All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire - 57en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:33,100 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 2 00:00:33,220 --> 00:00:34,900 ♪Plays again♪ 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,380 ♪Ice and Fire from the Same Origin♪ 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,580 ♪Sing along♪ 5 00:00:47,220 --> 00:00:48,700 ♪In ice and fire♪ 6 00:00:48,700 --> 00:00:50,180 ♪The original intention♪ 7 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 ♪Is engraved♪ 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,700 ♪Once more♪ 9 00:00:54,700 --> 00:00:56,180 ♪I set out♪ 10 00:00:56,180 --> 00:00:58,620 ♪On a new magic journey♪ 11 00:00:59,220 --> 00:01:00,700 ♪The flying♪ 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,140 ♪Feather of phoenix♪ 13 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ♪Brings us together♪ 14 00:01:05,180 --> 00:01:06,660 ♪Flame of dragon♪ 15 00:01:06,660 --> 00:01:08,100 ♪Ignite♪ 16 00:01:08,100 --> 00:01:10,860 ♪A new miracle in the journey♪ 17 00:01:10,940 --> 00:01:13,700 ♪The dragon is roaring and breathing♪ 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,580 ♪The holy light shines in the world♪ 19 00:01:16,700 --> 00:01:19,820 ♪The jade warms the memory♪ 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,380 ♪The feathers of hope wake up♪ 21 00:01:22,460 --> 00:01:24,220 ♪With the cold of ice♪ 22 00:01:24,220 --> 00:01:25,860 ♪And the heat of fire♪ 23 00:01:25,860 --> 00:01:28,420 ♪Compose this movement♪ 24 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪Catch the whispering of wind♪ 25 00:01:30,420 --> 00:01:31,900 ♪The dawn of heaven and earth♪ 26 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 ♪We sing out aloud together♪ 27 00:01:34,740 --> 00:01:36,500 ♪With the ever-changing light♪ 28 00:01:36,500 --> 00:01:37,980 ♪The pain of darkness♪ 29 00:01:37,980 --> 00:01:40,620 ♪The tastes will blossom♪ 30 00:01:40,700 --> 00:01:42,380 ♪The earth has awakened♪ 31 00:01:42,380 --> 00:01:43,860 ♪The melody is flying around♪ 32 00:01:43,860 --> 00:01:50,140 ♪A new beginning is here♪ 33 00:01:51,340 --> 00:02:02,020 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 34 00:02:02,100 --> 00:02:03,740 [Previously...] 35 00:02:03,740 --> 00:02:04,460 Sir, 36 00:02:05,100 --> 00:02:07,100 please come with me. 37 00:02:07,660 --> 00:02:08,699 (I guess) 38 00:02:08,900 --> 00:02:10,380 (a place to stay the night is good enough.) 39 00:02:11,580 --> 00:02:12,820 Sir, please come in. 40 00:02:13,620 --> 00:02:15,620 Aren't you a bit 41 00:02:15,900 --> 00:02:17,100 too handsome 42 00:02:17,300 --> 00:02:18,780 to be a cook? 43 00:02:18,980 --> 00:02:19,980 Aren't spying 44 00:02:19,980 --> 00:02:21,340 a better job? 45 00:02:22,500 --> 00:02:24,940 Ru Yi made too many mistakes for that man. 46 00:02:25,580 --> 00:02:27,180 I can't let her continue doing this. 47 00:02:28,940 --> 00:02:30,260 This is as far as I can get you. 48 00:02:30,980 --> 00:02:32,340 Take care of yourself. 49 00:02:34,060 --> 00:02:39,620 [Episode 57] 50 00:02:46,540 --> 00:02:48,020 I promised to deliver the letter for Luo Rou, 51 00:02:48,020 --> 00:02:49,180 so that she can renounce her engagement. 52 00:02:49,580 --> 00:02:50,740 I haven't arrived in Oran Empire, 53 00:02:51,100 --> 00:02:52,420 but I already lost the letter. 54 00:02:53,660 --> 00:02:54,460 How careless I am. 55 00:02:54,900 --> 00:02:56,220 I have to take it back. 56 00:02:58,860 --> 00:02:59,860 Is going in there like this 57 00:03:00,540 --> 00:03:01,540 a bit too reckless? 58 00:03:03,020 --> 00:03:04,260 I'd better find out more about this place, 59 00:03:04,380 --> 00:03:05,620 before I make a move. 60 00:03:29,020 --> 00:03:30,700 Did you take care of him? 61 00:03:33,340 --> 00:03:33,900 Yes. 62 00:03:35,180 --> 00:03:36,220 That's good. 63 00:03:36,660 --> 00:03:37,500 But, Ru Yi, 64 00:03:37,660 --> 00:03:38,820 I tested it. 65 00:03:39,140 --> 00:03:40,620 He doesn't have Douqi on him. 66 00:03:41,020 --> 00:03:42,500 Maybe he isn't a spy. 67 00:03:43,020 --> 00:03:43,580 Stop. 68 00:03:44,020 --> 00:03:45,620 Now Oran Empire is under attack by two countries. 69 00:03:45,820 --> 00:03:47,300 Duke Lan Yu is getting ready for war. 70 00:03:47,820 --> 00:03:49,860 We grew up because of Duke's generosity. 71 00:03:50,180 --> 00:03:51,940 Now is the time for us to pay him back. 72 00:03:52,060 --> 00:03:53,260 We cannot put down our guard. 73 00:03:53,500 --> 00:03:56,100 But those men we killed may be innocent. 74 00:03:56,500 --> 00:03:57,780 War is not a game. 75 00:03:58,020 --> 00:04:00,580 It's better to kill a thousand innocent men than to let go one spy. 76 00:04:01,140 --> 00:04:03,060 Besides, you trust people too easily. 77 00:04:03,500 --> 00:04:04,700 Let me show you something. 78 00:04:06,940 --> 00:04:07,740 (Luo Rou's letter.) 79 00:04:08,180 --> 00:04:09,140 This is... 80 00:04:09,460 --> 00:04:11,300 It has the seal of Ice Moon Empire on it. 81 00:04:11,380 --> 00:04:12,500 I just tried. 82 00:04:12,780 --> 00:04:13,980 If we open it with force, 83 00:04:14,020 --> 00:04:15,820 the letter inside will be destroyed as well. 84 00:04:16,100 --> 00:04:17,660 I told you that guy was not innocent. 85 00:04:17,860 --> 00:04:18,420 Ru Yi, 86 00:04:18,579 --> 00:04:19,779 what do we do now? 87 00:04:19,899 --> 00:04:21,860 I received a letter from the Duchess. 88 00:04:22,019 --> 00:04:26,020 The Duke is about to lead the Oran Knights to the border. 89 00:04:26,140 --> 00:04:29,500 Next month, we'll go to border and meet the Duke. 90 00:04:29,580 --> 00:04:31,820 So we can finally serve the Duke? 91 00:04:31,820 --> 00:04:32,500 Yes. 92 00:04:32,540 --> 00:04:35,140 That's why we can't spare any suspicious people. 93 00:04:35,540 --> 00:04:37,580 To prevent Ice Moon Empire from taking advantages, 94 00:04:37,660 --> 00:04:40,020 the Duke specially locked the road from here 95 00:04:40,020 --> 00:04:41,540 to Oran Empire. 96 00:04:41,740 --> 00:04:44,940 Did that man hide his Douqi on purpose so we wouldn't find out? 97 00:04:45,020 --> 00:04:46,740 Ice Moon Empire values it so much. 98 00:04:46,740 --> 00:04:48,220 It's most likely the military information. 99 00:04:48,860 --> 00:04:49,220 Well, 100 00:04:49,500 --> 00:04:50,420 before the daybreak, 101 00:04:50,660 --> 00:04:52,260 you go to the Duke's personally. 102 00:04:52,500 --> 00:04:54,140 Make sure this letter gets to the Duke safely. 103 00:04:54,700 --> 00:04:56,380 These too girls indeed aren't normal people. 104 00:04:57,700 --> 00:04:58,140 No. 105 00:04:58,420 --> 00:04:58,860 Who is there? 106 00:05:10,180 --> 00:05:11,300 They found me. 107 00:05:17,100 --> 00:05:17,700 Ru Yi. 108 00:05:17,700 --> 00:05:18,380 He's there. 109 00:05:22,460 --> 00:05:23,500 Who are you? 110 00:05:39,820 --> 00:05:40,940 What's going on? 111 00:05:41,100 --> 00:05:42,700 Who is fighting in the middle of night? 112 00:05:42,780 --> 00:05:44,020 We are trying to sleep here. 113 00:05:45,500 --> 00:05:46,620 Someone is asking for trouble. 114 00:05:46,900 --> 00:05:47,780 Report it to the captain. 115 00:05:47,780 --> 00:05:48,300 Okay. 116 00:05:49,460 --> 00:05:49,940 No. 117 00:05:50,140 --> 00:05:51,820 If Xue Jing see me, it'll be a disaster. 118 00:06:05,380 --> 00:06:06,140 Tu Yi. 119 00:06:06,860 --> 00:06:07,300 After him. 120 00:06:07,340 --> 00:06:07,740 Yes. 121 00:06:14,060 --> 00:06:14,780 Going somewhere? 122 00:06:20,420 --> 00:06:21,620 Who are you really? 123 00:06:26,740 --> 00:06:28,020 So fast. 124 00:06:40,460 --> 00:06:42,140 Captain is right ahead. 125 00:06:42,140 --> 00:06:43,820 I can't keep doing this with them. 126 00:06:44,260 --> 00:06:45,540 I must take the letter back soon. 127 00:06:46,020 --> 00:06:46,620 Ru Yi, 128 00:06:46,940 --> 00:06:47,700 should we go after him? 129 00:06:47,860 --> 00:06:49,860 Someone like him entered Ice Orchid City, and we didn't know. 130 00:06:49,860 --> 00:06:50,940 We did a terrible job. 131 00:06:51,220 --> 00:06:52,780 For the Duke, we must go after him. 132 00:06:55,340 --> 00:06:56,020 Where's he? 133 00:07:01,020 --> 00:07:01,700 Stop. 134 00:07:02,140 --> 00:07:02,980 Where are you going? 135 00:07:03,380 --> 00:07:05,100 I can't go on like this. 136 00:07:08,260 --> 00:07:09,460 Don't run, if you dare. 137 00:07:13,140 --> 00:07:14,260 Return my friend's letter 138 00:07:14,940 --> 00:07:15,740 to me. 139 00:07:16,060 --> 00:07:16,820 I have it. 140 00:07:16,980 --> 00:07:17,820 Come and take it. 141 00:07:30,020 --> 00:07:30,780 Damn it. 142 00:07:31,340 --> 00:07:32,580 Who are they really? 143 00:07:32,780 --> 00:07:34,180 They're very strong. 144 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 Give me the letter. 145 00:08:03,820 --> 00:08:04,540 Ru Yi. 146 00:08:04,620 --> 00:08:05,300 In your dreams. 147 00:08:07,820 --> 00:08:08,300 Ru Meng, 148 00:08:08,620 --> 00:08:09,500 this one is hard to take down. 149 00:08:09,500 --> 00:08:10,340 Don't come close. 150 00:08:10,340 --> 00:08:10,940 But, Ru Yi... 151 00:08:10,940 --> 00:08:11,580 Do as I say. 152 00:08:24,940 --> 00:08:26,380 Power Graft. 153 00:08:38,860 --> 00:08:39,940 Who sent you here? 154 00:08:40,059 --> 00:08:41,580 Why were you eavesdropping on us? 155 00:08:43,299 --> 00:08:44,179 I mean no harm. 156 00:08:44,380 --> 00:08:46,420 I just want to retrieve the letter my friend lost at your place. 157 00:08:47,500 --> 00:08:48,380 If that's the case, 158 00:08:48,380 --> 00:08:50,060 then you are the spy of Ice Moon Empire. 159 00:08:50,380 --> 00:08:51,300 You've been sneaking around. 160 00:08:51,300 --> 00:08:52,380 What are you planning on? 161 00:08:52,740 --> 00:08:53,820 What Ice Moon Empire? 162 00:08:54,460 --> 00:08:55,740 I don't know what you're talking about. 163 00:09:00,060 --> 00:09:01,620 What's your relationship to that man? 164 00:09:02,060 --> 00:09:03,460 I don't know what you are saying? 165 00:09:03,660 --> 00:09:04,540 If you don't tell me, 166 00:09:04,620 --> 00:09:05,660 you are not leaving. 167 00:09:25,700 --> 00:09:26,860 Who are you really? 168 00:09:27,180 --> 00:09:28,020 Magic Assassin. 169 00:09:38,140 --> 00:09:39,300 Magic Assassin? 170 00:09:39,780 --> 00:09:40,740 Stop playing these tricks. 171 00:09:41,140 --> 00:09:42,740 You saw something you shouldn't have seen. 172 00:09:42,980 --> 00:09:44,220 You must stay today. 173 00:09:47,860 --> 00:09:48,660 Hmm. 174 00:09:48,740 --> 00:09:50,500 Try this move. 175 00:09:50,700 --> 00:09:52,460 Wind Roaring Slay. 176 00:10:17,540 --> 00:10:18,460 You two together. 177 00:10:23,300 --> 00:10:24,380 Damn it. 178 00:10:24,500 --> 00:10:25,460 Let's fight it out with him. 179 00:10:34,900 --> 00:10:36,060 This is going on for too long. 180 00:10:36,100 --> 00:10:37,660 Do you really think I can't hurt you? 181 00:10:41,420 --> 00:10:43,020 If you two insist on doing this, 182 00:10:43,460 --> 00:10:44,620 then you need to forgive me 183 00:10:44,740 --> 00:10:45,940 if I don't hold back anymore. 184 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 Enough talking. 185 00:10:47,180 --> 00:10:48,780 Show us 186 00:10:49,220 --> 00:10:50,660 what you got. 187 00:10:56,460 --> 00:10:57,660 You are unbelievable. 188 00:11:03,060 --> 00:11:04,180 Spear of the Ice God. 189 00:11:16,260 --> 00:11:17,940 Icy Rain. 190 00:11:25,140 --> 00:11:26,020 Tu Yi, 191 00:11:26,020 --> 00:11:27,220 we are no match for him. 192 00:11:27,420 --> 00:11:28,300 Let's go. 193 00:11:29,540 --> 00:11:31,180 Before finding out who he really is, 194 00:11:31,260 --> 00:11:32,300 I'm not giving up. 195 00:11:42,500 --> 00:11:44,100 (There isn't much magic power left.) 196 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 (If I can't win now,) 197 00:11:45,340 --> 00:11:46,500 (there'll be bad consequences.) 198 00:11:47,060 --> 00:11:48,420 I'd like to see 199 00:11:48,980 --> 00:11:50,540 how much more magic power he has left. 200 00:11:52,380 --> 00:11:53,860 201 00:11:53,860 --> 00:11:54,900 Let my sister go, 202 00:11:54,900 --> 00:11:56,100 and I'll give you the letter. 203 00:11:56,740 --> 00:11:57,980 Do you promise? 204 00:12:01,020 --> 00:12:01,980 Ru Yi. 205 00:12:03,580 --> 00:12:04,300 If this time, 206 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 she can live, 207 00:12:05,620 --> 00:12:06,820 I hope you can talk her 208 00:12:07,140 --> 00:12:08,340 out of murdering innocent people. 209 00:12:08,420 --> 00:12:08,940 Okay. 210 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 What happened? 211 00:12:12,140 --> 00:12:13,740 What is going on here? 212 00:12:13,940 --> 00:12:15,540 This looks intense. 213 00:12:16,180 --> 00:12:17,140 Don't let anyone in. 214 00:12:17,140 --> 00:12:17,780 Yes, 215 00:12:20,380 --> 00:12:21,420 Sacred Water. 216 00:12:24,660 --> 00:12:39,620 [Advertisement] 217 00:12:39,740 --> 00:12:41,970 [Follow The Magic Chef of Ice and Fire Official Account] 218 00:12:41,970 --> 00:12:43,760 [Get more information on the animation] 219 00:12:43,760 --> 00:12:45,490 [Let's go to the Yangguang Continent together] 220 00:12:45,490 --> 00:12:47,670 [Explore the pinnacle of magic cooking] 221 00:12:55,660 --> 00:12:59,060 ♪The unforgettable taste in my memory♪ 222 00:12:59,060 --> 00:13:02,740 ♪You show it to me with your magic♪ 223 00:13:03,100 --> 00:13:06,380 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 224 00:13:06,540 --> 00:13:09,780 ♪Making people intoxicated gently♪ 225 00:13:10,020 --> 00:13:13,380 ♪The thorny rose on the tower♪ 226 00:13:13,540 --> 00:13:17,140 ♪Who can melt a cold heart♪ 227 00:13:17,140 --> 00:13:20,500 ♪How I want to take a risk freely♪ 228 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 ♪To roam the world without fear♪ 229 00:13:23,780 --> 00:13:24,860 ♪Sweet Love♪ 230 00:13:25,020 --> 00:13:27,220 ♪It's the helplessness and struggle in my heart♪ 231 00:13:27,380 --> 00:13:28,620 ♪Sweet Love♪ 232 00:13:28,620 --> 00:13:30,940 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 233 00:13:30,940 --> 00:13:32,060 ♪Sweet Love♪ 234 00:13:32,260 --> 00:13:34,300 ♪Let's take an adventure together♪ 235 00:13:34,300 --> 00:13:37,300 ♪And meet each other at the next stop♪ 236 00:13:37,540 --> 00:13:38,220 ♪I hope♪ 237 00:13:38,220 --> 00:13:41,380 ♪I can see you every day♪ 238 00:13:41,700 --> 00:13:44,940 ♪The magic world of ice and fire♪ 239 00:13:45,100 --> 00:13:48,340 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 240 00:13:48,460 --> 00:13:51,460 ♪Only you can make my future sweet♪ 241 00:13:51,860 --> 00:13:52,340 ♪I hope♪ 242 00:13:52,460 --> 00:13:55,740 ♪I can see you every day♪ 243 00:13:55,940 --> 00:13:59,260 ♪And create a magic paradise with you♪ 244 00:13:59,500 --> 00:14:00,860 ♪As long as you are here♪ 245 00:14:01,060 --> 00:14:04,060 ♪The dreams will come true♪ 14905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.