Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:47,099
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
A time of ice and fire
3
00:02:07,700 --> 00:02:09,366
Skills have been copied
4
00:02:09,700 --> 00:02:11,300
As long as the magic necklace is still there
5
00:02:11,300 --> 00:02:13,666
I can use all its magic
6
00:02:14,700 --> 00:02:16,800
Brother, this thousand illusory ice clouds
7
00:02:16,866 --> 00:02:18,366
How much do you know about him?
8
00:02:19,366 --> 00:02:20,166
the little Prince
9
00:02:20,266 --> 00:02:22,400
Your and Mr. Rongji's registration has been completed.
10
00:02:22,500 --> 00:02:24,133
So, why register?
11
00:02:24,333 --> 00:02:25,966
Of course it was the Rising Wizard Competition
12
00:02:25,966 --> 00:02:27,366
If you don't register before dusk
13
00:02:27,366 --> 00:02:28,666
Qualification will be cancelled
14
00:02:28,766 --> 00:02:31,333
Nie Ping, what don't you know?
15
00:03:00,333 --> 00:03:01,133
Daven
16
00:03:02,766 --> 00:03:03,566
long
17
00:03:04,133 --> 00:03:05,166
Why are you here
18
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
Hey, the others are out
19
00:03:09,100 --> 00:03:10,300
bored to death
20
00:03:13,566 --> 00:03:14,366
Why
21
00:03:14,966 --> 00:03:16,866
Why don't you play with the witch?
22
00:03:22,000 --> 00:03:24,200
Very fun hahaha
23
00:03:26,100 --> 00:03:26,966
What are you doing
24
00:03:28,166 --> 00:03:30,200
Hit you, idiot
25
00:03:31,933 --> 00:03:36,200
The first thing I did when I opened my eyes was eat you
26
00:03:57,933 --> 00:03:58,733
Halo
27
00:03:59,066 --> 00:04:01,166
Come on, I haven't had enough fun yet
28
00:04:04,333 --> 00:04:05,600
You're not interested either
29
00:04:09,700 --> 00:04:12,266
No fun, no fun, no fun
30
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
Mr. Wizard
31
00:04:20,666 --> 00:04:23,166
I am now sealed by Lord Moon
32
00:04:23,166 --> 00:04:25,166
Can't use all my strength
33
00:04:25,166 --> 00:04:27,333
If you can help me unlock the seal
34
00:04:27,366 --> 00:04:30,300
I promise to play with you completely
35
00:04:31,400 --> 00:04:31,966
One
36
00:04:31,966 --> 00:04:35,000
Your seal is made from father's blood.
37
00:04:35,366 --> 00:04:37,766
No one can untie him except father
38
00:04:39,100 --> 00:04:40,066
asshole
39
00:05:00,533 --> 00:05:01,333
Haha
40
00:05:01,700 --> 00:05:03,400
The story of the crescent moon
41
00:05:03,800 --> 00:05:05,966
Isn't that your experience?
42
00:05:06,533 --> 00:05:07,933
Ha ha ha ha
43
00:05:23,866 --> 00:05:26,933
It seems like you don't deserve freedom
44
00:05:38,333 --> 00:05:39,500
Remember your mission
45
00:05:39,700 --> 00:05:41,133
Don't get caught
46
00:05:41,566 --> 00:05:43,133
As ordered, Lord Pingchao
47
00:05:44,800 --> 00:05:46,566
Who are the other players in Huarong Empire?
48
00:05:47,566 --> 00:05:48,700
Also the Rong family
49
00:05:48,733 --> 00:05:50,600
And you are also familiar with it
50
00:05:52,733 --> 00:05:53,533
Rongqi
51
00:05:54,266 --> 00:05:55,066
Right
52
00:05:55,400 --> 00:05:57,166
Be careful if you meet him
53
00:05:57,500 --> 00:05:58,566
He is very warlike
54
00:05:58,666 --> 00:06:00,566
Once a fight breaks out, you won't even lose your life.
55
00:06:01,100 --> 00:06:03,566
Hum, I want to see more of its power.
56
00:06:06,466 --> 00:06:07,266
the little Prince
57
00:06:07,533 --> 00:06:09,533
A group of royal guards were attacked west of the city
58
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
There were also people who were injured
59
00:06:10,966 --> 00:06:11,800
Urgent situation
60
00:06:13,000 --> 00:06:14,933
Who dares to attack the palace guards?
61
00:06:15,100 --> 00:06:15,900
quickly take me there
62
00:06:16,400 --> 00:06:17,900
Brother, I will go with you
63
00:06:18,533 --> 00:06:19,300
NO
64
00:06:19,300 --> 00:06:21,533
You must get to the registration office before sunset
65
00:06:21,533 --> 00:06:22,766
I can handle it myself
66
00:06:24,200 --> 00:06:25,366
Mainland is
67
00:06:39,933 --> 00:06:41,600
Why haven't you arrived yet?
68
00:06:41,600 --> 00:06:42,500
Come on, little prince
69
00:07:07,900 --> 00:07:08,700
Attack
70
00:07:20,466 --> 00:07:21,266
who are you
71
00:07:22,166 --> 00:07:23,200
Except for that one
72
00:07:23,300 --> 00:07:25,466
I've taken care of the other two.
73
00:07:26,200 --> 00:07:28,466
This magician competition is very hot
74
00:07:28,766 --> 00:07:29,766
who are you
75
00:07:30,066 --> 00:07:31,466
Even the Rong family guards dared to kill
76
00:07:33,333 --> 00:07:35,400
Do you need me to teach you how to speak?
77
00:07:45,333 --> 00:07:46,266
Ordinary adults
78
00:07:46,700 --> 00:07:48,533
Sorry in vain
79
00:07:50,400 --> 00:07:51,200
snorted
80
00:07:52,866 --> 00:07:55,900
It seems like they don't want me to leave alive today.
81
00:08:33,133 --> 00:08:35,533
It seemed that the players from the Ice God Tower had also arrived.
82
00:08:44,866 --> 00:08:46,066
get out of the way, get out of the way
83
00:08:52,500 --> 00:08:54,700
Who is arrogant?
84
00:09:12,100 --> 00:09:14,466
Who is it, get out of here?
85
00:09:15,566 --> 00:09:17,066
Stop looking here
86
00:09:18,100 --> 00:09:20,066
Aren't you afraid of hitting people like this?
87
00:09:23,266 --> 00:09:24,533
Those who hit are your people
88
00:09:31,466 --> 00:09:32,333
Just this ability
89
00:09:32,333 --> 00:09:33,200
You dare to cause trouble
90
00:09:33,533 --> 00:09:34,366
Stop now
91
00:09:34,366 --> 00:09:35,600
I can still spare your life
92
00:09:35,733 --> 00:09:37,266
Even if I die here today
93
00:09:37,500 --> 00:09:40,066
Don't even think about blocking young masters and young ladies from participating in the competition
94
00:09:42,000 --> 00:09:43,266
Take part in competitions
95
00:09:46,466 --> 00:09:48,666
Wait a minute, I don't want to hinder your participation
96
00:09:48,733 --> 00:09:50,166
I am also a contestant
97
00:09:57,400 --> 00:09:58,900
Is there any misunderstanding between us?
98
00:09:58,900 --> 00:10:00,466
I'm not wrong, I will kill you
99
00:10:00,466 --> 00:10:02,133
Your Rong Family is missing one player.
100
00:10:02,166 --> 00:10:04,200
The young master and young lady will have one less opponent.
101
00:10:04,500 --> 00:10:07,100
It seems the Rong family recognized me as a soldier again.
102
00:10:14,666 --> 00:10:16,166
young lady
103
00:10:17,766 --> 00:10:19,333
Even registration is blocked.
104
00:10:19,566 --> 00:10:20,933
Do you still have royal law?
105
00:10:21,300 --> 00:10:22,766
You almost hit someone just now
106
00:10:22,766 --> 00:10:24,600
I just want you to drive slower
107
00:10:25,333 --> 00:10:26,800
There is no forgiveness for last night's murder
108
00:10:27,066 --> 00:10:29,000
Today I was blocked again on my way to register.
109
00:10:29,500 --> 00:10:31,700
This is how your Huarong Kingdom treats guests
110
00:10:32,600 --> 00:10:34,333
Murder of the Young Master
111
00:10:34,500 --> 00:10:35,466
He's still acting
112
00:10:35,533 --> 00:10:37,666
Don't talk nonsense to him
113
00:10:38,666 --> 00:10:40,733
Don't worry, it's important to register.
114
00:10:49,866 --> 00:10:52,266
We just arrived at the hotel in Dutiancheng last night
115
00:10:52,266 --> 00:10:53,933
attacked by a group of people
116
00:10:54,300 --> 00:10:57,500
Only Prince Rong's Mansion knows our accurate information
117
00:10:57,700 --> 00:10:59,733
Otherwise, who would attack me for no reason
118
00:11:00,060 --> 00:11:10,530
119
00:11:34,466 --> 00:11:35,533
give me time
120
00:11:36,200 --> 00:11:37,933
I want to use that whistle again. Stop talking nonsense.
121
00:11:37,966 --> 00:11:38,766
Come on, quickly
122
00:11:54,766 --> 00:11:56,533
Hurry up, I won't last long
123
00:12:01,533 --> 00:12:02,333
There he is
124
00:12:08,000 --> 00:12:08,766
Isn't this
125
00:12:08,766 --> 00:12:09,566
I don't want my life
126
00:12:09,766 --> 00:12:11,166
The body will lose control and explode
127
00:12:11,900 --> 00:12:13,000
He wants to kill me
128
00:12:13,500 --> 00:12:14,400
Just play with him
129
00:12:14,700 --> 00:12:15,866
You can pull back the protective cover later
130
00:12:15,966 --> 00:12:17,066
Lock yourself first
131
00:12:18,666 --> 00:12:19,466
Over there
132
00:12:21,533 --> 00:12:22,366
Stop quickly
133
00:12:22,366 --> 00:12:23,166
hurt his own people
134
00:12:24,600 --> 00:12:25,866
Run and don't come here
135
00:12:29,100 --> 00:12:30,466
What should I do, my lord?
136
00:12:30,900 --> 00:12:32,100
Other parties have a lot of people
137
00:12:32,266 --> 00:12:33,133
Let's go first
138
00:12:33,200 --> 00:12:34,333
Look for another opportunity later
139
00:12:40,466 --> 00:12:41,866
Was it really Prince Rong?
140
00:12:42,266 --> 00:12:43,600
Do whatever it takes to win
141
00:12:44,200 --> 00:12:47,933
If so, does Rong Bing know about it too?
142
00:12:53,500 --> 00:12:55,933
This is a bad direction for ice to melt.
143
00:12:55,933 --> 00:12:57,700
Where to go in case of danger?
144
00:12:58,533 --> 00:13:00,400
Why are you in such a hurry?
145
00:13:00,400 --> 00:13:03,066
I will send you to meet them now
146
00:13:03,533 --> 00:13:04,400
where the ice is melting
147
00:13:06,866 --> 00:13:08,866
Take care of yourself first
148
00:13:12,800 --> 00:13:14,100
You're the one who killed my brother
149
00:13:14,300 --> 00:13:16,866
You will know when you are out of the underworld
150
00:13:16,933 --> 00:13:18,366
Go and bury him first.
151
00:13:19,500 --> 00:13:21,200
Oops, I'm going to be late for registration.
152
00:13:22,333 --> 00:13:24,466
Isn't this the young prince of Rong Mansion?
153
00:13:24,500 --> 00:13:25,300
Stop pretending
154
00:13:25,933 --> 00:13:27,700
It was a sneak attack and a car stop.
155
00:13:28,266 --> 00:13:30,666
How dare you, the Rong family, use this despicable method?
156
00:13:30,666 --> 00:13:32,733
We will definitely find out about this problem
157
00:13:32,733 --> 00:13:34,733
Give a satisfactory explanation to everyone
158
00:13:35,266 --> 00:13:37,100
This year is still the same as before
159
00:13:37,133 --> 00:13:39,966
The winner of the competition will receive a guarantee
160
00:13:46,366 --> 00:13:48,133
Follow the official Ice and Fire Demon Chef account
161
00:13:48,400 --> 00:13:49,800
Get more animation information
162
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
Let's go to Yangon Mainland together
163
00:13:51,666 --> 00:13:53,666
Discover the pinnacle of magic in the kitchen
10512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.