Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:33,100
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:00:33,220 --> 00:00:34,900
♪Plays again♪
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
♪Ice and Fire from the Same Origin♪
4
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
♪Sing along♪
5
00:00:47,220 --> 00:00:48,700
♪In ice and fire♪
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,180
♪The original intention♪
7
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
♪Is engraved♪
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
♪Once more♪
9
00:00:54,700 --> 00:00:56,180
♪I set out♪
10
00:00:56,180 --> 00:00:58,620
♪On a new magic journey♪
11
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
♪The flying♪
12
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
♪Feather of phoenix♪
13
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
♪Brings us together♪
14
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
♪Flame of dragon♪
15
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
♪Ignite♪
16
00:01:08,100 --> 00:01:10,860
♪A new miracle in the journey♪
17
00:01:10,940 --> 00:01:13,700
♪The dragon is roaring and breathing♪
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,580
♪The holy light shines in the world♪
19
00:01:16,580 --> 00:01:19,820
♪The jade warms the memory♪
20
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
♪The feathers of hope wake up♪
21
00:01:22,460 --> 00:01:24,220
♪With the cold of ice♪
22
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
♪And the heat of fire♪
23
00:01:25,860 --> 00:01:28,420
♪Compose this movement♪
24
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪Catch the whispering of wind♪
25
00:01:30,420 --> 00:01:31,900
♪The dawn of heaven and earth♪
26
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
♪We sing out aloud together♪
27
00:01:34,740 --> 00:01:36,500
♪With the ever-changing light♪
28
00:01:36,500 --> 00:01:37,980
♪The pain of darkness♪
29
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
♪The tastes will blossom♪
30
00:01:40,700 --> 00:01:42,380
♪The earth has awakened♪
31
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
♪The melody is flying around♪
32
00:01:43,860 --> 00:01:50,140
♪A new beginning is here♪
33
00:01:51,340 --> 00:02:02,060
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
34
00:02:02,100 --> 00:02:02,860
[Previously...]
35
00:02:02,860 --> 00:02:03,460
Seize him.
36
00:02:03,540 --> 00:02:04,180
Together.
37
00:02:04,820 --> 00:02:05,580
Thief.
38
00:02:05,820 --> 00:02:06,740
Take this.
39
00:02:07,220 --> 00:02:08,740
(This is indeed a well-trained team.)
40
00:02:08,900 --> 00:02:09,979
(It seems that leaving)
41
00:02:09,979 --> 00:02:11,220
(will not be that easy.)
42
00:02:12,420 --> 00:02:14,100
You are the knights of the Ice Moon Empire,
43
00:02:14,220 --> 00:02:16,180
yet you bully the people.
44
00:02:18,180 --> 00:02:21,180
That's the price you must pay
for bullying the weak.
45
00:02:26,500 --> 00:02:27,540
We've got new information
46
00:02:27,540 --> 00:02:29,500
that the chivalric order
of the Ice Moon Empire is passing by.
47
00:02:29,900 --> 00:02:30,980
Are you ready?
48
00:02:31,180 --> 00:02:31,660
Yes.
49
00:02:34,100 --> 00:02:39,660
[Episode 62]
[Border Conflicts]
50
00:02:40,260 --> 00:02:41,620
This is a time of war
51
00:02:41,620 --> 00:02:42,580
and the situation is tense.
52
00:02:42,700 --> 00:02:43,500
We can't let you through.
53
00:02:45,060 --> 00:02:46,860
You are an ice mage.
54
00:02:47,140 --> 00:02:48,540
Please show us your badge.
55
00:02:49,140 --> 00:02:49,700
Okay.
56
00:02:54,420 --> 00:02:56,580
I have something important to do
in the Oran Empire.
57
00:02:57,340 --> 00:02:58,380
Please let me through.
58
00:02:59,860 --> 00:03:01,740
What's this thing you need to do
in the Oran Empire?
59
00:03:04,260 --> 00:03:04,980
I need to deliver a letter.
60
00:03:07,820 --> 00:03:08,860
Deliver a letter?
61
00:03:19,860 --> 00:03:20,980
This should be it.
62
00:03:21,620 --> 00:03:22,380
Maybe
63
00:03:22,460 --> 00:03:24,460
this is their secret letter
to the Ice Moon Empire.
64
00:03:24,860 --> 00:03:25,820
Hold on.
65
00:03:26,180 --> 00:03:27,820
Don't jump to any conclusions
before I take a look at it.
66
00:03:37,580 --> 00:03:39,180
This is just a normal letter.
67
00:03:39,460 --> 00:03:41,020
Aren't you being too rude?
68
00:03:49,820 --> 00:03:50,860
You've taken a look at it.
69
00:03:51,060 --> 00:03:52,220
Am I free to go now?
70
00:03:57,860 --> 00:03:59,820
Is that really just a normal letter?
71
00:04:00,020 --> 00:04:02,700
It has the ice magic seal
of the Ice Moon Empire on it.
72
00:04:02,980 --> 00:04:04,460
Why is it from the Ice Moon Empire?
73
00:04:04,580 --> 00:04:06,380
Why would they send a letter to the Oran Empire?
74
00:04:06,740 --> 00:04:08,140
The war situation has been tense lately.
75
00:04:08,420 --> 00:04:10,220
Each empire has sent many spies.
76
00:04:10,380 --> 00:04:12,420
Maybe the Ice Moon Empire
couldn't remain calm either.
77
00:04:12,660 --> 00:04:14,700
That is also what worries me.
78
00:04:15,020 --> 00:04:17,860
Did Ice Moon Empire really
ally with the Huarong Empire?
79
00:04:18,620 --> 00:04:19,820
If that is the case,
80
00:04:20,140 --> 00:04:21,660
the information we got about them
81
00:04:21,660 --> 00:04:22,700
dispatching troops is real.
82
00:04:23,420 --> 00:04:25,460
We have to prepare for the upcoming war.
83
00:04:25,860 --> 00:04:26,740
Is it possible
84
00:04:26,740 --> 00:04:28,060
that it is just a normal letter
85
00:04:28,380 --> 00:04:29,460
and we're overthinking it?
86
00:04:29,460 --> 00:04:31,700
Better safe than sorry.
87
00:04:31,900 --> 00:04:33,380
Once the Ice Moon Empire really makes a move,
88
00:04:33,380 --> 00:04:34,940
it will be way too late.
89
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
If so,
90
00:04:36,300 --> 00:04:37,460
we might as well stop him
91
00:04:37,860 --> 00:04:39,140
and interrogate him.
92
00:04:39,140 --> 00:04:39,540
Yes.
93
00:04:44,300 --> 00:04:44,940
Stop.
94
00:04:50,780 --> 00:04:52,260
We are on a mission to guard the border.
95
00:04:52,540 --> 00:04:54,580
We can't let an unidentified person leave.
96
00:04:55,500 --> 00:04:58,420
You showed up at the border in a time of war.
97
00:04:58,620 --> 00:05:00,660
We can not just trust everyone.
98
00:05:00,900 --> 00:05:03,420
Your identity needs to be further verified.
99
00:05:04,340 --> 00:05:05,140
I'm only passing by.
100
00:05:05,420 --> 00:05:06,900
I will not cause you any trouble.
101
00:05:07,580 --> 00:05:08,300
As for other information,
102
00:05:08,740 --> 00:05:09,580
I cannot tell you.
103
00:05:10,620 --> 00:05:11,220
Hum.
104
00:05:12,580 --> 00:05:13,340
We have a rule.
105
00:05:13,860 --> 00:05:15,860
Please come to the barracks
with us for investigation.
106
00:05:17,220 --> 00:05:18,420
(If I accept their investigation,)
107
00:05:18,580 --> 00:05:19,900
(my identity will be exposed.)
108
00:05:20,260 --> 00:05:23,020
(Once Ice God Pagoda finds me,
there will be troubles.)
109
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
I am in a hurry.
110
00:05:27,220 --> 00:05:28,420
Sorry, I have to leave now.
111
00:05:29,380 --> 00:05:29,900
Stop.
112
00:05:31,660 --> 00:05:33,140
Where are you going?
113
00:05:35,420 --> 00:05:36,340
Icy Rain.
114
00:05:36,860 --> 00:05:38,060
Insignificant skill.
115
00:05:38,820 --> 00:05:39,980
Chains of Ice.
116
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
How dare you
117
00:05:46,100 --> 00:05:48,940
attack an Oran Empire mage?
118
00:05:49,380 --> 00:05:50,940
You are the ones who stopped me.
119
00:05:51,020 --> 00:05:52,100
I'm only doing what I have to do.
120
00:05:52,340 --> 00:05:53,940
I will show you
121
00:05:54,060 --> 00:05:55,900
that there are people
122
00:05:56,260 --> 00:05:57,860
better than you out here.
123
00:05:59,940 --> 00:06:01,260
(He is a magic warrior.)
124
00:06:02,860 --> 00:06:03,340
(Hum.)
125
00:06:11,900 --> 00:06:13,340
(I guess I have to fight.)
126
00:06:13,340 --> 00:06:14,460
Arrogant boy,
127
00:06:14,540 --> 00:06:16,220
take this.
128
00:06:25,460 --> 00:06:26,180
As a magic warrior,
129
00:06:26,300 --> 00:06:27,340
you don't impress me.
130
00:06:27,420 --> 00:06:29,100
You talk big.
131
00:06:31,860 --> 00:06:33,060
Stop right now.
132
00:06:39,500 --> 00:06:40,580
I have no intention of causing conflicts.
133
00:06:40,820 --> 00:06:42,780
Sirs, please just let me leave.
134
00:06:42,780 --> 00:06:43,500
Seize him.
135
00:06:44,620 --> 00:06:46,020
Now,
136
00:06:46,460 --> 00:06:48,180
take this.
137
00:06:48,540 --> 00:06:50,140
Fire Blade Technique.
138
00:06:52,020 --> 00:06:53,460
Barrier of Ice.
139
00:06:54,500 --> 00:06:55,260
No way.
140
00:06:55,340 --> 00:06:56,100
What?
141
00:06:56,220 --> 00:06:58,300
He is able to take both of us on alone?
142
00:07:00,060 --> 00:07:02,380
The two of them can combine each other's magic
143
00:07:02,380 --> 00:07:03,500
and make an attack.
144
00:07:03,580 --> 00:07:05,900
The Oran Empire has got many strong mages.
145
00:07:07,420 --> 00:07:08,260
I suppose
146
00:07:08,580 --> 00:07:10,220
you won't let me walk away easily today.
147
00:07:11,020 --> 00:07:12,980
Being in such a hurry to go to the Oran Empire,
148
00:07:12,980 --> 00:07:15,420
what is your real purpose?
149
00:07:16,140 --> 00:07:17,060
I already told you,
150
00:07:17,140 --> 00:07:18,740
I am just delivering a letter for my friend.
151
00:07:18,740 --> 00:07:19,820
I have no other purpose.
152
00:07:20,300 --> 00:07:21,060
Be aware
153
00:07:21,060 --> 00:07:23,700
that you are delivering a letter
from the Ice Moon Empire to the Oran Empire.
154
00:07:23,820 --> 00:07:26,340
You will cross the border, which means
it's not a personal matter anymore.
155
00:07:26,500 --> 00:07:28,060
It's a matter of two empires.
156
00:07:28,260 --> 00:07:30,180
I have been cooperative.
157
00:07:30,300 --> 00:07:31,580
You confirmed that there wasn't any problem.
158
00:07:31,620 --> 00:07:32,980
Yet you are going back on your word now.
159
00:07:32,980 --> 00:07:34,500
You are the ones who have been pushing it.
160
00:07:34,780 --> 00:07:36,740
I've told you everything you need to know.
161
00:07:36,980 --> 00:07:38,780
Confess now.
162
00:07:41,100 --> 00:07:42,940
Why do you have to force me?
163
00:07:43,620 --> 00:07:44,820
Don't blame me for doing this then.
164
00:07:45,380 --> 00:07:46,860
One-Colored Ice Seal Sphere.
165
00:07:49,140 --> 00:07:49,540
Hum.
166
00:08:00,900 --> 00:08:02,540
Your tier-4 magic can actually
167
00:08:02,540 --> 00:08:04,060
resist my tier-7 magic.
168
00:08:04,580 --> 00:08:05,340
You haven't seen
169
00:08:05,780 --> 00:08:07,220
the best part yet.
170
00:08:10,620 --> 00:08:12,260
Such strong magic.
171
00:08:12,900 --> 00:08:13,620
You are more powerful
172
00:08:13,780 --> 00:08:16,380
than any ordinary advanced mages.
173
00:08:19,180 --> 00:08:20,660
Flame God's Left Hand.
174
00:08:21,260 --> 00:08:22,820
A dual elemental mage.
175
00:08:37,059 --> 00:08:38,059
He is
176
00:08:38,179 --> 00:08:39,539
a magic scholar.
177
00:08:44,260 --> 00:08:45,260
At a time like this,
178
00:08:45,380 --> 00:08:46,900
before knowing your real identity,
179
00:08:47,180 --> 00:08:48,660
we will not let you go.
180
00:08:52,220 --> 00:08:52,740
Attack.
181
00:08:53,780 --> 00:08:54,780
You people of the Oran Empire
182
00:08:54,780 --> 00:08:55,860
are so overbearing.
183
00:08:58,100 --> 00:08:59,860
Just surrender.
184
00:09:18,380 --> 00:09:18,900
Sirs,
185
00:09:19,180 --> 00:09:21,540
the knights of the Ice Moon Empire
we've been following are all injured
186
00:09:21,620 --> 00:09:22,540
and retreating.
187
00:09:22,820 --> 00:09:23,460
What?
188
00:09:24,420 --> 00:09:26,100
You came from that direction too.
189
00:09:27,100 --> 00:09:28,340
Did you injure them?
190
00:09:29,500 --> 00:09:30,820
They are bullies.
191
00:09:31,620 --> 00:09:32,300
Hahaha.
192
00:09:32,420 --> 00:09:33,380
Good boy.
193
00:09:33,620 --> 00:09:35,460
You are a young man with great potential.
194
00:09:35,660 --> 00:09:37,660
It'll be a waste if you stay in the Ice Moon Empire.
195
00:09:38,180 --> 00:09:39,380
Maybe you should consider
196
00:09:39,380 --> 00:09:41,500
joining the Mage Association of the Oran Empire.
197
00:09:42,380 --> 00:09:42,900
No, thanks.
198
00:09:43,180 --> 00:09:44,100
I have my own plans.
199
00:09:44,940 --> 00:09:45,900
I only want to know
200
00:09:46,180 --> 00:09:47,580
why you wouldn't let me through.
201
00:09:48,900 --> 00:09:50,900
The Huarong Empire and the Qilu Empire
202
00:09:51,180 --> 00:09:52,820
joined hands in attacking my country.
203
00:09:53,980 --> 00:09:56,780
(Dozens of cities of our country
at the border have fallen.)
204
00:09:56,980 --> 00:09:58,100
(We are stationed here)
205
00:09:58,140 --> 00:09:59,660
(to prevent the Ice Moon Empire)
206
00:09:59,660 --> 00:10:01,540
(from joining forces with them to attack us.)
207
00:10:03,700 --> 00:10:05,820
We didn't know that you attacked them first.
208
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
What happened between us today
209
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
was just a misunderstanding.
210
00:10:09,900 --> 00:10:11,180
What are you trying to say?
211
00:10:13,020 --> 00:10:14,340
When this war is over,
212
00:10:14,460 --> 00:10:15,580
you can take this to see me
213
00:10:15,860 --> 00:10:18,220
in the Mage Association of the Oran Empire.
214
00:10:18,700 --> 00:10:19,500
I'll offer you
215
00:10:19,700 --> 00:10:21,100
handsome pay and benefits.
216
00:10:21,940 --> 00:10:23,180
Thank you for your nice gesture.
217
00:10:23,700 --> 00:10:25,900
But I've chosen
the Mage Association of the Ice Moon Empire.
218
00:10:26,020 --> 00:10:27,220
I will not just leave it at will.
219
00:10:28,220 --> 00:10:29,100
If so,
220
00:10:29,260 --> 00:10:31,620
I suggest you stay in Orchid Dream City
for a while.
221
00:10:31,780 --> 00:10:32,660
As for other things,
222
00:10:33,020 --> 00:10:34,540
you can make your decision
223
00:10:34,540 --> 00:10:35,380
after the war.
224
00:10:35,940 --> 00:10:37,020
Orchid Dream City?
225
00:10:39,180 --> 00:10:39,780
(Orchid Dream City)
226
00:10:39,780 --> 00:10:41,380
(is located at the rear of Oran City.)
227
00:10:41,820 --> 00:10:43,100
(It is relatively safe.)
228
00:10:43,260 --> 00:10:45,220
(And there are academies of higher education)
229
00:10:45,220 --> 00:10:46,380
(for warriors and mages.)
230
00:10:46,380 --> 00:10:47,500
(You can visit them.)
231
00:10:48,060 --> 00:10:49,300
In our fight earlier,
232
00:10:49,700 --> 00:10:51,660
your ice and fire magic seemed to be balanced,
233
00:10:51,940 --> 00:10:54,140
but I could sense the conflicts between them.
234
00:10:54,380 --> 00:10:55,500
In Orchid Dream Academy,
235
00:10:55,500 --> 00:10:57,740
there is the most powerful magic scholar
of Yangguang Continent,
236
00:10:58,180 --> 00:10:59,580
who specializes in dual elemental magics.
237
00:10:59,700 --> 00:11:00,860
You can go to him.
238
00:11:01,020 --> 00:11:02,620
Maybe he can help you with your problems.
239
00:11:03,740 --> 00:11:04,660
Thank you.
240
00:11:05,660 --> 00:11:06,460
Young man,
241
00:11:07,020 --> 00:11:08,140
I'll see you around.
242
00:11:10,060 --> 00:11:10,940
(My dual elemental magics)
243
00:11:10,940 --> 00:11:12,060
(are indeed not very stable.)
244
00:11:12,260 --> 00:11:13,620
(Since the war ahead is chaotic,)
245
00:11:13,780 --> 00:11:15,620
(I'd better go to Orchid Dream City for now.)
246
00:11:19,860 --> 00:11:20,740
(Take a look.)
247
00:11:20,820 --> 00:11:22,180
(Take a look at this.)
248
00:11:23,940 --> 00:11:24,620
Sir,
249
00:11:25,060 --> 00:11:25,940
are you looking for a hotel?
250
00:11:26,180 --> 00:11:26,940
This way, please.
251
00:11:32,100 --> 00:11:33,620
[Next episode]
252
00:11:33,620 --> 00:11:35,540
(Orchid Dream Academy is so famous.)
253
00:11:35,820 --> 00:11:37,180
(Maybe the most powerful magic scholar
on the Continent)
254
00:11:37,180 --> 00:11:40,160
(really knows how to achieve
real Ice and Fire from the Same Origin.)
255
00:11:43,220 --> 00:11:44,100
You may leave.
256
00:11:44,460 --> 00:11:45,700
Do not disturb others here.
257
00:11:45,980 --> 00:11:48,060
I've seen many people like you
258
00:11:48,060 --> 00:11:50,380
who want to take the shortcut
and pay their way into the academy.
259
00:11:50,580 --> 00:11:52,100
We don't welcome people like you.
260
00:11:52,100 --> 00:11:53,060
Let me cook a meal
261
00:11:53,060 --> 00:11:54,380
to prove myself.
262
00:11:55,260 --> 00:11:56,820
No need to cook a meal.
263
00:11:57,100 --> 00:11:58,540
Since you want to learn how to cook,
264
00:11:58,580 --> 00:11:59,300
knife skills
265
00:11:59,380 --> 00:12:00,500
will be a must.
266
00:12:00,500 --> 00:12:02,220
Let's see whose knife skills are better.
267
00:12:03,740 --> 00:12:18,740
[Advertisement]
268
00:12:18,820 --> 00:12:21,050
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
269
00:12:21,050 --> 00:12:22,840
[Get more information on the animation]
270
00:12:22,840 --> 00:12:24,570
[Let's go to the Yangguang Continent together]
271
00:12:24,570 --> 00:12:26,750
[Explore the pinnacle of magic cooking]
272
00:12:34,820 --> 00:12:38,220
♪The unforgettable taste in my memory♪
273
00:12:38,220 --> 00:12:41,540
♪You show it to me with your magic♪
274
00:12:41,820 --> 00:12:45,100
♪The breeze blows over the small bridge
and the flowing water♪
275
00:12:45,260 --> 00:12:48,500
♪Making people intoxicated gently♪
276
00:12:48,740 --> 00:12:52,100
♪The thorny rose on the tower♪
277
00:12:52,260 --> 00:12:55,860
♪Who can melt a cold heart♪
278
00:12:55,860 --> 00:12:59,220
♪How I want to take a risk freely♪
279
00:12:59,220 --> 00:13:02,220
♪To roam the world without fear♪
280
00:13:02,900 --> 00:13:03,820
♪Sweet Love♪
281
00:13:03,820 --> 00:13:06,020
♪It's the helplessness and struggle in my heart♪
282
00:13:06,180 --> 00:13:07,420
♪Sweet Love♪
283
00:13:07,420 --> 00:13:09,740
♪It's to slowly think about
everything about you♪
284
00:13:09,740 --> 00:13:10,860
♪Sweet Love♪
285
00:13:11,060 --> 00:13:13,100
♪Let's take an adventure together♪
286
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
♪And meet each other at the next stop♪
287
00:13:16,340 --> 00:13:17,020
♪I hope♪
288
00:13:17,020 --> 00:13:20,180
♪I can see you every day♪
289
00:13:20,500 --> 00:13:23,740
♪The magic world of ice and fire♪
290
00:13:23,900 --> 00:13:27,140
♪The stars are not as bright as your smile♪
291
00:13:27,260 --> 00:13:30,260
♪Only you can make my future sweet♪
292
00:13:30,660 --> 00:13:31,140
♪I hope♪
293
00:13:31,260 --> 00:13:34,540
♪I can see you every day♪
294
00:13:34,740 --> 00:13:38,060
♪And create a magic paradise with you♪
295
00:13:38,300 --> 00:13:39,660
♪As long as you are here♪
296
00:13:39,860 --> 00:13:42,860
♪The dreams will come true♪
18901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.