Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:02:01,099
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:02:02,240 --> 00:02:04,999
Now the entire Rong family can no longer accommodate you.
3
00:02:05,200 --> 00:02:08,119
You might as well leave Rongjia and live a good life
4
00:02:08,600 --> 00:02:10,759
This is the fire god stone
5
00:02:11,040 --> 00:02:14,199
This is the last thing I can do for you as a father
6
00:02:14,280 --> 00:02:16,279
Now check out this mouse crying cat
7
00:02:16,680 --> 00:02:17,559
It's too late
8
00:02:18,360 --> 00:02:20,639
divine light
9
00:02:21,000 --> 00:02:22,759
I lost my days
10
00:02:22,800 --> 00:02:25,319
Now he can't even protect his children
11
00:02:25,600 --> 00:02:27,639
As long as I use enough power
12
00:02:27,680 --> 00:02:29,599
Offsetting the power generated by Nian Bing
13
00:02:29,680 --> 00:02:31,639
Nian Bing still had hope of surviving
14
00:02:45,840 --> 00:02:46,999
Am I dead
15
00:02:48,520 --> 00:02:50,279
It's a Tianhua brand fragrance
16
00:03:03,320 --> 00:03:05,279
Although Aunt Jade is not my mother-in-law,
17
00:03:05,600 --> 00:03:07,119
But more like my brother
18
00:03:07,400 --> 00:03:09,159
Prince Rong is my biological grandfather
19
00:03:09,440 --> 00:03:10,879
But he wants to kill me completely
20
00:03:11,600 --> 00:03:13,199
Just think about it, this is really ridiculous
21
00:03:13,720 --> 00:03:15,239
My strength reaches that of a magician
22
00:03:15,640 --> 00:03:17,039
Can use six magic sequences
23
00:03:17,360 --> 00:03:18,919
I thought I could fight Prince Rong
24
00:03:19,400 --> 00:03:20,559
The result was unexpected
25
00:03:20,560 --> 00:03:21,959
Very vulnerable
26
00:03:27,040 --> 00:03:28,319
Priestess of the Ice Goddess
27
00:03:28,440 --> 00:03:30,399
I once faced Prince Rong's three brothers
28
00:03:30,400 --> 00:03:31,279
Still winning
29
00:03:31,440 --> 00:03:32,999
A profound test of strength
30
00:03:33,200 --> 00:03:34,279
When exactly did I do it
31
00:03:34,360 --> 00:03:36,119
Only then can I avenge my parents
32
00:03:38,040 --> 00:03:38,879
Ups
33
00:03:39,200 --> 00:03:39,999
Where's my knife?
34
00:03:41,560 --> 00:03:42,079
Nian Bing
35
00:03:42,480 --> 00:03:43,119
you have got up
36
00:03:43,360 --> 00:03:43,999
Come with me
37
00:03:44,480 --> 00:03:44,879
of
38
00:03:45,320 --> 00:03:46,279
What has happened
39
00:03:46,520 --> 00:03:46,959
Nian Bing
40
00:03:47,280 --> 00:03:47,919
It was too late
41
00:03:48,040 --> 00:03:49,039
You change my clothes
42
00:03:49,360 --> 00:03:50,119
Take my token
43
00:03:50,240 --> 00:03:51,719
Leave Prince Rong's Mansion now
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,319
As long as Nian Bing wakes up
45
00:03:53,320 --> 00:03:54,999
You bring him to see me immediately
46
00:03:55,440 --> 00:03:56,199
But
47
00:03:57,560 --> 00:04:00,079
Breaking into Prince Rong's house without permission is a capital offense
48
00:04:00,200 --> 00:04:01,239
You keep talking too much
49
00:04:01,320 --> 00:04:02,759
I will punish you too
50
00:04:03,800 --> 00:04:04,639
But I'll go
51
00:04:04,840 --> 00:04:06,159
Prince Rong will definitely not be able to spare you
52
00:04:06,480 --> 00:04:07,119
you tell me
53
00:04:07,120 --> 00:04:07,999
What happened
54
00:04:08,600 --> 00:04:09,399
Leave me alone
55
00:04:09,480 --> 00:04:10,599
Grandpa won't do anything to me
56
00:04:11,880 --> 00:04:12,999
I won't go if you don't tell me
57
00:04:14,520 --> 00:04:15,159
the little Prince
58
00:04:15,440 --> 00:04:16,159
is he awake?
59
00:04:16,800 --> 00:04:17,439
Shh
60
00:04:17,720 --> 00:04:18,519
Still unconscious
61
00:04:18,800 --> 00:04:19,759
Go back and tell the prince
62
00:04:20,200 --> 00:04:21,119
As soon as he wakes up
63
00:04:21,240 --> 00:04:22,439
I'll take him there immediately
64
00:04:22,920 --> 00:04:23,799
Of
65
00:04:26,240 --> 00:04:27,199
Quickly change your clothes
66
00:04:27,360 --> 00:04:28,839
If someone from the Knights sees you
67
00:04:28,840 --> 00:04:29,919
You can't go
68
00:04:41,600 --> 00:04:41,999
of
69
00:04:42,600 --> 00:04:43,439
I can't go yet
70
00:04:43,880 --> 00:04:45,239
My knife is still with Prince Rong
71
00:04:45,440 --> 00:04:46,479
I have to get it back
72
00:04:47,240 --> 00:04:47,919
Nian Bing
73
00:04:48,080 --> 00:04:48,959
You go first
74
00:04:49,560 --> 00:04:51,439
I'll find a way to get the knife back for you later.
75
00:04:55,560 --> 00:04:56,199
Nian Bing
76
00:04:56,600 --> 00:04:58,359
You are still the same as when you were little
77
00:05:05,800 --> 00:05:06,479
grandpa
78
00:05:06,640 --> 00:05:07,799
I brought Nian Bing here
79
00:05:08,840 --> 00:05:09,839
Please come in
80
00:05:15,280 --> 00:05:15,839
Nianbing,
81
00:05:16,080 --> 00:05:16,799
Be careful
82
00:05:17,520 --> 00:05:18,519
I'm waiting for you outside the room
83
00:05:18,720 --> 00:05:19,479
What is going on
84
00:05:19,480 --> 00:05:20,239
Just call me
85
00:05:20,480 --> 00:05:21,559
I'll be in soon
86
00:05:28,320 --> 00:05:29,879
Have you recovered?
87
00:05:30,640 --> 00:05:31,399
Where's my knife?
88
00:05:32,320 --> 00:05:34,519
When Tian'er took you to the Ice God Tower
89
00:05:35,000 --> 00:05:36,079
What happened
90
00:05:37,200 --> 00:05:38,079
none of your business
91
00:05:39,600 --> 00:05:40,759
However
92
00:05:41,080 --> 00:05:42,799
Tianer is also a member of my Rong family
93
00:05:43,000 --> 00:05:43,999
Rongjia people
94
00:05:44,480 --> 00:05:45,679
That's nice to say
95
00:05:46,320 --> 00:05:48,399
Does anyone regard our family as members of the Rong family?
96
00:05:49,240 --> 00:05:51,039
Haven't you forced our family enough?
97
00:05:51,400 --> 00:05:52,999
How dare you talk to me like this
98
00:05:53,120 --> 00:05:54,319
Don't you want your life?
99
00:05:54,880 --> 00:05:55,479
Life
100
00:05:55,840 --> 00:05:57,279
Since my parents died
101
00:05:57,440 --> 00:05:59,199
Since I became an orphan
102
00:05:59,200 --> 00:06:00,719
I don't care about my life anymore
103
00:06:04,680 --> 00:06:06,839
Tell us about your experiences over the years
104
00:06:07,360 --> 00:06:09,119
Don't act like you still care.
105
00:06:09,360 --> 00:06:11,199
You won't know anything from me
106
00:06:12,560 --> 00:06:13,679
You go
107
00:06:14,040 --> 00:06:14,919
Give me the knife back
108
00:06:15,600 --> 00:06:16,799
want a knife
109
00:06:17,000 --> 00:06:18,759
You have to promise me something
110
00:06:19,600 --> 00:06:20,199
explain
111
00:06:20,320 --> 00:06:21,199
What is it
112
00:06:21,440 --> 00:06:22,879
I want you to just melt the ice
113
00:06:22,880 --> 00:06:24,239
In the name of Rongjia
114
00:06:24,280 --> 00:06:26,999
Will participate in the magician competition in more than a month
115
00:06:28,880 --> 00:06:30,199
I will participate in the competition
116
00:06:30,320 --> 00:06:32,679
But I represent the Ice Moon Empire
117
00:06:34,880 --> 00:06:36,759
do you know what you are talking about
118
00:06:37,760 --> 00:06:39,719
How can you represent the Ice Moon Empire?
119
00:06:40,160 --> 00:06:42,759
It is the mortal enemy of our Huarong Empire.
120
00:06:42,960 --> 00:06:44,239
Why can't you represent?
121
00:06:44,960 --> 00:06:45,559
do not forget
122
00:06:45,960 --> 00:06:47,679
My mother is from the Ice Moon Empire
123
00:06:48,080 --> 00:06:49,919
Now I represent the Ice Moon Empire
124
00:06:50,080 --> 00:06:51,399
Isn't this a normal thing?
125
00:06:54,800 --> 00:06:57,239
You are not allowed to fight in the name of the Ice Moon Empire
126
00:07:08,800 --> 00:07:11,159
Now the entire Rong family can no longer accommodate you.
127
00:07:12,200 --> 00:07:14,239
Even though I forced you to stay here
128
00:07:14,520 --> 00:07:16,239
They will also target your family
129
00:07:16,640 --> 00:07:19,559
You might as well leave Rongjia and live a good life
130
00:07:22,440 --> 00:07:22,919
This
131
00:07:23,640 --> 00:07:24,959
This is the Rong family heirloom
132
00:07:24,960 --> 00:07:26,199
Fire God Stone
133
00:07:26,440 --> 00:07:26,799
Father
134
00:07:27,080 --> 00:07:27,719
What are you
135
00:07:28,760 --> 00:07:29,799
take it
136
00:07:30,120 --> 00:07:31,959
So you stay alone outside
137
00:07:32,160 --> 00:07:34,079
You can also have more power to protect yourself
138
00:07:34,280 --> 00:07:35,799
This is me as a father
139
00:07:35,800 --> 00:07:37,719
The last thing I can do for you
140
00:07:37,720 --> 00:07:38,519
Father
141
00:07:39,720 --> 00:07:40,599
Tian's
142
00:07:40,680 --> 00:07:42,079
Don't blame his father
143
00:07:42,680 --> 00:07:43,479
Father
144
00:07:44,080 --> 00:07:44,959
Thank You
145
00:07:47,840 --> 00:07:48,799
Tian's
146
00:07:48,800 --> 00:07:50,559
Nian Bing really looks like you
147
00:07:50,800 --> 00:07:52,919
Just as stubborn as you were back then
148
00:07:54,200 --> 00:07:56,319
Just that
149
00:07:56,520 --> 00:07:57,399
take
150
00:07:57,640 --> 00:07:59,119
Whether you admit it or not
151
00:07:59,200 --> 00:08:00,639
You are all my grandchildren
152
00:08:01,040 --> 00:08:01,999
You and the melting ice
153
00:08:02,000 --> 00:08:03,799
Who will win the final championship?
154
00:08:03,960 --> 00:08:06,039
It is all the pride of our Rong family
155
00:08:14,960 --> 00:08:15,799
make;
156
00:08:17,480 --> 00:08:18,359
Nian Bing
157
00:08:19,560 --> 00:08:21,719
Just treat it like a father asked you to
158
00:08:21,960 --> 00:08:23,119
Can you tell me
159
00:08:23,600 --> 00:08:26,559
What happened in the Ice God Tower at that time?
160
00:08:29,120 --> 00:08:29,999
eight years ago
161
00:08:30,400 --> 00:08:32,439
My father took me to the Ice God's Tower to save my mother.
162
00:08:32,920 --> 00:08:33,879
When we break apart
163
00:08:34,360 --> 00:08:35,999
Priestess of the Goddess of Ice and Snow Appears
164
00:08:36,640 --> 00:08:37,158
Finally
165
00:08:37,760 --> 00:08:38,999
Only I fell off a cliff
166
00:08:39,280 --> 00:08:40,119
Happy
167
00:08:40,600 --> 00:08:42,599
How did Tianer end up dead?
168
00:08:43,200 --> 00:08:43,879
Father
169
00:08:44,360 --> 00:08:45,919
Fight until the end
170
00:08:46,680 --> 00:08:47,599
Nian Bing
171
00:08:47,600 --> 00:08:49,879
In fact, after I beat you to the end of the game back then,
172
00:08:50,160 --> 00:08:52,399
I always send people to protect you in secret
173
00:08:52,760 --> 00:08:54,679
After Tian'er takes you to the Ice God Tower
174
00:08:54,880 --> 00:08:56,879
I lost all news about you
175
00:08:57,480 --> 00:08:59,239
I thought you all died there
176
00:09:00,040 --> 00:09:01,079
until many years later
177
00:09:01,080 --> 00:09:02,959
You appear in the City of Ice and Snow
178
00:09:03,560 --> 00:09:06,599
You are a famous ice and fire magic chef in the City of Ice and Snow.
179
00:09:06,600 --> 00:09:08,079
After leaving Tiandang Mountain
180
00:09:08,080 --> 00:09:09,959
Your strength is increasing rapidly
181
00:09:10,040 --> 00:09:11,079
in Taru City
182
00:09:11,080 --> 00:09:12,639
You show your amazing cooking skills
183
00:09:12,920 --> 00:09:14,239
I know all this
184
00:09:14,680 --> 00:09:16,319
when you are in crisis
185
00:09:16,320 --> 00:09:18,639
My people will also help you secretly
186
00:09:18,920 --> 00:09:19,959
But more often
187
00:09:20,160 --> 00:09:22,159
You have solved everything yourself
188
00:09:23,280 --> 00:09:23,919
Nian Bing
189
00:09:24,320 --> 00:09:26,239
you really make me proud
190
00:09:36,760 --> 00:09:37,999
But Tian's
191
00:09:38,360 --> 00:09:39,679
my child
192
00:09:46,120 --> 00:09:48,199
Priestess of the Ice Goddess
193
00:09:48,440 --> 00:09:51,839
I will avenge my son's murder for the rest of my life
194
00:09:52,000 --> 00:09:59,900
195
00:10:00,480 --> 00:10:01,079
How about that
196
00:10:01,520 --> 00:10:02,519
Did grandpa give you any trouble?
197
00:10:02,880 --> 00:10:03,839
Did you get the knife back?
198
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
He didn't make things difficult for me
199
00:10:07,240 --> 00:10:08,199
It's okay if it's not difficult
200
00:10:08,400 --> 00:10:09,719
If you go out later
201
00:10:09,880 --> 00:10:10,799
I'll be in soon
202
00:10:11,360 --> 00:10:11,879
of
203
00:10:12,240 --> 00:10:13,559
There is something you have to promise me
204
00:10:14,080 --> 00:10:16,599
I will participate in the Rising Magician Competition in more than a month.
205
00:10:16,760 --> 00:10:18,199
If we meet on the playing field
206
00:10:18,360 --> 00:10:19,759
Make sure not to show any mercy, okay?
207
00:10:20,760 --> 00:10:21,439
Don't worry
208
00:10:21,600 --> 00:10:22,919
I will show no mercy
209
00:10:23,480 --> 00:10:24,319
But brother
210
00:10:24,960 --> 00:10:26,279
This is my first day in Dutian City
211
00:10:26,640 --> 00:10:27,999
A woman recognizes you
212
00:10:28,760 --> 00:10:30,359
Is he my sister-in-law?
213
00:10:30,880 --> 00:10:31,479
Frozen said
214
00:10:31,640 --> 00:10:32,479
I'm not married yet
215
00:10:32,760 --> 00:10:33,879
Where are you from, sister-in-law?
216
00:10:34,120 --> 00:10:34,839
melt the ice
217
00:10:36,880 --> 00:10:38,039
Isn't sister-in-law coming soon?
218
00:10:39,240 --> 00:10:39,879
Frozen said
219
00:10:40,280 --> 00:10:41,239
Namanya Hua Yinuo
220
00:10:41,360 --> 00:10:43,359
He was the current Emperor Huatian's favorite grandson
221
00:10:44,640 --> 00:10:45,279
melt the ice
222
00:10:45,560 --> 00:10:47,199
He should be the person you mentioned to me
223
00:10:47,200 --> 00:10:48,399
Let's just call him Nian Bing's little brother.
224
00:10:49,640 --> 00:10:50,239
North
225
00:10:50,400 --> 00:10:51,919
Did you recognize me from the start?
226
00:10:52,520 --> 00:10:53,279
What a great sister-in-law
227
00:10:53,640 --> 00:10:54,679
Nian Bing, please stop shouting
228
00:10:55,480 --> 00:10:57,199
I like the term brother-in-law
229
00:10:57,200 --> 00:10:57,759
after
230
00:10:57,960 --> 00:10:58,719
Your brother
231
00:10:58,720 --> 00:10:59,479
I'm covering it
232
00:11:00,080 --> 00:11:01,639
My childhood sweetheart, Rong Bing, and I
233
00:11:01,760 --> 00:11:03,359
The marriage was arranged since childhood.
234
00:11:03,720 --> 00:11:06,039
It's time to get married in two years' time
235
00:11:06,360 --> 00:11:07,679
my fiancé
236
00:11:07,680 --> 00:11:09,399
Even if it turns to ashes, I will recognize it.
237
00:11:10,640 --> 00:11:11,959
Don't curse me like that
238
00:11:14,480 --> 00:11:15,359
I think
239
00:11:15,360 --> 00:11:16,919
How perfectly disguised I am
240
00:11:17,280 --> 00:11:18,279
As a result, sister-in-law
241
00:11:18,280 --> 00:11:18,839
melt the ice
242
00:11:19,000 --> 00:11:19,959
And Prince Rong
243
00:11:20,040 --> 00:11:21,239
Everyone recognizes him
244
00:11:48,440 --> 00:11:49,079
Go go go
245
00:11:49,360 --> 00:11:50,159
eating out
246
00:11:50,920 --> 00:11:52,039
It won't be easy for you to come back
247
00:11:52,040 --> 00:11:54,799
I will take you out to taste the delicious food of our capital, Tiancheng
248
00:11:55,040 --> 00:11:56,759
The porridge itself tastes very good
249
00:11:57,240 --> 00:11:58,159
Each time an ingredient is added
250
00:11:58,600 --> 00:12:00,119
The taste will change
251
00:12:00,680 --> 00:12:01,639
long time no see
252
00:12:01,640 --> 00:12:03,199
You guys have a lot of rules here.
253
00:12:03,200 --> 00:12:04,199
I didn't eat here
254
00:12:04,800 --> 00:12:06,119
Is it okay to take it?
255
00:12:06,120 --> 00:12:06,799
this woman
256
00:12:07,080 --> 00:12:08,799
If you don't mind, please come in.
257
00:12:09,920 --> 00:12:10,559
Now
258
00:12:11,160 --> 00:12:11,679
You
259
00:12:12,680 --> 00:12:13,719
You really aren't dead
260
00:12:14,160 --> 00:12:14,679
girl
261
00:12:15,240 --> 00:12:15,879
You respect yourself
15865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.