Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:02:01,860
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:02:02,360 --> 00:02:03,320
[Previously...] As long as I'm alive,
3
00:02:03,600 --> 00:02:05,040
You don't even think about taking Feng Nv away.
4
00:02:05,640 --> 00:02:07,640
Dragon Dance!
5
00:02:07,760 --> 00:02:08,840
(Nothing will happen to anyone.)
6
00:02:12,080 --> 00:02:14,160
(He actually broke through to the Third Change of the Phoenix.)
7
00:02:14,920 --> 00:02:16,080
First Grandfather, Second Grandfather.
8
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Get out quickly.
9
00:02:17,320 --> 00:02:18,920
Someone oppressed Nuo.
10
00:02:19,160 --> 00:02:20,040
Let's go.
11
00:02:22,000 --> 00:02:22,720
Feng Nv.
12
00:02:22,920 --> 00:02:24,000
(Do you have time tomorrow?)
13
00:02:26,760 --> 00:02:27,600
(Feng Nv.)
14
00:02:28,200 --> 00:02:29,760
(It would be great if we could always be like this.)
15
00:02:30,520 --> 00:02:30,840
One.
16
00:02:33,580 --> 00:02:38,380
[Episode 127] [Darkness Falls]
17
00:02:38,540 --> 00:02:40,500
[One day ago]
18
00:03:05,280 --> 00:03:08,280
The presence of such a strong earth element.
19
00:03:25,840 --> 00:03:26,920
Old friend.
20
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
We finally met again.
21
00:03:29,760 --> 00:03:32,520
To open a bottle with the Meodas Seal,
22
00:03:32,560 --> 00:03:34,920
the help of both Wutong and Wuyin was indispensable.
23
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
We should know that thousands of years ago,
24
00:03:36,880 --> 00:03:40,440
their formation caused many people to turn pale with fright.
25
00:03:40,480 --> 00:03:42,720
As long as we get the Blade of Longevity
26
00:03:42,760 --> 00:03:45,040
and have enough magic power,
27
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
we can break the seal.
28
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
Let them see the light of day again.
29
00:03:49,600 --> 00:03:50,280
Lord of the Moon.
30
00:03:50,560 --> 00:03:52,280
Where is the Longevity Bar now?
31
00:03:52,480 --> 00:03:54,440
I'll go and bring it back for you.
32
00:03:54,520 --> 00:03:55,160
NO.
33
00:03:55,600 --> 00:03:58,320
The Longevity Blade was his prize from this New Wizard Competition.
34
00:03:58,440 --> 00:04:00,240
The arena guards are very tough.
35
00:04:00,600 --> 00:04:01,840
Enter rashly to seize
36
00:04:01,920 --> 00:04:03,120
will inevitably result in significant losses.
37
00:04:03,480 --> 00:04:04,240
According to me
38
00:04:05,040 --> 00:04:07,040
it's better to infiltrate the New Wizard Competition
39
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
and take the opportunity.
40
00:04:08,560 --> 00:04:09,040
Hmph.
41
00:04:09,240 --> 00:04:10,360
What do you mean?
42
00:04:10,600 --> 00:04:11,680
Although the guard is strong,
43
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
could they be stronger than our Moon Lord?
44
00:04:13,960 --> 00:04:15,120
Small problems like this,
45
00:04:15,200 --> 00:04:17,160
does Mr. Moon really need to get involved?
46
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
As Ping Chao said,
47
00:04:19,280 --> 00:04:20,520
you all go together.
48
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
Replace all the contestants with our people.
49
00:04:23,840 --> 00:04:24,960
Over here,
50
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
no matter who the champion is,
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,080
we can still get the Longevity Sword.
52
00:04:30,200 --> 00:04:31,440
Besides that,
53
00:04:31,800 --> 00:04:35,040
You also need to collect a lot of magic energy during the competition.
54
00:04:35,160 --> 00:04:37,600
Longevity Blade and magical energy
55
00:04:37,920 --> 00:04:39,360
both are very necessary.
56
00:04:40,200 --> 00:04:40,760
Of,
57
00:04:40,920 --> 00:04:41,880
Honourable.
58
00:04:56,820 --> 00:04:59,340
[And]
59
00:05:01,360 --> 00:05:02,200
And.
60
00:05:02,520 --> 00:05:04,520
The Wizard Competition gathered many experts.
61
00:05:04,840 --> 00:05:06,080
[Fei] You have to be careful.
62
00:05:07,000 --> 00:05:07,720
Miss.
63
00:05:07,720 --> 00:05:08,600
Don't worry.
64
00:05:08,800 --> 00:05:10,120
The championship will definitely be mine.
65
00:05:10,200 --> 00:05:12,280
Just wait and watch me bring glory to Oran.
66
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
I of course believe in you.
67
00:05:15,520 --> 00:05:18,200
But the competition wasn't like the training we were used to
68
00:05:18,230 --> 00:05:19,200
where we stop when we feel like it's too much.
69
00:05:19,480 --> 00:05:21,000
I don't want to see you hurt.
70
00:05:23,800 --> 00:05:25,360
What are you afraid of?
71
00:05:25,400 --> 00:05:28,480
Isn't there still my sister's healing Light Magic to heal me?
72
00:05:42,960 --> 00:05:43,920
Who's that?
73
00:05:44,000 --> 00:05:45,160
How dare they attack us?
74
00:05:45,480 --> 00:05:46,560
Could it be Huarong?
75
00:05:47,680 --> 00:05:48,520
That's not possible.
76
00:05:48,640 --> 00:05:50,840
Huarong had no reason to attack the contestants.
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,640
Huarong and Oran have always been at odds.
78
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
Now they are trying to secretly eliminate us here,
79
00:05:56,280 --> 00:05:57,320
it might not be impossible.
80
00:05:59,560 --> 00:06:00,280
There is something wrong.
81
00:06:11,000 --> 00:06:11,680
This...
82
00:06:12,240 --> 00:06:13,200
Dark magic.
83
00:06:22,480 --> 00:06:23,880
A group of insignificant individuals,
84
00:06:24,040 --> 00:06:24,920
What do you want to do?
85
00:06:25,640 --> 00:06:27,120
Why do you care about us?
86
00:06:27,320 --> 00:06:29,280
Just surrender obediently, and that will be enough.
87
00:06:29,680 --> 00:06:30,520
You are dreaming!
88
00:06:38,360 --> 00:06:39,720
Don't you know?
89
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
Light magic is the natural enemy of black magic?
90
00:06:42,600 --> 00:06:43,160
Oh,
91
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Very?
92
00:07:10,880 --> 00:07:13,040
Time and Space Rotation!
93
00:07:19,800 --> 00:07:22,520
Extraterrestrial magic that can reflect attacks back to the caster.
94
00:07:22,640 --> 00:07:23,560
Attract.
95
00:07:36,600 --> 00:07:38,560
Just ordinary black magic.
96
00:07:38,840 --> 00:07:40,720
What is your motive behind that? sneak attack?
97
00:07:47,720 --> 00:07:49,120
Attract.
98
00:07:49,160 --> 00:07:50,800
You forced me to do this!
99
00:07:50,800 --> 00:07:51,320
Pingshuo.
100
00:07:51,320 --> 00:07:53,480
This was not the time to use the Moon Master scroll.
101
00:07:53,480 --> 00:07:54,080
Hmph.
102
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
Didn't you just become a vampire earl?
103
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
You are very lucky, son.
104
00:08:02,120 --> 00:08:02,840
Its bad.
105
00:08:15,240 --> 00:08:18,400
Light magic is indeed the arch enemy of dark magic.
106
00:08:18,640 --> 00:08:20,880
But in the face of absolute darkness,
107
00:08:20,920 --> 00:08:23,200
all you can do is despair.
108
00:08:23,200 --> 00:08:25,200
Especially when the attack exceeds the tolerance range,
109
00:08:25,360 --> 00:08:26,480
your extraterrestrial wonder
110
00:08:26,520 --> 00:08:28,000
will be worthless.
111
00:08:28,080 --> 00:08:28,920
And, hurry up.
112
00:08:28,920 --> 00:08:30,240
This is not something we can deal with.
113
00:08:30,320 --> 00:08:31,840
I will use Light Magic to hold them back.
114
00:08:32,240 --> 00:08:32,760
NO.
115
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
I can't leave you alone.
116
00:08:34,760 --> 00:08:35,320
Go!
117
00:08:35,560 --> 00:08:37,000
Otherwise, none of us will be able to escape.
118
00:08:53,080 --> 00:08:53,600
Chase quickly.
119
00:09:05,560 --> 00:09:06,480
As long as I'm here,
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,600
don't even think about taking a step.
121
00:09:09,000 --> 00:09:16,320
122
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Holy Fire,
123
00:09:18,440 --> 00:09:20,680
destroy all evil invasions.
124
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Too bad,
125
00:09:22,080 --> 00:09:24,120
You are at the end of your strength.
126
00:09:46,040 --> 00:09:47,840
Kill or torture, do as you like.
127
00:09:52,400 --> 00:09:54,040
Who said we want to kill you?
128
00:09:54,080 --> 00:09:57,080
We just want to use you and your sister to help us enter the competition.
129
00:09:57,080 --> 00:09:57,520
Ptui
130
00:09:57,800 --> 00:09:59,920
I will never help you do evil things even if I die.
131
00:10:00,800 --> 00:10:02,200
You are not afraid of death,
132
00:10:02,920 --> 00:10:04,000
so you don't care
133
00:10:04,040 --> 00:10:05,320
about his life too?
134
00:10:09,000 --> 00:10:09,880
In terms of speed,
135
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
few people can match a vampire.
136
00:10:13,200 --> 00:10:14,120
And!
137
00:10:17,360 --> 00:10:20,280
Aren't you planning to change your mind now?
138
00:10:20,560 --> 00:10:22,120
You just forget about it.
139
00:10:26,520 --> 00:10:27,400
You bastard.
140
00:10:27,400 --> 00:10:28,840
Come to me if you have a problem.
141
00:10:32,920 --> 00:10:33,560
Stop!
142
00:10:33,880 --> 00:10:34,480
Stop!
143
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
I beg you,
144
00:10:35,320 --> 00:10:36,160
please don't bother him.
145
00:10:40,200 --> 00:10:40,520
I...
146
00:10:41,560 --> 00:10:42,480
I promise you.
147
00:10:59,720 --> 00:11:00,640
What are you doing now?
148
00:11:00,880 --> 00:11:02,280
I've promised you.
149
00:11:09,160 --> 00:11:10,080
(What?)
150
00:11:10,160 --> 00:11:12,440
(This is exactly the same as Lan's skill.)
151
00:11:12,440 --> 00:11:14,520
Skill has been copied successfully.
152
00:11:14,600 --> 00:11:16,280
As long as I have that magic necklace,
153
00:11:16,280 --> 00:11:18,720
I can use all the magic.
154
00:11:21,320 --> 00:11:22,920
From now on,
155
00:11:23,000 --> 00:11:23,680
is
156
00:11:23,680 --> 00:11:25,320
is your sister.
157
00:11:25,840 --> 00:11:27,400
As long as you obey,
158
00:11:27,680 --> 00:11:29,480
he'll be fine.
159
00:11:50,400 --> 00:11:52,080
These two people are very strong,
160
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
terutama Nian Bing.
161
00:11:54,360 --> 00:11:55,840
With so many of us,
162
00:11:55,840 --> 00:11:57,520
are we still afraid of both?
163
00:11:58,400 --> 00:11:59,240
It's not about fear,
164
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
but you don't need to spend too much money.
165
00:12:01,680 --> 00:12:02,280
Do not forget,
166
00:12:02,600 --> 00:12:04,200
Moon Master scrolls are limited.
167
00:12:05,160 --> 00:12:06,960
Let's find a way to separate them
168
00:12:07,000 --> 00:12:08,680
and then deal with each individually.
169
00:12:21,440 --> 00:12:21,800
Brother.
170
00:12:22,360 --> 00:12:23,600
Qian Huan Bing Yun ini,
171
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
how much do you know about him?
172
00:12:26,440 --> 00:12:27,280
So...
173
00:12:28,440 --> 00:12:29,080
The little Prince.
174
00:12:29,360 --> 00:12:31,560
Registration for you and Mr. Rong Ji has been completed.
175
00:12:31,640 --> 00:12:31,920
Too much.
176
00:12:32,240 --> 00:12:33,280
What registration?
177
00:12:33,440 --> 00:12:35,040
Of course, this is the New Wizard Competition.
178
00:12:35,040 --> 00:12:35,920
All contestants
179
00:12:35,920 --> 00:12:37,360
must go to the palace entrance to register in person
180
00:12:37,400 --> 00:12:38,360
and confirm their information.
181
00:12:38,520 --> 00:12:39,880
If you don't register before dusk,
182
00:12:39,880 --> 00:12:41,200
your qualifications will be invalid.
183
00:12:41,240 --> 00:12:41,760
Nian Bing.
184
00:12:41,920 --> 00:12:42,520
Don't you know?
185
00:12:42,560 --> 00:12:43,360
What?
186
00:12:47,600 --> 00:12:48,240
[Next episode preview] Sa Fen.
187
00:12:49,280 --> 00:12:50,040
You.
188
00:12:50,360 --> 00:12:52,200
Come Play with me.
189
00:12:54,320 --> 00:12:55,440
Witch Woman.
190
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
I am currently sealed by Moon Master.
191
00:12:57,760 --> 00:12:59,820
If you help me break the seal,
192
00:12:59,820 --> 00:13:02,760
I promise I will play with you often.
193
00:13:03,520 --> 00:13:04,600
Remember your mission.
194
00:13:04,840 --> 00:13:05,680
The little Prince.
195
00:13:05,840 --> 00:13:07,760
The guards of the royal palace were attacked on the west side of the city,
196
00:13:07,760 --> 00:13:08,800
and several civilians were injured.
197
00:13:09,040 --> 00:13:09,600
Lead.
198
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Where is the attacker?
12292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.