right in the middle of the street. 286 00:18:29,054 --> 00:18:31,682 Well, this is the space lab, Pop. 287 00:18:31,757 --> 00:18:33,748 But that signs says keep out. 288 00:18:33,826 --> 00:18:36,351 And look at those guards. So fierce-looking. 289 00:18:38,731 --> 00:18:40,722 [Door Closes] 290 00:18:42,968 --> 00:18:45,368 My gosh! So that's what they're building in there. 291 00:18:45,438 --> 00:18:47,599 Yeah. One of them must have got out. 292 00:18:47,673 --> 00:18:50,665 They must have built it to send to outer space. Send out? 293 00:18:50,743 --> 00:18:52,734 It looks more like something they brought back. 294 00:18:54,547 --> 00:18:58,415 Uh, pardon me. You'd better get right back in there, mister. 295 00:18:58,484 --> 00:19:01,317 Uh, m-master. Uh, sir. 296 00:19:01,387 --> 00:19:04,550 They'll be looking for you. Inside? In the laboratory? 297 00:19:04,623 --> 00:19:06,591 Right this way, please. 298 00:19:06,659 --> 00:19:09,184 We're... We're your friends, you know. Thank you. 299 00:19:09,261 --> 00:19:12,025 Uh, you dogfaces are very polite. 300 00:19:16,302 --> 00:19:18,896 See? See? [Chuckles] 301 00:19:18,971 --> 00:19:24,204 I told you. Your uncle can charm the vultures out of the trees when he wants to. 302 00:19:24,276 --> 00:19:27,177 Are you sure we'll be able to accomplish the experiment tomorrow? Yes. 303 00:19:27,246 --> 00:19:29,271 Excuse me. Yes, please. 304 00:19:29,348 --> 00:19:31,316 Uh, gentlemen... Oh, dear. 305 00:19:31,383 --> 00:19:33,874 I do believe that you have a... Uh, gentlemen? 306 00:19:33,953 --> 00:19:35,921 Oh, my. Oh! 307 00:19:35,988 --> 00:19:37,649 No. 308 00:19:39,658 --> 00:19:41,683 That's odd. 309 00:19:41,760 --> 00:19:43,751 Well, genius. 310 00:19:43,829 --> 00:19:45,797 [Squeaking] 311 00:19:45,865 --> 00:19:48,493 Oh. There you are, Grandpa. 312 00:19:48,567 --> 00:19:50,558 Come along. [Chuckles] 313 00:19:50,636 --> 00:19:53,366 You've been very, very, very, very naughty. 314 00:19:53,439 --> 00:19:55,430 [Wheezing Laugh] [Squeaking] 315 00:20:17,329 --> 00:20:19,923 Say, Brubaker. Not a scratch. 316 00:20:19,999 --> 00:20:21,990 [Sighs] 317 00:20:22,067 --> 00:20:24,160 [Glass Particles Rattling On Floor] 318 00:20:24,236 --> 00:20:28,400 That thing certainly gave me a fright walking in here like that. 319 00:20:28,474 --> 00:20:32,103 Yes, but then I realize that must be what Dr. Schweinhart and his associates... 320 00:20:32,177 --> 00:20:34,168 have been working on in such secrecy. 321 00:20:34,246 --> 00:20:37,215 He always gets the most interesting projects. Yes. 322 00:20:37,283 --> 00:20:39,683 Oh, well. We have our own work to do. Right. 323 00:20:39,752 --> 00:20:41,777 Back to our bats. Yes. 324 00:20:41,854 --> 00:20:43,913 [Clears Throat] 325 00:20:43,989 --> 00:20:45,980 I say, Brubaker, one of them's missing. 326 00:20:46,058 --> 00:20:48,652 That thing of Schweinhart's must have taken it. 327 00:20:48,727 --> 00:20:52,993 But why? Because Schweinhart must have programmed him to do it. 328 00:20:53,065 --> 00:20:55,829 That's his quaint idea of humor, you know. Hmph. 329 00:20:55,901 --> 00:20:58,199 Very unprofessional. Yes. 330 00:20:58,270 --> 00:21:01,103 However, I only need this one for the moment. Mmm. 331 00:21:01,173 --> 00:21:03,164 I want to test his reflexes. 332 00:21:05,611 --> 00:21:07,602 I say, Brubaker, what's he doing? 333 00:21:07,680 --> 00:21:12,674 I'm not sure. But if he were a human being, I'd say that he was having a tantrum. 334 00:21:14,086 --> 00:21:17,886 Uh-uh-uh. Tsk, tsk, tsk. Temper. Temper. 335 00:21:19,792 --> 00:21:22,420 Easy, boy. Easy, easy, easy, easy. 336 00:21:22,494 --> 00:21:24,485 That's it. Yeah. 337 00:21:24,563 --> 00:21:26,724 He's a nice guy, isn't he? [Chuckles] 338 00:21:26,799 --> 00:21:29,165 Easy. I want to show you something, Brubaker. 339 00:21:29,234 --> 00:21:31,896 This over here will do fine. [Squeaking] 340 00:21:31,971 --> 00:21:34,769 You know, I'm really going to miss him. Oh. [Chuckles] 341 00:21:34,840 --> 00:21:37,502 I want you to watch how his radar works now. 342 00:21:37,576 --> 00:21:39,703 I'm going to head him towards the wall. 343 00:21:39,778 --> 00:21:43,976 He'll fly to within inches of it, then wheel off gracefully and avoid it. 344 00:21:44,049 --> 00:21:46,017 Are you ready? Of course. 345 00:21:46,085 --> 00:21:48,076 Here we go. 346 00:21:51,824 --> 00:21:56,261 Well, Brubaker, it looks like we got stuck with the stupid one. 347 00:21:59,098 --> 00:22:01,089 Quick, Brubaker! Grab him! 348 00:22:08,907 --> 00:22:10,898 Say, are you lookin' for a bat? 349 00:22:10,976 --> 00:22:12,967 Yes. Uh... Oh. 350 00:22:13,045 --> 00:22:15,036 He went that way. 351 00:22:15,114 --> 00:22:17,105 That way. 352 00:22:18,117 --> 00:22:20,881 [Chuckles] Modern science. 353 00:22:37,202 --> 00:22:40,228 Uh, I say there, Corporal. Yes, sir! 354 00:22:40,305 --> 00:22:43,240 Uh, would you mind calling a cab for me for the airport? 355 00:22:43,308 --> 00:22:45,299 I'm taking a plane home. 356 00:22:45,377 --> 00:22:48,676 I'd fly there myself, but I've had a very trying day. 357 00:22:48,747 --> 00:22:51,181 Yes, sir! 358 00:22:51,250 --> 00:22:54,583 Who's the V.I.P.? I don't know, but he wants a cab. 359 00:22:55,587 --> 00:22:59,489 Get a load of the outfit on him. Yeah, but you know how the air force is. 360 00:22:59,558 --> 00:23:02,118 It must be their new dress uniform. 361 00:23:06,331 --> 00:23:09,858 [Squeaking] Will you come out of there, Grandpa, and change back into yourself? 362 00:23:09,935 --> 00:23:13,837 He's probably sulking because the airline made him ride back in the baggage compartment. 363 00:23:13,906 --> 00:23:16,841 Please, Grandpa, I'll never trade you for a rotten, old squirrel again. 364 00:23:16,909 --> 00:23:18,968 Maybe we should give him a piece of cheese. 365 00:23:19,044 --> 00:23:21,035 Maybe we oughta give her a piece of cheese. 366 00:23:21,113 --> 00:23:24,879 It's not a her. It's a him. Will you keep out of it? We know what we're doing. 367 00:23:32,291 --> 00:23:34,054 [Herman] Grandpa. 368 00:23:34,126 --> 00:23:36,390 How can you be there when you're here? 369 00:23:36,462 --> 00:23:39,363 Well, I just flew in from Washington. 370 00:23:39,431 --> 00:23:43,697 Herman, you grabbed the wrong bat out of the laboratory. 371 00:23:43,769 --> 00:23:46,260 That's Cleo, a female bat... 372 00:23:46,338 --> 00:23:48,829 who they were gonna send up into orbit with me. 373 00:23:48,907 --> 00:23:52,206 Gee, Grandpa. It's nice to have you back. 374 00:23:52,277 --> 00:23:54,370 Oh, Grandpa, we're glad you're home. [Laughs] 375 00:23:54,446 --> 00:23:57,973 You're telling me. You know, I'm as patriotic as the next fellow, 376 00:23:58,050 --> 00:24:01,349 but I'm not anxious to be the first bat on the moon. 377 00:24:01,420 --> 00:24:03,752 [Squeaking] 378 00:24:03,822 --> 00:24:06,347 Look! Igor's back. 379 00:24:06,425 --> 00:24:08,416 [Laughing] 380 00:24:08,494 --> 00:24:10,485 [Squeaking] 381 00:24:12,131 --> 00:24:14,565 [Chortles] 382 00:24:14,633 --> 00:24:17,830 Well, look how that old rascal's going for Cleo. 383 00:24:17,903 --> 00:24:19,564 [Marilyn] Isn't it romantic? 384 00:24:19,638 --> 00:24:21,970 I always thought that bat was part wolf. 385 00:24:22,975 --> 00:24:26,274 Grandpa, what are they talking about? 386 00:24:27,312 --> 00:24:30,008 Well... [Clears Throat] Excuse me, Eddie. 387 00:24:31,016 --> 00:24:33,610 Herman, 388 00:24:33,685 --> 00:24:37,712 I think it's about time you had a little father-and-son talk with Eddie here. 389 00:24:37,790 --> 00:24:40,452 You know, about the, uh, bats and the bees. 390 00:24:41,660 --> 00:24:43,651 [Mouthing Words] 391 00:24:43,729 --> 00:24:45,720 [Whispering] 31805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.