All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 127

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:02:01,860 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:02,360 --> 00:02:03,320 [Previously...] As long as I'm alive, 3 00:02:03,600 --> 00:02:05,040 You don't even think about taking Feng Nv away. 4 00:02:05,640 --> 00:02:07,640 Dragon Dance! 5 00:02:07,760 --> 00:02:08,840 (Nothing will happen to anyone.) 6 00:02:12,080 --> 00:02:14,160 (He actually broke through to the Third Change of the Phoenix.) 7 00:02:14,920 --> 00:02:16,080 First Grandfather, Second Grandfather. 8 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Get out quickly. 9 00:02:17,320 --> 00:02:18,920 Someone oppressed Nuo. 10 00:02:19,160 --> 00:02:20,040 Let's go. 11 00:02:22,000 --> 00:02:22,720 Feng Nv. 12 00:02:22,920 --> 00:02:24,000 (Do you have time tomorrow?) 13 00:02:26,760 --> 00:02:27,600 (Feng Nv.) 14 00:02:28,200 --> 00:02:29,760 (It would be great if we could always be like this.) 15 00:02:30,520 --> 00:02:30,840 One. 16 00:02:33,580 --> 00:02:38,380 [Episode 127] [Darkness Falls] 17 00:02:38,540 --> 00:02:40,500 [One day ago] 18 00:03:05,280 --> 00:03:08,280 The presence of such a strong earth element. 19 00:03:25,840 --> 00:03:26,920 Old friend. 20 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 We finally met again. 21 00:03:29,760 --> 00:03:32,520 To open a bottle with the Meodas Seal, 22 00:03:32,560 --> 00:03:34,920 the help of both Wutong and Wuyin was indispensable. 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,800 We should know that thousands of years ago, 24 00:03:36,880 --> 00:03:40,440 their formation caused many people to turn pale with fright. 25 00:03:40,480 --> 00:03:42,720 As long as we get the Blade of Longevity 26 00:03:42,760 --> 00:03:45,040 and have enough magic power, 27 00:03:45,160 --> 00:03:46,560 we can break the seal. 28 00:03:46,720 --> 00:03:48,720 Let them see the light of day again. 29 00:03:49,600 --> 00:03:50,280 Lord of the Moon. 30 00:03:50,560 --> 00:03:52,280 Where is the Longevity Bar now? 31 00:03:52,480 --> 00:03:54,440 I'll go and bring it back for you. 32 00:03:54,520 --> 00:03:55,160 NO. 33 00:03:55,600 --> 00:03:58,320 The Longevity Blade was his prize from this New Wizard Competition. 34 00:03:58,440 --> 00:04:00,240 The arena guards are very tough. 35 00:04:00,600 --> 00:04:01,840 Enter rashly to seize 36 00:04:01,920 --> 00:04:03,120 will inevitably result in significant losses. 37 00:04:03,480 --> 00:04:04,240 According to me 38 00:04:05,040 --> 00:04:07,040 it's better to infiltrate the New Wizard Competition 39 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 and take the opportunity. 40 00:04:08,560 --> 00:04:09,040 Hmph. 41 00:04:09,240 --> 00:04:10,360 What do you mean? 42 00:04:10,600 --> 00:04:11,680 Although the guard is strong, 43 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 could they be stronger than our Moon Lord? 44 00:04:13,960 --> 00:04:15,120 Small problems like this, 45 00:04:15,200 --> 00:04:17,160 does Mr. Moon really need to get involved? 46 00:04:17,360 --> 00:04:18,920 As Ping Chao said, 47 00:04:19,280 --> 00:04:20,520 you all go together. 48 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 Replace all the contestants with our people. 49 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 Over here, 50 00:04:25,000 --> 00:04:26,560 no matter who the champion is, 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,080 we can still get the Longevity Sword. 52 00:04:30,200 --> 00:04:31,440 Besides that, 53 00:04:31,800 --> 00:04:35,040 You also need to collect a lot of magic energy during the competition. 54 00:04:35,160 --> 00:04:37,600 Longevity Blade and magical energy 55 00:04:37,920 --> 00:04:39,360 both are very necessary. 56 00:04:40,200 --> 00:04:40,760 Of, 57 00:04:40,920 --> 00:04:41,880 Honourable. 58 00:04:56,820 --> 00:04:59,340 [And] 59 00:05:01,360 --> 00:05:02,200 And. 60 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 The Wizard Competition gathered many experts. 61 00:05:04,840 --> 00:05:06,080 [Fei] You have to be careful. 62 00:05:07,000 --> 00:05:07,720 Miss. 63 00:05:07,720 --> 00:05:08,600 Don't worry. 64 00:05:08,800 --> 00:05:10,120 The championship will definitely be mine. 65 00:05:10,200 --> 00:05:12,280 Just wait and watch me bring glory to Oran. 66 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 I of course believe in you. 67 00:05:15,520 --> 00:05:18,200 But the competition wasn't like the training we were used to 68 00:05:18,230 --> 00:05:19,200 where we stop when we feel like it's too much. 69 00:05:19,480 --> 00:05:21,000 I don't want to see you hurt. 70 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 What are you afraid of? 71 00:05:25,400 --> 00:05:28,480 Isn't there still my sister's healing Light Magic to heal me? 72 00:05:42,960 --> 00:05:43,920 Who's that? 73 00:05:44,000 --> 00:05:45,160 How dare they attack us? 74 00:05:45,480 --> 00:05:46,560 Could it be Huarong? 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,520 That's not possible. 76 00:05:48,640 --> 00:05:50,840 Huarong had no reason to attack the contestants. 77 00:05:51,800 --> 00:05:53,640 Huarong and Oran have always been at odds. 78 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 Now they are trying to secretly eliminate us here, 79 00:05:56,280 --> 00:05:57,320 it might not be impossible. 80 00:05:59,560 --> 00:06:00,280 There is something wrong. 81 00:06:11,000 --> 00:06:11,680 This... 82 00:06:12,240 --> 00:06:13,200 Dark magic. 83 00:06:22,480 --> 00:06:23,880 A group of insignificant individuals, 84 00:06:24,040 --> 00:06:24,920 What do you want to do? 85 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 Why do you care about us? 86 00:06:27,320 --> 00:06:29,280 Just surrender obediently, and that will be enough. 87 00:06:29,680 --> 00:06:30,520 You are dreaming! 88 00:06:38,360 --> 00:06:39,720 Don't you know? 89 00:06:39,760 --> 00:06:42,400 Light magic is the natural enemy of black magic? 90 00:06:42,600 --> 00:06:43,160 Oh, 91 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Very? 92 00:07:10,880 --> 00:07:13,040 Time and Space Rotation! 93 00:07:19,800 --> 00:07:22,520 Extraterrestrial magic that can reflect attacks back to the caster. 94 00:07:22,640 --> 00:07:23,560 Attract. 95 00:07:36,600 --> 00:07:38,560 Just ordinary black magic. 96 00:07:38,840 --> 00:07:40,720 What is your motive behind that? sneak attack? 97 00:07:47,720 --> 00:07:49,120 Attract. 98 00:07:49,160 --> 00:07:50,800 You forced me to do this! 99 00:07:50,800 --> 00:07:51,320 Pingshuo. 100 00:07:51,320 --> 00:07:53,480 This was not the time to use the Moon Master scroll. 101 00:07:53,480 --> 00:07:54,080 Hmph. 102 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 Didn't you just become a vampire earl? 103 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 You are very lucky, son. 104 00:08:02,120 --> 00:08:02,840 Its bad. 105 00:08:15,240 --> 00:08:18,400 Light magic is indeed the arch enemy of dark magic. 106 00:08:18,640 --> 00:08:20,880 But in the face of absolute darkness, 107 00:08:20,920 --> 00:08:23,200 all you can do is despair. 108 00:08:23,200 --> 00:08:25,200 Especially when the attack exceeds the tolerance range, 109 00:08:25,360 --> 00:08:26,480 your extraterrestrial wonder 110 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 will be worthless. 111 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 And, hurry up. 112 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 This is not something we can deal with. 113 00:08:30,320 --> 00:08:31,840 I will use Light Magic to hold them back. 114 00:08:32,240 --> 00:08:32,760 NO. 115 00:08:32,960 --> 00:08:34,440 I can't leave you alone. 116 00:08:34,760 --> 00:08:35,320 Go! 117 00:08:35,560 --> 00:08:37,000 Otherwise, none of us will be able to escape. 118 00:08:53,080 --> 00:08:53,600 Chase quickly. 119 00:09:05,560 --> 00:09:06,480 As long as I'm here, 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,600 don't even think about taking a step. 121 00:09:09,000 --> 00:09:16,320 122 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 Holy Fire, 123 00:09:18,440 --> 00:09:20,680 destroy all evil invasions. 124 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 Too bad, 125 00:09:22,080 --> 00:09:24,120 You are at the end of your strength. 126 00:09:46,040 --> 00:09:47,840 Kill or torture, do as you like. 127 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 Who said we want to kill you? 128 00:09:54,080 --> 00:09:57,080 We just want to use you and your sister to help us enter the competition. 129 00:09:57,080 --> 00:09:57,520 Ptui 130 00:09:57,800 --> 00:09:59,920 I will never help you do evil things even if I die. 131 00:10:00,800 --> 00:10:02,200 You are not afraid of death, 132 00:10:02,920 --> 00:10:04,000 so you don't care 133 00:10:04,040 --> 00:10:05,320 about his life too? 134 00:10:09,000 --> 00:10:09,880 In terms of speed, 135 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 few people can match a vampire. 136 00:10:13,200 --> 00:10:14,120 And! 137 00:10:17,360 --> 00:10:20,280 Aren't you planning to change your mind now? 138 00:10:20,560 --> 00:10:22,120 You just forget about it. 139 00:10:26,520 --> 00:10:27,400 You bastard. 140 00:10:27,400 --> 00:10:28,840 Come to me if you have a problem. 141 00:10:32,920 --> 00:10:33,560 Stop! 142 00:10:33,880 --> 00:10:34,480 Stop! 143 00:10:34,480 --> 00:10:35,320 I beg you, 144 00:10:35,320 --> 00:10:36,160 please don't bother him. 145 00:10:40,200 --> 00:10:40,520 I... 146 00:10:41,560 --> 00:10:42,480 I promise you. 147 00:10:59,720 --> 00:11:00,640 What are you doing now? 148 00:11:00,880 --> 00:11:02,280 I've promised you. 149 00:11:09,160 --> 00:11:10,080 (What?) 150 00:11:10,160 --> 00:11:12,440 (This is exactly the same as Lan's skill.) 151 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Skill has been copied successfully. 152 00:11:14,600 --> 00:11:16,280 As long as I have that magic necklace, 153 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 I can use all the magic. 154 00:11:21,320 --> 00:11:22,920 From now on, 155 00:11:23,000 --> 00:11:23,680 is 156 00:11:23,680 --> 00:11:25,320 is your sister. 157 00:11:25,840 --> 00:11:27,400 As long as you obey, 158 00:11:27,680 --> 00:11:29,480 he'll be fine. 159 00:11:50,400 --> 00:11:52,080 These two people are very strong, 160 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 terutama Nian Bing. 161 00:11:54,360 --> 00:11:55,840 With so many of us, 162 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 are we still afraid of both? 163 00:11:58,400 --> 00:11:59,240 It's not about fear, 164 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 but you don't need to spend too much money. 165 00:12:01,680 --> 00:12:02,280 Do not forget, 166 00:12:02,600 --> 00:12:04,200 Moon Master scrolls are limited. 167 00:12:05,160 --> 00:12:06,960 Let's find a way to separate them 168 00:12:07,000 --> 00:12:08,680 and then deal with each individually. 169 00:12:21,440 --> 00:12:21,800 Brother. 170 00:12:22,360 --> 00:12:23,600 Qian Huan Bing Yun ini, 171 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 how much do you know about him? 172 00:12:26,440 --> 00:12:27,280 So... 173 00:12:28,440 --> 00:12:29,080 The little Prince. 174 00:12:29,360 --> 00:12:31,560 Registration for you and Mr. Rong Ji has been completed. 175 00:12:31,640 --> 00:12:31,920 Too much. 176 00:12:32,240 --> 00:12:33,280 What registration? 177 00:12:33,440 --> 00:12:35,040 Of course, this is the New Wizard Competition. 178 00:12:35,040 --> 00:12:35,920 All contestants 179 00:12:35,920 --> 00:12:37,360 must go to the palace entrance to register in person 180 00:12:37,400 --> 00:12:38,360 and confirm their information. 181 00:12:38,520 --> 00:12:39,880 If you don't register before dusk, 182 00:12:39,880 --> 00:12:41,200 your qualifications will be invalid. 183 00:12:41,240 --> 00:12:41,760 Nian Bing. 184 00:12:41,920 --> 00:12:42,520 Don't you know? 185 00:12:42,560 --> 00:12:43,360 What? 186 00:12:47,600 --> 00:12:48,240 [Next episode preview] Sa Fen. 187 00:12:49,280 --> 00:12:50,040 You. 188 00:12:50,360 --> 00:12:52,200 Come Play with me. 189 00:12:54,320 --> 00:12:55,440 Witch Woman. 190 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 I am currently sealed by Moon Master. 191 00:12:57,760 --> 00:12:59,820 If you help me break the seal, 192 00:12:59,820 --> 00:13:02,760 I promise I will play with you often. 193 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 Remember your mission. 194 00:13:04,840 --> 00:13:05,680 The little Prince. 195 00:13:05,840 --> 00:13:07,760 The guards of the royal palace were attacked on the west side of the city, 196 00:13:07,760 --> 00:13:08,800 and several civilians were injured. 197 00:13:09,040 --> 00:13:09,600 Lead. 198 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 Where is the attacker? 12292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.