All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire - 80en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,300 --> 00:02:07,133 now that you know who we are 2 00:02:07,300 --> 00:02:08,200 then i will be more 3 00:02:08,200 --> 00:02:11,200 Impossible for you to break out of here alive 4 00:02:14,966 --> 00:02:16,399 He should be the elder of the human race 5 00:02:16,766 --> 00:02:17,599 Catch the thief first, catch the king first 6 00:02:17,900 --> 00:02:18,766 want to stand out 7 00:02:19,100 --> 00:02:20,266 must shoot him down first 8 00:02:20,300 --> 00:02:21,333 I'm going to fix him 9 00:02:23,866 --> 00:02:25,933 don't worry i'm behind you 10 00:02:30,466 --> 00:02:31,266 Phoenix Dance 11 00:02:31,466 --> 00:02:32,366 nine days 12 00:02:45,000 --> 00:02:45,866 seal you carefully 13 00:02:49,300 --> 00:02:51,900 Don't underestimate me 14 00:02:55,333 --> 00:02:57,366 Not good, just jealous of Xuan Gong 15 00:03:12,466 --> 00:03:13,266 Get off 16 00:03:13,666 --> 00:03:14,466 wind and cloud 17 00:03:27,600 --> 00:03:30,166 ah ah ah 18 00:03:30,866 --> 00:03:32,899 Can you hold on a little longer? 19 00:03:33,066 --> 00:03:34,599 no no 20 00:03:34,666 --> 00:03:36,133 i'm sore now 21 00:03:36,200 --> 00:03:37,500 just want to sleep 22 00:03:37,766 --> 00:03:39,799 this pain is unbearable 23 00:03:39,800 --> 00:03:42,200 How do you cultivate your crazy physique? 24 00:03:42,533 --> 00:03:44,166 This is too difficult to control 25 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 Go crazy and don't know anything 26 00:03:46,266 --> 00:03:47,699 I only think about fighting 27 00:03:48,066 --> 00:03:52,066 Don't be discouraged, you know that this mad physique is unique 28 00:03:52,100 --> 00:03:55,700 Especially after the ancient war, it has basically become a stunt 29 00:03:55,700 --> 00:03:57,700 It's normal that you can't control it 30 00:03:57,700 --> 00:03:59,933 This is remember not to use it indiscriminately 31 00:03:59,933 --> 00:04:02,166 Madness is so powerful, why can't it be used? 32 00:04:02,466 --> 00:04:03,933 after each berserk 33 00:04:03,933 --> 00:04:06,866 Berserkers cannot use fighting chess for at least 3 days 34 00:04:07,400 --> 00:04:10,933 So only if you want to protect important people 35 00:04:11,500 --> 00:04:12,666 start carnival 36 00:04:18,133 --> 00:04:20,666 No one is allowed to hurt the crazy girl 37 00:04:21,133 --> 00:04:22,333 ah 38 00:04:26,566 --> 00:04:27,666 What's this 39 00:04:31,333 --> 00:04:32,133 ah 40 00:04:32,666 --> 00:04:33,466 not good 41 00:04:33,466 --> 00:04:34,266 run away 42 00:04:38,533 --> 00:04:39,399 Berserk 43 00:04:39,966 --> 00:04:41,466 There is even a history of mad war 44 00:04:48,966 --> 00:04:51,099 Who dares to hurt the crazy girl 45 00:05:05,933 --> 00:05:07,099 what's wrong with this guy 46 00:05:07,200 --> 00:05:08,933 woman are you okay 47 00:05:09,400 --> 00:05:10,200 troop 48 00:05:21,766 --> 00:05:23,899 Brother Qingtian seems to be a little unconscious 49 00:05:23,900 --> 00:05:25,066 must call him back 50 00:05:25,133 --> 00:05:28,799 No, no one can stop him now, he goes berserk 51 00:05:29,266 --> 00:05:31,533 what does madness mean 52 00:05:31,700 --> 00:05:34,400 A person with the ability to go berserk is called a berserker 53 00:05:34,800 --> 00:05:36,566 They used to be the strongest army of mankind 54 00:05:36,800 --> 00:05:38,733 It is also the most difficult weapon to control 55 00:05:39,100 --> 00:05:39,900 What 56 00:05:40,300 --> 00:05:43,666 But once they go berserk, they won't distinguish between friend and foe 57 00:05:45,700 --> 00:05:46,500 superior 58 00:05:57,800 --> 00:05:58,966 what is he doing 59 00:05:59,200 --> 00:06:00,866 All berserkers dodge 60 00:06:03,100 --> 00:06:05,133 His strength is several times stronger than before 61 00:06:05,133 --> 00:06:07,366 Now delirious, it is easy to accidentally injure your companions 62 00:06:07,366 --> 00:06:08,566 Everyone be on the defensive 63 00:06:09,566 --> 00:06:10,466 It surprised me that 64 00:06:10,500 --> 00:06:12,733 Your friend is going to be a berserker 65 00:06:12,933 --> 00:06:13,533 as long as he and 66 00:06:13,533 --> 00:06:15,766 I can hang on to this year we still have a chance 67 00:06:22,933 --> 00:06:23,733 come over 68 00:06:53,366 --> 00:06:54,166 be careful 69 00:06:55,766 --> 00:06:56,699 Thank you 70 00:06:57,766 --> 00:06:58,699 It doesn't matter 71 00:07:10,666 --> 00:07:11,966 there may be other enemies 72 00:07:12,100 --> 00:07:13,266 be careful everyone 73 00:07:20,866 --> 00:07:22,366 It's so ruthless 74 00:07:22,500 --> 00:07:24,600 let me see your power 75 00:07:41,300 --> 00:07:42,733 King warrior is not 76 00:07:44,166 --> 00:07:44,966 ah 77 00:07:47,266 --> 00:07:48,966 play here with you first 78 00:07:55,333 --> 00:07:56,599 give me all 79 00:08:12,866 --> 00:08:14,166 they are restrained by me 80 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 but time is limited 81 00:08:15,400 --> 00:08:16,700 deal with them now 82 00:08:35,533 --> 00:08:37,166 Fire Dragon Hearing Order 83 00:08:37,333 --> 00:08:38,566 break through innocence 84 00:08:51,700 --> 00:08:53,100 in my territory 85 00:08:53,166 --> 00:08:54,466 accept my people 86 00:08:54,466 --> 00:08:56,733 None of you want to leave today 87 00:09:03,600 --> 00:09:04,800 farewell 88 00:09:13,966 --> 00:09:15,066 be careful overhead 89 00:09:41,333 --> 00:09:44,133 Unexpectedly, the fighting spirit of the fire dragon gathered in this formation 90 00:09:44,200 --> 00:09:45,566 As powerful as a saint 91 00:09:49,600 --> 00:09:51,666 The vindictiveness here is too strong to resist 92 00:09:51,700 --> 00:09:52,666 must break 93 00:09:52,966 --> 00:09:54,166 you defend from the rear 94 00:09:54,166 --> 00:09:55,266 I'm going to break the formation 95 00:10:12,733 --> 00:10:15,166 So many dragons are really troublesome 96 00:10:25,566 --> 00:10:26,699 come up 97 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 This formation can be attacked and defended 98 00:10:37,666 --> 00:10:39,566 It will be unbreakable for a while 99 00:10:39,600 --> 00:10:43,133 None of you will leave Tiandang Mountain alive today. 100 00:10:44,766 --> 00:10:45,299 ah 101 00:10:45,300 --> 00:10:46,166 This is how to do 102 00:10:47,533 --> 00:10:49,399 Don't think you can be trapped on the spot 103 00:10:58,400 --> 00:10:59,800 Gatling beware 104 00:11:03,000 --> 00:11:03,766 Yes 105 00:11:03,766 --> 00:11:04,666 everyone back 106 00:11:04,733 --> 00:11:05,799 i will deal with them 107 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 This formation's defense is too high 108 00:11:28,000 --> 00:11:29,466 Normal attacks are useless 109 00:11:29,600 --> 00:11:31,800 You must find a faction to win with one blow 110 00:11:35,066 --> 00:11:35,999 right here 111 00:11:38,166 --> 00:11:38,966 oops 112 00:11:59,800 --> 00:12:02,266 Elder attackers are ready 113 00:12:08,733 --> 00:12:09,733 get out of the way 114 00:12:09,733 --> 00:12:11,299 If you get shot by this thread, you will definitely die 115 00:12:22,933 --> 00:12:23,733 What 116 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Dragon Shadow 117 00:12:26,700 --> 00:12:27,500 sword 118 00:12:27,500 --> 00:12:28,300 Celestial Soldiers 119 00:12:29,966 --> 00:12:30,999 Be careful 120 00:12:52,000 --> 00:12:52,900 don't want 121 00:12:54,133 --> 00:12:55,466 I'll treat you right away 122 00:13:18,666 --> 00:13:19,766 time rush 123 00:13:19,966 --> 00:13:22,066 I can only help him heal some skin trauma 124 00:13:25,900 --> 00:13:27,266 take care of nianbing 125 00:13:50,000 --> 00:13:52,100 Ye Bing, you're awake 126 00:13:58,400 --> 00:13:59,566 why don't you wear it 127 00:14:00,866 --> 00:14:04,299 Wind, I may need to ask you for something 128 00:14:04,500 --> 00:14:05,300 you say 129 00:14:12,900 --> 00:14:16,133 The son of foolishness will not let you live 130 00:14:16,333 --> 00:14:18,299 How dare you make trouble? 131 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 ah ah you 132 00:14:21,900 --> 00:14:23,900 want to kill this kid 133 00:14:24,500 --> 00:14:26,866 I have to ask if I'm old 134 00:14:29,800 --> 00:14:31,666 Follow the official account of Ice Fire Magic Kitchen 135 00:14:31,766 --> 00:14:33,299 Get more animation information 136 00:14:33,500 --> 00:14:35,100 Let's go to Yangon mainland together 137 00:14:35,100 --> 00:14:37,166 Explore the pinnacle of magic in the kitchen 8871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.