Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:33,100
Subtítulos de Kingcastillo, gracias por verlos
2
00:00:33,220 --> 00:00:34,900
♪Reproduce de nuevo♪
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
♪Hielo y fuego del mismo origen♪
4
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
♪ Cantar juntos ♪
5
00:00:47,220 --> 00:00:48,700
♪En hielo y fuego♪
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,180
♪La intención original♪
7
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
♪Está grabado♪
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
♪Una vez más♪
9
00:00:54,700 --> 00:00:56,180
♪Me puse en camino♪
10
00:00:56,180 --> 00:00:58,620
♪En un nuevo viaje mágico♪
11
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
♪El volador♪
12
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
♪Pluma de fénix♪
13
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
♪Nos une♪
14
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
♪Llama de dragón♪
15
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
♪Encender♪
16
00:01:08,100 --> 00:01:10,860
♪Un nuevo milagro en el camino♪
17
00:01:10,940 --> 00:01:13,700
♪El dragón ruge y respira♪
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,580
♪La santa luz brilla en el mundo♪
19
00:01:16,580 --> 00:01:19,820
♪El jade calienta la memoria♪
20
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
♪Las plumas de la esperanza despiertan♪
21
00:01:22,460 --> 00:01:24,220
♪Con el frío del hielo♪
22
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
♪Y el calor del fuego♪
23
00:01:25,860 --> 00:01:28,420
♪Componer este movimiento♪
24
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪Atrapa el susurro del viento♪
25
00:01:30,420 --> 00:01:31,900
♪El amanecer del cielo y la tierra♪
26
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
♪Cantamos juntos en voz alta♪
27
00:01:34,740 --> 00:01:36,500
♪Con la luz siempre cambiante♪
28
00:01:36,500 --> 00:01:37,980
♪El dolor de la oscuridad♪
29
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
♪Los gustos florecerán♪
30
00:01:40,700 --> 00:01:42,380
♪La tierra ha despertado♪
31
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
♪La melodía está volando♪
32
00:01:43,860 --> 00:01:50,140
♪Un nuevo comienzo está aquí♪
33
00:01:51,340 --> 00:02:02,020
Subtítulos de Kingcastillo, gracias por verlos
34
00:02:03,180 --> 00:02:04,060
[Previamente...]
¿Dónde está la carta?
35
00:02:05,780 --> 00:02:06,140
Desacelerar.
36
00:02:06,140 --> 00:02:06,540
Ru Yi.
37
00:02:08,259 --> 00:02:09,500
¿Le diste la carta?
38
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
para que me salve?
39
00:02:10,900 --> 00:02:11,620
Y si
40
00:02:11,820 --> 00:02:13,740
hay un secreto sobre
Ice Moon Empire en la carta?
41
00:02:14,260 --> 00:02:15,500
trabajamos tan duro
42
00:02:15,500 --> 00:02:17,220
por estas cosas, ¿no?
43
00:02:17,700 --> 00:02:19,140
Iré a buscar la carta.
44
00:02:20,900 --> 00:02:21,820
Esperar.
45
00:02:21,820 --> 00:02:23,380
Me estás dejando atrás de nuevo, ¿no es así?
46
00:02:24,900 --> 00:02:25,780
¿Quién eres?
47
00:02:26,340 --> 00:02:28,180
Ese es un movimiento del Mariscal Xue Po.
48
00:02:28,740 --> 00:02:30,460
¿Cuál es tu relación con él?
49
00:02:31,180 --> 00:02:31,860
Nada de tu incumbencia.
50
00:02:34,500 --> 00:02:40,060
[Episodio 60]
[Salir para Orán]
51
00:02:52,420 --> 00:02:53,300
Tararear.
52
00:02:55,540 --> 00:02:56,820
Si no me equivoco,
53
00:02:56,820 --> 00:02:59,860
estás haciendo esto porque no
quieres involucrarla en ciertas cosas, ¿verdad?
54
00:03:02,260 --> 00:03:03,500
Ese es mi negocio personal.
55
00:03:03,980 --> 00:03:05,060
Presidente Ka Luo, por favor no pregunte.
56
00:03:06,900 --> 00:03:07,700
Estás aquí.
57
00:03:07,820 --> 00:03:09,500
¿Supongo que tienes los pergaminos blancos listos?
58
00:03:10,220 --> 00:03:11,260
Por supuesto.
59
00:03:22,540 --> 00:03:25,020
Tengo todas las cosas que pediste aquí.
60
00:03:28,820 --> 00:03:29,900
De acuerdo a las reglas,
61
00:03:30,140 --> 00:03:32,660
Puedes probar estos pergaminos.
62
00:03:32,980 --> 00:03:34,500
Lleva contigo este pergamino mágico.
63
00:03:34,660 --> 00:03:36,500
Más tarde, usaré magia para atacarte.
64
00:03:36,900 --> 00:03:37,780
Si es poderoso o no
65
00:03:37,900 --> 00:03:38,860
se puede averiguar fácilmente.
66
00:03:42,740 --> 00:03:43,500
Presidente Ka Luo,
67
00:03:43,820 --> 00:03:45,100
¿estás listo?
68
00:03:45,380 --> 00:03:46,300
Dale.
69
00:03:46,460 --> 00:03:47,340
Nian Bing.
70
00:03:58,180 --> 00:03:59,620
Un poder mágico tan impresionante.
71
00:04:08,060 --> 00:04:09,660
Entonces por favor muéstrame
72
00:04:09,740 --> 00:04:11,340
el poder de tu pergamino mágico.
73
00:04:24,580 --> 00:04:25,220
Exactamente.
74
00:04:25,260 --> 00:04:26,140
Eso es todo.
75
00:04:26,740 --> 00:04:28,740
Puede lograr magia acelerada de nivel 4,
Técnica de pared de fuego.
76
00:04:29,180 --> 00:04:30,300
Y más importante,
77
00:04:30,740 --> 00:04:32,340
las personas que no son magos también pueden usarlo.
78
00:04:34,660 --> 00:04:36,140
Increíble creación.
79
00:04:36,460 --> 00:04:37,540
Con estos pergaminos,
80
00:04:37,740 --> 00:04:38,980
los mercenarios seremos
81
00:04:39,260 --> 00:04:41,540
mucho más seguro en las próximas tareas.
82
00:04:44,180 --> 00:04:44,820
nian bing,
83
00:04:44,900 --> 00:04:46,700
me hiciste un gran favor
84
00:04:49,780 --> 00:04:51,220
El resto de los pergaminos son
85
00:04:51,260 --> 00:04:53,460
más potente que el que acabamos de probar.
86
00:04:54,500 --> 00:04:55,620
Puedes consultar cualquiera de ellos.
87
00:04:55,980 --> 00:04:56,740
Ah.
88
00:04:57,020 --> 00:04:58,340
Desde que pusiste tu confianza en mí,
89
00:04:58,460 --> 00:05:00,180
por supuesto que también pondré mi confianza en ti.
90
00:05:00,500 --> 00:05:01,060
nian bing,
91
00:05:01,420 --> 00:05:03,460
Me alegro de que hayamos cerrado con éxito nuestro primer trato.
92
00:05:03,900 --> 00:05:06,420
Si alguna vez tienes algún objeto mágico
a la venta en el futuro,
93
00:05:06,660 --> 00:05:07,660
por favor comuníquese conmigo.
94
00:05:07,940 --> 00:05:08,740
el dinero no
95
00:05:08,740 --> 00:05:09,620
ser un problema
96
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
Bien entonces,
97
00:05:12,020 --> 00:05:13,140
No intentaré retenerte.
98
00:05:14,020 --> 00:05:15,500
Espero que cerremos más tratos.
99
00:05:15,860 --> 00:05:17,980
me quedo con los rollos
de vuelta a la Asociación de Mercenarios ahora.
100
00:05:18,540 --> 00:05:19,620
I te veré por ahí.
101
00:05:19,740 --> 00:05:20,580
Sr. Nian Bing,
102
00:05:20,780 --> 00:05:21,620
cuidarse.
103
00:05:24,860 --> 00:05:25,900
Presidente Ka Luo.
104
00:05:26,780 --> 00:05:28,260
Si te encuentras con la chica que conocimos antes
105
00:05:28,260 --> 00:05:29,540
en su camino de regreso a la Asociación,
106
00:05:29,620 --> 00:05:30,820
por favor, cuídala por mí.
107
00:05:31,260 --> 00:05:32,060
nian bing
108
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
gracias de antemano.
109
00:05:36,220 --> 00:05:36,980
Bueno.
110
00:05:56,340 --> 00:05:58,540
(Solo cuando tengo suficientes pergaminos mágicos)
111
00:05:58,900 --> 00:06:01,380
(¿Puedo tener una mejor oportunidad
sobrevivir en este continente.)
112
00:06:01,620 --> 00:06:02,580
(Esta vez,)
113
00:06:02,580 --> 00:06:04,060
(Necesito hacer más pergaminos.)
114
00:06:04,260 --> 00:06:05,220
(En el momento crítico,)
115
00:06:05,460 --> 00:06:06,900
(pueden salvar mi vida).
116
00:06:20,580 --> 00:06:21,180
Presidente,
117
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
todos los mercenarios están listos.
118
00:06:23,620 --> 00:06:24,500
Pero han pasado dos días.
119
00:06:24,660 --> 00:06:26,500
No hemos reclutado a ningún mago.
120
00:06:32,140 --> 00:06:34,420
Si puede unirse a nuestra Asociación de Mercenarios,
121
00:06:34,420 --> 00:06:35,300
nuestra acción esta vez
122
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
irá mucho más suave.
123
00:06:38,220 --> 00:06:39,420
Es una pena...
124
00:06:40,620 --> 00:06:43,420
Es hora de ir a la Asociación de Magos.
125
00:07:01,140 --> 00:07:02,500
(Ahora lo intentaré)
126
00:07:02,620 --> 00:07:04,020
(para combinar estas dos magias.)
127
00:07:20,340 --> 00:07:21,860
(El suspiro de la Diosa del Hielo y la Nieve.)
128
00:07:22,140 --> 00:07:24,060
(El rugido del Dios de la Llama.)
129
00:07:24,940 --> 00:07:27,940
(En realidad, solo necesito usar una magia de hielo de nivel 1
y una magia de fuego de nivel 1 al mismo tiempo.)
130
00:07:28,100 --> 00:07:29,740
(Luego, cuando chocan entre sí,)
131
00:07:29,860 --> 00:07:32,540
(ellos crearán más poder
que una técnica de llama explosiva de nivel 3.)
132
00:07:32,980 --> 00:07:34,140
(Con este conocimiento,)
133
00:07:34,180 --> 00:07:35,380
(Voy a poder aprovechar)
134
00:07:35,380 --> 00:07:36,620
(en las batallas.)
135
00:07:47,620 --> 00:07:49,060
(Pasaron tres días.)
136
00:07:50,500 --> 00:07:52,660
(Finalmente creé
más de veinte pergaminos combinados.)
137
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
(Con estos pergaminos,)
138
00:07:55,140 --> 00:07:56,180
(mi futuro viaje)
139
00:07:56,380 --> 00:07:57,580
(Debería ir un poco más suave).
140
00:07:59,220 --> 00:08:00,900
(Y será más fácil encontrar
las siete armas de dios)
141
00:08:00,900 --> 00:08:02,300
(que el Rey Dragón del Viento mencionó).
142
00:08:02,500 --> 00:08:03,380
(A pesar de,)
143
00:08:03,700 --> 00:08:06,020
(No tengo ninguna información sobre estas armas.)
144
00:08:06,220 --> 00:08:08,300
(¿Dónde debo ir para encontrarlos?)
145
00:08:09,460 --> 00:08:11,260
(Ice Orchid City está gobernada por Ice Moon Empire)
146
00:08:11,260 --> 00:08:12,540
(y el Imperio de Orán.)
147
00:08:12,820 --> 00:08:14,420
(Siguiendo tomando este camino,)
148
00:08:14,580 --> 00:08:16,180
(Llegaré al Imperio de Orán en poco tiempo).
149
00:08:16,900 --> 00:08:18,060
(Imperio de Orán.)
150
00:08:18,860 --> 00:08:19,620
(Derecho.)
151
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
(Luo Rou me pidió que le diera la carta)
152
00:08:20,820 --> 00:08:21,460
(a Lan Chen)
153
00:08:21,460 --> 00:08:23,420
(la pequeña hija del duque Lan Yu, Imperio de Orán).
154
00:08:23,660 --> 00:08:25,140
(La pasaré si tomo este camino.)
155
00:08:25,580 --> 00:08:27,300
(Tal vez pueda entregarle la carta a Luo Rou primero).
156
00:08:27,420 --> 00:08:29,700
(Entonces puedo tratar de encontrar algunas noticias
sobre las armas en mi camino.)
157
00:08:30,300 --> 00:08:32,580
(Aunque Luo Rou me dio
dos años para entregar la carta,)
158
00:08:32,659 --> 00:08:34,580
(es inevitable cruzarse
problemas en el camino.)
159
00:08:34,780 --> 00:08:36,179
(Será mejor que me vaya antes.)
160
00:08:36,500 --> 00:08:38,220
Ah, ¿oíste?
161
00:08:38,299 --> 00:08:39,380
Va a haber una guerra.
162
00:08:39,460 --> 00:08:40,179
Exactamente.
163
00:08:40,179 --> 00:08:41,780
Los controles fronterizos son extremadamente estrictos ahora.
164
00:08:42,580 --> 00:08:44,420
Va a haber caos.
165
00:08:45,340 --> 00:08:46,740
(A juzgar por la conversación entre Ru Yi y Ru Meng)
166
00:08:46,900 --> 00:08:50,060
(Supongo que el camino desde
Ciudad Orquídea de Hielo al Imperio de Orán está bloqueada.)
167
00:08:50,180 --> 00:08:51,980
(¿Es realmente apropiado para mí entregar?)
168
00:08:51,980 --> 00:08:53,420
(¿la carta al Imperio de Orán así?)
169
00:08:53,460 --> 00:08:54,820
Dame un poco, por favor.
170
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
Bueno.
171
00:09:01,660 --> 00:09:03,420
¿Por qué te preocupas tanto?
172
00:09:03,620 --> 00:09:04,500
Tararear.
173
00:09:04,500 --> 00:09:05,980
No querrás llevarme contigo de todos modos.
174
00:09:06,100 --> 00:09:07,060
(Ha pasado algún tiempo.)
175
00:09:07,060 --> 00:09:09,380
(Xue Jing debería haber llegado a Icy City City).
176
00:09:34,340 --> 00:09:35,260
Padre.
177
00:09:43,100 --> 00:09:44,100
Por favor, señor,
178
00:09:44,100 --> 00:09:45,380
solo estamos de paso.
179
00:09:45,540 --> 00:09:46,780
No somos espías.
180
00:09:50,260 --> 00:09:51,860
Dices no ser un espía.
181
00:09:52,140 --> 00:09:53,260
¿Tienes alguna prueba?
182
00:09:54,060 --> 00:09:55,500
Aceptar la investigación,
183
00:09:55,700 --> 00:09:57,540
y te dejaremos ir a ti y a tu familia.
184
00:09:57,860 --> 00:09:59,060
Tu decides.
185
00:10:00,180 --> 00:10:00,660
Perdóneme,
186
00:10:02,460 --> 00:10:04,260
¿Qué tan lejos estamos del Imperio de Orán?
187
00:10:05,500 --> 00:10:06,180
Ayúdame.
188
00:10:06,220 --> 00:10:07,740
Señor, por favor ayúdeme.
189
00:10:08,580 --> 00:10:09,980
Con tu ritmo actual,
190
00:10:10,140 --> 00:10:13,220
deberías poder ver la primera ciudad
del Imperio de Orán esta tarde.
191
00:10:13,900 --> 00:10:15,780
¿Vienes de ese lado?
192
00:10:15,820 --> 00:10:17,580
¿Del Imperio de la Luna de Hielo?
193
00:10:18,020 --> 00:10:19,180
(A juzgar por su actitud,)
194
00:10:19,260 --> 00:10:20,740
(si admito que vengo del Imperio de la Luna de Hielo,)
195
00:10:21,020 --> 00:10:22,340
(Supongo que no me dejarán ir.)
196
00:10:22,740 --> 00:10:24,060
(Si encuentran la carta de Luo Rou...)
197
00:10:24,340 --> 00:10:26,940
(Ella dijo que esta carta no se puede ver
por cualquiera del Imperio de la Luna de Hielo.)
198
00:10:27,380 --> 00:10:28,500
Debería irme ahora.
199
00:10:28,860 --> 00:10:29,620
Ya veo.
200
00:10:29,940 --> 00:10:30,780
Gracias.
201
00:10:34,260 --> 00:10:36,660
Apareciendo en la frontera sin razones,
202
00:10:36,820 --> 00:10:38,340
sin embargo, afirman que no son espías.
203
00:10:38,540 --> 00:10:39,860
Llévatelos de vuelta.
204
00:10:41,620 --> 00:10:42,540
Pero nosotros
205
00:10:42,700 --> 00:10:43,980
realmente no son espías.
206
00:10:44,940 --> 00:10:46,900
Por favor, déjanos ir. Por favor.
207
00:10:49,300 --> 00:10:51,460
(Estos soldados miran a la niña con una mirada maliciosa).
208
00:10:51,620 --> 00:10:52,660
(No puedo irme así.)
209
00:10:52,980 --> 00:10:54,500
(Pase lo que pase, al menos debería salvarla.)
210
00:10:56,780 --> 00:10:57,700
Estimados oficiales,
211
00:10:57,700 --> 00:10:59,980
Me dirijo al Imperio de Orán solo
y no conozco el país.
212
00:10:59,980 --> 00:11:01,220
Por lo tanto, necesito guías.
213
00:11:01,220 --> 00:11:02,780
Creo que son opciones perfectas.
214
00:11:03,100 --> 00:11:04,340
¿Estás jugando al héroe?
215
00:11:04,540 --> 00:11:06,340
Te aconsejo que no te entrometas en los asuntos de los demás.
216
00:11:06,460 --> 00:11:07,220
O
217
00:11:07,300 --> 00:11:09,180
no le mostraremos piedad.
218
00:11:15,460 --> 00:11:17,020
Evitar que lastimes a personas inocentes
219
00:11:17,020 --> 00:11:18,220
es asunto de los demas?
220
00:11:19,300 --> 00:11:20,460
De hecho no lo es.
221
00:11:20,660 --> 00:11:23,220
Pero el Imperio Huarong y el Imperio Qilu están intrigando.
222
00:11:23,300 --> 00:11:24,780
para atacar el Imperio de Orán.
223
00:11:25,020 --> 00:11:28,260
En ese momento, te presentas en la frontera.
224
00:11:28,580 --> 00:11:29,740
Quién sabe
225
00:11:29,860 --> 00:11:32,140
si eres un espía enviado por ellos?
226
00:11:32,540 --> 00:11:33,420
Ridículo.
227
00:11:33,540 --> 00:11:35,420
Estaba tan lejos. ¿Cómo podría saber acerca de la guerra?
228
00:11:35,900 --> 00:11:37,020
Y mucho menos ser un espía.
229
00:11:37,380 --> 00:11:38,100
Me pregunto
230
00:11:38,380 --> 00:11:39,500
si estas tratando de deshacerte de mi,
231
00:11:39,660 --> 00:11:40,580
Para que puedas
232
00:11:40,580 --> 00:11:42,180
dañar al padre y la hija inocentes.
233
00:11:44,500 --> 00:11:45,820
¿Qué pasa si lo somos?
234
00:11:46,100 --> 00:11:46,620
Capitán,
235
00:11:47,060 --> 00:11:48,620
no desperdiciemos aliento en esto.
236
00:11:49,060 --> 00:11:51,860
Si insistes en entrometerte en nuestro negocio,
237
00:11:52,420 --> 00:11:53,980
No te mostraré más misericordia.
238
00:11:55,500 --> 00:11:56,420
Hazte a un lado.
239
00:11:57,020 --> 00:11:57,620
Bueno.
240
00:11:58,580 --> 00:12:00,820
Entonces les haré justicia hoy.
241
00:12:06,500 --> 00:12:09,900
[Siguiente episodio]
Acabas de lastimar a uno de los caballeros de mi país.
242
00:12:10,940 --> 00:12:14,300
¿Crees que te dejaremos ir fácilmente?
243
00:12:14,380 --> 00:12:14,940
apoderarse de él.
244
00:12:16,180 --> 00:12:17,460
Espada de Hielo.
245
00:12:18,580 --> 00:12:19,220
Juntos.
246
00:12:20,460 --> 00:12:21,180
Toma esto.
247
00:12:23,140 --> 00:12:24,260
No eres rival para mí.
248
00:12:26,100 --> 00:12:27,260
¿Cómo es ser atacado?
249
00:12:27,380 --> 00:12:28,020
por un guerrero?
250
00:12:28,420 --> 00:12:29,340
Nada especial.
251
00:12:30,300 --> 00:12:31,860
Te sugiero que te rindas ahora.
252
00:12:32,020 --> 00:12:33,100
Déjame ir,
253
00:12:33,260 --> 00:12:35,020
o la mataré ahora.
254
00:12:35,860 --> 00:12:50,780
[Anuncio]
255
00:12:50,940 --> 00:12:53,170
[Sigue al Chef Mágico de Hielo y Fuego
Cuenta oficial]
256
00:12:53,170 --> 00:12:54,960
[Obtener más información sobre la animación]
257
00:12:54,960 --> 00:12:56,690
[Vayamos juntos al continente Yangguang]
258
00:12:56,690 --> 00:12:58,870
[Explora el pináculo de la cocina mágica]
259
00:13:06,900 --> 00:13:10,300
♪El sabor inolvidable en mi memoria♪
260
00:13:10,300 --> 00:13:13,620
♪Me lo muestras con tu magia♪
261
00:13:13,900 --> 00:13:17,180
♪La brisa sopla sobre el pequeño puente
y el agua que fluye ♪
262
00:13:17,340 --> 00:13:20,580
♪Intoxicar a la gente suavemente♪
263
00:13:20,820 --> 00:13:24,180
♪La rosa espinosa de la torre♪
264
00:13:24,340 --> 00:13:27,940
♪¿Quién puede derretir un corazón frío?♪
265
00:13:27,940 --> 00:13:31,300
♪Cómo quiero arriesgarme libremente♪
266
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
♪Deambular por el mundo sin miedo♪
267
00:13:34,980 --> 00:13:35,900
♪Dulce amor♪
268
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
♪Es la impotencia y la lucha en mi corazón♪
269
00:13:38,260 --> 00:13:39,500
♪Dulce amor♪
270
00:13:39,500 --> 00:13:41,820
♪Es para pensar lentamente en
todo sobre ti ♪
271
00:13:41,820 --> 00:13:42,940
♪Dulce amor♪
272
00:13:43,140 --> 00:13:45,180
♪Vamos a emprender una aventura juntos♪
273
00:13:45,180 --> 00:13:48,180
♪Y nos encontraremos en la siguiente parada♪
274
00:13:48,420 --> 00:13:49,100
♪espero♪
275
00:13:49,100 --> 00:13:52,260
♪Puedo verte todos los días♪
276
00:13:52,580 --> 00:13:55,820
♪El mundo mágico de hielo y fuego♪
277
00:13:55,980 --> 00:13:59,220
♪Las estrellas no son tan brillantes como tu sonrisa♪
278
00:13:59,340 --> 00:14:02,340
♪Solo tú puedes hacer que mi futuro sea dulce♪
279
00:14:02,740 --> 00:14:03,220
♪espero♪
280
00:14:03,340 --> 00:14:06,620
♪Puedo verte todos los días♪
281
00:14:06,820 --> 00:14:10,140
♪Y crear contigo un paraíso mágico♪
282
00:14:10,380 --> 00:14:11,740
♪Mientras estés aquí♪
283
00:14:11,940 --> 00:14:14,940
♪Los sueños se harán realidad♪
18835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.