All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 126

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:02,020 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:02,400 --> 00:02:03,560 [Previous... ] Feng Nv. 3 00:02:09,640 --> 00:02:10,200 You guys... 4 00:02:10,520 --> 00:02:11,440 You guys... 5 00:02:12,920 --> 00:02:13,840 Do not take it wrong. 6 00:02:13,960 --> 00:02:14,560 Feng Nv. 7 00:02:15,120 --> 00:02:16,080 I am Nian Bing. 8 00:02:16,800 --> 00:02:17,800 Nian Bing. 9 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 This is your fault. 10 00:02:19,720 --> 00:02:21,440 Brother-in-law is having a hard time finding you. 11 00:02:21,520 --> 00:02:23,160 How can you treat him like this? 12 00:02:23,360 --> 00:02:23,880 Feng Nv. 13 00:02:24,320 --> 00:02:25,200 What do you want to eat? 14 00:02:25,360 --> 00:02:26,160 I will make it for you. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,040 This is called chicken sticky rice. 16 00:02:28,600 --> 00:02:29,120 Feng Nv. 17 00:02:29,760 --> 00:02:30,400 Really fun 18 00:02:30,520 --> 00:02:31,440 meet you. 19 00:02:33,540 --> 00:02:38,340 [Episode 126] [Phoenix Clan Chase] 20 00:02:41,320 --> 00:02:42,040 Nian Bing. 21 00:02:42,120 --> 00:02:42,920 Are you there? 22 00:02:45,040 --> 00:02:45,400 Brother. 23 00:02:46,160 --> 00:02:46,840 You are... 24 00:02:47,600 --> 00:02:48,520 You kid. 25 00:02:48,720 --> 00:02:50,720 In the past few days, you took my sister-in-law around, 26 00:02:50,960 --> 00:02:52,360 and that got me into a bit of trouble. 27 00:02:53,680 --> 00:02:54,720 Ah, sister-in-law. 28 00:02:54,800 --> 00:02:55,840 Why did you come too? 29 00:02:57,440 --> 00:02:57,920 Brother. 30 00:02:58,080 --> 00:02:59,120 Brother-in-law is... 31 00:03:00,200 --> 00:03:01,480 Yi Nuo said that someone saw me 32 00:03:01,480 --> 00:03:03,200 with a beautiful girl the last few days. 33 00:03:03,280 --> 00:03:05,040 He immediately guessed that it was you. 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,120 He insisted on coming and seeing it. 35 00:03:06,320 --> 00:03:07,000 I have no choice. 36 00:03:07,000 --> 00:03:08,480 I have to take him to see you. 37 00:03:09,040 --> 00:03:10,000 Ah, I see, 38 00:03:10,000 --> 00:03:10,760 brother-in-law. 39 00:03:11,040 --> 00:03:11,800 Give me back my brooch. 40 00:03:12,400 --> 00:03:12,920 I can't. 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,800 Sister-in-law gave me this brooch as a gift when we first met. 42 00:03:15,800 --> 00:03:15,920 You... 43 00:03:15,920 --> 00:03:17,560 I can't just call you brother-in-law. 44 00:03:17,840 --> 00:03:18,160 I... 45 00:03:18,320 --> 00:03:19,800 I'm not married to your sister yet. 46 00:03:21,160 --> 00:03:22,560 But it's okay. 47 00:03:22,600 --> 00:03:23,160 Nian Bing. 48 00:03:23,480 --> 00:03:24,720 Don't we want to... 49 00:03:28,360 --> 00:03:29,320 Wow. 50 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 Beautiful woman. 51 00:03:32,040 --> 00:03:32,960 Halo. 52 00:03:33,040 --> 00:03:33,560 I am Yi Nuo. 53 00:03:34,520 --> 00:03:35,120 Halo. 54 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 I am Feng Nv. 55 00:03:37,400 --> 00:03:39,080 You're very beautiful. 56 00:03:39,800 --> 00:03:41,920 At first I thought I was pretty good, 57 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 but I still can't compare with you. 58 00:03:43,520 --> 00:03:45,920 Is this the main cause of your jealousy? 59 00:03:46,040 --> 00:03:47,120 Just hold yourself together. 60 00:03:48,080 --> 00:03:48,960 What is there to hold back? 61 00:03:49,360 --> 00:03:49,920 Feng Nv. 62 00:03:49,920 --> 00:03:50,800 Let's just ignore it. 63 00:03:50,960 --> 00:03:51,480 Let's go. 64 00:03:51,520 --> 00:03:52,720 I'll take you shopping. 65 00:03:52,920 --> 00:03:53,720 Let me tell you, 66 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 Dutian City is really fun. 67 00:03:55,840 --> 00:03:56,240 Brother. 68 00:03:56,480 --> 00:03:57,120 This... 69 00:03:57,640 --> 00:03:58,360 Let them go. 70 00:03:58,640 --> 00:03:59,800 Perfect, let's go for a walk too. 71 00:04:00,400 --> 00:04:00,960 Okay. 72 00:04:02,200 --> 00:04:03,800 I often come to this shop to buy food. Very 73 00:04:03,800 --> 00:04:04,680 delicious. 74 00:04:04,880 --> 00:04:05,720 That shop too. 75 00:04:05,840 --> 00:04:07,760 That shop is a place where I often buy clothes. 76 00:04:07,760 --> 00:04:09,240 There are so many beautiful clothes. 77 00:04:09,400 --> 00:04:10,600 The one in front too. 78 00:04:10,680 --> 00:04:11,880 Those are all my family's shops. 79 00:04:13,640 --> 00:04:14,080 Brother. 80 00:04:14,440 --> 00:04:15,280 What are you thinking about? 81 00:04:16,400 --> 00:04:18,520 I'm thinking about peace on this continent right now. 82 00:04:18,560 --> 00:04:19,920 From a certain point of view, 83 00:04:19,920 --> 00:04:22,480 the terrifying combat strength of the Priestess of the Ice and Snow Goddess 84 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 also plays an important role in prevention. 85 00:04:24,640 --> 00:04:26,360 Priestess of the Goddess of Ice and Snow. 86 00:04:26,360 --> 00:04:27,400 One day, later, 87 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 I will make him die with my hands. 88 00:04:30,160 --> 00:04:31,840 I understand the hatred in your heart. 89 00:04:31,960 --> 00:04:32,640 But, 90 00:04:32,840 --> 00:04:33,880 without certainty, 91 00:04:33,880 --> 00:04:35,280 You cannot act rashly. 92 00:04:35,680 --> 00:04:37,920 Do you know why you don't have a chance 93 00:04:37,920 --> 00:04:39,480 against Grandpa that day? 94 00:04:39,880 --> 00:04:41,200 Because three years ago, 95 00:04:41,200 --> 00:04:43,440 Grandpa also reached the level of divine descent. 96 00:04:45,640 --> 00:04:46,360 Feng Nv. 97 00:04:46,360 --> 00:04:48,000 How did you and Nian Bing meet? 98 00:04:54,080 --> 00:04:54,920 Feng Nv. 99 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 Don't run anymore. 100 00:04:56,440 --> 00:04:58,680 The Phoenix Nirvana Ceremony is about to begin. 101 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Come back with us. 102 00:04:59,840 --> 00:05:00,440 I... 103 00:05:00,680 --> 00:05:01,960 I won't be back. 104 00:05:04,880 --> 00:05:05,720 Be careful. 105 00:05:06,640 --> 00:05:07,360 Feng Nv. 106 00:05:07,360 --> 00:05:09,280 Have you considered it carefully? 107 00:05:09,280 --> 00:05:10,440 I don't want to regret it. 108 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 Your progress is significant, 109 00:05:13,880 --> 00:05:15,640 but you are no match for us. 110 00:05:19,320 --> 00:05:20,160 Admit your mistakes 111 00:05:20,160 --> 00:05:21,320 and come back with me. 112 00:05:21,360 --> 00:05:22,400 That day, you face 113 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 Purple Flame Magic Lion. 114 00:05:25,440 --> 00:05:26,560 What are the chances? 115 00:05:27,400 --> 00:05:28,760 That's because Grandpa saved you 116 00:05:29,000 --> 00:05:30,160 so you can save your life. 117 00:05:30,920 --> 00:05:32,440 Even though you don't want to admit it now, 118 00:05:32,560 --> 00:05:34,560 you are still a member of the Rong Family, 119 00:05:34,720 --> 00:05:36,280 and the blood of the Rong Family flows through your veins. 120 00:05:36,480 --> 00:05:37,400 I will not advise you, 121 00:05:37,440 --> 00:05:37,920 but 122 00:05:37,920 --> 00:05:39,240 I'm always ready for your return. 123 00:05:39,400 --> 00:05:40,120 Feng Nv. 124 00:05:40,320 --> 00:05:41,920 How many more people 125 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 that you want to engage in battle, get injured, 126 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 or even killed because of you? 127 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 Is this really what you want to see? 128 00:05:47,960 --> 00:05:48,440 Brother. 129 00:05:48,720 --> 00:05:50,280 Thank you for telling me this, 130 00:05:50,400 --> 00:05:51,080 But 131 00:05:51,080 --> 00:05:52,160 I hate the Rong Family. 132 00:05:52,360 --> 00:05:53,320 I hate Prince Rong. 133 00:05:53,440 --> 00:05:54,080 Moreover... 134 00:05:55,720 --> 00:05:56,920 That is the breath of the Phoenix clan. 135 00:05:57,360 --> 00:05:57,960 Its bad. 136 00:05:57,960 --> 00:05:58,720 Feng Nv is in danger. 137 00:05:59,080 --> 00:05:59,600 Nian Bing! 138 00:06:02,240 --> 00:06:02,960 Older. 139 00:06:03,080 --> 00:06:04,480 I can go back, 140 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 but please don't bother him. 141 00:06:06,560 --> 00:06:07,280 No. 142 00:06:08,920 --> 00:06:10,280 You can't go with them. 143 00:06:11,400 --> 00:06:11,840 Nian Bing. 144 00:06:11,880 --> 00:06:12,840 You are very fast. 145 00:06:13,200 --> 00:06:14,280 You're actually not dead. 146 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 Yes, I'm not dead yet. 147 00:06:16,200 --> 00:06:17,160 As long as I'm alive, 148 00:06:17,440 --> 00:06:18,880 You didn't even think about taking Feng Nv away. 149 00:06:19,240 --> 00:06:19,880 Nian Bing. 150 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 This is our territory. 151 00:06:21,440 --> 00:06:22,520 Without my permission, 152 00:06:22,520 --> 00:06:24,080 no one can take anyone away. 153 00:06:24,240 --> 00:06:25,920 Two people actually look the same. 154 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 What are you? 155 00:06:27,800 --> 00:06:30,160 If you say we can't take it, can't we take it? 156 00:06:30,200 --> 00:06:30,880 Nian Bing. 157 00:06:31,280 --> 00:06:33,160 Don't stop my elders and people, okay? 158 00:06:33,600 --> 00:06:34,320 I can't. 159 00:06:34,720 --> 00:06:36,120 Unless I die today, 160 00:06:36,160 --> 00:06:37,920 otherwise, no one can take you away from here. 161 00:06:38,400 --> 00:06:39,000 Brother. 162 00:06:39,240 --> 00:06:40,120 You calm down. 163 00:06:40,520 --> 00:06:41,200 Don't worry. 164 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 As long as everyone is still in Dutian City, 165 00:06:42,760 --> 00:06:43,840 nothing will happen to anyone. 166 00:06:44,240 --> 00:06:44,760 That's right. 167 00:06:44,800 --> 00:06:47,280 However, today was truly thrilling and exciting. Been a long time 168 00:06:47,360 --> 00:06:49,640 I don't feel this way. 169 00:06:49,720 --> 00:06:50,600 At times like this, 170 00:06:50,640 --> 00:06:51,840 do you still have the mood to joke around? 171 00:07:00,120 --> 00:07:03,040 Soaring Phoenix Song! 172 00:07:08,320 --> 00:07:09,000 This is... 173 00:07:13,200 --> 00:07:13,920 Yu. 174 00:07:14,040 --> 00:07:14,960 You go quickly. 175 00:07:15,320 --> 00:07:16,040 Ru Yan. 176 00:07:16,360 --> 00:07:18,800 Nineteen years ago, we already lost once. 177 00:07:19,160 --> 00:07:20,080 This time, 178 00:07:20,320 --> 00:07:22,640 I will not let them succeed again. 179 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 Yu. 180 00:07:35,040 --> 00:07:36,000 I will never 181 00:07:36,360 --> 00:07:38,280 let you take Feng Nv away like this 182 00:07:38,840 --> 00:07:41,120 Dragon Dance! 183 00:07:57,320 --> 00:07:59,400 He actually broke through to the Third Change of the Phoenix. 184 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 First Grandfather, Second Grandfather. 185 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Get out quickly. 186 00:08:02,440 --> 00:08:04,040 Someone is bullying Nuo. 187 00:08:04,040 --> 00:08:05,240 If you don't come soon, 188 00:08:05,240 --> 00:08:07,800 I have to report to Grandfather when I return. 189 00:08:16,680 --> 00:08:17,840 Good cultivation. 190 00:08:18,000 --> 00:08:19,360 I am Feng Kong, 191 00:08:19,360 --> 00:08:20,720 who are you two? 192 00:08:20,800 --> 00:08:23,200 There is no need for Elder Feng Kong to ask. 193 00:08:24,920 --> 00:08:27,720 We are just young master's servants. 194 00:08:27,920 --> 00:08:29,000 Who said that? 195 00:08:29,000 --> 00:08:31,200 You are definitely my first grandfather and second grandfather. 196 00:08:31,200 --> 00:08:33,280 Even my grandfather called you brother. 197 00:08:33,280 --> 00:08:36,720 (Two martial saint level masters actually called themselves servants.) ( 198 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 I'm afraid it will be difficult to take Feng Nv away today.) 199 00:08:38,720 --> 00:08:39,640 Elder Feng Kong. 200 00:08:39,760 --> 00:08:40,880 Before you go, 201 00:08:40,880 --> 00:08:42,560 I will repeat what I said before. 202 00:08:42,600 --> 00:08:43,720 Unless I die, 203 00:08:43,880 --> 00:08:44,600 if not, 204 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 You didn't even think about taking Feng Nv away from me. 205 00:08:46,800 --> 00:08:49,120 We know Feng Nv's movements 206 00:08:49,120 --> 00:08:50,720 and we will bring it back sooner or later. 207 00:08:50,720 --> 00:08:51,600 Let's go. 208 00:08:53,920 --> 00:08:54,800 Little girl. 209 00:08:54,960 --> 00:08:56,120 Look after yourself. 210 00:09:01,880 --> 00:09:03,320 Little Princess, 211 00:09:03,320 --> 00:09:04,560 it's okay now. 212 00:09:04,600 --> 00:09:07,040 Shouldn't you also return to the palace with us? 213 00:09:07,200 --> 00:09:08,000 Okay. 214 00:09:08,160 --> 00:09:09,720 It's late. 215 00:09:09,880 --> 00:09:10,400 Rong Bing. 216 00:09:10,680 --> 00:09:11,520 I'll go back first. 217 00:09:11,640 --> 00:09:12,600 Remember to play with me. 218 00:09:13,080 --> 00:09:13,640 Feng Nv. 219 00:09:13,760 --> 00:09:14,360 Goodbye. 220 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Nice to meet you today. 221 00:09:16,320 --> 00:09:16,960 I go first, 222 00:09:17,600 --> 00:09:18,720 First Grandfather, Second Grandfather. 223 00:09:18,800 --> 00:09:19,520 Let's go. 224 00:09:23,640 --> 00:09:24,680 Be careful on the road. 225 00:09:24,920 --> 00:09:26,720 Stop playing around and causing trouble for those two grandfathers. 226 00:09:26,840 --> 00:09:27,360 Do you understand? 227 00:09:27,400 --> 00:09:28,440 I am willing. 228 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 I am not a child. 229 00:09:30,200 --> 00:09:30,760 Oh by the way. 230 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 A man who looks similar to Rong Bing. 231 00:09:32,560 --> 00:09:33,480 You have to remember 232 00:09:33,480 --> 00:09:34,920 that you owe me a favor. 233 00:09:34,920 --> 00:09:35,880 If you want to pay it back later, 234 00:09:35,880 --> 00:09:37,840 I want a big gift. 235 00:09:41,640 --> 00:09:42,280 Brother. 236 00:09:42,480 --> 00:09:44,320 You really found a cheerful sister-in-law. 237 00:09:46,280 --> 00:09:47,880 He grew up in the imperial family since childhood 238 00:09:47,960 --> 00:09:49,840 and was currently favored by Emperor Hua Tian. 239 00:09:49,840 --> 00:09:52,240 Of course he didn't know what worry or sadness was. 240 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 He always acts like a child. 241 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Brother Rong Bing. 242 00:09:57,280 --> 00:09:58,240 Thank you this time. 243 00:09:58,600 --> 00:09:59,480 For what, sister-in-law? 244 00:09:59,480 --> 00:10:00,840 You can live here comfortably. 245 00:10:01,120 --> 00:10:02,000 As long as I'm here, 246 00:10:02,080 --> 00:10:03,280 no one dares to hurt you. 247 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 This is Dutian City. 248 00:10:04,640 --> 00:10:05,680 Not like other places. 249 00:10:05,920 --> 00:10:07,840 I thought they wouldn't come again. 250 00:10:09,800 --> 00:10:10,760 It's late. 251 00:10:10,760 --> 00:10:12,520 You guys rest well. 252 00:10:14,080 --> 00:10:15,480 I really don't understand. 253 00:10:15,860 --> 00:10:17,000 [Fresh Extreme Stay] 254 00:10:17,000 --> 00:10:17,560 Feng Nv. 255 00:10:17,880 --> 00:10:19,080 I understand the responsibility in your heart. 256 00:10:19,480 --> 00:10:20,520 I will let you return to the Phoenix Clan, 257 00:10:20,800 --> 00:10:21,720 but you never will 258 00:10:21,720 --> 00:10:22,760 caught by them like this. 259 00:10:23,040 --> 00:10:23,520 Promise me. 260 00:10:23,760 --> 00:10:24,680 Don't go, okay? 261 00:10:26,800 --> 00:10:27,600 So cute. 262 00:10:28,400 --> 00:10:28,800 You... 263 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 You fooled me. 264 00:10:31,920 --> 00:10:32,760 I'm not fooling you. 265 00:10:33,000 --> 00:10:33,920 I'm just thinking 266 00:10:33,920 --> 00:10:35,040 we are finally reunited. 267 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 I am very happy 268 00:10:37,160 --> 00:10:38,080 if you can stay peaceful with me. 269 00:10:38,760 --> 00:10:39,480 Feng Nv. 270 00:10:39,680 --> 00:10:40,760 Do you have time tomorrow? 271 00:10:55,600 --> 00:10:56,320 It's all my fault. 272 00:10:56,520 --> 00:10:57,680 I overslept. 273 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 You have 274 00:10:59,040 --> 00:10:59,960 traveling hard these days. 275 00:11:00,320 --> 00:11:00,880 Get more sleep 276 00:11:00,920 --> 00:11:01,720 for better rest. 277 00:11:02,280 --> 00:11:02,960 But, 278 00:11:03,000 --> 00:11:04,760 don't we agree? 279 00:11:04,880 --> 00:11:06,160 for a date today? 280 00:11:06,240 --> 00:11:06,720 Do not rush. 281 00:11:07,280 --> 00:11:08,200 Eat first. 282 00:11:08,640 --> 00:11:14,360 ♪The sunlight is kissed by the white clouds in the sky♪ 283 00:11:15,500 --> 00:11:20,120 ♪Seabirds chirp against the big waves♪ ♪ 284 00:11:20,120 --> 00:11:24,430 Every place we pass♪ 285 00:11:24,430 --> 00:11:27,170 ♪No one ever forgets it♪ 286 00:11:27,170 --> 00:11:29,420 ♪The past along the way♪ 287 00:11:29,600 --> 00:11:31,480 Hey, make way. 288 00:11:34,880 --> 00:11:39,980 ♪Used to be so young and careless♪ 289 00:11:41,500 --> 00:11:46,120 ♪Now, there's no need to pretend anymore♪ 290 00:11:46,120 --> 00:11:49,500 Look. 291 00:11:50,080 --> 00:11:50,690 Look. 292 00:11:52,930 --> 00:11:53,330 Come. 293 00:11:53,730 --> 00:11:55,380 ♪I'll finish it♪ 294 00:11:55,580 --> 00:11:56,500 Give it to me. 295 00:11:59,380 --> 00:12:03,340 ♪There is an unforgettable place♪ 296 00:12:03,340 --> 00:12:06,590 ♪It's not easy to find directions♪ 297 00:12:06,590 --> 00:12:09,580 ♪We followed along the road to search♪ ♪ 298 00:12:09,580 --> 00:12:12,370 As seen before♪ ♪ 299 00:12:12,370 --> 00:12:16,270 There is an unforgettable place♪ 300 00:12:16,270 --> 00:12:19,620 ♪Bloom freely in that beautiful place♪ 301 00:12:19,620 --> 00:12:22,680 ♪Endless glimmer illuminated♪ 302 00:12:22,680 --> 00:12:30,210 ♪It turns out you are always by my side♪ 303 00:12:34,080 --> 00:12:34,920 Feng Nv. 304 00:12:35,520 --> 00:12:37,080 It would be nice if we could always be like this. 305 00:12:37,840 --> 00:12:38,160 One. 306 00:12:39,800 --> 00:12:40,320 Who's that? 307 00:12:44,960 --> 00:12:45,400 Brother. 308 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Why did you come? 309 00:12:47,120 --> 00:12:48,600 Time passed in a month. 310 00:12:48,800 --> 00:12:50,160 New Wizard Competition 311 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 will start soon. 312 00:12:52,400 --> 00:12:53,920 I will show no mercy. 313 00:13:08,200 --> 00:13:10,360 [Next episode preview] As long as we get the Longevity Sword 314 00:13:10,360 --> 00:13:12,760 and have enough magic power, 315 00:13:12,760 --> 00:13:14,080 we can break the seal. 316 00:13:16,280 --> 00:13:17,520 Old friend. 317 00:13:17,760 --> 00:13:19,480 We finally met again. 318 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 As Pingchao said, 319 00:13:21,640 --> 00:13:22,840 you all go together. 320 00:13:28,840 --> 00:13:30,160 A group of insignificant individuals, 321 00:13:30,320 --> 00:13:31,200 what do you want to do? 322 00:13:31,720 --> 00:13:33,200 Why do you care about us? 323 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 You are not afraid of death, 324 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 so you don't care either 325 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 with his life? 19250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.