Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:02:01,519
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:02:03,680 --> 00:02:05,519
what did you do to my sister
3
00:02:06,440 --> 00:02:07,159
Dream girl
4
00:02:07,440 --> 00:02:08,679
I didn't do anything to your sister
5
00:02:10,320 --> 00:02:11,319
Just return the letter to me
6
00:02:11,680 --> 00:02:12,999
I will not do nothing
7
00:02:13,280 --> 00:02:14,399
It is not convenient to save people here
8
00:02:14,520 --> 00:02:15,559
Push her back and talk about it
9
00:02:20,480 --> 00:02:21,479
Satoichi
10
00:02:23,840 --> 00:02:25,359
You are happy and happy
11
00:02:25,720 --> 00:02:26,879
beautiful day
12
00:02:26,880 --> 00:02:27,999
There is also a beautiful woman
13
00:02:38,120 --> 00:02:38,559
Single
14
00:02:40,800 --> 00:02:41,359
read
15
00:02:41,440 --> 00:02:43,079
What did you do with those two women last night?
16
00:02:48,400 --> 00:02:49,119
I understand
17
00:02:49,240 --> 00:02:50,399
Just to distract me on purpose
18
00:02:50,520 --> 00:02:51,839
Good to find other girls
19
00:02:52,480 --> 00:02:53,079
Xue Jing
20
00:02:53,240 --> 00:02:54,479
Not what you think
21
00:02:55,240 --> 00:02:56,439
You pretend so well
22
00:02:56,480 --> 00:02:58,199
I thought you were a gentleman
23
00:03:00,200 --> 00:03:02,199
As a result, I turned around and came to the opera house to be check
24
00:03:02,200 --> 00:03:03,399
or a
25
00:03:03,880 --> 00:03:05,239
how can you think like that
26
00:03:07,320 --> 00:03:08,599
You still quibble
27
00:03:15,200 --> 00:03:16,439
There is no way to go on like this
28
00:03:16,960 --> 00:03:17,839
have to get rid of her first
29
00:03:20,080 --> 00:03:21,519
Go to the opera house alone with me on your back
30
00:03:21,680 --> 00:03:23,359
You are so leisurely and elegant
31
00:03:23,920 --> 00:03:24,799
I really don't
32
00:03:26,040 --> 00:03:26,959
don't run
33
00:03:37,240 --> 00:03:37,919
Nian Bing,
34
00:03:38,200 --> 00:03:38,999
You do this,
35
00:03:39,200 --> 00:03:41,399
Are you worthy of my father and Uncle Long's cultivation of you?
36
00:03:41,600 --> 00:03:42,439
you misunderstood
37
00:03:42,720 --> 00:03:43,999
I just want to save people
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,959
I don't take it to hold you
39
00:03:46,200 --> 00:03:47,399
Er Cunde]...Ming
40
00:03:47,480 --> 00:03:48,559
you listen to me
41
00:03:49,680 --> 00:03:50,839
If I take this opportunity
42
00:03:50,840 --> 00:03:51,799
Make Xuejing angry
43
00:03:52,080 --> 00:03:53,559
Will she stop following me?
44
00:03:53,920 --> 00:03:55,039
It's good for her
45
00:03:55,040 --> 00:03:57,079
At least she won't be in danger outside
46
00:03:57,080 --> 00:03:57,879
my business
47
00:03:58,120 --> 00:03:58,959
You don't care
48
00:04:00,040 --> 00:04:01,679
what is your attitude
49
00:04:06,200 --> 00:04:06,839
Mayor Sanyan
50
00:04:07,240 --> 00:04:08,199
I don't mean to hurt you
51
00:04:10,560 --> 00:04:12,399
from
52
00:04:12,880 --> 00:04:13,679
Benevolence, One, Lord Three
53
00:04:13,840 --> 00:04:14,759
Calm down first
54
00:04:15,200 --> 00:04:16,639
want to turn over, right?
55
00:04:17,160 --> 00:04:18,279
get rid of me, huh?
56
00:04:18,920 --> 00:04:20,319
Go to the opera house, right?
57
00:04:20,560 --> 00:04:21,319
Three seven one main three
58
00:04:21,560 --> 00:04:22,919
There must be a limit to losing your temper
59
00:04:23,080 --> 00:04:24,319
Enough is enough
60
00:04:26,920 --> 00:04:27,839
You are not a magician
61
00:04:27,840 --> 00:04:28,839
I don't want to hurt you
62
00:04:28,920 --> 00:04:29,959
Let's stop here
63
00:04:47,040 --> 00:04:48,199
I am to you
64
00:04:48,280 --> 00:04:49,279
what the hell
65
00:04:49,640 --> 00:04:50,919
you are my good friend
66
00:04:51,000 --> 00:04:52,279
I will never forget this
67
00:04:52,480 --> 00:04:54,519
No home at night, happy and happy in the song building
68
00:04:54,520 --> 00:04:55,879
Is it your fault first
69
00:04:56,160 --> 00:04:57,639
I told you all that I was saving.
70
00:05:05,920 --> 00:05:07,199
Calm down first
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,119
up to you
72
00:05:16,040 --> 00:05:17,079
Ice lock zinc
73
00:05:28,080 --> 00:05:29,279
let go of me
74
00:05:36,560 --> 00:05:37,799
Can't you take it easy
75
00:05:38,240 --> 00:05:39,039
Auspicious
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,639
Can you stop making trouble?
77
00:05:45,720 --> 00:05:46,519
what's wrong with me
78
00:05:46,560 --> 00:05:47,279
you say
79
00:05:47,320 --> 00:05:48,399
I just change it
80
00:05:48,920 --> 00:05:49,879
I am no good
81
00:05:50,360 --> 00:05:52,159
You wouldn't go to that kind of place, would you?
82
00:05:53,200 --> 00:05:54,439
not what you think
83
00:05:54,440 --> 00:05:56,079
There are, many things
84
00:05:58,200 --> 00:05:59,959
When you are better, go back to Qingfengzhai
85
00:06:02,120 --> 00:06:02,799
Wait
86
00:06:03,040 --> 00:06:04,759
You want to abandon me again, don't you?
87
00:06:09,680 --> 00:06:10,559
who
88
00:06:27,280 --> 00:06:27,879
sister
89
00:06:27,880 --> 00:06:28,599
you woke up
90
00:06:28,720 --> 00:06:29,719
how do you feel
91
00:06:31,640 --> 00:06:32,679
It hurts
92
00:06:33,720 --> 00:06:34,079
brand
93
00:06:34,080 --> 00:06:34,679
sister
94
00:06:36,680 --> 00:06:37,439
like a dream
95
00:06:37,760 --> 00:06:39,079
how did we come back
96
00:06:39,600 --> 00:06:40,839
Where was that person just now?
97
00:06:42,400 --> 00:06:43,399
he's gone
98
00:06:44,800 --> 00:06:46,039
what's going on
99
00:06:46,080 --> 00:06:47,599
The Demon Killer came to save you
100
00:06:47,640 --> 00:06:49,119
The breath is too strong
101
00:06:49,160 --> 00:06:50,639
Just ruined the roof
102
00:06:55,320 --> 00:06:56,359
save me
103
00:06:56,680 --> 00:06:57,679
How is it possible
104
00:06:59,080 --> 00:07:00,119
Could it be
105
00:07:00,280 --> 00:07:01,159
letter
106
00:07:01,320 --> 00:07:02,559
it was you who gave him the letter
107
00:07:02,880 --> 00:07:03,319
One''Let him save me
108
00:07:03,320 --> 00:07:03,759
Let him save me
109
00:07:03,840 --> 00:07:04,599
No
110
00:07:04,600 --> 00:07:05,879
You were hurt too badly
111
00:07:05,960 --> 00:07:07,599
He also saved you out of kindness
112
00:07:07,880 --> 00:07:08,839
and he said
113
00:07:08,840 --> 00:07:10,639
The letter was just a letter home from his friend
114
00:07:10,720 --> 00:07:12,479
It's totally different from what we thought
115
00:07:12,680 --> 00:07:13,879
Why are you so stupid
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,439
The man looked like a spy
117
00:07:16,000 --> 00:07:17,239
He was so nervous about the letter
118
00:07:17,280 --> 00:07:18,399
It must not be simple
119
00:07:18,960 --> 00:07:19,679
In case
120
00:07:19,880 --> 00:07:21,799
What to do with the secrets of the Ice Moon Empire hidden in the letter
121
00:07:22,880 --> 00:07:23,679
sister
122
00:07:24,120 --> 00:07:25,359
We have worked hard
123
00:07:25,360 --> 00:07:27,079
Isn't it just for this thing?
124
00:07:27,560 --> 00:07:28,999
I'm going to get the letter back
125
00:07:29,280 --> 00:07:30,119
where did he go
126
00:07:30,440 --> 00:07:31,399
don't look for him
127
00:07:31,600 --> 00:07:33,079
If that person is really a spy
128
00:07:33,200 --> 00:07:34,159
our sisters
129
00:07:34,200 --> 00:07:35,559
Dead long ago without a place to bury
130
00:07:39,160 --> 00:07:40,599
I don't care if he's a spy or not
131
00:07:41,360 --> 00:07:42,319
In case that letter
132
00:07:42,640 --> 00:07:44,079
There are really clues to the Ice Moon Empire
133
00:07:44,800 --> 00:07:46,639
I'm desperate to get it back
134
00:07:48,560 --> 00:07:49,199
sister
135
00:07:49,480 --> 00:07:50,239
don't go
136
00:07:50,360 --> 00:07:51,679
You are not fully recovered
137
00:07:51,920 --> 00:07:52,679
like a dream
138
00:07:53,240 --> 00:07:54,879
Are you not aware of the danger?
139
00:07:56,120 --> 00:07:57,599
Our Oran is now taken by Huarong
140
00:07:57,600 --> 00:07:59,239
Chilu and the two countries
141
00:07:59,880 --> 00:08:01,319
The situation is not optimistic
142
00:08:02,040 --> 00:08:04,239
I cannot drop any suspicious leads
143
00:08:04,560 --> 00:08:06,359
There are also Langmu Empire and Ice Moon Empire
144
00:08:06,400 --> 00:08:07,999
They will not sit idly by
145
00:08:08,520 --> 00:08:10,439
Langmu Empire is only good at defense
146
00:08:10,600 --> 00:08:12,039
No help with us
147
00:08:12,720 --> 00:08:13,319
Ice Moon Empire
148
00:08:13,320 --> 00:08:14,439
I have always had an unclear attitude
149
00:08:14,920 --> 00:08:16,759
If he intends to join Huarong
150
00:08:17,120 --> 00:08:18,759
The consequences are unimaginable
151
00:08:20,120 --> 00:08:22,159
Bingyue and Huarong have always been incompatible
152
00:08:22,480 --> 00:08:23,279
Let's talk again
153
00:08:23,560 --> 00:08:26,079
We have been investigating the army movements of the Ice Moon Empire
154
00:08:26,640 --> 00:08:28,399
Did you notice any movement?
155
00:08:30,000 --> 00:08:31,599
But war is fickle
156
00:08:31,960 --> 00:08:33,318
No activity today
157
00:08:33,440 --> 00:08:34,958
Maybe it's time to act tomorrow
158
00:08:35,440 --> 00:08:36,359
I'm afraid of delay
159
00:08:39,400 --> 00:08:41,558
I'm afraid of delaying Oran's battle opportunity
160
00:08:43,120 --> 00:08:43,958
sister
161
00:08:44,480 --> 00:08:46,239
If Ice Moon really moves
162
00:08:47,040 --> 00:08:48,919
It might not be a bad thing for us
163
00:08:49,240 --> 00:08:51,639
They should understand the truth of having cold lips and teeth
164
00:08:52,840 --> 00:08:55,439
If Huarong Qilu is really allowed to attack us
165
00:08:55,880 --> 00:08:57,079
next to suffer
166
00:08:57,080 --> 00:08:58,199
absolutely they
167
00:09:02,880 --> 00:09:03,599
sister
168
00:09:03,960 --> 00:09:04,999
You are hurting now
169
00:09:05,160 --> 00:09:06,359
Don't overthink
170
00:09:06,360 --> 00:09:06,879
work
171
00:09:06,880 --> 00:09:08,439
We will return to the Duke of Blue Feather first
172
00:09:08,720 --> 00:09:10,279
Act after receiving instructions
173
00:09:14,400 --> 00:09:16,799
The Huarong Empire has always been ambitious
174
00:09:16,800 --> 00:09:18,719
Now they unite Chirrut
175
00:09:18,720 --> 00:09:20,319
Attack on the Empire of Oran
176
00:09:20,560 --> 00:09:22,239
If we don't intervene
177
00:09:22,240 --> 00:09:23,679
The next one to be targeted
178
00:09:23,680 --> 00:09:25,239
It is our Ice Moon Empire
179
00:09:26,120 --> 00:09:27,519
Worry
180
00:09:27,520 --> 00:09:29,359
With our Ice God Tower
181
00:09:29,360 --> 00:09:31,039
Who dares to touch the Ice Moon Empire
182
00:09:31,400 --> 00:09:32,559
Huarong Empire
183
00:09:32,960 --> 00:09:34,399
Our former defeat
184
00:09:34,440 --> 00:09:36,159
It is also worthy of letting us make a move
185
00:09:36,560 --> 00:09:38,599
In terms of strength, we are certainly not afraid
186
00:09:38,800 --> 00:09:39,879
but don't forget
187
00:09:39,880 --> 00:09:41,159
Because the two countries have good relations
188
00:09:41,160 --> 00:09:42,959
my country's Iceland City and the Oran Empire
189
00:09:42,960 --> 00:09:44,759
There has been no strict delineation of boundaries
190
00:09:45,440 --> 00:09:47,519
The commerce and transportation there are well developed
191
00:09:47,640 --> 00:09:48,959
If Huarong succeeds
192
00:09:48,960 --> 00:09:51,039
Then they will definitely attack along Ice Orchid City
193
00:09:51,360 --> 00:09:52,279
by then
194
00:09:52,360 --> 00:09:53,919
We are passive
195
00:09:53,920 --> 00:09:55,199
ok
196
00:09:55,200 --> 00:09:55,839
197
00:09:56,840 --> 00:09:57,239
198
00:09:57,240 --> 00:09:58,599
for this matter
199
00:09:59,080 --> 00:10:00,999
You have been arguing for three days
200
00:10:01,080 --> 00:10:02,999
It has not solved the problem so far
201
00:10:03,600 --> 00:10:05,159
What is the use of you
202
00:10:05,640 --> 00:10:07,239
Itโs not as exaggerated as they say
203
00:10:07,800 --> 00:10:08,599
but totally ignore
204
00:10:08,600 --> 00:10:09,079
Ignore the words
205
00:10:09,280 --> 00:10:11,119
Indeed or great loss
206
00:10:11,360 --> 00:10:13,639
Then inform the Knights of Ice Orchid City
207
00:10:13,760 --> 00:10:16,079
Let them send someone to watch the border between the two countries
208
00:10:16,080 --> 00:10:17,839
Is there any movement in the Oran Empire?
209
00:10:17,840 --> 00:10:19,239
Report immediately
210
00:10:19,760 --> 00:10:22,039
Has the Ice Goddess Stone gone?
211
00:10:22,320 --> 00:10:23,479
The kid is very alert
212
00:10:23,480 --> 00:10:26,359
The time to use the Ice Goddess Stone will not be too long each time
213
00:10:26,520 --> 00:10:28,679
And it will be transferred immediately after use
214
00:10:28,680 --> 00:10:30,039
Our people always fail
215
00:10:30,280 --> 00:10:31,759
Then send more people
216
00:10:32,120 --> 00:10:34,439
I must bring back the Ice Goddess Stone
217
00:10:41,040 --> 00:10:42,239
President Carlo
218
00:10:42,560 --> 00:10:44,399
This is the move of Marshal Xue Po
219
00:10:45,000 --> 00:10:46,719
what is your relationship with him
220
00:10:47,120 --> 00:10:47,799
You don't care
221
00:10:48,120 --> 00:10:48,759
Nian Bing
222
00:10:48,960 --> 00:10:50,679
I run away from home and want to go out with you
223
00:10:50,760 --> 00:10:52,079
You treat me like this
224
00:10:52,520 --> 00:10:53,879
Noisy
225
00:10:53,880 --> 00:10:55,159
Why bother
226
00:10:55,360 --> 00:10:56,799
if only a little misunderstanding
227
00:10:56,800 --> 00:10:58,159
Just make it clear
228
00:10:58,600 --> 00:10:59,359
little girl
229
00:10:59,640 --> 00:11:00,639
Emotional matter
230
00:11:00,840 --> 00:11:02,359
It cannot be resolved by impulse
231
00:11:02,520 --> 00:11:03,319
Mata cloud
232
00:11:03,840 --> 00:11:05,319
But he not only went to the opera house alone
233
00:11:05,320 --> 00:11:06,559
Leave me now
234
00:11:06,560 --> 00:11:07,279
which one
235
00:11:07,680 --> 00:11:08,759
not a fact
236
00:11:09,080 --> 00:11:09,879
you let me go
237
00:11:09,920 --> 00:11:10,919
I can't spare him
238
00:11:14,200 --> 00:11:14,799
President Carlo
239
00:11:15,520 --> 00:11:16,279
you let her go
240
00:11:18,520 --> 00:11:19,399
Nian Bing
241
00:11:19,920 --> 00:11:21,839
How can you do this to a little girl
242
00:11:21,960 --> 00:11:23,199
Apologize
243
00:11:23,920 --> 00:11:24,759
President Carlo
244
00:11:24,920 --> 00:11:26,359
There's a lot going on in this
245
00:11:26,760 --> 00:11:28,559
But I'm not who she says I am
246
00:11:28,680 --> 00:11:29,479
girl
247
00:11:29,520 --> 00:11:30,879
Maybe you misunderstood
248
00:11:31,200 --> 00:11:32,559
Why don't you all calm down
249
00:11:32,560 --> 00:11:33,839
explain well
250
00:11:34,080 --> 00:11:35,639
you young people
251
00:11:35,680 --> 00:11:37,319
Shouting, beating and killing at every turn
252
00:11:37,400 --> 00:11:39,039
In fact, it will really hurt the other party
253
00:11:39,040 --> 00:11:40,559
you are distressed
254
00:11:41,040 --> 00:11:41,719
Nian Bing
255
00:11:41,760 --> 00:11:43,479
You must never do that kind of thing
256
00:11:43,600 --> 00:11:45,359
Otherwise I will be the first to spare you
257
00:11:45,800 --> 00:11:46,879
If you get me wrong
258
00:11:46,880 --> 00:11:47,879
she is willing to leave
259
00:11:48,000 --> 00:11:49,279
If not, then I'll be a bad guy
260
00:11:49,400 --> 00:11:51,079
Please explain clearly to others
261
00:11:51,080 --> 00:11:52,559
Don't be silent about anything
262
00:11:52,760 --> 00:11:53,879
misleading
263
00:11:54,320 --> 00:11:55,159
Mayor Sanyan
264
00:11:55,480 --> 00:11:56,399
I let you down
265
00:11:57,160 --> 00:11:58,439
but that's who i am
266
00:11:59,120 --> 00:12:00,759
Instead of letting you know me in the future
267
00:12:01,480 --> 00:12:03,079
Not yet. Say it clearly now
268
00:12:04,640 --> 00:12:05,319
Nian Bing
269
00:12:05,480 --> 00:12:07,559
It's not like there's something hard to hide
270
00:12:09,120 --> 00:12:09,839
why
271
00:12:10,680 --> 00:12:12,199
Why are you doing this to me
272
00:12:12,320 --> 00:12:13,679
Afraid that you are in danger alone
273
00:12:14,120 --> 00:12:15,399
I'll catch up right away
274
00:12:15,760 --> 00:12:16,959
but you
275
00:12:17,520 --> 00:12:19,319
You just keep chasing me away
276
00:12:26,880 --> 00:12:28,079
If I'm not mistaken
277
00:12:28,280 --> 00:12:31,079
You did this because you didn't want to hurt her because of certain things.
278
00:12:31,320 --> 00:12:32,479
These are my private affairs
279
00:12:33,080 --> 00:12:34,079
The president doesnโt need to ask any more questions
280
00:12:34,440 --> 00:12:35,159
You come to me
281
00:12:35,400 --> 00:12:36,959
I must have prepared the white scroll
282
00:12:37,520 --> 00:12:38,439
of course
283
00:12:39,120 --> 00:12:39,879
Follow the rules
284
00:12:39,960 --> 00:12:41,719
You can experiment with the completion of the scroll
285
00:12:42,080 --> 00:12:42,959
how powerful
286
00:12:42,960 --> 00:12:43,879
Try it and see
287
00:12:45,680 --> 00:12:47,879
All members of the mercenary group are ready
288
00:12:49,120 --> 00:12:51,319
If he can join our mercenary group
289
00:12:51,560 --> 00:12:52,479
this action
290
00:12:52,520 --> 00:12:54,199
It will be a lot smoother
17391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.