All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire - 73en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:33,100 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 5 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 7 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 11 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 13 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 14 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 15 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 16 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 17 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 21 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 22 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 23 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 24 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 25 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 26 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 27 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 29 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 30 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 31 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 32 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 33 00:01:51,240 --> 00:02:02,060 [The Magic Chef of Ice and Fire S2] 34 00:02:02,180 --> 00:02:02,640 [Previously...] 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 Maybe I can pay with this. 36 00:02:04,760 --> 00:02:05,600 Please accept it. 37 00:02:06,320 --> 00:02:07,960 A light stone. 38 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 Nian Bing. Do you know Sky Tremble Mountain? 39 00:02:10,400 --> 00:02:14,880 (Legend has it that the heroic master of Yangguang Continent passed away there.) 40 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 (So I suppose,) 41 00:02:15,960 --> 00:02:21,440 (his light god weapon, Blade of Dawn, is also buried there.) 42 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 Light god weapon? 43 00:02:23,600 --> 00:02:25,440 (Finally, some news about god weapons.) 44 00:02:25,880 --> 00:02:27,680 We have the map of Sky Tremble Mountain. 45 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 And we made adequate preparation. 46 00:02:29,280 --> 00:02:29,880 So, 47 00:02:30,080 --> 00:02:30,680 Nian Bing, 48 00:02:30,920 --> 00:02:32,600 are you interested in joining us? 49 00:02:33,420 --> 00:02:38,980 [Episode 73] [The Journey on the Horseback] 50 00:02:40,200 --> 00:02:40,760 President Ka Luo, 51 00:02:41,040 --> 00:02:42,400 I agree to join you in this journey. 52 00:02:42,560 --> 00:02:44,520 But you must promise me that you'll keep my friends safe. 53 00:02:46,080 --> 00:02:47,200 Give your horses to them. 54 00:02:47,440 --> 00:02:48,680 You can ride with others. 55 00:02:49,520 --> 00:02:50,040 Yes. 56 00:02:50,640 --> 00:02:52,440 Ride these two horses for now. 57 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 When we arrive at Sky Tremble Mountain tonight, 58 00:02:54,080 --> 00:02:55,720 I will find you other horses. 59 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 Be quiet. 60 00:03:03,000 --> 00:03:03,520 Nian Bing, 61 00:03:04,200 --> 00:03:05,160 I can't ride horses. 62 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 Could you ride with me? 63 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 I'm not good at riding horses, either. 64 00:03:09,800 --> 00:03:10,560 What do we do then? 65 00:03:10,760 --> 00:03:12,920 Do you want me, a girl, to ride the horse? 66 00:03:16,160 --> 00:03:17,000 Miss Feng Nv, 67 00:03:17,440 --> 00:03:18,280 these horses are untamed. 68 00:03:18,720 --> 00:03:19,520 Would you like 69 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 to ride... 70 00:03:31,360 --> 00:03:32,880 You and your brother can ride together. 71 00:03:33,560 --> 00:03:34,400 I'll take Nian Bing. 72 00:03:36,520 --> 00:03:37,200 Come on. 73 00:03:45,000 --> 00:03:45,680 Let's go. 74 00:03:55,360 --> 00:03:55,840 Nian Bing, 75 00:03:56,080 --> 00:03:57,920 this mission will be extremely dangerous. 76 00:03:58,400 --> 00:03:59,680 We'd better quit now. 77 00:04:00,560 --> 00:04:00,960 Nian Bing? 78 00:04:01,600 --> 00:04:01,880 Ahh? 79 00:04:02,840 --> 00:04:03,720 As far as I know, 80 00:04:03,920 --> 00:04:06,160 there's a ruthless race living in the Sky Tremble Mountain. 81 00:04:06,160 --> 00:04:08,360 Once someone infringes on their interests, 82 00:04:08,520 --> 00:04:10,720 they'll not hesitate to eliminate the invaders. 83 00:04:11,080 --> 00:04:12,960 But we've made a promise to President Ka Luo. 84 00:04:13,560 --> 00:04:14,320 Besides, 85 00:04:14,760 --> 00:04:15,840 I have you, don't I? 86 00:04:16,640 --> 00:04:17,840 Oily-tongued. 87 00:04:18,160 --> 00:04:19,480 If we're caught in a danger, 88 00:04:19,720 --> 00:04:21,320 your little ideas won't help us. 89 00:04:23,360 --> 00:04:23,880 Yah! 90 00:04:29,160 --> 00:04:30,320 I need to keep up with others. 91 00:04:30,560 --> 00:04:31,720 Try not to fell off. 92 00:04:33,920 --> 00:04:34,440 Feng Nv, 93 00:04:34,480 --> 00:04:35,320 please slow down. 94 00:04:35,600 --> 00:04:36,680 I have nothing to hold on to. 95 00:04:40,200 --> 00:04:40,680 Yah! 96 00:04:41,600 --> 00:04:42,000 Nian Bing, 97 00:04:42,320 --> 00:04:43,120 move your hands. 98 00:04:43,560 --> 00:04:44,240 I'm sorry, Feng Nv. 99 00:04:44,600 --> 00:04:45,400 That was an accident. 100 00:04:45,600 --> 00:04:46,440 Slow down, 101 00:04:46,440 --> 00:04:47,680 so I can find a more comfortable position. 102 00:04:48,440 --> 00:04:49,680 We will speed up. 103 00:04:49,960 --> 00:04:51,080 Don't fall behind. 104 00:04:53,480 --> 00:04:54,040 Yes. 105 00:05:01,520 --> 00:05:02,480 Go away. 106 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 Why couldn't you just sit there 107 00:05:04,880 --> 00:05:05,800 and stop moving? 108 00:05:06,680 --> 00:05:07,120 Feng Nv, 109 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 that was really an accident. 110 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 The road is too bumpy. 111 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 I lost my balance. 112 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 I think you did it on purpose. 113 00:05:14,200 --> 00:05:15,320 This is my first time riding a horse. 114 00:05:15,480 --> 00:05:16,400 I had no experience. 115 00:05:16,480 --> 00:05:16,960 I won't... 116 00:05:17,120 --> 00:05:18,000 I won't do that again. 117 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 For Space Dragon King and Earth Dragon King, 118 00:05:27,040 --> 00:05:28,320 we've made all the preparation. 119 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 You can give the order any time. 120 00:05:33,480 --> 00:05:34,040 Moon Master, 121 00:05:34,400 --> 00:05:36,080 we received news from the Mercenary Association. 122 00:05:37,500 --> 00:05:38,400 [Ping Chao] 123 00:05:38,400 --> 00:05:40,160 I'll follow them now and retrieve the thing 124 00:05:40,520 --> 00:05:41,680 as planned. 125 00:05:42,720 --> 00:05:43,760 Good job. 126 00:05:44,080 --> 00:05:45,120 Take this with you. 127 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 A tier-10 scroll. 128 00:05:50,760 --> 00:05:52,720 Do not underestimate Sky Tremble Mountain. 129 00:05:53,040 --> 00:05:54,880 Without adequate preparation, 130 00:05:55,240 --> 00:05:56,080 you alone 131 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 wouldn't be able to make it out alive. 132 00:05:59,080 --> 00:06:00,960 This scroll can save your life. 133 00:06:01,280 --> 00:06:01,880 Ping Shuo. 134 00:06:02,160 --> 00:06:03,760 [Ping Shuo] Go with Ping Chao. 135 00:06:04,080 --> 00:06:05,160 You should look after each other. 136 00:06:05,480 --> 00:06:05,960 Yes. 137 00:06:06,640 --> 00:06:07,760 You may 138 00:06:08,000 --> 00:06:09,520 only succeed, 139 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 not fail. 140 00:06:11,680 --> 00:06:12,360 Yes. 141 00:06:17,775 --> 00:06:19,640 [Jia Te Lin, Hua Rui] 142 00:06:19,640 --> 00:06:21,360 What is this stupid place? 143 00:06:21,440 --> 00:06:22,680 I thought there'd be some wild beasts. 144 00:06:22,800 --> 00:06:23,600 But there's nothing. 145 00:06:25,160 --> 00:06:26,920 I hope there can be at least a few animals 146 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 so that I can swing my axe 147 00:06:28,600 --> 00:06:29,760 a little. 148 00:06:37,480 --> 00:06:38,280 Wild beasts? 149 00:06:39,040 --> 00:06:39,800 Look at the map. 150 00:06:40,320 --> 00:06:41,840 We passed this road earlier. 151 00:06:43,320 --> 00:06:44,040 Guys, 152 00:06:44,480 --> 00:06:45,640 why did we stop? 153 00:06:52,120 --> 00:06:53,040 Magic Scholar Li De. 154 00:06:53,320 --> 00:06:54,640 We seem to have got lost. 155 00:06:55,080 --> 00:06:56,320 It's getting dark. 156 00:06:56,920 --> 00:06:58,520 Sky Tremble Mountain has treacherous terrain. 157 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Rumours have it that monsters here often harm people. 158 00:07:01,520 --> 00:07:04,040 If we can't reach our destination before dark, 159 00:07:04,280 --> 00:07:06,240 we won't be able to leave today. 160 00:07:06,600 --> 00:07:08,120 We must speed up. 161 00:07:09,280 --> 00:07:09,840 Let's go. 162 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 Which way? 163 00:07:13,040 --> 00:07:15,000 The one we didn't take last time, of course. 164 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 They went deeper. 165 00:07:21,040 --> 00:07:22,880 Ungrateful people. 166 00:07:23,280 --> 00:07:25,560 If they were smart enough to leave, 167 00:07:25,880 --> 00:07:27,720 they would've had a chance to make it out. 168 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 What about now? 169 00:07:30,640 --> 00:07:32,080 Let them go. 170 00:07:32,240 --> 00:07:35,440 The elder has already set up an array around the perimeter. 171 00:07:35,720 --> 00:07:37,840 If someone accidentally enters, 172 00:07:38,000 --> 00:07:40,120 then after two forks, they will automatically get out. 173 00:07:40,520 --> 00:07:42,080 But if someone intentionally enters... 174 00:07:42,920 --> 00:07:45,080 You've been in the Sky Tremble Mountain for a long time. 175 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 Have you once seen anyone make it out alive? 176 00:07:54,160 --> 00:07:55,320 There's something wrong with the fog. 177 00:07:55,320 --> 00:07:56,120 Retreat. 178 00:07:56,400 --> 00:07:57,600 Protect the mages. 179 00:08:13,125 --> 00:08:16,200 [Barrier of Ice] 180 00:08:27,560 --> 00:08:30,480 I used to hear people say that Sky Tremble Mountain is full of danger. 181 00:08:30,640 --> 00:08:31,480 Now I see 182 00:08:31,560 --> 00:08:32,920 it is true. 183 00:08:34,000 --> 00:08:35,240 Look at you. 184 00:08:35,320 --> 00:08:36,600 Just a few pieces of gravel. 185 00:08:36,960 --> 00:08:38,400 I will protect you. Don't be afraid. 186 00:08:38,520 --> 00:08:39,680 Let's just ride through. 187 00:08:41,000 --> 00:08:42,120 (Not just some gravel.) 188 00:08:43,680 --> 00:08:45,200 Someone did this on purpose to stop us 189 00:08:45,320 --> 00:08:46,160 from going through. 190 00:08:46,640 --> 00:08:49,400 Recklessness will only lead us to more traps. 191 00:08:50,880 --> 00:08:52,040 What do you think we should do then? 192 00:08:52,560 --> 00:08:53,960 How far are we from the hotel? 193 00:08:54,560 --> 00:08:55,280 Ten miles. 194 00:08:57,160 --> 00:08:57,960 Jia Te Lin, 195 00:08:58,320 --> 00:08:59,880 you made us take the shortcut. 196 00:08:59,960 --> 00:09:01,120 But we went even further. 197 00:09:01,240 --> 00:09:02,200 If we'd taken the big road, 198 00:09:02,200 --> 00:09:05,920 I'd be lying on the double bed in the hotel taking a beauty nap now. 199 00:09:06,520 --> 00:09:07,200 Quit hesitating. 200 00:09:07,200 --> 00:09:08,080 Let's go through now. 201 00:09:26,280 --> 00:09:27,600 Our horses are hurt. 202 00:09:27,920 --> 00:09:29,200 If it's the same situation ahead, 203 00:09:29,840 --> 00:09:31,560 they'll die before we arrive at the hotel. 204 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 None of you wants to keep going. 205 00:09:33,600 --> 00:09:34,320 What do we do then? 206 00:09:37,000 --> 00:09:37,680 There's no other way. 207 00:09:37,680 --> 00:09:38,480 We double back 208 00:09:38,560 --> 00:09:39,240 to the big road. 209 00:09:39,800 --> 00:09:41,440 We finally got here. 210 00:09:41,920 --> 00:09:43,160 Why do we have to go back? 211 00:09:43,160 --> 00:09:43,760 (Hua Rui,) 212 00:09:43,840 --> 00:09:44,640 (come on.) 213 00:09:46,440 --> 00:09:48,000 I'll take more weapons next time. 214 00:09:48,400 --> 00:09:50,360 I don't believe that I can't pass through. 215 00:09:56,680 --> 00:09:57,320 Feng Nv, 216 00:09:57,880 --> 00:09:58,600 is this 217 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 appropriate? 218 00:10:00,600 --> 00:10:01,240 Be quiet. 219 00:10:01,680 --> 00:10:02,320 Behave yourself. 220 00:10:06,320 --> 00:10:07,240 Everyone, 221 00:10:07,520 --> 00:10:08,440 let's speed up. 222 00:10:08,560 --> 00:10:09,960 The hotel is right ahead of us. 223 00:10:10,000 --> 00:10:10,920 Yes. 224 00:10:20,680 --> 00:10:21,520 Get up. 225 00:10:21,760 --> 00:10:22,320 We've arrived. 226 00:10:37,120 --> 00:10:37,680 Come. 227 00:10:37,840 --> 00:10:40,560 Let me introduce you some members of the Mercenary Association. 228 00:10:40,880 --> 00:10:41,560 This is Jia Te Lin. 229 00:10:41,680 --> 00:10:42,640 (He is great at martial arts.) 230 00:10:42,960 --> 00:10:44,560 (Even greater than me.) 231 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 This is Hua... 232 00:10:48,000 --> 00:10:48,480 Step aside. 233 00:10:48,800 --> 00:10:50,240 (Jia Te Lin, step aside.) 234 00:10:51,920 --> 00:10:53,560 You must be Nian Bing. 235 00:10:53,680 --> 00:10:55,240 The president speaks highly of you. 236 00:10:55,480 --> 00:10:56,640 My boy, how are you? 237 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 I'm the vice president of the Mercenary Association. I'm Hua Rui. 238 00:10:59,680 --> 00:11:02,040 You can just call me Rui. 239 00:11:02,880 --> 00:11:04,480 This mission is dangerous. 240 00:11:04,600 --> 00:11:05,440 But don't worry. 241 00:11:05,560 --> 00:11:06,720 I will keep you safe. 242 00:11:07,000 --> 00:11:09,920 The two mages from Ice Moon Mage Association have also arrived. 243 00:11:10,280 --> 00:11:12,080 I will take you to meet them later. 244 00:11:12,160 --> 00:11:13,200 President Ka Luo, 245 00:11:13,240 --> 00:11:14,360 you are finally here. 246 00:11:15,120 --> 00:11:17,880 Mr. Li De and I were worried that you might not be able to arrive today. 247 00:11:22,200 --> 00:11:22,960 Nian Bing, 248 00:11:23,840 --> 00:11:24,800 it's been a while. 249 00:11:25,440 --> 00:11:27,240 What happened to your hair? 250 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 To make my travel easier, 251 00:11:29,000 --> 00:11:31,800 President Long Zhi gave me a magic badge to hide my real hair colour. 252 00:11:32,160 --> 00:11:32,680 Ling, 253 00:11:32,960 --> 00:11:34,080 how have you been? 254 00:11:35,000 --> 00:11:35,800 I've been great. 255 00:11:36,760 --> 00:11:37,640 President Ka Luo, 256 00:11:38,000 --> 00:11:39,280 you were on the road the whole day. 257 00:11:39,520 --> 00:11:41,180 Please check in now and get some rest. 258 00:11:41,620 --> 00:11:42,860 I'll get back to my room. 259 00:11:44,860 --> 00:11:45,780 Ling. 260 00:11:47,500 --> 00:11:48,820 Another one? 261 00:11:49,220 --> 00:11:51,380 How many girls are Nian Bing involved with? 262 00:11:53,140 --> 00:11:53,860 Feng Nv, 263 00:11:54,380 --> 00:11:54,900 I... 264 00:11:57,740 --> 00:11:58,580 No need to explain. 265 00:12:13,900 --> 00:12:14,300 Who's there? 266 00:12:15,380 --> 00:12:16,340 [Next episode] 267 00:12:16,340 --> 00:12:17,860 We will stay the night here. 268 00:12:18,220 --> 00:12:20,700 Check the area. See if it's safe. 269 00:12:22,460 --> 00:12:23,660 It was wise of you 270 00:12:23,660 --> 00:12:25,900 to have made these mercenaries clear the road for us. 271 00:12:25,900 --> 00:12:27,820 It saved us a lot of troubles. 272 00:12:29,620 --> 00:12:30,980 I've stopped my magic. 273 00:12:31,260 --> 00:12:32,980 Why is the fire element still collecting? 274 00:12:33,580 --> 00:12:34,620 You missed dinner. 275 00:12:34,860 --> 00:12:36,060 I came to send you some snacks. 276 00:12:36,380 --> 00:12:38,540 If I defeat you in a battle, 277 00:12:38,860 --> 00:12:41,300 could you give me what you owed me in Orchid Dream Academy? 278 00:12:41,540 --> 00:12:42,100 Fine. 279 00:12:42,980 --> 00:12:44,140 Defeat me first. 280 00:12:44,820 --> 00:13:00,620 281 00:13:01,100 --> 00:13:03,100 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 282 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 [Get more information on the animation] 283 00:13:04,900 --> 00:13:06,340 [Let's go to the Yangguang Continent together] 284 00:13:06,340 --> 00:13:08,180 [Explore the pinnacle of magic cooking] 285 00:13:16,780 --> 00:13:20,180 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 286 00:13:20,180 --> 00:13:23,500 ♪You show it to me with your magic♪ 287 00:13:23,780 --> 00:13:27,060 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 288 00:13:27,220 --> 00:13:30,460 ♪Making people intoxicated gently♪ 289 00:13:30,700 --> 00:13:34,060 ♪The thorny rose on the tower♪ 290 00:13:34,220 --> 00:13:37,820 ♪Who can melt a cold heart♪ 291 00:13:37,820 --> 00:13:41,180 ♪How I want to take a risk freely♪ 292 00:13:41,180 --> 00:13:44,180 ♪To roam the world without fear♪ 293 00:13:44,860 --> 00:13:45,780 ♪Sweet Love♪ 294 00:13:45,780 --> 00:13:47,980 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 295 00:13:48,140 --> 00:13:49,380 ♪Sweet Love♪ 296 00:13:49,380 --> 00:13:51,700 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 297 00:13:51,700 --> 00:13:52,820 ♪Sweet Love♪ 298 00:13:53,020 --> 00:13:55,060 ♪Let's take an adventure together♪ 299 00:13:55,060 --> 00:13:58,060 ♪And meet each other at the next stop♪ 300 00:13:58,300 --> 00:13:58,980 ♪I hope♪ 301 00:13:58,980 --> 00:14:02,140 ♪I can see you every day♪ 302 00:14:02,460 --> 00:14:05,700 ♪The magic world of ice and fire♪ 303 00:14:05,860 --> 00:14:09,100 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 304 00:14:09,220 --> 00:14:12,220 ♪Only you can make my future sweet♪ 305 00:14:12,620 --> 00:14:13,100 ♪I hope♪ 306 00:14:13,220 --> 00:14:16,500 ♪I can see you every day♪ 307 00:14:16,700 --> 00:14:20,020 ♪And create a magic paradise with you♪ 308 00:14:20,260 --> 00:14:21,620 ♪As long as you are here♪ 309 00:14:21,820 --> 00:14:24,820 ♪The dreams will come true♪ 19063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.