All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire - 58en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:33,100 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 5 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 7 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 11 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 13 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 14 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 15 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 16 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 17 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 21 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 22 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 23 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 24 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 25 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 26 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 27 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 29 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 30 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 31 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 32 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 33 00:01:51,340 --> 00:02:02,020 34 00:02:02,140 --> 00:02:03,580 [Previously...] It's most likely the military information. 35 00:02:04,020 --> 00:02:04,940 Before the daybreak, 36 00:02:05,180 --> 00:02:06,700 you go to the Duke's personally. 37 00:02:06,940 --> 00:02:08,580 Make sure this letter gets to the Duke safely. 38 00:02:09,139 --> 00:02:09,580 Who is there? 39 00:02:13,900 --> 00:02:15,020 Return my friend's letter 40 00:02:15,700 --> 00:02:16,500 to me. 41 00:02:16,660 --> 00:02:17,420 I have it. 42 00:02:17,500 --> 00:02:18,340 Come and take it. 43 00:02:21,460 --> 00:02:22,620 Who are you really? 44 00:02:22,940 --> 00:02:23,780 Magic Assassin. 45 00:02:26,380 --> 00:02:27,340 Stop playing these tricks. 46 00:02:27,900 --> 00:02:29,380 You saw something you shouldn't have seen. 47 00:02:29,660 --> 00:02:30,860 You must stay today. 48 00:02:33,060 --> 00:02:38,620 [Episode 58] [Crisis Averted] 49 00:02:47,020 --> 00:02:48,100 (I have to finish this quickly.) 50 00:02:48,340 --> 00:02:49,500 (If I can't win now,) 51 00:02:49,740 --> 00:02:50,980 (there'll be bad consequences.) 52 00:02:51,660 --> 00:02:53,220 I'd like to see 53 00:02:53,380 --> 00:02:54,940 how much more magic power he has left. 54 00:03:01,220 --> 00:03:01,900 Ru Yi, 55 00:03:01,900 --> 00:03:03,980 he doesn't seem to be running out of magic power. 56 00:03:04,420 --> 00:03:05,180 Don't worry. 57 00:03:05,580 --> 00:03:07,300 I'd like to see what tricks he can play. 58 00:03:12,340 --> 00:03:13,980 This will be my last warning. 59 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Give me the letter, 60 00:03:16,020 --> 00:03:17,220 and I will forget about what happened. 61 00:03:17,220 --> 00:03:17,820 Hmm. 62 00:03:18,380 --> 00:03:19,500 You're bluffing. 63 00:03:19,900 --> 00:03:21,500 Don't think that I will be intimidated by you. 64 00:03:21,940 --> 00:03:22,980 It's over. 65 00:03:23,260 --> 00:03:25,420 I will show you what I'm really capable of. 66 00:03:28,020 --> 00:03:28,740 Morning Dew. 67 00:03:28,820 --> 00:03:29,540 True Sun. 68 00:03:30,140 --> 00:03:31,260 The extremes of warmth and coldness. 69 00:03:31,620 --> 00:03:32,660 The opposite two Gods. 70 00:03:33,020 --> 00:03:34,060 Fusion. 71 00:03:36,380 --> 00:03:37,700 A dual elemental mage? 72 00:03:41,220 --> 00:03:42,900 You made me do this. 73 00:03:44,060 --> 00:03:45,220 Forgive me. 74 00:03:45,980 --> 00:03:46,620 Let's go. 75 00:03:47,220 --> 00:03:47,700 Okay. 76 00:03:51,020 --> 00:03:52,460 Blades of ice and fire. 77 00:04:09,100 --> 00:04:10,300 Let my sister go, 78 00:04:10,380 --> 00:04:11,580 and I'll give you the letter. 79 00:04:13,380 --> 00:04:14,740 Will you keep your word? 80 00:04:18,820 --> 00:04:19,779 Ru Yi. 81 00:04:34,980 --> 00:04:36,900 What did you do to my sister? 82 00:04:41,140 --> 00:04:41,860 Miss Ru Meng, 83 00:04:41,940 --> 00:04:42,740 listen to me. 84 00:04:42,820 --> 00:04:44,420 I didn't do anything to your sister. 85 00:04:45,820 --> 00:04:46,700 It's you. 86 00:04:47,460 --> 00:04:48,660 Then how do you explain 87 00:04:48,980 --> 00:04:49,820 that she's barely breathing? 88 00:04:50,340 --> 00:04:51,940 She spent too much energy herself. 89 00:04:51,980 --> 00:04:53,380 So she couldn't defend herself from my ice. 90 00:04:53,620 --> 00:04:54,500 But I can fix that. 91 00:05:02,060 --> 00:05:03,180 As long as you give me the letter, 92 00:05:03,420 --> 00:05:04,860 I will save her. 93 00:05:06,540 --> 00:05:07,380 Give you the letter? 94 00:05:07,620 --> 00:05:09,700 Who knows what kind of military information is in there? 95 00:05:09,900 --> 00:05:11,100 Military information? 96 00:05:11,980 --> 00:05:12,860 Stop pretending. 97 00:05:12,940 --> 00:05:15,500 Which ordinary people will have the seal of Ice Moon Empire on their envelopes? 98 00:05:15,940 --> 00:05:16,940 (That explains everything.) 99 00:05:17,060 --> 00:05:19,340 (They took me as a spy of Ice Moon Empire.) 100 00:05:19,580 --> 00:05:20,300 You're mistaken. 101 00:05:20,460 --> 00:05:21,300 I am not a spy. 102 00:05:21,460 --> 00:05:23,300 That letter is also just a letter home. 103 00:05:23,460 --> 00:05:25,660 It's just that the owner of this letter has a special identity in Ice Moon Empire. 104 00:05:25,780 --> 00:05:27,140 That's why there is the seal. 105 00:05:27,260 --> 00:05:28,500 It has nothing to do with the military information 106 00:05:28,580 --> 00:05:29,180 you were talking about. 107 00:05:29,260 --> 00:05:30,220 It's just your words. 108 00:05:30,260 --> 00:05:30,980 Miss Ru Meng, 109 00:05:31,060 --> 00:05:31,940 my name is Nian Bing. 110 00:05:32,020 --> 00:05:32,940 It's complicated to explain. 111 00:05:33,060 --> 00:05:33,780 But please believe me. 112 00:05:33,900 --> 00:05:35,220 I really mean you no harm. 113 00:05:35,780 --> 00:05:36,540 If you don't believe me, 114 00:05:36,540 --> 00:05:37,340 you can give me the letter 115 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 after I save your sister. 116 00:05:38,620 --> 00:05:40,020 That will make you believe me, right? 117 00:05:41,660 --> 00:05:42,700 You'd better keep your word, 118 00:05:43,340 --> 00:05:43,740 otherwise 119 00:05:43,900 --> 00:05:44,980 I will destroy that letter. 120 00:05:45,140 --> 00:05:46,220 And we go down together. 121 00:05:46,900 --> 00:05:47,820 You saved my life earlier. 122 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 I have no reasons to lie to you. 123 00:05:50,020 --> 00:05:50,660 However, 124 00:05:50,780 --> 00:05:51,900 the day is about to break. 125 00:05:52,020 --> 00:05:53,220 Let's take her back first. 126 00:05:53,300 --> 00:05:53,860 Okay. 127 00:06:11,820 --> 00:06:12,940 (Stupid Nian Bing.) 128 00:06:13,380 --> 00:06:17,220 (I wonder if he found a place to stay the night yesterday.) 129 00:06:22,500 --> 00:06:23,340 (Nian Bing?) 130 00:06:23,900 --> 00:06:25,300 (What did he do last night?) 131 00:06:25,300 --> 00:06:26,980 (Why does he show up here in the morning?) 132 00:06:27,300 --> 00:06:28,420 Music Pavilion? 133 00:06:29,500 --> 00:06:31,180 He took two women to the Music Pavilion. 134 00:06:31,460 --> 00:06:32,660 What is he doing? 135 00:06:36,220 --> 00:06:37,580 She was frozen in the ice for too long. 136 00:06:37,780 --> 00:06:38,660 The cold toxin got deep into her body. 137 00:06:38,940 --> 00:06:40,380 I have to clean it out of her. 138 00:06:42,460 --> 00:06:43,180 If this time, 139 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 she can live, 140 00:06:44,580 --> 00:06:45,780 I hope you can talk her 141 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 out of murdering innocent people. 142 00:06:47,740 --> 00:06:48,220 Okay. 143 00:06:48,620 --> 00:06:49,260 I will. 144 00:07:38,540 --> 00:07:39,940 (Run.) 145 00:07:44,060 --> 00:07:45,940 Ahh, oh my God. 146 00:07:45,940 --> 00:07:48,060 What could I have possible done 147 00:07:48,060 --> 00:07:50,380 to make someone destroy my Music Pavilion? 148 00:07:51,860 --> 00:07:53,020 What happened? 149 00:07:53,540 --> 00:07:55,940 I heard noise coming from that direction. 150 00:08:00,900 --> 00:08:02,180 (What happened in there?) 151 00:08:02,220 --> 00:08:03,820 What's going on? 152 00:08:03,980 --> 00:08:05,420 This looks intense. 153 00:08:06,060 --> 00:08:07,100 Sacred Water. 154 00:08:11,340 --> 00:08:12,540 Don't let anyone in. 155 00:08:13,260 --> 00:08:13,860 Okay. 156 00:08:14,340 --> 00:08:15,940 Is the house being pulled down? 157 00:08:15,940 --> 00:08:17,740 This is killing me. 158 00:08:17,860 --> 00:08:18,660 Exactly. 159 00:08:18,860 --> 00:08:20,300 Someone doesn't know how to behave. 160 00:08:20,340 --> 00:08:22,060 Who will pay for the damaged goods? 161 00:08:24,380 --> 00:08:25,700 We will pay for your loss. 162 00:08:25,820 --> 00:08:26,580 Right now, 163 00:08:26,620 --> 00:08:27,540 please stay away. 164 00:08:28,660 --> 00:08:29,540 Miss, 165 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 who is she? 166 00:08:39,059 --> 00:08:39,780 How is it going? 167 00:08:41,500 --> 00:08:42,220 She's fine. 168 00:08:42,860 --> 00:08:44,100 Let her have a good sleep. 169 00:08:45,460 --> 00:08:45,900 Okay. 170 00:08:49,300 --> 00:08:50,100 Thank you. 171 00:08:50,540 --> 00:08:51,700 If you ever need it, 172 00:08:52,140 --> 00:08:53,100 we will pay you back. 173 00:08:55,220 --> 00:08:56,180 There is no need. 174 00:08:56,540 --> 00:08:57,100 After all, 175 00:08:57,260 --> 00:08:58,380 I was the one who hurt her. 176 00:08:59,380 --> 00:08:59,860 By the way, 177 00:08:59,940 --> 00:09:00,580 Miss Ru Meng, 178 00:09:01,020 --> 00:09:02,020 do you know 179 00:09:02,140 --> 00:09:03,700 why your sister insists on killing me? 180 00:09:05,620 --> 00:09:06,980 Because of love. 181 00:09:08,060 --> 00:09:10,540 My sister was once hurt by love. 182 00:09:11,620 --> 00:09:13,660 She fell for a man who didn't love her. 183 00:09:18,220 --> 00:09:18,900 And then, 184 00:09:19,300 --> 00:09:20,900 that man got hurt by love as well. 185 00:09:22,540 --> 00:09:24,740 So eventually, they started a relationship. 186 00:09:25,540 --> 00:09:27,020 Isn't that a good thing? 187 00:09:27,980 --> 00:09:30,060 If only it was that simple. 188 00:09:30,620 --> 00:09:31,740 One day, that man 189 00:09:31,980 --> 00:09:33,460 suddenly became cold to my sister. 190 00:09:33,580 --> 00:09:35,060 He even tried to break up with her. 191 00:09:35,900 --> 00:09:37,420 They got into a huge fight. 192 00:09:38,060 --> 00:09:39,340 Only then did we found out 193 00:09:40,340 --> 00:09:42,300 that he was only seeing my sister as a substitute. 194 00:09:43,420 --> 00:09:45,020 There is such a story behind it. 195 00:09:45,900 --> 00:09:46,660 Then why 196 00:09:46,700 --> 00:09:47,940 did she come after me? 197 00:09:48,100 --> 00:09:49,220 That man was a spy. 198 00:09:50,220 --> 00:09:51,980 My sister hates all men who are spies. 199 00:09:52,940 --> 00:09:54,900 It seems that she mistook you for a spy, too. 200 00:09:56,620 --> 00:09:57,340 Nian Bing, 201 00:09:58,020 --> 00:09:59,420 I apologise on behalf of Ru Yi. 202 00:10:00,100 --> 00:10:00,820 In the future, 203 00:10:00,820 --> 00:10:02,020 I will convince her to stop. 204 00:10:05,700 --> 00:10:06,820 What is going on? 205 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Xue Jing? 206 00:10:13,020 --> 00:10:14,740 You've been having a good time. 207 00:10:15,020 --> 00:10:16,300 A beautiful day 208 00:10:16,380 --> 00:10:17,860 with such beauties. 209 00:10:18,460 --> 00:10:20,260 I can't believe I worried about you so much 210 00:10:20,420 --> 00:10:21,580 the whole night. 211 00:10:23,940 --> 00:10:24,900 Who are you? 212 00:10:25,420 --> 00:10:26,380 I'm here for him. 213 00:10:26,420 --> 00:10:27,500 It's none of your concern. 214 00:10:31,900 --> 00:10:32,540 Xue Jing, 215 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 someone got hurt here. 216 00:10:33,660 --> 00:10:34,340 Please don't make a scene. 217 00:10:35,820 --> 00:10:36,980 (With Xue Jing's temper,) 218 00:10:37,300 --> 00:10:38,780 (she's definitely going to cause troubles.) 219 00:10:39,340 --> 00:10:40,460 (Ru Yi is still very weak.) 220 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 (I can't let her get involved.) 221 00:10:42,140 --> 00:10:43,500 (I'd better leave.) 222 00:10:44,420 --> 00:10:45,420 Stop. 223 00:10:48,380 --> 00:10:49,100 Nian Bing, 224 00:10:49,120 --> 00:10:50,680 what did you do last night with these two women? 225 00:10:51,040 --> 00:10:52,080 [Next episode] You put on a good show. 226 00:10:52,300 --> 00:10:53,860 I thought you were a decent man. 227 00:10:53,940 --> 00:10:54,860 Don't go. 228 00:10:56,180 --> 00:10:56,860 Nian Bing, 229 00:10:57,220 --> 00:10:58,020 is what you did 230 00:10:58,100 --> 00:11:00,300 worth my father's and Mr. Long's hope for you? 231 00:11:00,820 --> 00:11:01,420 Xue Jing, 232 00:11:01,980 --> 00:11:02,900 sorry I let you down. 233 00:11:03,300 --> 00:11:04,660 But this is who I really am. 234 00:11:04,980 --> 00:11:06,540 Instead of letting you know me later, 235 00:11:06,900 --> 00:11:08,260 I'd rather tell you about it now. 236 00:11:09,300 --> 00:11:09,820 You... 237 00:11:12,580 --> 00:11:13,260 Who is there? 238 00:11:14,660 --> 00:11:30,420 239 00:11:30,660 --> 00:11:32,890 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 240 00:11:32,890 --> 00:11:34,680 [Get more information on the animation] 241 00:11:34,680 --> 00:11:36,410 [Let's go to the Yangguang Continent together] 242 00:11:36,410 --> 00:11:38,590 [Explore the pinnacle of magic cooking] 243 00:11:46,220 --> 00:11:49,620 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 244 00:11:49,620 --> 00:11:53,300 ♪You show it to me with your magic♪ 245 00:11:53,660 --> 00:11:56,940 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 246 00:11:57,100 --> 00:12:00,340 ♪Making people intoxicated gently♪ 247 00:12:00,580 --> 00:12:03,940 ♪The thorny rose on the tower♪ 248 00:12:04,100 --> 00:12:07,700 ♪Who can melt a cold heart♪ 249 00:12:07,700 --> 00:12:11,060 ♪How I want to take a risk freely♪ 250 00:12:11,060 --> 00:12:14,060 ♪To roam the world without fear♪ 251 00:12:14,340 --> 00:12:15,420 ♪Sweet Love♪ 252 00:12:15,580 --> 00:12:17,780 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 253 00:12:17,940 --> 00:12:19,180 ♪Sweet Love♪ 254 00:12:19,180 --> 00:12:21,500 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 255 00:12:21,500 --> 00:12:22,620 ♪Sweet Love♪ 256 00:12:22,820 --> 00:12:24,860 ♪Let's take an adventure together♪ 257 00:12:24,860 --> 00:12:27,860 ♪And meet each other at the next stop♪ 258 00:12:28,100 --> 00:12:28,780 ♪I hope♪ 259 00:12:28,780 --> 00:12:31,940 ♪I can see you every day♪ 260 00:12:32,260 --> 00:12:35,500 ♪The magic world of ice and fire♪ 261 00:12:35,660 --> 00:12:38,900 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 262 00:12:39,020 --> 00:12:42,020 ♪Only you can make my future sweet♪ 263 00:12:42,420 --> 00:12:42,900 ♪I hope♪ 264 00:12:43,020 --> 00:12:46,300 ♪I can see you every day♪ 265 00:12:46,500 --> 00:12:49,820 ♪And create a magic paradise with you♪ 266 00:12:50,060 --> 00:12:51,420 ♪As long as you are here♪ 267 00:12:51,620 --> 00:12:54,620 ♪The dreams will come true♪ 16325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.