All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire 123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:02:01,099 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:02:02,800 --> 00:02:04,039 This is the Secret Scroll of Fire 3 00:02:04,240 --> 00:02:05,519 Notes compiled with me 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,039 Maybe it will be useful for you 5 00:02:08,000 --> 00:02:11,599 The Fire Secret Scroll you stole has my magic mark on it 6 00:02:12,080 --> 00:02:13,279 Rong Nianbing 7 00:02:13,480 --> 00:02:16,839 It seems that the ending of your story tonight is destined to be the same as your father's ending 8 00:02:17,920 --> 00:02:19,639 if it weren't for you 9 00:02:19,920 --> 00:02:22,039 Maybe we can still have a house 10 00:02:22,320 --> 00:02:24,999 You are the one who destroyed everything with your own hands 11 00:02:29,160 --> 00:02:30,639 But I want to kill you 12 00:02:51,000 --> 00:02:54,399 Ice and fire come from the same source 13 00:03:09,120 --> 00:03:11,159 Brother, you just want to kill me 14 00:03:11,240 --> 00:03:12,119 less bullshit 15 00:03:12,680 --> 00:03:14,079 You really hate me 16 00:03:16,960 --> 00:03:17,759 many years 17 00:03:18,200 --> 00:03:20,239 I want to kill you with my own hands every day 18 00:03:22,320 --> 00:03:22,919 Rongtian 19 00:03:23,560 --> 00:03:24,879 Did you know you were wrong? 20 00:03:26,840 --> 00:03:27,919 I am right 21 00:03:40,360 --> 00:03:41,119 Father 22 00:03:41,560 --> 00:03:42,079 Father 23 00:03:43,320 --> 00:03:43,919 Father 24 00:03:44,080 --> 00:03:45,199 Dad, are you okay? 25 00:03:45,200 --> 00:03:46,079 good boy 26 00:03:46,360 --> 00:03:47,079 Dad is fine 27 00:03:47,640 --> 00:03:48,439 You walk away 28 00:03:48,600 --> 00:03:49,439 don't hurt yourself 29 00:03:49,440 --> 00:03:50,639 Goodbye to you, Rongtian 30 00:03:50,800 --> 00:03:53,239 Knowing that we and the Ice God Tower are incompatible 31 00:03:53,320 --> 00:03:55,119 Why are you still looking for that woman? 32 00:03:55,480 --> 00:03:56,159 Father 33 00:03:56,520 --> 00:03:58,239 Bing Ling and I love each other very much 34 00:03:59,960 --> 00:04:00,519 Division 4 35 00:04:00,720 --> 00:04:02,399 Just because of him and that woman 36 00:04:02,400 --> 00:04:03,199 We integrate into our families 37 00:04:03,200 --> 00:04:05,679 Beaten to pieces by the Priestess of the Ice and Snow Goddess 38 00:04:05,720 --> 00:04:07,799 This is truly embarrassing and humiliating 39 00:04:07,840 --> 00:04:09,679 And he still doesn't know how to repent 40 00:04:09,800 --> 00:04:11,319 You must punish Rongtian severely 41 00:04:11,320 --> 00:04:12,599 Otherwise, it will be difficult to convince the public 42 00:04:12,600 --> 00:04:13,159 Father 43 00:04:15,200 --> 00:04:16,039 Get rid of it 44 00:04:18,480 --> 00:04:19,039 Father 45 00:04:19,120 --> 00:04:20,559 Where are you taking my father? 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,439 Let go of my father 47 00:04:22,520 --> 00:04:23,839 Father 48 00:04:29,800 --> 00:04:30,319 telekinesis 49 00:04:30,960 --> 00:04:31,919 Wait for dad to come out 50 00:04:32,360 --> 00:04:34,119 I will definitely take you to find your mother 51 00:04:50,960 --> 00:04:52,799 He was now blinded by hatred 52 00:04:52,840 --> 00:04:54,319 Why don't you let him vent? 53 00:04:54,600 --> 00:04:56,559 See what level he is at 54 00:05:24,200 --> 00:05:26,159 He can even use space magic 55 00:05:26,960 --> 00:05:29,359 This person's talent should not be underestimated 56 00:05:37,120 --> 00:05:38,799 Escape is first class 57 00:05:39,040 --> 00:05:40,119 suffer death 58 00:05:47,720 --> 00:05:49,719 Just playing around 59 00:05:50,000 --> 00:05:52,399 I have lived with a dog for over ten years. 60 00:06:01,960 --> 00:06:03,319 Six magic series 61 00:06:03,360 --> 00:06:07,159 I'm afraid there hasn't been such a person on the entire continent for thousands of years. 62 00:06:13,080 --> 00:06:14,639 Why can't I always touch him? 63 00:06:23,400 --> 00:06:25,439 Sure enough, still too young 64 00:06:25,440 --> 00:06:26,559 Not stable enough 65 00:06:26,960 --> 00:06:29,759 Changing attack methods very hastily 66 00:06:29,800 --> 00:06:30,879 Go on 67 00:06:31,080 --> 00:06:32,839 Vulcan's true form 68 00:06:33,840 --> 00:06:37,959 It seems that you don't have a clear understanding of your own strength at all. 69 00:06:38,000 --> 00:06:41,839 Let me help you see the differences between us 70 00:06:41,840 --> 00:06:45,239 Fire from heaven that exists in hot places in the heavens and the earth 71 00:06:45,240 --> 00:06:47,439 Condensed into a perfect body 72 00:06:47,440 --> 00:06:50,159 Transform into your strongest form 73 00:06:50,160 --> 00:06:52,679 Vulcan's Roar 74 00:07:11,880 --> 00:07:13,159 More than ten years 75 00:07:13,440 --> 00:07:15,039 I've tried hard 76 00:07:15,040 --> 00:07:16,519 Still can't hurt him 77 00:07:16,920 --> 00:07:17,559 boy 78 00:07:17,800 --> 00:07:21,119 Nobody ever taught you how to use magic? 79 00:07:21,960 --> 00:07:22,759 you shut up 80 00:07:23,440 --> 00:07:24,239 Rongtian 81 00:07:24,240 --> 00:07:25,639 Take Nian Bing and leave quickly 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,119 I will not leave you 83 00:07:27,160 --> 00:07:28,199 mom and dad 84 00:07:28,240 --> 00:07:28,999 kill them 85 00:07:29,120 --> 00:07:29,639 Do not run 86 00:07:29,640 --> 00:07:30,039 Chase quickly 87 00:07:30,040 --> 00:07:30,639 stop 88 00:07:32,200 --> 00:07:32,919 read 89 00:07:33,840 --> 00:07:35,879 You have to live well 90 00:07:40,720 --> 00:07:41,559 Father 91 00:07:43,080 --> 00:07:45,439 Great God of Fire 92 00:07:48,120 --> 00:07:49,399 Dad, I won't go 93 00:07:50,280 --> 00:07:54,839 Destroy all obstacles in front of you 94 00:07:57,040 --> 00:07:57,999 read 95 00:07:58,760 --> 00:07:59,479 Later 96 00:07:59,800 --> 00:08:01,839 You have to take care of yourself 97 00:08:10,920 --> 00:08:12,919 If you hadn't kicked us out of the Rong family back then, 98 00:08:13,560 --> 00:08:15,519 Why did father die in the Ice God Tower? 99 00:08:17,960 --> 00:08:20,959 I am ashamed of you and Tian'er because of this matter 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,039 Tian's 101 00:08:23,160 --> 00:08:24,519 This situation is serious 102 00:08:24,680 --> 00:08:28,079 I can't quell other people's anger without expelling you from the Rong family. 103 00:08:28,520 --> 00:08:31,399 Rongjia may really face a crisis of division 104 00:08:31,480 --> 00:08:32,999 Even though you are my son 105 00:08:33,080 --> 00:08:34,879 But as the head of the Rong family, I... 106 00:08:34,880 --> 00:08:36,879 Financial family interests must come first 107 00:08:36,880 --> 00:08:37,879 Do you understand 108 00:08:38,440 --> 00:08:39,519 Rongtian understands 109 00:08:40,440 --> 00:08:43,199 Now the entire Rong family can no longer accommodate you. 110 00:08:43,200 --> 00:08:45,319 Even though I forced you to stay here 111 00:08:45,320 --> 00:08:47,119 They will also target your family 112 00:08:47,280 --> 00:08:50,199 You might as well leave Rongjia and live a good life 113 00:09:06,440 --> 00:09:07,079 This 114 00:09:07,240 --> 00:09:08,479 Rong family heirloom 115 00:09:08,480 --> 00:09:09,679 Fire God Stone 116 00:09:09,800 --> 00:09:10,319 Father 117 00:09:10,480 --> 00:09:11,079 What are you 118 00:09:12,800 --> 00:09:13,799 take it 119 00:09:14,000 --> 00:09:15,719 So you stay alone outside 120 00:09:15,800 --> 00:09:17,839 You can also have more power to protect yourself 121 00:09:17,960 --> 00:09:21,159 This is the last thing I can do for you as a father 122 00:09:21,760 --> 00:09:22,479 Father 123 00:09:23,640 --> 00:09:24,399 Tian's 124 00:09:24,760 --> 00:09:26,079 Don't blame his father 125 00:09:26,880 --> 00:09:27,519 Father 126 00:09:28,000 --> 00:09:28,679 Thank You 127 00:09:32,080 --> 00:09:33,999 You don't deserve to call my father's name 128 00:09:34,520 --> 00:09:36,679 You have suffered for years 129 00:09:36,720 --> 00:09:38,999 If I hadn't kicked you out earlier 130 00:09:39,200 --> 00:09:41,519 Maybe Tian'er won't die 131 00:09:41,720 --> 00:09:43,759 Now the cat is crying like a mouse 132 00:09:44,080 --> 00:09:44,959 late 133 00:09:47,080 --> 00:09:48,799 Sigh of the Goddess of Ice and Snow 134 00:09:49,000 --> 00:09:50,879 Roar of the Fire God 135 00:09:51,160 --> 00:09:53,359 Let the Firestone God send you on your way 136 00:09:53,360 --> 00:09:56,519 Go to the underworld directly to apologize to my father. 137 00:09:59,080 --> 00:10:00,519 The whisper of the wind of freedom 138 00:10:00,800 --> 00:10:02,399 Six ever-changing tents 139 00:10:02,920 --> 00:10:04,479 The dawn that penetrates heaven and earth 140 00:10:04,800 --> 00:10:06,599 damnation in eternal hell 141 00:10:15,680 --> 00:10:16,759 Go on 142 00:10:16,760 --> 00:10:18,559 A holy light that penetrated heaven and earth 143 00:10:18,760 --> 00:10:20,759 In the shining light of ice and fire 144 00:10:20,760 --> 00:10:23,159 Develop your divine brilliance 145 00:10:23,160 --> 00:10:25,679 divine light 146 00:10:27,480 --> 00:10:28,359 Stop 147 00:10:28,800 --> 00:10:30,079 use this magic 148 00:10:30,080 --> 00:10:32,079 Your body will also explode from the force 149 00:10:32,320 --> 00:10:33,599 As long as I can kill you 150 00:10:33,760 --> 00:10:35,159 It's all worth it 151 00:10:46,480 --> 00:10:48,319 I lost my days 152 00:10:48,480 --> 00:10:51,359 Now he can't even protect his children 153 00:10:51,440 --> 00:10:53,599 As long as I use enough power 154 00:10:53,600 --> 00:10:55,599 Offsetting the power generated by Nian Bing 155 00:10:55,600 --> 00:10:57,759 Nian Bing still had hope of survival 156 00:11:09,120 --> 00:11:12,399 Zero Dragon Dance: Nine Dragons Shock the Sky 157 00:11:15,760 --> 00:11:16,479 Work 158 00:11:16,600 --> 00:11:17,439 bright 159 00:11:17,480 --> 00:11:18,119 Li An 80, factory entrance 160 00:11:18,160 --> 00:11:19,199 six types of magic 161 00:11:19,200 --> 00:11:20,599 hug 162 00:11:20,680 --> 00:11:21,319 Nian Bing 163 00:11:21,320 --> 00:11:23,399 How many surprises do you want to give me? 164 00:11:49,680 --> 00:11:51,599 I actually underestimated this guy 165 00:11:51,680 --> 00:11:52,879 The sum of these miracles 166 00:11:52,880 --> 00:11:55,359 I almost needed all my strength to fight him 167 00:12:03,520 --> 00:12:04,719 How 168 00:12:04,720 --> 00:12:07,919 This kid was able to appear behind me secretly in the end 169 00:12:08,480 --> 00:12:10,239 If he doesn't run out of magic power' 170 00:12:10,360 --> 00:12:11,519 Go down with this knife 171 00:12:11,520 --> 00:12:13,879 I was the one who fell to the ground 172 00:12:14,120 --> 00:12:14,719 grandpa 173 00:12:14,720 --> 00:12:15,719 Show mercy 174 00:12:15,920 --> 00:12:16,639 melt the ice 175 00:12:16,800 --> 00:12:17,839 How did you come? 176 00:12:19,080 --> 00:12:19,559 grandpa 177 00:12:20,200 --> 00:12:21,119 He is Nian Bing 178 00:12:21,200 --> 00:12:22,439 He's your grandson 179 00:12:22,720 --> 00:12:24,439 I knew it without you having to tell me 180 00:12:24,640 --> 00:12:25,919 He just consumed too much 181 00:12:26,120 --> 00:12:26,919 Faint 182 00:12:27,120 --> 00:12:27,599 grandpa 183 00:12:27,880 --> 00:12:29,439 So you know that Nian Bing is not dead 184 00:12:29,880 --> 00:12:31,879 Then why do you declare it at home? 185 00:12:31,920 --> 00:12:33,199 Nian Bing and Uncle Tian are dead 186 00:12:33,400 --> 00:12:36,039 Things back then were much more complicated than you imagined 187 00:12:36,040 --> 00:12:37,159 I don't do this 188 00:12:37,160 --> 00:12:39,159 Do you think you will meet him again? 189 00:12:41,840 --> 00:12:43,039 Trap him 190 00:12:43,040 --> 00:12:43,999 Wait until he wakes up 191 00:12:44,240 --> 00:12:45,319 bring him to see me 192 00:12:45,760 --> 00:12:46,399 Besides that 193 00:12:46,400 --> 00:12:48,439 Don't tell anyone what happened today 194 00:12:48,960 --> 00:12:50,159 Otherwise, your brother 195 00:12:50,200 --> 00:12:51,479 No one can protect him 196 00:12:53,360 --> 00:12:54,079 grandpa 197 00:12:59,480 --> 00:13:00,399 I thought I could fight Prince Rong 198 00:13:00,400 --> 00:13:01,199 I thought I could fight Prince Rong 199 00:13:01,560 --> 00:13:04,119 'I didn't expect to be so vulnerable. 200 00:13:06,760 --> 00:13:07,279 read; 201 00:13:07,720 --> 00:13:08,159 you have got up 202 00:13:08,480 --> 00:13:09,319 Come with me 203 00:13:09,400 --> 00:13:10,039 It was too late 204 00:13:10,200 --> 00:13:11,199 You change my clothes 205 00:13:11,680 --> 00:13:13,159 Leave Prince Rong's Mansion now 206 00:13:16,720 --> 00:13:17,359 read 207 00:13:17,760 --> 00:13:19,319 You are still the same as when you were little 208 00:13:23,640 --> 00:13:24,199 read; 209 00:13:24,440 --> 00:13:25,199 Be careful 12808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.