All language subtitles for The Magic Chef of Ice and Fire - 54en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:32,140 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 2 00:00:32,260 --> 00:00:33,940 ♪Play again♪ 3 00:00:33,940 --> 00:00:35,420 ♪Ice and fire of the same origin♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,620 ♪ Sing together ♪ 5 00:00:45,940 --> 00:00:47,500 ♪On Ice and Fire♪ 6 00:00:47,540 --> 00:00:48,940 ♪The original intention♪ 7 00:00:48,940 --> 00:00:51,700 ♪Está grabado♪ 8 00:00:51,980 --> 00:00:53,460 ♪Once more♪ 9 00:00:53,460 --> 00:00:54,900 ♪I got on my way♪ 10 00:00:54,900 --> 00:00:57,660 ♪On a new magical journey♪ 11 00:00:58,020 --> 00:00:59,500 ♪El volador♪ 12 00:00:59,500 --> 00:01:00,940 ♪Phoenix feather♪ 13 00:01:00,940 --> 00:01:03,700 ♪nos unió♪ 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,460 ♪Dragon Flame♪ 15 00:01:05,460 --> 00:01:06,900 ♪Encender♪ 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,660 ♪A new miracle on the way♪ 17 00:01:09,740 --> 00:01:12,500 ♪The dragon roars and breathes♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,380 ♪The holy light reverberates in the world♪ 19 00:01:15,380 --> 00:01:18,620 ♪Jade warms the memory of the heart♪ 20 00:01:18,620 --> 00:01:21,180 ♪The feather of hope awakens♪ 21 00:01:21,260 --> 00:01:23,020 ♪With the ice cold♪ 22 00:01:23,020 --> 00:01:24,660 ♪And the heat of the fire♪ 23 00:01:24,660 --> 00:01:27,220 ♪Componer is movimiento♪ 24 00:01:27,460 --> 00:01:29,220 ♪Catch the whisper of the wind♪ 25 00:01:29,220 --> 00:01:30,700 ♪The dawn of heaven and earth♪ 26 00:01:30,700 --> 00:01:33,420 ♪We sing out loud together♪ 27 00:01:33,540 --> 00:01:35,300 ♪With the ever-changing light♪ 28 00:01:35,300 --> 00:01:36,780 ♪The pain of darkness♪ 29 00:01:36,780 --> 00:01:39,420 ♪Tastes will flourish♪ 30 00:01:39,500 --> 00:01:41,180 ♪The earth has awakened♪ 31 00:01:41,180 --> 00:01:42,660 ♪The melody is flying♪ 32 00:01:42,660 --> 00:01:48,940 ♪A new opening is played♪ 33 00:01:50,250 --> 00:02:01,100 [The Magical Chef of Ice and Fire S2] 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,620 [Previously...] 35 00:02:03,620 --> 00:02:04,780 You stained my backpack. 36 00:02:04,860 --> 00:02:05,980 How will I submit my homework? 37 00:02:06,140 --> 00:02:06,660 Pay me for it. 38 00:02:08,620 --> 00:02:09,860 You didn't pay me. 39 00:02:09,980 --> 00:02:10,700 You do not go. 40 00:02:13,060 --> 00:02:14,180 Get the guard. 41 00:02:14,340 --> 00:02:15,700 Were you causing trouble here? 42 00:02:15,780 --> 00:02:17,260 Your man just insulted my mother. 43 00:02:17,780 --> 00:02:18,860 I couldn't put it down. 44 00:02:20,620 --> 00:02:21,740 Stop. 45 00:02:21,980 --> 00:02:24,180 I am the president of the local Mercenary Association. 46 00:02:24,260 --> 00:02:24,860 I wonder 47 00:02:24,940 --> 00:02:26,180 if I can have a word with you. 48 00:02:26,700 --> 00:02:29,180 I just found out that you were selling magic scrolls. 49 00:02:29,460 --> 00:02:30,340 Can I have a look? 50 00:02:30,540 --> 00:02:30,980 Of course, 51 00:02:31,140 --> 00:02:31,620 President. 52 00:02:34,260 --> 00:02:36,340 The scrolls I made shoot themselves. 53 00:02:37,020 --> 00:02:38,180 Even if you're not a magician, 54 00:02:38,540 --> 00:02:39,340 you can still use them. 55 00:02:40,220 --> 00:02:41,260 This is the contract. 56 00:02:41,580 --> 00:02:42,460 Its price 57 00:02:42,540 --> 00:02:44,060 Take your time. 58 00:02:48,420 --> 00:02:53,060 [Episode 54] [Old Friends Reunion] 59 00:03:07,100 --> 00:03:07,940 What is this? 60 00:03:09,140 --> 00:03:09,500 President, 61 00:03:09,660 --> 00:03:10,780 why do you attack me? 62 00:03:11,980 --> 00:03:12,780 Take this. 63 00:03:21,260 --> 00:03:22,100 Trigger travel? 64 00:03:22,300 --> 00:03:23,620 You have such good things. 65 00:03:23,660 --> 00:03:25,220 All the more reasons not to let you go. 66 00:03:34,740 --> 00:03:35,940 What do you mean? 67 00:03:36,100 --> 00:03:38,260 You dodged it. 68 00:03:41,380 --> 00:03:42,500 Try this. 69 00:03:42,900 --> 00:03:44,220 Let's see if you can dodge it too. 70 00:03:46,980 --> 00:03:47,740 If you keep doing this, 71 00:03:48,020 --> 00:03:49,660 then I'll have to attack too. 72 00:03:52,140 --> 00:03:53,460 Who are you really? 73 00:03:53,540 --> 00:03:55,260 You bring trigger scrolls with you 74 00:03:55,340 --> 00:03:56,380 and you can use magic instantly. 75 00:03:58,020 --> 00:03:59,060 I can not tell you. 76 00:04:00,340 --> 00:04:01,620 You have two options. 77 00:04:01,780 --> 00:04:03,220 You can leave me all your scrolls, 78 00:04:03,260 --> 00:04:04,660 or stay here yourself. 79 00:04:05,780 --> 00:04:06,740 so absurd 80 00:04:06,940 --> 00:04:09,940 You can't get anything good without fighting for it. 81 00:04:10,460 --> 00:04:14,300 It is a common rule for mercenaries that the most powerful speak. 82 00:04:15,100 --> 00:04:16,820 How many rolls do you have? 83 00:04:20,780 --> 00:04:21,340 Destroy. 84 00:04:23,300 --> 00:04:24,540 What's going on? 85 00:04:24,620 --> 00:04:25,420 his magic 86 00:04:25,460 --> 00:04:27,180 can launch a second attack. 87 00:04:36,980 --> 00:04:38,060 It's useless. 88 00:04:42,020 --> 00:04:43,260 So fast. 89 00:04:54,740 --> 00:04:56,980 Is this how the Mercenary Association receives its guests? 90 00:05:02,020 --> 00:05:02,900 that one 91 00:05:02,940 --> 00:05:04,060 you stay. What about that? 92 00:05:04,860 --> 00:05:06,740 See if you have what it takes to make me stay. 93 00:05:07,340 --> 00:05:08,300 Good Guy, 94 00:05:08,380 --> 00:05:10,980 How many more surprises do you have? 95 00:05:12,660 --> 00:05:13,380 Try this. 96 00:05:15,060 --> 00:05:15,820 Again. 97 00:05:18,860 --> 00:05:20,180 Stop wasting your strength. 98 00:05:20,180 --> 00:05:22,260 I have trigger scrolls. You can not beat me. 99 00:05:30,180 --> 00:05:32,300 It seems I still underestimated you. 100 00:05:32,300 --> 00:05:34,060 Try this one then. 101 00:05:43,580 --> 00:05:44,540 So close. 102 00:05:56,060 --> 00:05:57,780 I admire your talent. 103 00:05:58,300 --> 00:05:59,580 It's a shame 104 00:05:59,700 --> 00:06:01,140 you don't know when to stop 105 00:06:09,540 --> 00:06:10,260 We have different opinions 106 00:06:10,660 --> 00:06:11,460 So we'll have to say goodbye. 107 00:06:20,620 --> 00:06:22,300 This is my last offer. 108 00:06:22,500 --> 00:06:24,060 Join the Mercenary Association. 109 00:06:24,420 --> 00:06:25,100 No. 110 00:06:25,860 --> 00:06:27,300 Partition of the Earth. 111 00:06:37,660 --> 00:06:39,340 As long as you agree to my request, 112 00:06:39,460 --> 00:06:40,980 when you travel around later, 113 00:06:41,060 --> 00:06:43,580 The Mercenary Association will give you several benefits. 114 00:06:45,060 --> 00:06:46,980 And if I don't agree? 115 00:06:50,220 --> 00:06:51,580 Negligible skill. 116 00:06:58,860 --> 00:06:59,380 President, 117 00:06:59,660 --> 00:07:00,540 you kept pushing me 118 00:07:00,980 --> 00:07:02,260 I won't stop anymore. 119 00:07:02,700 --> 00:07:04,180 Launch speed so fast. 120 00:07:07,300 --> 00:07:09,700 You really surprised me a lot. 121 00:07:17,180 --> 00:07:19,260 (Why does it have infinite energy?) 122 00:07:19,380 --> 00:07:20,300 (Continuing like this,) 123 00:07:20,540 --> 00:07:22,060 (I won't be able to hold it.) 124 00:07:24,380 --> 00:07:26,660 Let's see if you can take this. 125 00:07:30,260 --> 00:07:32,060 Bicolor Ice Seal Sphere. 126 00:07:48,140 --> 00:07:48,980 Stop. 127 00:07:49,620 --> 00:07:51,140 keep fighting like this 128 00:07:51,740 --> 00:07:53,620 you will destroy my association. 129 00:07:55,780 --> 00:07:56,460 No matter. 130 00:07:56,620 --> 00:07:57,700 You are good. 131 00:07:57,940 --> 00:07:59,340 Even if you can't work for me, 132 00:07:59,580 --> 00:08:01,100 we can still be friends. 133 00:08:01,780 --> 00:08:02,540 Don't you want the scrolls? 134 00:08:02,900 --> 00:08:03,460 I do not. 135 00:08:03,660 --> 00:08:05,140 Also, we fought for a while. 136 00:08:05,140 --> 00:08:07,180 I guess you're running low on those scrolls. 137 00:08:07,180 --> 00:08:10,060 Who knows when you will finish drawing them? 138 00:08:10,060 --> 00:08:11,740 It's a waste of time. 139 00:08:14,220 --> 00:08:16,420 (But I still don't have white scrolls.) 140 00:08:17,340 --> 00:08:17,860 Expect. 141 00:08:18,860 --> 00:08:20,900 If you can prepare enough white scrolls for me soon, 142 00:08:21,260 --> 00:08:22,260 I will draw them. 143 00:08:22,660 --> 00:08:23,060 Of course, 144 00:08:23,380 --> 00:08:24,780 you still have to pay me. 145 00:08:27,060 --> 00:08:27,820 Really? 146 00:08:28,940 --> 00:08:29,220 Great. 147 00:08:30,420 --> 00:08:31,820 Not only do you have talent, 148 00:08:31,900 --> 00:08:33,180 but also open minded. 149 00:08:33,380 --> 00:08:35,060 Excuse me if I offended you. 150 00:08:35,540 --> 00:08:36,300 Only me 151 00:08:36,500 --> 00:08:38,420 I wonder if he also provides the activation scrolls 152 00:08:38,700 --> 00:08:40,060 you were using 153 00:08:40,580 --> 00:08:42,420 I am willing to buy them at a high price. 154 00:08:44,340 --> 00:08:46,020 This is Ice Barrier, level 4 magic. 155 00:08:46,140 --> 00:08:48,500 It is also the trigger scroll that blocked your raid earlier. 156 00:08:50,300 --> 00:08:51,940 But it can only help you for a moment. 157 00:08:52,220 --> 00:08:53,820 If you need more magic scrolls, 158 00:08:54,140 --> 00:08:55,780 you still need to find other wizards. 159 00:08:59,780 --> 00:09:01,420 Trigger scrolls are hard to make. 160 00:09:01,900 --> 00:09:05,340 It will also take a mature wizard a lot of time to draw it. 161 00:09:05,740 --> 00:09:06,620 To be honest, 162 00:09:06,620 --> 00:09:08,540 it's exactly because we don't have wizards 163 00:09:08,700 --> 00:09:11,820 or unleash scrolls that he wanted so badly to keep you. 164 00:09:12,140 --> 00:09:13,500 Don't have a wizard? 165 00:09:13,660 --> 00:09:14,300 Ah. 166 00:09:14,620 --> 00:09:16,700 Most wizards despise us. 167 00:09:16,940 --> 00:09:18,740 So naturally they won't join us. 168 00:09:19,940 --> 00:09:20,900 (Ling once said) 169 00:09:21,180 --> 00:09:23,140 (the expenses of the Ice Moon Empire Magician Association) 170 00:09:23,220 --> 00:09:24,820 (they are supported only by Mr. Long Zhi). 171 00:09:25,580 --> 00:09:26,940 (If the Magicians Association) 172 00:09:26,940 --> 00:09:28,420 (and the Mercenary Association can cooperate) 173 00:09:28,620 --> 00:09:30,260 (wouldn't that be a win-win situation?) 174 00:09:30,900 --> 00:09:32,540 If you need wizards, 175 00:09:32,620 --> 00:09:33,780 I can write a recommendation letter for you 176 00:09:33,900 --> 00:09:35,020 to the Magicians Association. 177 00:09:35,500 --> 00:09:37,300 It will help your current crisis. 178 00:09:37,940 --> 00:09:38,980 If that's real 179 00:09:39,060 --> 00:09:40,340 It would be a great help. 180 00:09:42,900 --> 00:09:43,940 Better cooperation. 181 00:09:54,500 --> 00:09:55,780 (Thanks to these scrolls,) 182 00:09:56,100 --> 00:09:58,580 (I managed to fight Ka Luo without losing.) 183 00:09:58,980 --> 00:09:59,620 (Looks) 184 00:10:00,140 --> 00:10:01,740 (that I will have to prepare many scrolls). 185 00:10:01,740 --> 00:10:02,300 You listened, 186 00:10:02,300 --> 00:10:04,940 Is the southern barbecue the best in Ice Orchid City? 187 00:10:04,940 --> 00:10:05,380 Really? 188 00:10:05,500 --> 00:10:06,540 Let's try. 189 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 (It has been a long day.) 190 00:10:09,220 --> 00:10:10,340 (I'm starving.) 191 00:10:14,620 --> 00:10:16,140 (Have a look.) 192 00:10:16,340 --> 00:10:17,540 (Fresh barbecue,) 193 00:10:17,620 --> 00:10:20,060 [Best of Ice Orchid City] (Spicy and delicious. You are welcome to try it.) 194 00:10:25,460 --> 00:10:26,940 (Over here, please.) 195 00:10:27,620 --> 00:10:28,340 (Table for?) 196 00:10:28,860 --> 00:10:29,500 (In this way.) 197 00:10:33,060 --> 00:10:34,540 Smells good. 198 00:10:39,860 --> 00:10:40,820 ¿ Nian Bing? 199 00:10:41,180 --> 00:10:42,020 No. 200 00:10:42,460 --> 00:10:43,220 El cabello de Nian Bing 201 00:10:43,220 --> 00:10:44,420 it is not in this color 202 00:10:47,260 --> 00:10:48,140 nian bing, 203 00:10:48,940 --> 00:10:50,180 Is it really you. 204 00:10:50,380 --> 00:10:51,060 Xue Jing? 205 00:10:51,420 --> 00:10:52,380 Why are you here? 206 00:10:52,380 --> 00:10:53,100 ¿eh? 207 00:10:53,700 --> 00:10:55,700 What happened to your hair? 208 00:10:57,420 --> 00:10:58,020 Mmm. 209 00:10:58,180 --> 00:10:59,620 you went on a trip 210 00:10:59,940 --> 00:11:01,540 without taking me with you 211 00:11:01,860 --> 00:11:03,180 What kind of friend are you? 212 00:11:04,260 --> 00:11:05,940 Did you go out alone? 213 00:11:06,540 --> 00:11:07,900 Why do you ask so many things? 214 00:11:08,020 --> 00:11:09,820 Isn't it good if we keep each company? 215 00:11:09,940 --> 00:11:11,020 Where you live now? 216 00:11:11,260 --> 00:11:12,580 come show me 217 00:11:21,140 --> 00:11:22,340 Xue Jin, 218 00:11:22,340 --> 00:11:23,700 be honest with me. 219 00:11:23,700 --> 00:11:24,700 Why are you here? 220 00:11:25,420 --> 00:11:27,060 You went out without me. 221 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Of course I had to find you. 222 00:11:30,020 --> 00:11:30,780 Xue Jin, 223 00:11:31,100 --> 00:11:32,020 I went out to train. 224 00:11:32,540 --> 00:11:34,580 Who knows how much danger awaits me? 225 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 if you hurt yourself, 226 00:11:36,220 --> 00:11:37,460 How could I face your father? 227 00:11:38,060 --> 00:11:39,460 You have to go home now. 228 00:11:40,180 --> 00:11:40,820 My father... 229 00:11:41,020 --> 00:11:42,100 He wouldn't know. 230 00:11:42,460 --> 00:11:43,740 What do you mean? 231 00:11:44,140 --> 00:11:45,980 Did you secretly sneak out? 232 00:11:49,660 --> 00:11:50,420 You are being 233 00:11:50,580 --> 00:11:51,540 immature. 234 00:11:51,940 --> 00:11:53,060 I won't take you with me. 235 00:11:54,660 --> 00:11:55,540 Go home now. 236 00:11:59,260 --> 00:11:59,900 nian bing, 237 00:11:59,900 --> 00:12:02,620 You've been rejecting me since we were in Icy City. 238 00:12:02,620 --> 00:12:03,100 Now, 239 00:12:03,100 --> 00:12:04,500 I have followed you to Ice Orchid City, 240 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 And you keep rejecting me 241 00:12:07,620 --> 00:12:09,580 you will take me with you 242 00:12:09,940 --> 00:12:11,420 otherwise I will not forgive you. 243 00:12:19,260 --> 00:12:19,740 [Próximo episode] Nian Bing, 244 00:12:20,060 --> 00:12:21,500 You have to take me with you today. 245 00:12:22,500 --> 00:12:23,060 Xue Jin, 246 00:12:23,180 --> 00:12:24,260 I have tasks to finish. 247 00:12:24,340 --> 00:12:25,420 I can't go back to you now. 248 00:12:25,900 --> 00:12:27,980 Everyone calls me the Crazy Girl. 249 00:12:28,660 --> 00:12:30,260 I'll show you today 250 00:12:30,540 --> 00:12:31,740 What is Crazy Girl? 251 00:12:37,540 --> 00:12:38,260 Yo. 252 00:12:38,380 --> 00:12:40,300 Isn't this the toy boy we met this morning? 253 00:12:40,580 --> 00:12:42,220 Why are you flirting with girls again? 254 00:12:43,500 --> 00:12:44,020 My friends, 255 00:12:44,100 --> 00:12:44,460 we will. 256 00:12:47,140 --> 00:12:47,740 Nian Bing. 257 00:12:49,860 --> 00:12:52,140 Ecstasy bullets can only limit my movement, 258 00:12:52,340 --> 00:12:54,220 but they can't block my blood. 259 00:12:55,500 --> 00:12:56,060 Xue Jin, 260 00:12:56,300 --> 00:12:57,100 What are you doing? 261 00:13:01,620 --> 00:13:16,540 262 00:13:20,720 --> 00:13:22,450 [Let's go to Yangguang Continent together] 263 00:13:22,450 --> 00:13:24,630 [Explore the pinnacle of kitchen magic] 264 00:13:32,820 --> 00:13:36,220 ♪The unforgettable flavor in my memory♪ 265 00:13:36,220 --> 00:13:39,540 ♪You show me with your magic♪ 266 00:13:39,820 --> 00:13:43,100 ♪The breeze blows over the small bridge and the flowing water♪ 267 00:13:43,260 --> 00:13:46,500 ♪Intoxicate people gently♪ 268 00:13:46,740 --> 00:13:50,100 ♪The thorny rose of the tower♪ 269 00:13:50,260 --> 00:13:53,860 ♪Who can melt the cold heart?♪ 270 00:13:53,860 --> 00:13:57,220 ♪How much I want to risk freely♪ 271 00:13:57,220 --> 00:14:00,220 ♪Roam the world without fear♪ 272 00:14:00,900 --> 00:14:01,820 ♪Dulce amor♪ 273 00:14:01,820 --> 00:14:04,020 ♪It's the confusion and entanglement at the bottom of my heart♪ 274 00:14:04,180 --> 00:14:05,420 ♪Dulce amor♪ 275 00:14:05,420 --> 00:14:07,740 ♪It's to slowly think about everything about you♪ 276 00:14:07,740 --> 00:14:08,860 ♪Dulce amor♪ 277 00:14:09,060 --> 00:14:11,100 ♪Let's adventure together♪ 278 00:14:11,100 --> 00:14:14,100 ♪And we'll meet at the next stop♪ 279 00:14:14,340 --> 00:14:15,020 ♪espero♪ 280 00:14:15,020 --> 00:14:18,180 ♪I can see you every day♪ 281 00:14:18,500 --> 00:14:21,740 ♪The magical world of ice and fire♪ 282 00:14:21,900 --> 00:14:25,140 ♪The stars are not as bright as your smile♪ 283 00:14:25,260 --> 00:14:28,260 ♪Only you can make my future sweet♪ 284 00:14:28,660 --> 00:14:29,140 ♪espero♪ 285 00:14:29,260 --> 00:14:32,540 ♪I can see you every day♪ 286 00:14:32,740 --> 00:14:36,060 ♪And create a magical paradise with you♪ 287 00:14:36,300 --> 00:14:37,660 ♪As long as you're here♪ 288 00:14:37,860 --> 00:14:40,860 ♪Dreams will come true♪17535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.