Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:33,100
Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching
2
00:00:33,220 --> 00:00:34,900
♪Plays again♪
3
00:00:34,900 --> 00:00:36,380
♪Ice and Fire from the Same Origin♪
4
00:00:36,380 --> 00:00:39,580
♪Sing along♪
5
00:00:47,220 --> 00:00:48,700
♪In ice and fire♪
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,180
♪The original intention♪
7
00:00:50,180 --> 00:00:52,660
♪Is engraved♪
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,700
♪Once more♪
9
00:00:54,700 --> 00:00:56,180
♪I set out♪
10
00:00:56,180 --> 00:00:58,620
♪On a new magic journey♪
11
00:00:59,220 --> 00:01:00,700
♪The flying♪
12
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
♪Feather of phoenix♪
13
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
♪Brings us together♪
14
00:01:05,180 --> 00:01:06,660
♪Flame of dragon♪
15
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
♪Ignite♪
16
00:01:08,100 --> 00:01:10,860
♪A new miracle in the journey♪
17
00:01:10,940 --> 00:01:13,700
♪The dragon is roaring and breathing♪
18
00:01:13,700 --> 00:01:16,580
♪The holy light shines in the world♪
19
00:01:16,580 --> 00:01:19,820
♪The jade warms the memory♪
20
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
♪The feathers of hope wake up♪
21
00:01:22,460 --> 00:01:24,220
♪With the cold of ice♪
22
00:01:24,220 --> 00:01:25,860
♪And the heat of fire♪
23
00:01:25,860 --> 00:01:28,420
♪Compose this movement♪
24
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪Catch the whispering of wind♪
25
00:01:30,420 --> 00:01:31,900
♪The dawn of heaven and earth♪
26
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
♪We sing out aloud together♪
27
00:01:34,740 --> 00:01:36,500
♪With the ever-changing light♪
28
00:01:36,500 --> 00:01:37,980
♪The pain of darkness♪
29
00:01:37,980 --> 00:01:40,620
♪The tastes will blossom♪
30
00:01:40,700 --> 00:01:42,380
♪The earth has awakened♪
31
00:01:42,380 --> 00:01:43,860
♪The melody is flying around♪
32
00:01:43,860 --> 00:01:50,140
♪A new beginning is here♪
33
00:01:51,340 --> 00:02:02,020
34
00:02:02,140 --> 00:02:03,580
[Previously...]
It's most likely the military information.
35
00:02:04,020 --> 00:02:04,940
Before the daybreak,
36
00:02:05,180 --> 00:02:06,700
you go to the Duke's personally.
37
00:02:06,940 --> 00:02:08,580
Make sure this letter gets to the Duke safely.
38
00:02:09,139 --> 00:02:09,580
Who is there?
39
00:02:13,900 --> 00:02:15,020
Return my friend's letter
40
00:02:15,700 --> 00:02:16,500
to me.
41
00:02:16,660 --> 00:02:17,420
I have it.
42
00:02:17,500 --> 00:02:18,340
Come and take it.
43
00:02:21,460 --> 00:02:22,620
Who are you really?
44
00:02:22,940 --> 00:02:23,780
Magic Assassin.
45
00:02:26,380 --> 00:02:27,340
Stop playing these tricks.
46
00:02:27,900 --> 00:02:29,380
You saw something you shouldn't have seen.
47
00:02:29,660 --> 00:02:30,860
You must stay today.
48
00:02:33,060 --> 00:02:38,620
[Episode 58]
[Crisis Averted]
49
00:02:47,020 --> 00:02:48,100
(I have to finish this quickly.)
50
00:02:48,340 --> 00:02:49,500
(If I can't win now,)
51
00:02:49,740 --> 00:02:50,980
(there'll be bad consequences.)
52
00:02:51,660 --> 00:02:53,220
I'd like to see
53
00:02:53,380 --> 00:02:54,940
how much more magic power he has left.
54
00:03:01,220 --> 00:03:01,900
Ru Yi,
55
00:03:01,900 --> 00:03:03,980
he doesn't seem to be running out of magic power.
56
00:03:04,420 --> 00:03:05,180
Don't worry.
57
00:03:05,580 --> 00:03:07,300
I'd like to see what tricks he can play.
58
00:03:12,340 --> 00:03:13,980
This will be my last warning.
59
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
Give me the letter,
60
00:03:16,020 --> 00:03:17,220
and I will forget about what happened.
61
00:03:17,220 --> 00:03:17,820
Hmm.
62
00:03:18,380 --> 00:03:19,500
You're bluffing.
63
00:03:19,900 --> 00:03:21,500
Don't think that I will be intimidated by you.
64
00:03:21,940 --> 00:03:22,980
It's over.
65
00:03:23,260 --> 00:03:25,420
I will show you what I'm really capable of.
66
00:03:28,020 --> 00:03:28,740
Morning Dew.
67
00:03:28,820 --> 00:03:29,540
True Sun.
68
00:03:30,140 --> 00:03:31,260
The extremes of warmth and coldness.
69
00:03:31,620 --> 00:03:32,660
The opposite two Gods.
70
00:03:33,020 --> 00:03:34,060
Fusion.
71
00:03:36,380 --> 00:03:37,700
A dual elemental mage?
72
00:03:41,220 --> 00:03:42,900
You made me do this.
73
00:03:44,060 --> 00:03:45,220
Forgive me.
74
00:03:45,980 --> 00:03:46,620
Let's go.
75
00:03:47,220 --> 00:03:47,700
Okay.
76
00:03:51,020 --> 00:03:52,460
Blades of ice and fire.
77
00:04:09,100 --> 00:04:10,300
Let my sister go,
78
00:04:10,380 --> 00:04:11,580
and I'll give you the letter.
79
00:04:13,380 --> 00:04:14,740
Will you keep your word?
80
00:04:18,820 --> 00:04:19,779
Ru Yi.
81
00:04:34,980 --> 00:04:36,900
What did you do to my sister?
82
00:04:41,140 --> 00:04:41,860
Miss Ru Meng,
83
00:04:41,940 --> 00:04:42,740
listen to me.
84
00:04:42,820 --> 00:04:44,420
I didn't do anything to your sister.
85
00:04:45,820 --> 00:04:46,700
It's you.
86
00:04:47,460 --> 00:04:48,660
Then how do you explain
87
00:04:48,980 --> 00:04:49,820
that she's barely breathing?
88
00:04:50,340 --> 00:04:51,940
She spent too much energy herself.
89
00:04:51,980 --> 00:04:53,380
So she couldn't defend herself from my ice.
90
00:04:53,620 --> 00:04:54,500
But I can fix that.
91
00:05:02,060 --> 00:05:03,180
As long as you give me the letter,
92
00:05:03,420 --> 00:05:04,860
I will save her.
93
00:05:06,540 --> 00:05:07,380
Give you the letter?
94
00:05:07,620 --> 00:05:09,700
Who knows what kind of
military information is in there?
95
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
Military information?
96
00:05:11,980 --> 00:05:12,860
Stop pretending.
97
00:05:12,940 --> 00:05:15,500
Which ordinary people will have
the seal of Ice Moon Empire on their envelopes?
98
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
(That explains everything.)
99
00:05:17,060 --> 00:05:19,340
(They took me as a spy of Ice Moon Empire.)
100
00:05:19,580 --> 00:05:20,300
You're mistaken.
101
00:05:20,460 --> 00:05:21,300
I am not a spy.
102
00:05:21,460 --> 00:05:23,300
That letter is also just a letter home.
103
00:05:23,460 --> 00:05:25,660
It's just that the owner of this letter
has a special identity in Ice Moon Empire.
104
00:05:25,780 --> 00:05:27,140
That's why there is the seal.
105
00:05:27,260 --> 00:05:28,500
It has nothing to do
with the military information
106
00:05:28,580 --> 00:05:29,180
you were talking about.
107
00:05:29,260 --> 00:05:30,220
It's just your words.
108
00:05:30,260 --> 00:05:30,980
Miss Ru Meng,
109
00:05:31,060 --> 00:05:31,940
my name is Nian Bing.
110
00:05:32,020 --> 00:05:32,940
It's complicated to explain.
111
00:05:33,060 --> 00:05:33,780
But please believe me.
112
00:05:33,900 --> 00:05:35,220
I really mean you no harm.
113
00:05:35,780 --> 00:05:36,540
If you don't believe me,
114
00:05:36,540 --> 00:05:37,340
you can give me the letter
115
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
after I save your sister.
116
00:05:38,620 --> 00:05:40,020
That will make you believe me, right?
117
00:05:41,660 --> 00:05:42,700
You'd better keep your word,
118
00:05:43,340 --> 00:05:43,740
otherwise
119
00:05:43,900 --> 00:05:44,980
I will destroy that letter.
120
00:05:45,140 --> 00:05:46,220
And we go down together.
121
00:05:46,900 --> 00:05:47,820
You saved my life earlier.
122
00:05:48,100 --> 00:05:49,100
I have no reasons to lie to you.
123
00:05:50,020 --> 00:05:50,660
However,
124
00:05:50,780 --> 00:05:51,900
the day is about to break.
125
00:05:52,020 --> 00:05:53,220
Let's take her back first.
126
00:05:53,300 --> 00:05:53,860
Okay.
127
00:06:11,820 --> 00:06:12,940
(Stupid Nian Bing.)
128
00:06:13,380 --> 00:06:17,220
(I wonder if he found
a place to stay the night yesterday.)
129
00:06:22,500 --> 00:06:23,340
(Nian Bing?)
130
00:06:23,900 --> 00:06:25,300
(What did he do last night?)
131
00:06:25,300 --> 00:06:26,980
(Why does he show up here in the morning?)
132
00:06:27,300 --> 00:06:28,420
Music Pavilion?
133
00:06:29,500 --> 00:06:31,180
He took two women to the Music Pavilion.
134
00:06:31,460 --> 00:06:32,660
What is he doing?
135
00:06:36,220 --> 00:06:37,580
She was frozen in the ice for too long.
136
00:06:37,780 --> 00:06:38,660
The cold toxin got deep into her body.
137
00:06:38,940 --> 00:06:40,380
I have to clean it out of her.
138
00:06:42,460 --> 00:06:43,180
If this time,
139
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
she can live,
140
00:06:44,580 --> 00:06:45,780
I hope you can talk her
141
00:06:46,100 --> 00:06:47,300
out of murdering innocent people.
142
00:06:47,740 --> 00:06:48,220
Okay.
143
00:06:48,620 --> 00:06:49,260
I will.
144
00:07:38,540 --> 00:07:39,940
(Run.)
145
00:07:44,060 --> 00:07:45,940
Ahh, oh my God.
146
00:07:45,940 --> 00:07:48,060
What could I have possible done
147
00:07:48,060 --> 00:07:50,380
to make someone destroy my Music Pavilion?
148
00:07:51,860 --> 00:07:53,020
What happened?
149
00:07:53,540 --> 00:07:55,940
I heard noise coming from that direction.
150
00:08:00,900 --> 00:08:02,180
(What happened in there?)
151
00:08:02,220 --> 00:08:03,820
What's going on?
152
00:08:03,980 --> 00:08:05,420
This looks intense.
153
00:08:06,060 --> 00:08:07,100
Sacred Water.
154
00:08:11,340 --> 00:08:12,540
Don't let anyone in.
155
00:08:13,260 --> 00:08:13,860
Okay.
156
00:08:14,340 --> 00:08:15,940
Is the house being pulled down?
157
00:08:15,940 --> 00:08:17,740
This is killing me.
158
00:08:17,860 --> 00:08:18,660
Exactly.
159
00:08:18,860 --> 00:08:20,300
Someone doesn't know how to behave.
160
00:08:20,340 --> 00:08:22,060
Who will pay for the damaged goods?
161
00:08:24,380 --> 00:08:25,700
We will pay for your loss.
162
00:08:25,820 --> 00:08:26,580
Right now,
163
00:08:26,620 --> 00:08:27,540
please stay away.
164
00:08:28,660 --> 00:08:29,540
Miss,
165
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
who is she?
166
00:08:39,059 --> 00:08:39,780
How is it going?
167
00:08:41,500 --> 00:08:42,220
She's fine.
168
00:08:42,860 --> 00:08:44,100
Let her have a good sleep.
169
00:08:45,460 --> 00:08:45,900
Okay.
170
00:08:49,300 --> 00:08:50,100
Thank you.
171
00:08:50,540 --> 00:08:51,700
If you ever need it,
172
00:08:52,140 --> 00:08:53,100
we will pay you back.
173
00:08:55,220 --> 00:08:56,180
There is no need.
174
00:08:56,540 --> 00:08:57,100
After all,
175
00:08:57,260 --> 00:08:58,380
I was the one who hurt her.
176
00:08:59,380 --> 00:08:59,860
By the way,
177
00:08:59,940 --> 00:09:00,580
Miss Ru Meng,
178
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
do you know
179
00:09:02,140 --> 00:09:03,700
why your sister insists on killing me?
180
00:09:05,620 --> 00:09:06,980
Because of love.
181
00:09:08,060 --> 00:09:10,540
My sister was once hurt by love.
182
00:09:11,620 --> 00:09:13,660
She fell for a man who didn't love her.
183
00:09:18,220 --> 00:09:18,900
And then,
184
00:09:19,300 --> 00:09:20,900
that man got hurt by love as well.
185
00:09:22,540 --> 00:09:24,740
So eventually, they started a relationship.
186
00:09:25,540 --> 00:09:27,020
Isn't that a good thing?
187
00:09:27,980 --> 00:09:30,060
If only it was that simple.
188
00:09:30,620 --> 00:09:31,740
One day, that man
189
00:09:31,980 --> 00:09:33,460
suddenly became cold to my sister.
190
00:09:33,580 --> 00:09:35,060
He even tried to break up with her.
191
00:09:35,900 --> 00:09:37,420
They got into a huge fight.
192
00:09:38,060 --> 00:09:39,340
Only then did we found out
193
00:09:40,340 --> 00:09:42,300
that he was only seeing my sister as a substitute.
194
00:09:43,420 --> 00:09:45,020
There is such a story behind it.
195
00:09:45,900 --> 00:09:46,660
Then why
196
00:09:46,700 --> 00:09:47,940
did she come after me?
197
00:09:48,100 --> 00:09:49,220
That man was a spy.
198
00:09:50,220 --> 00:09:51,980
My sister hates all men who are spies.
199
00:09:52,940 --> 00:09:54,900
It seems that she mistook you for a spy, too.
200
00:09:56,620 --> 00:09:57,340
Nian Bing,
201
00:09:58,020 --> 00:09:59,420
I apologise on behalf of Ru Yi.
202
00:10:00,100 --> 00:10:00,820
In the future,
203
00:10:00,820 --> 00:10:02,020
I will convince her to stop.
204
00:10:05,700 --> 00:10:06,820
What is going on?
205
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Xue Jing?
206
00:10:13,020 --> 00:10:14,740
You've been having a good time.
207
00:10:15,020 --> 00:10:16,300
A beautiful day
208
00:10:16,380 --> 00:10:17,860
with such beauties.
209
00:10:18,460 --> 00:10:20,260
I can't believe I worried about you so much
210
00:10:20,420 --> 00:10:21,580
the whole night.
211
00:10:23,940 --> 00:10:24,900
Who are you?
212
00:10:25,420 --> 00:10:26,380
I'm here for him.
213
00:10:26,420 --> 00:10:27,500
It's none of your concern.
214
00:10:31,900 --> 00:10:32,540
Xue Jing,
215
00:10:32,540 --> 00:10:33,540
someone got hurt here.
216
00:10:33,660 --> 00:10:34,340
Please don't make a scene.
217
00:10:35,820 --> 00:10:36,980
(With Xue Jing's temper,)
218
00:10:37,300 --> 00:10:38,780
(she's definitely going to cause troubles.)
219
00:10:39,340 --> 00:10:40,460
(Ru Yi is still very weak.)
220
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
(I can't let her get involved.)
221
00:10:42,140 --> 00:10:43,500
(I'd better leave.)
222
00:10:44,420 --> 00:10:45,420
Stop.
223
00:10:48,380 --> 00:10:49,100
Nian Bing,
224
00:10:49,120 --> 00:10:50,680
what did you do last night with these two women?
225
00:10:51,040 --> 00:10:52,080
[Next episode]
You put on a good show.
226
00:10:52,300 --> 00:10:53,860
I thought you were a decent man.
227
00:10:53,940 --> 00:10:54,860
Don't go.
228
00:10:56,180 --> 00:10:56,860
Nian Bing,
229
00:10:57,220 --> 00:10:58,020
is what you did
230
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
worth my father's and Mr. Long's hope for you?
231
00:11:00,820 --> 00:11:01,420
Xue Jing,
232
00:11:01,980 --> 00:11:02,900
sorry I let you down.
233
00:11:03,300 --> 00:11:04,660
But this is who I really am.
234
00:11:04,980 --> 00:11:06,540
Instead of letting you know me later,
235
00:11:06,900 --> 00:11:08,260
I'd rather tell you about it now.
236
00:11:09,300 --> 00:11:09,820
You...
237
00:11:12,580 --> 00:11:13,260
Who is there?
238
00:11:14,660 --> 00:11:30,420
239
00:11:30,660 --> 00:11:32,890
[Follow The Magic Chef of Ice and Fire
Official Account]
240
00:11:32,890 --> 00:11:34,680
[Get more information on the animation]
241
00:11:34,680 --> 00:11:36,410
[Let's go to the Yangguang Continent together]
242
00:11:36,410 --> 00:11:38,590
[Explore the pinnacle of magic cooking]
243
00:11:46,220 --> 00:11:49,620
♪The unforgettable taste in my memory♪
244
00:11:49,620 --> 00:11:53,300
♪You show it to me with your magic♪
245
00:11:53,660 --> 00:11:56,940
♪The breeze blows over the small bridge
and the flowing water♪
246
00:11:57,100 --> 00:12:00,340
♪Making people intoxicated gently♪
247
00:12:00,580 --> 00:12:03,940
♪The thorny rose on the tower♪
248
00:12:04,100 --> 00:12:07,700
♪Who can melt a cold heart♪
249
00:12:07,700 --> 00:12:11,060
♪How I want to take a risk freely♪
250
00:12:11,060 --> 00:12:14,060
♪To roam the world without fear♪
251
00:12:14,340 --> 00:12:15,420
♪Sweet Love♪
252
00:12:15,580 --> 00:12:17,780
♪It's the helplessness and struggle in my heart♪
253
00:12:17,940 --> 00:12:19,180
♪Sweet Love♪
254
00:12:19,180 --> 00:12:21,500
♪It's to slowly think about
everything about you♪
255
00:12:21,500 --> 00:12:22,620
♪Sweet Love♪
256
00:12:22,820 --> 00:12:24,860
♪Let's take an adventure together♪
257
00:12:24,860 --> 00:12:27,860
♪And meet each other at the next stop♪
258
00:12:28,100 --> 00:12:28,780
♪I hope♪
259
00:12:28,780 --> 00:12:31,940
♪I can see you every day♪
260
00:12:32,260 --> 00:12:35,500
♪The magic world of ice and fire♪
261
00:12:35,660 --> 00:12:38,900
♪The stars are not as bright as your smile♪
262
00:12:39,020 --> 00:12:42,020
♪Only you can make my future sweet♪
263
00:12:42,420 --> 00:12:42,900
♪I hope♪
264
00:12:43,020 --> 00:12:46,300
♪I can see you every day♪
265
00:12:46,500 --> 00:12:49,820
♪And create a magic paradise with you♪
266
00:12:50,060 --> 00:12:51,420
♪As long as you are here♪
267
00:12:51,620 --> 00:12:54,620
♪The dreams will come true♪
16325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.