All language subtitles for Thabo – The Rhino Adventure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,980 --> 00:00:56,820 Muy bien, Thabo. Despacio. 2 00:00:59,540 --> 00:01:00,820 Eso es. 3 00:01:08,420 --> 00:01:09,500 Vamos a parar. 4 00:01:10,180 --> 00:01:11,460 Venga. 5 00:01:13,380 --> 00:01:14,500 Frena, frena. 6 00:01:15,140 --> 00:01:16,100 Vale. 7 00:01:17,500 --> 00:01:18,620 Apaga el motor. 8 00:01:31,140 --> 00:01:33,420 -¿Ves algo? -¡Allí! ¡Mira! 9 00:01:34,020 --> 00:01:35,060 Déjame ver. 10 00:01:37,900 --> 00:01:38,980 ¿Las ves? 11 00:01:40,860 --> 00:01:42,300 Hala. 12 00:01:45,060 --> 00:01:46,420 Sí, son dos. 13 00:01:52,540 --> 00:01:54,020 Vamos a seguirlas. 14 00:01:54,620 --> 00:01:57,340 Vamos. Venga, eso es. 15 00:02:44,620 --> 00:02:47,420 Bueno, Thabo, la primera excursión es a las 11:00. 16 00:02:47,580 --> 00:02:49,460 -Sí. -Devuélvemelas cuando acabes. 17 00:02:49,940 --> 00:02:51,140 -Vale. -Anda, tira. 18 00:03:12,100 --> 00:03:14,660 ¡AYUDA! VEN RAPIDO, POR FAVOR. 19 00:03:25,460 --> 00:03:26,380 ¡Thabo! 20 00:03:32,220 --> 00:03:33,620 Me pregunto qué habrá pasado. 21 00:03:34,820 --> 00:03:37,100 No suele pasar gran cosa en Hlatikulu, 22 00:03:37,260 --> 00:03:38,460 lo cual es una lástima, 23 00:03:38,620 --> 00:03:40,380 porque yo, Thabo Shongwe, 24 00:03:40,540 --> 00:03:42,420 quiero ser detective privado. 25 00:03:44,900 --> 00:03:46,500 ¡Espero que la Sra. Agatha esté bien 26 00:03:58,100 --> 00:04:01,100 Ponga las manos arriba y no se mueva 27 00:04:05,180 --> 00:04:07,380 Deme el dinero. Si no, dispararé. 28 00:04:28,140 --> 00:04:30,700 -Uno, dos... -No se lo pienso repetir. 29 00:04:31,500 --> 00:04:32,300 ¡Agatha! 30 00:04:33,900 --> 00:04:36,660 ¡Thabo! ¿Qué haces con una fregona? 31 00:04:36,820 --> 00:04:38,260 Lo siento, pero me has pedido ayuda. 32 00:04:39,340 --> 00:04:40,420 ¿Qué ocurre? 33 00:04:40,940 --> 00:04:42,100 Verás, 34 00:04:42,820 --> 00:04:45,380 la tía de Luke es, en realidad, la hija de lord Nelson. 35 00:04:45,940 --> 00:04:48,940 Y Fraiser y McGrory lo saben y quieren chantajearla. 36 00:04:49,820 --> 00:04:52,340 No, digo que me has pedido ayuda. ¿No? 37 00:04:52,500 --> 00:04:54,180 Ah, sí, es verdad. 38 00:04:54,340 --> 00:04:55,740 Tienes que ayudarme, Thabo. 39 00:04:56,380 --> 00:04:58,140 Va a venir mi sobrina Emma 40 00:04:58,300 --> 00:04:59,860 y no sé dónde está internet. 41 00:05:00,020 --> 00:05:02,340 -¿Que no sabes dónde está? -Ha desaparecido. 42 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 -El cable. No está. -¿Qué cable? 43 00:05:06,020 --> 00:05:07,340 El de internet. 44 00:05:08,180 --> 00:05:11,020 O sea, el del ordenador. Ahí está. 45 00:05:12,900 --> 00:05:15,540 ¿Por qué no vas a recepción y le preguntas a Thulile? 46 00:05:15,700 --> 00:05:18,700 No, se lo prometí a la madre de Emma Quiere hablar con ella por internet. 47 00:05:22,260 --> 00:05:24,580 Estimados pasajeros, les habla el capitán. 48 00:05:24,740 --> 00:05:25,980 Estamos llegando a Hlatikulu. 49 00:05:26,140 --> 00:05:28,300 -Todo irá bien. -Prepárense para el aterrizaje. 50 00:05:40,660 --> 00:05:42,620 Las 10:00. Venga, vámonos. Vamos. 51 00:05:42,780 --> 00:05:45,780 No, no puedo irme. Aún tengo que lavar el jeep. 52 00:05:46,100 --> 00:05:47,540 Tonterías. 53 00:05:47,700 --> 00:05:49,380 Tienes que acompañarme, Thabo. 54 00:05:49,540 --> 00:05:51,220 Ya hablaré yo con tu tío, ¿vale? 55 00:05:52,100 --> 00:05:55,060 Ah, lo olvidaba, tengo algo para ti. 56 00:05:55,220 --> 00:05:56,260 Vale. 57 00:05:56,420 --> 00:05:58,100 Sorpresa, sorpresa. 58 00:06:02,220 --> 00:06:03,220 ¿Qué es? 59 00:06:04,060 --> 00:06:06,740 Algo que todo detective privado debería tener. 60 00:06:07,380 --> 00:06:08,420 Una ganzúa. 61 00:06:10,140 --> 00:06:11,540 ¡Hala, es de verdad! 62 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Venga, vámonos. 63 00:06:13,820 --> 00:06:14,620 ¡Thabo! 64 00:06:14,780 --> 00:06:15,700 Voy. 65 00:06:52,820 --> 00:06:55,620 -¿Puedo pedirte un favor? -Claro. 66 00:06:56,220 --> 00:06:59,220 No veo a Emma desde que tenía tres o cuatro años 67 00:06:59,780 --> 00:07:02,260 y quiero que se sienta como en casa. 68 00:07:02,420 --> 00:07:05,420 Y he pensado que podríais hacer algo juntos. 69 00:07:06,020 --> 00:07:08,620 -Pero es una chica. -¿Y qué? 70 00:07:08,780 --> 00:07:10,900 Yo soy una mujer y somos amigos. 71 00:07:11,940 --> 00:07:12,860 Vale. 72 00:07:13,940 --> 00:07:14,980 Buen chico. 73 00:07:33,500 --> 00:07:34,820 ¡Emma! 74 00:07:39,740 --> 00:07:42,180 Ah, Sra. Agatha. ¿Cómo está? 75 00:07:42,860 --> 00:07:44,020 Muy bien. 76 00:07:44,180 --> 00:07:45,740 Emma, qué alegría verte. 77 00:07:47,380 --> 00:07:50,380 -¿Y tu equipaje? -Dijeron que llegaría más tarde. 78 00:07:51,420 --> 00:07:54,420 Mira, te presento a Thabo, un buen amigo mío. 79 00:07:55,100 --> 00:07:56,700 Thabo, esta es Emma. 80 00:07:56,860 --> 00:07:58,860 Hola, Emma. Encantado de conocerte. 81 00:07:59,500 --> 00:08:01,140 Bienvenida a Hlatikulu. 82 00:08:01,940 --> 00:08:03,980 -Hola. -Vale. Vamos. 83 00:08:04,140 --> 00:08:06,020 ¿Has viajado tú sola? 84 00:08:06,180 --> 00:08:07,620 Sí, lo hago a menudo 85 00:08:07,780 --> 00:08:09,980 porque mis padres no tienen muchas vacaciones, 86 00:08:10,140 --> 00:08:11,700 pero nunca había ido tan lejos. 87 00:08:11,860 --> 00:08:13,500 Y no sé dónde están mis cosas. 88 00:08:13,660 --> 00:08:16,620 Te conseguiremos algo de ropa, no te preocupes. 89 00:08:18,060 --> 00:08:19,220 ¡Mirad! ¡Cebras! 90 00:08:23,620 --> 00:08:25,940 ¿Y eso de ahí qué es? 91 00:08:26,540 --> 00:08:29,140 Impalas, hay muchos por aquí. 92 00:08:30,220 --> 00:08:32,900 Oye, mi tío y yo vamos a salir de excursión. 93 00:08:33,060 --> 00:08:34,420 ¿Quieres acompañarnos? 94 00:08:36,020 --> 00:08:36,980 ¿Puedo? 95 00:08:43,140 --> 00:08:44,540 Hemos llegado. 96 00:08:48,660 --> 00:08:49,940 Vuelvo enseguida. 97 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 Muy bien. 98 00:08:54,380 --> 00:08:56,340 ¡Sifiso! Gracias por cubrirme. 99 00:08:56,500 --> 00:08:58,060 Tu tío está enfadado. 100 00:08:58,220 --> 00:08:59,340 Ya. 101 00:09:04,700 --> 00:09:06,900 Sí, perfecto. 102 00:09:07,780 --> 00:09:09,380 Vale, muy bien. Ahora con el paisaje 103 00:09:13,660 --> 00:09:14,980 Que salga todo. 104 00:09:15,140 --> 00:09:17,700 -Sí, muy bien. Venga, una más. -Así. No, mejor de este lado. 105 00:09:17,860 --> 00:09:20,620 ¿Qué te parece? Es precioso, ¿verdad 106 00:09:24,140 --> 00:09:24,940 Hola. 107 00:09:25,100 --> 00:09:27,540 Thulile, Vusi, os presento a Emma. 108 00:09:27,700 --> 00:09:29,100 Es mi sobrina y viene de Alemania. 109 00:09:29,260 --> 00:09:31,740 Hola, Emma. ¡Qué maravilla! 110 00:09:31,900 --> 00:09:33,500 Agatha me ha hablado mucho de ti. 111 00:09:33,660 --> 00:09:35,740 -Y a mí. -¡Bienvenida a Smanga! 112 00:09:35,900 --> 00:09:38,380 Thulile dirige este lugar. Si necesitas algo, acude a ella. 113 00:09:38,540 --> 00:09:41,540 Y él es el tío de Thabo, Vusi. El mejor guardabosques del mundo. 114 00:09:42,260 --> 00:09:43,340 Agatha... 115 00:09:43,500 --> 00:09:45,060 -¿Puede acompañaros? -Pues claro. 116 00:09:45,220 --> 00:09:47,540 Será un honor acompañar a una invitada de Agatha. 117 00:09:47,700 --> 00:09:49,940 -Gracias. -Pásatelo bien. 118 00:09:50,100 --> 00:09:51,860 Te recogeré luego, ¿vale? 119 00:09:52,020 --> 00:09:52,940 Por aquí. 120 00:09:54,620 --> 00:09:56,140 Ya puedo yo solo, niño. 121 00:09:56,700 --> 00:09:57,660 Espere, espere. 122 00:09:59,740 --> 00:10:02,180 Gracias, jovencito. ¡Menuda Aventura 123 00:10:03,540 --> 00:10:04,660 Gracias. 124 00:10:06,380 --> 00:10:09,380 Hola, chicos. Estoy en medio de la naturaleza 125 00:10:09,700 --> 00:10:12,700 y no os podéis imaginar lo increíble que es. 126 00:10:13,220 --> 00:10:15,620 ¡Parad el coche! ¡Por favor, esperad 127 00:10:17,540 --> 00:10:20,260 Lo siento, se me ha pasado la hora. 128 00:10:20,900 --> 00:10:23,900 Soy el señor Winterbottom y vengo de Italia, encantado. 129 00:10:24,580 --> 00:10:27,580 -Señor Modiba. Un placer. -Igualmente. ¡Encantado! 130 00:10:42,460 --> 00:10:45,460 Señoras y señores, les doy la bienvenida a Smanga. 131 00:10:47,500 --> 00:10:49,380 Somos una reserva natural 132 00:10:49,540 --> 00:10:52,340 y el bienestar de la fauna es nuestra mayor prioridad. 133 00:10:52,500 --> 00:10:54,020 No salgan del coche. 134 00:10:54,540 --> 00:10:55,620 Ngiyabonga. 135 00:10:56,780 --> 00:10:59,780 Ah, y no den de comer a los animales o llamen su atención. 136 00:11:01,260 --> 00:11:02,340 Que disfruten. 137 00:11:13,860 --> 00:11:15,740 ¿Cree que veremos algún rinoceronte? 138 00:11:15,900 --> 00:11:17,420 Puede, si estamos de suerte. 139 00:11:18,220 --> 00:11:20,300 ¿Los rinocerontes atacan a los coches? 140 00:11:21,500 --> 00:11:24,100 En Africa, decimos: 141 00:11:24,260 --> 00:11:27,140 "No le hables a un rinoceronte si no hay árboles cerca". 142 00:11:27,740 --> 00:11:30,740 Y todas las abolladuras de este coch las han hecho rinocerontes. 143 00:11:44,420 --> 00:11:47,060 Miren allí, a lo lejos. ¿Las ven? 144 00:11:48,020 --> 00:11:50,060 -Sí. -Una familia de jirafas. 145 00:11:53,780 --> 00:11:56,780 Madre mía, pero ¡qué monas son! 146 00:11:57,980 --> 00:11:59,620 ¿No podemos acercarnos un poco más? 147 00:11:59,780 --> 00:12:02,780 Lo siento, no se nos permite acercarnos a menos de 30 metros. 148 00:12:06,780 --> 00:12:08,580 Cuando los machos llegan a la adolescencia, 149 00:12:08,740 --> 00:12:10,460 es cuando se vuelven más agresivos. 150 00:12:10,620 --> 00:12:12,380 No tienen pelo alrededor de los cuernos 151 00:12:12,540 --> 00:12:15,140 porque se dan muchos cabezazos cuando luchan. 152 00:12:20,700 --> 00:12:22,620 Preciosa, preciosa. 153 00:12:28,380 --> 00:12:31,260 -¿Has visto mis auriculares? -No, lo siento. 154 00:12:32,020 --> 00:12:33,860 Pero puedo dejarte estos. 155 00:12:37,780 --> 00:12:38,860 Muy elegantes. 156 00:12:54,060 --> 00:12:55,620 Muy bien, damas y caballeros. 157 00:12:55,780 --> 00:12:58,420 Estas huellas de aquí son de un rinoceronte. 158 00:12:58,580 --> 00:13:01,580 Debe haber venido aquí por la mañana mientras el suelo aún estaba húmedo. 159 00:13:01,780 --> 00:13:03,340 Debe de ser un rinoceronte negro. 160 00:13:04,460 --> 00:13:07,460 Se puede saber por las hojas de las que se alimenta 161 00:13:10,220 --> 00:13:13,220 Se ve que las muerde en un ángulo de 45 grados. 162 00:13:13,860 --> 00:13:14,780 Miren. 163 00:13:18,900 --> 00:13:20,140 Bien, sigamos. 164 00:13:30,580 --> 00:13:32,420 ¡Mira, un elefante! 165 00:13:36,540 --> 00:13:37,980 Estamos teniendo suerte. 166 00:13:38,460 --> 00:13:41,100 Ahora cierren todos los ojos, por favor. 167 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Muy bien. 168 00:13:47,620 --> 00:13:49,620 Ya pueden abrirlos. 169 00:13:51,220 --> 00:13:52,660 ¡Tachán! 170 00:13:56,540 --> 00:13:59,540 Bien, ahora no podemos levantar la voz. 171 00:13:59,700 --> 00:14:01,660 Guarden silencio y limítense a observar. 172 00:14:06,700 --> 00:14:09,700 Estoy muy contento de que hayamos podido encontrar leones, 173 00:14:09,900 --> 00:14:12,340 porque casi nunca pasa. 174 00:14:12,500 --> 00:14:14,540 Así que no saben lo afortunados que son. 175 00:14:18,380 --> 00:14:19,780 Son majestuosos. 176 00:14:28,780 --> 00:14:30,820 ¿Cuántos rinocerontes hay en la reserva? 177 00:14:30,980 --> 00:14:33,980 Lo siento, no compartimos esa información con cifras exactas. 178 00:14:34,660 --> 00:14:37,660 Los rinocerontes son víctimas frecuentes de la caza furtiva. 179 00:14:38,180 --> 00:14:40,420 Por eso somos muy cautos con estos datos. 180 00:14:40,580 --> 00:14:41,980 Eso es terrible. 181 00:14:45,340 --> 00:14:46,460 ¡Con cuidado! 182 00:14:47,940 --> 00:14:50,300 -Esperen, esperen, esperen. -No levanten la voz. 183 00:14:50,460 --> 00:14:52,500 -Dios mío, Dios mío, Dios mío. -Con cuidado. 184 00:14:53,020 --> 00:14:54,660 No griten, por favor. 185 00:14:57,980 --> 00:15:00,220 ¡Bravo! ¡Bravo! 186 00:15:00,980 --> 00:15:02,020 ¡Bravo! 187 00:15:08,220 --> 00:15:09,460 ¿Lo has grabado? 188 00:15:09,620 --> 00:15:11,580 -Casi me da un infarto. -No. 189 00:15:11,740 --> 00:15:12,860 Lo siento. 190 00:15:14,060 --> 00:15:17,060 Casi me muerde una serpiente peligrosa, ¿y no lo has grabado? 191 00:15:18,180 --> 00:15:19,220 Perdona. 192 00:15:19,380 --> 00:15:22,380 Muy bien, damas y caballeros. Eso era una pitón. 193 00:15:22,820 --> 00:15:24,940 Así que no se preocupen, no es venenosa. 194 00:15:25,100 --> 00:15:28,100 Pero hay que ir con mucho cuidado porque pueden picar. 195 00:15:30,500 --> 00:15:31,780 ¿Estás bien? 196 00:15:31,940 --> 00:15:33,460 Sí, sí, estoy bien. 197 00:15:33,620 --> 00:15:34,580 Gracias. 198 00:15:44,100 --> 00:15:45,580 Buen trabajo, Thabo. 199 00:15:45,740 --> 00:15:48,460 Ahora podrán decir que vivieron una aventura. 200 00:15:49,500 --> 00:15:51,740 Bien, vamos a seguir. 201 00:15:51,900 --> 00:15:54,140 Prestemos atención por si vemos a los rinocerontes. 202 00:16:02,540 --> 00:16:03,820 ¿Dónde pueden estar? 203 00:16:04,740 --> 00:16:06,980 Quizá hayan ido hacia el otro lado. 204 00:16:09,740 --> 00:16:12,740 -Allí, un bebé rinoceronte. -¿Por qué está solo? 205 00:16:13,180 --> 00:16:14,900 Thabo, intenta localizar a la madre. 206 00:16:17,300 --> 00:16:19,020 -¿Hay algún problema? -No, no, 207 00:16:19,180 --> 00:16:21,700 pero no debemos interponernos entre la madre y la cría. 208 00:16:22,820 --> 00:16:24,260 ¡Espera! Para. ¡Allí! 209 00:16:24,740 --> 00:16:25,700 ¡En la hierba! 210 00:16:26,820 --> 00:16:27,860 Oh, no. 211 00:16:28,540 --> 00:16:30,100 Ay, Dios. 212 00:16:31,300 --> 00:16:32,500 Oh, no. 213 00:16:34,820 --> 00:16:36,260 Ay, no. 214 00:16:37,740 --> 00:16:39,180 Esto me parte el corazón. 215 00:16:40,100 --> 00:16:42,980 Le han arrancado el cuerno. 216 00:16:44,060 --> 00:16:45,420 ¿Quién haría algo así? 217 00:16:48,460 --> 00:16:49,980 Está pasando aquí también. 218 00:16:56,620 --> 00:16:59,420 Por favor, no salgan del coche. ¿Quieren que se los coma un leopardo 219 00:17:02,980 --> 00:17:04,620 Vamos a interrumpir la excursión. 220 00:17:04,780 --> 00:17:06,420 Voy a llevarlos de vuelta al hotel. 221 00:17:09,460 --> 00:17:11,380 ¿Qué le pasará al bebé rinoceronte? 222 00:17:20,220 --> 00:17:22,060 Bongani, soy Vusi. 223 00:17:22,220 --> 00:17:24,380 Hemos tenido un incidente de caza furtiva. 224 00:17:24,540 --> 00:17:26,900 Llama al inspector Gwebu e informa al hotel. 225 00:17:27,060 --> 00:17:28,020 Cambio. 226 00:17:45,740 --> 00:17:47,980 Siento que hayan tenido que ver esto. 227 00:17:47,980 --> 00:17:48,940 No se preocupe. 228 00:17:49,100 --> 00:17:50,180 -Lo siento. -Gracias. 229 00:17:50,340 --> 00:17:52,660 ¿Quién haría algo así? ¿Y por qué? 230 00:17:52,820 --> 00:17:54,100 Ojalá lo supiera. 231 00:17:54,260 --> 00:17:56,900 Bueno, los cuernos de rinoceronte se venden por mucho dinero. 232 00:17:57,060 --> 00:18:00,060 Y hay una mafia que los pasa de contrabando al extranjero. 233 00:18:01,660 --> 00:18:03,700 Pero que hayan llegado hasta aquí... 234 00:18:03,860 --> 00:18:04,980 No lo entiendo. 235 00:18:05,140 --> 00:18:08,140 Si cojo a alguno de ellos, os juro que... 236 00:18:08,980 --> 00:18:11,020 -Voy a hablar con ellos. -Vale. 237 00:18:12,820 --> 00:18:15,820 Escuchen, siento mucho 238 00:18:16,740 --> 00:18:18,500 que hayan tenido que pasar por esto. 239 00:18:18,660 --> 00:18:19,900 ¿Pasa a menudo? 240 00:18:20,060 --> 00:18:22,980 Bueno, hasta ahora nuestros animales se habían librado. 241 00:18:23,140 --> 00:18:26,140 Como saben, somos un hotel comunitario. 242 00:18:26,740 --> 00:18:29,420 Y la protección de la reserva y de los animales 243 00:18:29,580 --> 00:18:32,340 cuenta con el firme apoyo de la población local. 244 00:18:33,940 --> 00:18:36,700 La verdad es que no esperábamos que sucediera algo así. 245 00:18:37,260 --> 00:18:40,260 Tenemos algunos refrescos para ustedes, así que, por favor... 246 00:18:41,620 --> 00:18:43,740 Vamos. Un aperitivo nos sentará bien 247 00:18:43,900 --> 00:18:45,540 He hablado con el inspector Gwebu. 248 00:18:45,700 --> 00:18:48,060 Está en una celebración familiar, vendrá en cuanto pueda. 249 00:18:48,220 --> 00:18:49,740 Los animales necesitan protección. 250 00:18:50,860 --> 00:18:53,220 ¿Y qué hacemos, Vusi? ¿Encargarnos nosotros? 251 00:18:53,780 --> 00:18:55,020 -Aquí tiene, Sr. Wu. -Gracias. 252 00:18:55,180 --> 00:18:57,020 Y, por favor, avíseme si necesita algo más. 253 00:18:57,180 --> 00:18:59,820 Voy a ir a buscar a Sifiso. Es el mejor rastreador del mundo. 254 00:19:01,060 --> 00:19:02,500 ¿Te vienes? 255 00:19:03,060 --> 00:19:04,380 ¿Puedo ir con él? 256 00:19:05,620 --> 00:19:08,020 -Pero ten cuidado, ¿vale? -Sí. Volvemos enseguida. 257 00:19:18,660 --> 00:19:19,900 Cuidado con las serpientes. 258 00:19:20,820 --> 00:19:22,820 No, arriba no, en la hierba. 259 00:19:23,620 --> 00:19:26,580 Sí, y ellas tienen tanto miedo de ti como tú de ellas. 260 00:19:26,740 --> 00:19:27,780 Venga, vamos. 261 00:19:32,980 --> 00:19:35,340 ¿Cómo que no tienes los zapatos? ¿Qué ha pasado? 262 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 No lo sé. 263 00:19:38,100 --> 00:19:41,100 Si no encontramos tus zapatos, Pilot, no podrás ir al colegio. 264 00:19:41,780 --> 00:19:44,300 ¡Bien! Así podremos jugar juntos todos los días. 265 00:19:44,460 --> 00:19:46,780 Pilot, tienes mucha suerte de poder estudiar. 266 00:19:46,940 --> 00:19:48,660 ¿Cuándo los has visto por última vez? 267 00:19:48,660 --> 00:19:50,140 ¡Sifiso! ¡Ha ocurrido un crimen! 268 00:19:50,300 --> 00:19:51,140 Pues sí. 269 00:19:51,300 --> 00:19:52,860 ¿Qué? ¿Lo sabes? 270 00:19:53,020 --> 00:19:54,500 ¡Han robado los zapatos de Pilot! 271 00:19:54,660 --> 00:19:55,460 ¿Qué zapatos? 272 00:19:56,340 --> 00:19:57,700 Ah, hola. 273 00:19:57,860 --> 00:19:59,100 Hola, soy Emma. 274 00:19:59,620 --> 00:20:02,540 -Encantado de conocerte. -No, ha ocurrido un crimen terrible. 275 00:20:02,700 --> 00:20:04,620 Lo sé, los zapatos de Pilot han desaparecido 276 00:20:04,780 --> 00:20:06,300 y los necesita para ir al colegio. 277 00:20:06,460 --> 00:20:08,860 No, ha habido un asesinato en Lion Park. 278 00:20:09,020 --> 00:20:10,020 ¡Vamos! 279 00:20:10,740 --> 00:20:11,580 ¿Un asesinato? 280 00:20:12,260 --> 00:20:15,260 Sí, de un rinoceronte. Le han arrancado el cuerno. Vamos. 281 00:20:15,860 --> 00:20:18,180 -No te vayas. -Lemonade y Pilot, quedaos aquí. 282 00:20:18,340 --> 00:20:19,700 Volveré enseguida. 283 00:20:19,860 --> 00:20:21,580 ¡Y dejadme algo de comida! 284 00:20:38,140 --> 00:20:40,220 -¡Espere! -¡Espere! Pare, pare, pare. 285 00:20:40,380 --> 00:20:43,380 -¡Inspector! -Pero ¿qué hacen estos críos aquí? 286 00:20:46,580 --> 00:20:49,340 No respetan ni a la policía. 287 00:20:49,500 --> 00:20:51,660 Qué niños estos. 288 00:21:09,260 --> 00:21:10,620 -¿Despejado? -Sí. 289 00:21:13,380 --> 00:21:14,580 Eh, eh, quietos. 290 00:21:15,540 --> 00:21:18,100 Tengo que fotografiar las huellas. Quedaos en el coche. 291 00:21:36,500 --> 00:21:38,020 Un crimen atroz. 292 00:21:51,020 --> 00:21:53,260 -Bien. Las pruebas están aseguradas. -¿Puedo? 293 00:21:53,780 --> 00:21:54,660 Sí, acércate. 294 00:22:08,660 --> 00:22:10,220 Pobrecito. 295 00:22:14,420 --> 00:22:16,500 Esta huella es particularmente interesante. 296 00:22:16,660 --> 00:22:18,300 -¿La ves? -Sí. 297 00:22:18,460 --> 00:22:21,460 Ocurrió anoche, poco después de las fuertes lluvias. 298 00:22:23,940 --> 00:22:26,940 Así que quien llevara estas botas es nuestro principal sospechoso. 299 00:22:28,740 --> 00:22:29,860 Ten cuidado, Emma. 300 00:22:30,980 --> 00:22:33,420 Puede que esté alterado y no sabemos si está herido. 301 00:22:34,500 --> 00:22:36,100 ¿Qué haréis con él? 302 00:22:36,740 --> 00:22:39,460 Pues tendremos que dormirlo y llevarlo al hotel. 303 00:22:40,060 --> 00:22:41,780 Conozco este tipo de huellas. 304 00:22:41,940 --> 00:22:43,220 Son de botas de guardabosques. 305 00:22:44,260 --> 00:22:46,380 Muy bien, pues empezaremos por ellos 306 00:22:46,540 --> 00:22:48,340 ¡No han sido nuestros guardabosques! 307 00:22:48,500 --> 00:22:49,740 Bueno, nunca se sabe. 308 00:22:49,900 --> 00:22:50,980 No sería la primera vez 309 00:22:51,140 --> 00:22:54,100 que los guardabosques se confabulan con los cazadores furtivos. 310 00:22:54,260 --> 00:22:57,100 El caso es que quien tenga esta grieta en la suela de su zapato 311 00:22:57,940 --> 00:22:59,220 es nuestro hombre. 312 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 En fin. 313 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 Vámonos. 314 00:23:06,700 --> 00:23:07,740 Vamos. 315 00:23:11,580 --> 00:23:13,300 Thabo, venga, vámonos. 316 00:23:33,820 --> 00:23:36,340 Sifiso, ¿qué haces con esa piña? 317 00:23:37,460 --> 00:23:40,220 Es que no quería que se la comieran mis hermanos en mi ausencia. 318 00:23:40,380 --> 00:23:42,260 Yo tampoco me fiaría de mi hermano pequeño. 319 00:23:45,940 --> 00:23:47,340 Niños, apartad. 320 00:23:52,100 --> 00:23:55,100 No vayamos con prisas, chicos. Tomémonos nuestro tiempo, despacio. 321 00:23:55,860 --> 00:23:57,860 Cogedlo y acercadlo. Uno, dos, tres. 322 00:23:58,540 --> 00:24:00,300 ¿Me sujetas esto, por favor? 323 00:24:00,460 --> 00:24:01,460 -Sí. -Gracias. 324 00:24:02,980 --> 00:24:04,900 Apartad, apartad, apartad. 325 00:24:05,060 --> 00:24:07,700 Vale, vamos a bajarlo. 326 00:24:08,900 --> 00:24:10,100 Apartad, chicos. 327 00:24:13,260 --> 00:24:14,540 Con cuidado. 328 00:24:15,180 --> 00:24:18,180 Por aquí. Vamos, vamos, vamos. Por aquí, vamos. 329 00:24:20,980 --> 00:24:23,980 Bongani y Xolani, girad hacia atrás. Eso es. 330 00:24:25,980 --> 00:24:28,060 Girad, girad, girad. 331 00:24:28,220 --> 00:24:29,540 Despacio, despacio. 332 00:24:30,140 --> 00:24:32,940 Muy bien. Gracias. 333 00:24:33,100 --> 00:24:34,500 Ya voy yo. 334 00:24:35,220 --> 00:24:36,700 Muchas gracias, jovencita. 335 00:24:36,860 --> 00:24:38,220 -Gracias. Niños. -De nada. 336 00:24:40,820 --> 00:24:43,660 Bongani, por favor, pon la comida delante de ti para que la encuentre. 337 00:24:47,380 --> 00:24:48,300 Vusi. 338 00:24:50,460 --> 00:24:51,260 Gwebu. 339 00:24:51,420 --> 00:24:52,820 Miremos los horarios de trabajo. 340 00:24:52,980 --> 00:24:54,500 Ahora estoy ocupado. 341 00:24:55,180 --> 00:24:56,220 Vamos. 342 00:25:04,300 --> 00:25:06,460 Estas fueron las excursiones de ayer 343 00:25:06,620 --> 00:25:08,540 No hubo ninguna al amanecer. 344 00:25:08,700 --> 00:25:11,180 La primera ha sido esta mañana, cuando los hemos encontrado. 345 00:25:11,340 --> 00:25:13,460 Los guardabosques tuvieron todo el tiempo del mundo 346 00:25:13,620 --> 00:25:14,780 para hacer su trabajo sucio. 347 00:25:16,220 --> 00:25:19,060 Vusi, enséñame tus botas. 348 00:25:19,220 --> 00:25:21,420 -¿Mis botas? -Es una mera formalidad. 349 00:25:24,900 --> 00:25:25,740 Vale. Ahora la otra. 350 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 ¡Vusi! 351 00:25:31,860 --> 00:25:34,020 -¡Vusi Shongwe! -¿Qué? 352 00:25:34,180 --> 00:25:35,580 En nombre del rey, 353 00:25:35,740 --> 00:25:37,700 quedas detenido bajo sospecha de caza furtiva. 354 00:25:37,860 --> 00:25:38,940 Pero ¡es imposible! 355 00:25:39,100 --> 00:25:40,060 ¡Gwebu! 356 00:25:40,220 --> 00:25:41,260 Inspector, ¡no! 357 00:25:41,420 --> 00:25:44,420 -Inspector, ¡tiene que ser un error! -Gwebu, te lo juro por mis ancestros 358 00:25:45,140 --> 00:25:46,500 No he sido yo. 359 00:25:46,660 --> 00:25:48,620 Mi tío ama a los animales del parque 360 00:25:48,780 --> 00:25:49,980 ¡Nunca les haría daño! 361 00:25:50,140 --> 00:25:51,940 Thabo, quiero creer a tu tío, de verdad, 362 00:25:51,940 --> 00:25:53,620 pero el dinero cambia a las personas. 363 00:25:53,780 --> 00:25:56,780 Gwebu, ya basta. No necesito dinero. Trabajo aquí y tengo un sueldo. 364 00:25:57,020 --> 00:26:00,020 El caso es que hay pruebas contra ti y tienes que acompañarme. 365 00:26:00,700 --> 00:26:02,100 Pero, inspector... 366 00:26:02,980 --> 00:26:04,740 Thabo, no pasa nada. 367 00:26:04,900 --> 00:26:07,900 No te preocupes, todo irá bien. Volveré mañana. 368 00:26:32,340 --> 00:26:33,820 No nos queda otra. 369 00:26:34,340 --> 00:26:36,260 Tenemos que encontrar al verdadero culpable. 370 00:26:36,420 --> 00:26:38,340 ¿Quién dice que tu tío es el único 371 00:26:38,500 --> 00:26:40,700 con ese tipo de grieta en la suela de su bota? 372 00:26:41,340 --> 00:26:42,460 Tiene razón. 373 00:26:42,620 --> 00:26:45,380 El inspector ni siquiera ha examinad las botas del resto. 374 00:26:45,540 --> 00:26:46,580 Exacto. 375 00:26:47,540 --> 00:26:49,500 Tenemos que examinar el resto de suelas. 376 00:26:51,980 --> 00:26:54,180 Lo haremos esta noche, en el cine. 377 00:26:54,340 --> 00:26:55,980 Estarán todos sentados en el suelo, 378 00:26:56,460 --> 00:26:58,460 aprovecharemos entonces. 379 00:27:00,220 --> 00:27:02,180 Yo tengo que irme antes de que anochezca. 380 00:27:02,340 --> 00:27:05,100 Si no, mis hermanos pondrán la cabaña patas arriba. 381 00:27:05,260 --> 00:27:07,780 -De acuerdo. Lo haremos Emma y yo. -Sí. 382 00:27:07,940 --> 00:27:09,140 Vale. Adiós. 383 00:27:09,300 --> 00:27:10,220 Adiós. 384 00:27:13,900 --> 00:27:15,660 ¿Viven solos en esa cabaña? 385 00:27:16,340 --> 00:27:17,260 Sí. 386 00:27:20,700 --> 00:27:23,180 Vamos, pequeño rinoceronte. Ven aquí 387 00:27:23,660 --> 00:27:25,860 Acércate. Aquí está tu comida. 388 00:27:26,660 --> 00:27:27,860 Venga, ven. 389 00:27:29,580 --> 00:27:31,820 ¿Cuándo vendrán a recogerlo los de bienestar animal? 390 00:27:31,980 --> 00:27:34,540 Bueno, tienen que recaudar dinero para el transporte. 391 00:27:34,700 --> 00:27:35,940 ¿Adónde irá? 392 00:27:36,100 --> 00:27:37,660 A un orfanato para rinocerontes. 393 00:27:37,820 --> 00:27:39,180 ¿Un orfanato para rinocerontes? 394 00:27:39,860 --> 00:27:42,780 No es el primer caso de caza furtiva de rinocerontes en esta zona. 395 00:27:42,940 --> 00:27:45,340 Hemos tenido varios casos en los últimos meses. 396 00:27:45,500 --> 00:27:47,340 ¿Y por qué no puede quedarse aquí? 397 00:27:47,500 --> 00:27:50,300 Los bebés rinocerontes están con sus madres los primeros tres años. 398 00:27:50,460 --> 00:27:53,460 Y sustituirlas es un asunto caro y complicado. 399 00:27:54,020 --> 00:27:56,460 Sí. Vamos, ven. Ven aquí. 400 00:28:02,460 --> 00:28:03,540 A mí no me hace gracia. 401 00:28:03,540 --> 00:28:05,460 No quiere comer. No confía en nosotros. 402 00:28:07,540 --> 00:28:08,820 Pero tiene que beber, ¿verdad? 403 00:28:21,620 --> 00:28:24,620 ¿No crees que deberíamos cancelarlo todo e irnos? 404 00:28:25,700 --> 00:28:27,020 ¿Solo nosotros dos? 405 00:28:28,580 --> 00:28:31,220 Si por mí fuera, sí. 406 00:28:37,460 --> 00:28:39,700 Afortunado en el juego, desafortunado en el amor. 407 00:28:39,860 --> 00:28:41,100 Ahí están. 408 00:28:41,700 --> 00:28:43,540 -Vamos. -No se puede aguantar todo eso. 409 00:28:43,700 --> 00:28:45,340 ¿Ah, no? Vaya. 410 00:28:45,500 --> 00:28:48,180 -A veces me da mucho miedo. -En el Parque Nacional Kruger, 411 00:28:48,340 --> 00:28:50,860 hay unidades policiales y militares de servicio. 412 00:28:51,700 --> 00:28:54,340 Es como una guerra, militares contra cazadores furtivos. 413 00:28:54,500 --> 00:28:55,740 Sí. 414 00:28:55,900 --> 00:28:58,900 Lo intento, créeme, pero es duro. 415 00:29:02,060 --> 00:29:05,060 -¿Todo bien, Thabo? ¿Qué haces? -Solo me estaba rascando. 416 00:29:07,740 --> 00:29:09,980 ¿Crees que nos van a mandar a los militares? 417 00:29:10,140 --> 00:29:11,100 Lo dudo mucho. 418 00:29:11,260 --> 00:29:14,260 Somos una comunidad pequeña, el parque no es grande, así que no. 419 00:29:22,420 --> 00:29:23,500 Vamos. 420 00:29:25,580 --> 00:29:27,380 Es sorprendente. 421 00:29:30,820 --> 00:29:32,220 Vámonos. 422 00:29:59,660 --> 00:30:01,820 -¿Habéis hablado? -No. 423 00:30:03,740 --> 00:30:04,980 ¿Tomas azúcar? 424 00:30:08,540 --> 00:30:11,540 Siento que hayas tenido que pasar por todo esto el primer día. 425 00:30:15,980 --> 00:30:17,620 ¿Dónde están los padres de Thabo? 426 00:30:18,540 --> 00:30:21,340 Su padre trabaja en Durban. No suele venir a menudo. 427 00:30:22,140 --> 00:30:23,340 ¿Y su madre? 428 00:30:23,540 --> 00:30:25,220 Su madre tenía sida. 429 00:30:25,940 --> 00:30:28,180 Una enfermedad que se cobra muchas vidas. 430 00:30:28,740 --> 00:30:31,700 Las medicinas son más asequibles hoy en día, pero, aun así, 431 00:30:32,260 --> 00:30:34,180 no llegan a todo el mundo. 432 00:30:35,420 --> 00:30:36,860 -Oh, no. -Sí. 433 00:30:37,540 --> 00:30:38,700 ¿Y Sifiso? 434 00:30:40,340 --> 00:30:43,340 Sifiso y sus hermanos también se quedaron huérfanos por el sida. 435 00:30:43,900 --> 00:30:46,900 Y, como él es el mayor, cuida de los pequeños. 436 00:30:47,860 --> 00:30:50,860 Sí, aquí los niños crecen muy rápido 437 00:30:51,340 --> 00:30:52,660 Y ahora, a dormir. 438 00:30:52,820 --> 00:30:54,820 El tejado de Sifiso tiene agujeros. 439 00:30:55,660 --> 00:30:56,820 -¿Ah, sí? -Sí. 440 00:30:56,980 --> 00:30:58,380 De acuerdo, le echaré un vistazo. 441 00:30:58,540 --> 00:31:01,540 ¿Y qué le pasará al bebé rinoceronte si no acepta el biberón? 442 00:31:01,900 --> 00:31:03,340 Seguro que acabará bebiendo. 443 00:31:03,500 --> 00:31:05,780 ¿Y si no lo hace? ¿Morirá? 444 00:31:05,940 --> 00:31:08,940 Tú no te preocupes y descansa. 445 00:31:09,260 --> 00:31:11,260 Cada día es un nuevo comienzo. 446 00:31:11,420 --> 00:31:12,420 Buenas noches. 447 00:31:49,860 --> 00:31:52,860 "Mi querido Thabo, este libro de recuerdos es para ti. 448 00:31:54,540 --> 00:31:57,020 Cuando tengas la edad suficiente para leerlo, 449 00:31:57,180 --> 00:31:59,340 yo ya no estaré. 450 00:32:02,140 --> 00:32:04,060 Ahora eres muy pequeño 451 00:32:04,220 --> 00:32:06,860 y me entristece saber 452 00:32:07,020 --> 00:32:10,020 que hay muchas cosas de mí que nunca conocerás. 453 00:32:28,020 --> 00:32:31,020 Por eso quiero contarte todo sobre m y sobre nuestra familia, 454 00:32:32,780 --> 00:32:35,780 para que siempre sepas de dónde vienes 455 00:32:36,340 --> 00:32:38,620 y lo mucho que te queremos". 456 00:33:00,300 --> 00:33:01,220 Niños. 457 00:33:01,700 --> 00:33:03,900 -¿Habéis visto a Agatha y Emma? -No. 458 00:33:05,460 --> 00:33:07,180 Han llamado los padres de Emma. 459 00:33:07,340 --> 00:33:09,140 Están preocupados por ella. 460 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 Fijaos. 461 00:33:18,180 --> 00:33:19,260 Emma. 462 00:33:21,940 --> 00:33:24,940 Emma, no puedes dormir aquí fuera. 463 00:33:26,660 --> 00:33:27,860 Por fin se ha dormido. 464 00:33:28,860 --> 00:33:30,380 Se ha llevado media noche despierto. 465 00:33:30,540 --> 00:33:32,940 Si se entera tu tía, tendrás problemas. 466 00:33:35,500 --> 00:33:36,980 Ya lo sabe. 467 00:33:37,700 --> 00:33:38,620 ¡Agatha! 468 00:33:39,740 --> 00:33:40,820 ¿Ha bebido? 469 00:33:41,540 --> 00:33:42,500 No. 470 00:33:42,660 --> 00:33:45,180 Quizá lo haga ahora, después de haber dormido con él. 471 00:33:45,820 --> 00:33:47,620 Bueno, yo tengo que volver con los huéspedes 472 00:33:47,780 --> 00:33:49,460 -y ocuparme de ellos. -Voy contigo. 473 00:33:52,220 --> 00:33:53,220 Gracias. 474 00:33:53,380 --> 00:33:56,220 Y tú acuérdate de llamar a tus padres. 475 00:33:56,220 --> 00:33:57,140 Vale. 476 00:34:01,020 --> 00:34:02,060 Pero ¿qué haces aquí? 477 00:34:02,220 --> 00:34:04,020 Madre mía. 478 00:34:05,060 --> 00:34:07,180 Levanta, rápido, antes de que te haga algo. 479 00:34:08,460 --> 00:34:10,060 Es un animal salvaje. 480 00:34:10,220 --> 00:34:13,220 -Sí, pero le ha dejado dormir con él -Venga, rápido. 481 00:34:33,420 --> 00:34:35,700 ¿Qué hacéis ahí plantados? Lo ponéis nervioso. 482 00:34:37,500 --> 00:34:39,180 Voy a cambiarme. 483 00:34:43,820 --> 00:34:45,020 ¿En qué piensas, Thabo? 484 00:34:45,740 --> 00:34:47,860 ¿Quién querría matar a un rinoceronte? 485 00:34:48,020 --> 00:34:49,540 Cualquiera que sea codicioso. 486 00:34:49,700 --> 00:34:52,700 Thulile dijo que los cuernos son muy valiosos. 487 00:34:54,820 --> 00:34:57,780 -Alguien que quiera ganar dinero. -Sí. 488 00:34:57,940 --> 00:34:59,140 Podría ser cualquiera. 489 00:34:59,300 --> 00:35:01,340 Al fin y al cabo, todo el mundo necesita dinero. 490 00:35:01,500 --> 00:35:02,620 A mí tampoco me vendría mal. 491 00:35:02,780 --> 00:35:04,820 Podría comprarle a Pilot un par de zapatos nuevos. 492 00:35:05,860 --> 00:35:07,940 ¿Qué valor tienen exactamente? 493 00:35:08,100 --> 00:35:08,980 ¿Los zapatos? 494 00:35:09,140 --> 00:35:11,340 Bueno, estaban ya algo gastados. 495 00:35:11,500 --> 00:35:13,180 No, me refiero a los cuernos. 496 00:35:13,340 --> 00:35:15,460 Por lo visto, el suficiente como para que haya gente 497 00:35:15,620 --> 00:35:17,620 dispuesta a matar a una madre rinoceronte por él. 498 00:35:19,140 --> 00:35:21,100 Aquí pone: "En Asia, 499 00:35:21,260 --> 00:35:22,980 un gramo de cuerno de rinoceronte 500 00:35:22,980 --> 00:35:25,020 se vende por el doble del valor del oro. 501 00:35:25,580 --> 00:35:28,580 Y un trozo machacado puede usarse como potenciador sexual, 502 00:35:29,300 --> 00:35:32,300 así como remedio contra los dolores de cabeza, 503 00:35:32,500 --> 00:35:34,740 el cáncer, las apoplejías y el pie de atleta". 504 00:35:35,460 --> 00:35:37,460 Al menos no puedes coger eso si no tienes zapatos. 505 00:35:37,620 --> 00:35:40,220 Pero esto no nos ayuda. No tiene sentido. 506 00:35:40,380 --> 00:35:41,420 ¿Cómo lo sabes? 507 00:35:42,060 --> 00:35:42,940 Emma tiene razón. 508 00:35:43,420 --> 00:35:46,260 Los asiáticos no saben nada sobre los rinocerontes africanos. 509 00:35:50,060 --> 00:35:51,660 ¡Ya sé! ¡El hombre chino! 510 00:35:52,260 --> 00:35:54,660 Basta, niños. Eso es racismo. 511 00:35:54,820 --> 00:35:55,820 Pero, tía Agatha, 512 00:35:55,980 --> 00:35:58,980 Thabo dice que sospecharía de él aunque no fuese chino. 513 00:35:59,340 --> 00:36:01,500 ¿Solo porque fue antipático y no dejó propina? 514 00:36:01,660 --> 00:36:03,460 ¡No! Porque preguntó por los rinocerontes. 515 00:36:03,620 --> 00:36:06,620 Y porque no dejaba de hacer fotos, sobre todo de la escena del crimen. 516 00:36:07,180 --> 00:36:08,660 No deberías sospechar de alguien 517 00:36:08,660 --> 00:36:10,500 solo por su origen o su color de piel. 518 00:36:10,660 --> 00:36:12,060 Tú deberías saberlo. 519 00:36:12,220 --> 00:36:15,060 Tía Agatha, ahí está el cable de tu portátil. 520 00:36:17,020 --> 00:36:17,940 Ah, pues sí. 521 00:36:19,020 --> 00:36:20,900 Al menos aquí hace algo. 522 00:36:21,940 --> 00:36:23,140 ¿Qué es esto? 523 00:36:26,740 --> 00:36:29,740 Parece Gwebu inclinado sobre el rinoceronte muerto. 524 00:36:30,020 --> 00:36:31,780 No, me refiero a esto. 525 00:36:32,940 --> 00:36:35,260 Es como la otra. 526 00:36:35,740 --> 00:36:38,740 La dejaron poco después de la lluvia 527 00:36:39,420 --> 00:36:41,100 ¿Cómo no la habíamos visto antes? 528 00:36:41,260 --> 00:36:43,420 La suela tiene un dibujo ondulado, como un gran sol. 529 00:36:44,220 --> 00:36:46,220 ¡El sol! ¿Lo ves? ¡El sol! 530 00:36:46,380 --> 00:36:47,900 China es la tierra del sol naciente. 531 00:36:48,060 --> 00:36:49,660 ¡Es obvio que fue el Sr. Wu! 532 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Es Japón, Thabo. 533 00:36:50,980 --> 00:36:53,060 Japón es la tierra del sol naciente. 534 00:36:53,220 --> 00:36:54,980 Puede que sea japonés. 535 00:36:57,300 --> 00:36:59,980 Lo siento, mi hermana es como un enjambre de abejas salvajes. 536 00:37:00,140 --> 00:37:01,100 Yo también era así. 537 00:37:06,620 --> 00:37:07,620 Hola. 538 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 Ngiyaphila. 539 00:37:08,940 --> 00:37:11,940 ¿Cómo se dice en tu idioma "buenos días"? 540 00:37:12,340 --> 00:37:13,460 Unjani. 541 00:37:13,620 --> 00:37:14,660 "Unjari". 542 00:37:15,820 --> 00:37:16,620 Unjani. 543 00:37:16,780 --> 00:37:19,780 Venga, Thabo, vamos nosotros también y así vigilamos al chino. 544 00:37:22,820 --> 00:37:25,820 Lo siento, tía Agatha, por supuesto quería decir "japonés". 545 00:37:27,060 --> 00:37:27,900 ¿Qué tienes ahí? 546 00:37:29,620 --> 00:37:31,220 Anda, ¡si es dinero! 547 00:37:33,060 --> 00:37:34,180 ¡Lungile Lemonade! 548 00:37:34,340 --> 00:37:35,140 Disculpe, señor. 549 00:37:35,300 --> 00:37:38,100 No pasa nada. Te diré una cosa. 550 00:37:38,660 --> 00:37:41,220 -Mira, está ahí sentado. -Cuando viajas solo, 551 00:37:41,380 --> 00:37:43,620 se agradece un poco de compañía de vez en cuando. 552 00:37:43,780 --> 00:37:45,780 -Que tenga un buen día. -Siyabonga. 553 00:37:45,940 --> 00:37:47,060 ¡Patata! 554 00:37:47,220 --> 00:37:48,500 -Vamos. -Adiós. 555 00:37:48,660 --> 00:37:49,580 ¿Qué hacemos? 556 00:37:51,340 --> 00:37:52,580 Espera, tengo una idea. 557 00:38:02,260 --> 00:38:04,900 -¡Cuánto lo siento! -¡Qué desastre! 558 00:38:05,060 --> 00:38:06,460 Mirad, ¡té por todas partes! 559 00:38:06,620 --> 00:38:09,060 -Le pido disculpas, señor Wu. -Espera, te ayudo. 560 00:38:12,260 --> 00:38:15,060 ¿Has terminado? De todos modos, ¿qué haces aquí? 561 00:38:15,820 --> 00:38:18,620 -¿Es que no tienes colegio? -Lo siento. Estoy de vacaciones. 562 00:38:18,780 --> 00:38:20,500 "De vacaciones". Chorradas. 563 00:38:26,660 --> 00:38:27,460 Qué bueno. 564 00:38:32,540 --> 00:38:34,020 No tiene ningún sol en la suela. 565 00:38:34,180 --> 00:38:36,500 Bueno, quizá tenga más pares de botas. 566 00:38:36,660 --> 00:38:39,660 Tenemos que entrar en su cabaña y examinar las otras botas. 567 00:38:40,580 --> 00:38:42,180 ¿Y cómo pensáis entrar? 568 00:38:42,340 --> 00:38:45,140 Ah, podría usar mi ganzúa. 569 00:38:48,380 --> 00:38:50,700 ¡Lemonade! No, no, no. ¡Lemonade! 570 00:38:51,260 --> 00:38:53,420 Eh, eh, eh, ¿qué hacéis vosotros ahí 571 00:38:53,580 --> 00:38:54,780 ¿Qué está pasando? 572 00:38:57,100 --> 00:38:58,780 ¿Es que no te puedo dejar sola un segundo? 573 00:39:00,660 --> 00:39:03,380 Tranquila, estás bien. 574 00:39:04,660 --> 00:39:05,860 Me voy, chicos. 575 00:39:06,020 --> 00:39:06,940 Hasta luego. 576 00:39:19,940 --> 00:39:20,900 ¡Thabo! 577 00:39:48,580 --> 00:39:51,380 ¿Qué clase de turista se pasa el día en su habitación trabajando? 578 00:39:51,540 --> 00:39:53,020 Hablemos con mi tío. 579 00:39:53,180 --> 00:39:54,540 Hay que averiguar cómo llegó su 580 00:39:54,540 --> 00:39:56,380 huella hasta el cadáver del rinoceronte. 581 00:39:56,540 --> 00:39:57,340 Vale. 582 00:40:21,020 --> 00:40:22,980 Venga ya. Has hecho trampa, seguro. 583 00:40:23,140 --> 00:40:24,500 Qué embustero. 584 00:40:24,660 --> 00:40:27,340 -Qué va, es que soy muy bueno. -Hola, Vusi. Hola, Sipho. 585 00:40:27,500 --> 00:40:30,220 Thabo, Emma, qué alegría. ¿Todo bien? 586 00:40:30,380 --> 00:40:31,740 -De parte de Thulile. -Gracias. 587 00:40:31,900 --> 00:40:34,380 Ella no cree que seas el culpable. Y Agatha tampoco. 588 00:40:34,540 --> 00:40:37,100 Quiere conseguirte un abogado. Todos te creen. 589 00:40:37,900 --> 00:40:39,460 ¿Quieres un poco, Sipho? 590 00:40:40,780 --> 00:40:41,820 Niyabonga, Vusi. 591 00:40:42,620 --> 00:40:43,620 Eres un buen amigo. 592 00:40:43,780 --> 00:40:46,220 -Entonces, ¿por qué lo retienes aquí -¡Thabo! 593 00:40:46,380 --> 00:40:47,980 Tú tío está bien aquí. 594 00:40:49,660 --> 00:40:51,420 ¿No está el inspector? 595 00:40:51,580 --> 00:40:53,220 Tiene una celebración familiar. 596 00:40:53,940 --> 00:40:56,060 -Parece una familia grande. -¡Thabo! 597 00:40:56,740 --> 00:40:59,740 Pero vendrá en cualquier momento, así que será mejor que entremos. 598 00:41:00,460 --> 00:41:03,020 Los prisioneros deben recibir sus visitas en la celda. 599 00:41:03,180 --> 00:41:04,660 Son las normas. 600 00:41:07,140 --> 00:41:09,420 ¿Alguien te ha cogido las botas en los últimos días? 601 00:41:10,100 --> 00:41:11,020 No. 602 00:41:11,180 --> 00:41:14,180 Pero alguien podría habértelas cogid a escondidas, ¿no? 603 00:41:14,700 --> 00:41:15,500 Pues... 604 00:41:15,660 --> 00:41:18,660 ¿Tenían barro o estaban sospechosamente limpias? 605 00:41:20,500 --> 00:41:23,420 Las llevaba puestas por la mañana cuando fui a revisar la valla, 606 00:41:23,580 --> 00:41:25,460 así que obviamente estaban sucias. 607 00:41:26,060 --> 00:41:28,860 ¿Cómo que fuiste a...? ¿Qué valla? 608 00:41:29,460 --> 00:41:31,220 A ver, un turista llamó informando 609 00:41:31,380 --> 00:41:33,700 de que la valla de la carretera a Maputo estaba dañada. 610 00:41:33,860 --> 00:41:35,380 Así que fui allí al amanecer. 611 00:41:35,540 --> 00:41:38,020 No queremos que nuestros leones emigren a Mozambique. 612 00:41:38,180 --> 00:41:39,820 ¿Por qué no se lo dijiste al inspector? 613 00:41:40,660 --> 00:41:43,660 No lo pensé, por toda la emoción del caso del rinoceronte. 614 00:41:43,820 --> 00:41:46,820 Además, se lo dije después y me dijo que no importaba. 615 00:41:48,100 --> 00:41:49,140 ¡Pues claro que importa! 616 00:41:49,300 --> 00:41:52,300 Es como si alguien te hubiera atraíd deliberadamente al bosque 617 00:41:52,780 --> 00:41:54,940 para luego poder lanzar sospechas sobre ti. 618 00:41:55,580 --> 00:41:58,580 Ah, Thabo, veo que estás visitando a tu tío. 619 00:41:58,820 --> 00:41:59,900 ¡Inspector Gwebu! 620 00:42:00,380 --> 00:42:02,980 Mi tío fue a la arboleda a comprobar la valla por la mañana. 621 00:42:03,140 --> 00:42:06,140 -Había recibido una llamada. -Ya, pero podría habérselo inventado 622 00:42:07,940 --> 00:42:10,540 Rastreen la llamada, así darán con el culpable. 623 00:42:12,900 --> 00:42:14,100 ¿Quieres hacer mi trabajo? 624 00:42:14,260 --> 00:42:16,820 -No, inspector... -No, no. ¿Queréis ser policías? 625 00:42:16,980 --> 00:42:17,860 No. 626 00:42:18,020 --> 00:42:19,780 -Pero, inspector... -Escuchadme bien, 627 00:42:19,940 --> 00:42:21,620 ya rastreé el teléfono de tu tío, 628 00:42:21,780 --> 00:42:23,260 y la llamada fue anónima. 629 00:42:24,060 --> 00:42:26,620 Así que podría tratarse de cualquiera, 630 00:42:26,620 --> 00:42:28,660 una amistad, pareja, amante... 631 00:42:30,140 --> 00:42:31,820 En fin, el tiempo de visitas ha terminado, 632 00:42:31,980 --> 00:42:32,860 así que arreando. 633 00:42:33,020 --> 00:42:35,940 Inspector, espere, mire esto. 634 00:42:37,300 --> 00:42:40,020 Hay una segunda huella, y está en suelo seco. 635 00:42:42,340 --> 00:42:45,340 Debieron dejarla poco antes o después que la otra. 636 00:42:47,260 --> 00:42:49,860 En serio, tenemos todas las pistas. 637 00:42:51,700 --> 00:42:52,860 Y las estamos investigando. 638 00:42:53,020 --> 00:42:53,820 Vamos. 639 00:42:59,380 --> 00:43:01,420 No te preocupes, tío. No pierdas la esperanza. 640 00:43:01,580 --> 00:43:04,580 Encontraré el zapato con el sol y te sacaré de aquí. 641 00:43:16,620 --> 00:43:17,780 Oye, escucha. 642 00:43:17,940 --> 00:43:20,940 Lo que voy a decirte ahora es confidencial. 643 00:43:21,100 --> 00:43:22,740 Tranquilo, no diré nada a nadie. 644 00:43:22,900 --> 00:43:25,900 Entre nosotros hay un agente especia de la brigada anti caza furtiva. 645 00:43:28,100 --> 00:43:30,020 Lleva aquí toda la semana. 646 00:43:30,180 --> 00:43:32,820 Escúchame bien, forma parte de la investigación internacional 647 00:43:32,980 --> 00:43:34,260 del Parque Nacional Kruger. 648 00:43:34,420 --> 00:43:35,420 ¡Un agente infiltrado! 649 00:43:35,580 --> 00:43:38,580 Cierra esa boca y no digas una palabra más. 650 00:43:39,220 --> 00:43:40,580 Pero ¿quién es? 651 00:43:40,740 --> 00:43:43,420 Ni siquiera yo lo sé, pero, por favor, no digas nada. 652 00:43:46,860 --> 00:43:48,580 ¡Un agente secreto infiltrado! 653 00:43:48,740 --> 00:43:50,020 ¡Aquí, entre nosotros! 654 00:43:50,180 --> 00:43:51,500 Qué fuerte. 655 00:43:58,180 --> 00:43:59,340 ¡Tía Agatha! 656 00:44:00,420 --> 00:44:01,380 Hola. 657 00:44:02,500 --> 00:44:05,500 ¿Cómo está Vusi? ¿Habéis averiguado algo? 658 00:44:05,820 --> 00:44:07,380 Alguien le tendió una trampa. 659 00:44:07,540 --> 00:44:10,540 El cazador furtivo lo llamó por la noche y lo atrajo hasta el bosque. 660 00:44:11,500 --> 00:44:13,660 Por eso su huella estaba junto al rinoceronte muerto. 661 00:44:13,820 --> 00:44:16,700 Sí, y el inspector ni se ha interesado por la que vimos nosotros 662 00:44:16,860 --> 00:44:19,460 ¡Ay, no! Y yo todavía no he hablado con ningún abogado. 663 00:44:19,620 --> 00:44:20,740 ¡Maldita sea! 664 00:44:22,340 --> 00:44:24,260 Necesitamos pruebas. 665 00:44:24,420 --> 00:44:26,900 Si encontramos las botas, podrán buscar ADN. 666 00:44:27,740 --> 00:44:30,740 Claro, porque el sudor de los pies deja ADN, ¿no? 667 00:44:31,900 --> 00:44:33,300 Sí, así es. 668 00:44:33,460 --> 00:44:36,460 El sudor debería contener ADN, como la sangre o la saliva. 669 00:44:36,900 --> 00:44:38,500 Entonces, si encontramos las botas, 670 00:44:38,660 --> 00:44:40,860 podremos probar quién es el auténtico cazador. 671 00:44:41,020 --> 00:44:42,500 Hay que registrar todas las cabañas. 672 00:44:42,660 --> 00:44:45,180 ¿Podrías pedirle las llaves a Thulile, por favor? 673 00:44:45,340 --> 00:44:46,500 Imposible. 674 00:44:50,300 --> 00:44:51,940 Pero ¿y si usáis la ganzúa? 675 00:44:52,100 --> 00:44:55,100 Sí, ya lo hemos intentado, pero casi nos descubre el Sr. Wu. 676 00:44:56,740 --> 00:44:57,940 Está bien. 677 00:44:58,100 --> 00:45:01,100 Las circunstancias especiales requieren medidas especiales. 678 00:45:01,540 --> 00:45:03,660 Nos vemos al lado de las cabañas en media hora. 679 00:45:04,420 --> 00:45:05,620 -Vale. -Pero... 680 00:45:34,340 --> 00:45:37,340 Pruébala, venga. 681 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 Ay, casi. 682 00:45:49,300 --> 00:45:50,300 Otra vez. 683 00:45:52,820 --> 00:45:53,780 ¡Sí! 684 00:45:56,460 --> 00:45:57,460 ¡Está bebiendo! 685 00:45:58,580 --> 00:45:59,700 Qué bien. 686 00:46:00,740 --> 00:46:02,860 -¡Por fin está bebiendo! -Sí. 687 00:46:05,140 --> 00:46:06,220 Qué bien. 688 00:46:07,020 --> 00:46:08,340 Buen trabajo, Emma. 689 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 Muy bien. 690 00:46:17,820 --> 00:46:19,660 Tía Agatha, ¿a que no sabes lo que ha pasado? 691 00:46:19,820 --> 00:46:21,780 ¡Hemos hecho que el bebé rinoceronte bebiera! 692 00:46:21,940 --> 00:46:23,140 ¡Una botella entera! 693 00:46:23,740 --> 00:46:24,940 ¿En serio? ¡Qué bien! 694 00:46:25,100 --> 00:46:27,820 Cómo me alegro. Es estupendo. 695 00:46:27,980 --> 00:46:29,580 Y ahora, silencio, por favor. 696 00:46:30,380 --> 00:46:32,940 Mientras vosotros buscáis en la cabaña del Sr. Wu, 697 00:46:33,100 --> 00:46:34,780 yo miraré en las otras. 698 00:46:34,940 --> 00:46:36,700 -De acuerdo. -¿Sí? Bien. 699 00:46:52,700 --> 00:46:54,060 ¿Qué hace Agatha? 700 00:46:54,620 --> 00:46:55,780 ¡Camuflarse! 701 00:46:55,940 --> 00:46:56,860 -¿Camuflarse? -Sí. 702 00:47:03,300 --> 00:47:06,300 Vale, a ver, cuando entremos, tú vigilarás que no venga nadie. 703 00:47:07,220 --> 00:47:10,220 Si viene alguien, llama y desaparece Llama y desaparece. 704 00:47:11,940 --> 00:47:13,060 -¡Vamos! -Sí. 705 00:47:56,620 --> 00:47:57,700 Son Lemonade y Pilot. 706 00:47:57,860 --> 00:47:59,980 Seguro que están cogiendo caramelos del minibar. 707 00:48:03,580 --> 00:48:04,420 ¡Emma! 708 00:48:15,180 --> 00:48:16,180 Pilot. 709 00:48:19,780 --> 00:48:22,340 -Vamos por buen camino. -Sí. 710 00:48:22,500 --> 00:48:23,540 ¡Parad! 711 00:48:56,060 --> 00:48:56,940 Ay. 712 00:48:58,660 --> 00:48:59,900 Sal de ahí. 713 00:49:00,780 --> 00:49:02,780 Ahora. Venga. 714 00:49:05,700 --> 00:49:07,020 ¡Lemonade! ¡Para! 715 00:49:09,260 --> 00:49:12,100 Vamos. No pienso repetirlo. 716 00:49:12,260 --> 00:49:13,460 Quédate aquí. 717 00:49:13,620 --> 00:49:14,820 Pon las manos... 718 00:49:16,900 --> 00:49:18,540 Pero ¿qué haces tú aquí? 719 00:49:18,700 --> 00:49:20,540 Solo limpiaba debajo de la cama. 720 00:49:20,700 --> 00:49:22,220 Sí, ya lo veo. 721 00:49:22,380 --> 00:49:25,020 -Esta no es su habitación. -Y tampoco la tuya. 722 00:49:25,540 --> 00:49:27,220 ¿Por qué tiene un arma? 723 00:49:28,820 --> 00:49:31,460 ¿Estamos siguiendo la misma pista? 724 00:49:31,620 --> 00:49:32,660 ¿Qué pista? 725 00:49:32,820 --> 00:49:34,100 ¡La del cazador furtivo! 726 00:49:35,100 --> 00:49:36,940 Pero ¿de dónde has sacado esa idea? 727 00:49:37,100 --> 00:49:40,100 Sé que hay un agente secreto infiltrado entre nosotros. 728 00:49:41,220 --> 00:49:43,020 Esta información es confidencial. 729 00:49:43,180 --> 00:49:44,900 ¿Cómo te has enterado? 730 00:49:45,060 --> 00:49:47,220 Un detective de verdad nunca revela sus fuentes. 731 00:49:47,380 --> 00:49:48,700 Estupendo. 732 00:49:48,860 --> 00:49:51,380 Tendrás un futuro brillante, jovencito. 733 00:49:51,540 --> 00:49:54,540 Pero, en serio, ¿lo sabe alguien más aparte de ti? 734 00:49:55,180 --> 00:49:56,620 Sí. 735 00:49:56,780 --> 00:49:57,620 Pero ¡bueno! 736 00:49:59,500 --> 00:50:01,340 ¿Hay más niños escondidos ahí debajo 737 00:50:01,500 --> 00:50:03,340 -Qué bien se está. -¡Lemonade! 738 00:50:06,500 --> 00:50:07,340 ¡Ay, Señor! 739 00:50:08,100 --> 00:50:09,500 -¡Eh, eh, eh, eh! -Mola. 740 00:50:11,380 --> 00:50:13,420 ¿Qué hacéis aquí? ¡Fuera, fuera, fuera! 741 00:50:13,580 --> 00:50:14,860 ¡Eh! ¡Para! 742 00:50:15,020 --> 00:50:17,340 -Dame eso. -¡No podéis estar aquí! 743 00:50:17,500 --> 00:50:19,500 -¿Qué haces? -¡No puedes golpear a los niños! 744 00:50:19,660 --> 00:50:21,980 -¡No lo hago! -¡Déjalos! 745 00:50:33,260 --> 00:50:35,540 El control de higiene ha terminado. No hay murciélagos. 746 00:50:35,700 --> 00:50:36,740 Que tenga un buen día. 747 00:50:46,740 --> 00:50:48,100 No se lo contaremos a nadie. 748 00:50:49,820 --> 00:50:51,300 -¿Prometido? -Prometido. 749 00:50:52,340 --> 00:50:53,860 Rápido, entrad en el baño. 750 00:51:02,660 --> 00:51:03,500 Thabo, ¡vamos! 751 00:51:14,940 --> 00:51:17,140 -Por los pelos. -¿Dónde se habrá metido Sifiso? 752 00:51:17,900 --> 00:51:20,060 ¿Qué has cogido del baño? 753 00:51:20,220 --> 00:51:22,340 Ah, un peine con el pelo del Sr. Wu. 754 00:51:22,340 --> 00:51:24,620 Ahora podremos hacer una prueba de ADN. 755 00:51:24,780 --> 00:51:25,700 Hemos visto fotos. 756 00:51:25,860 --> 00:51:28,020 Tuvo algo que ver con la muerte del rinoceronte. 757 00:51:28,180 --> 00:51:30,260 Sí, pero la policía nunca arrestaría a un turista 758 00:51:30,420 --> 00:51:32,300 solo por tener fotos de un rinoceronte muerto. 759 00:51:32,460 --> 00:51:33,900 Por eso he cogido el peine. 760 00:51:34,060 --> 00:51:37,060 Y junto con el sudor de las botas, podremos analizar el ADN. 761 00:51:37,780 --> 00:51:40,260 ¿Qué sudor? ¿Qué botas? 762 00:51:40,420 --> 00:51:43,420 Encontramos una huella en la escena del crimen. Enséñasela. 763 00:51:47,220 --> 00:51:48,140 Mire. 764 00:51:50,260 --> 00:51:53,260 Vaya, parece que me han salido un par de ayudantes muy capaces. 765 00:51:55,460 --> 00:51:57,700 Sí, pero ¿y si se deshizo de las botas? 766 00:51:57,860 --> 00:51:59,420 Bueno, podemos hacer una cosa. 767 00:51:59,580 --> 00:52:01,940 Busquemos entre su basura detrás de la cabaña. 768 00:52:02,420 --> 00:52:03,500 -¿Qué? -De acuerdo. 769 00:52:03,660 --> 00:52:06,660 Y yo intentaré averiguar algo más sobre qué planea, ¿entendido? 770 00:52:07,940 --> 00:52:08,820 Bien. 771 00:52:08,980 --> 00:52:10,300 Venga, Emma. Vámonos. 772 00:52:16,140 --> 00:52:17,180 ¡Sifiso! 773 00:52:17,980 --> 00:52:19,860 ¿Qué pasa contigo? ¿Dónde estabas? 774 00:52:20,020 --> 00:52:21,500 ¡Casi nos descubren! 775 00:52:21,660 --> 00:52:23,220 Lemonade y Pilot han robado caramelos 776 00:52:23,220 --> 00:52:24,940 y han saltado a la piscina, y me he ido. 777 00:52:25,100 --> 00:52:27,180 Abbas y el novio de la influencer se han peleado 778 00:52:27,340 --> 00:52:28,900 y ella los ha empujado a los dos al agua. 779 00:52:29,060 --> 00:52:31,380 -¿Qué? -¿No habéis oído nada? 780 00:52:31,540 --> 00:52:33,100 -No. -Y, como premio, 781 00:52:33,260 --> 00:52:35,100 Lemonade se ha llevado un cóctel de frutas. 782 00:52:35,260 --> 00:52:37,300 ¿Cómo se supone que voy a educar a estos dos así? 783 00:52:37,460 --> 00:52:38,500 Contadme vosotros. 784 00:52:39,060 --> 00:52:41,620 No te vas a creer quién es el Sr. Winterbottom en realidad. 785 00:52:41,780 --> 00:52:44,060 Hemos prometido no decírselo a nadie 786 00:52:44,220 --> 00:52:45,300 Pero Sifiso no cuenta. 787 00:52:46,540 --> 00:52:48,980 Lo importante es que tú no se lo cuentes a nadie. 788 00:52:49,540 --> 00:52:50,580 ¿Qué ocurre? 789 00:52:50,740 --> 00:52:53,620 El Sr. Winterbottom es un agente secreto infiltrado. 790 00:52:54,460 --> 00:52:57,460 Y ahora vamos a buscar en la basura las botas con el sol. 791 00:52:58,020 --> 00:52:59,420 ¿En la basura? 792 00:52:59,580 --> 00:53:01,060 ¿Dónde está Pilot? 793 00:53:01,220 --> 00:53:02,980 A lo mejor ha ido al río. 794 00:53:04,100 --> 00:53:05,140 Espera, Sifiso. 795 00:53:05,300 --> 00:53:07,540 Te necesitamos para buscar entre la basura. 796 00:53:07,700 --> 00:53:08,540 Está bien. 797 00:53:08,700 --> 00:53:11,540 -Lemonade, ve a por Pilot. -¿Por qué siempre me toca a mí? 798 00:53:11,700 --> 00:53:14,700 Porque sí. Si no vas, buscarás entre la basura con nosotros. 799 00:53:16,420 --> 00:53:17,300 Venga, date prisa. 800 00:53:17,820 --> 00:53:18,700 Vamos. 801 00:53:22,660 --> 00:53:25,660 Venga, te toca volar a ti. 802 00:53:30,860 --> 00:53:32,580 Me he estrellado. 803 00:53:33,620 --> 00:53:34,620 ¡Ya estoy bien! 804 00:53:37,380 --> 00:53:38,340 ¡Pilot! 805 00:53:44,500 --> 00:53:46,580 Pilot, ¿qué haces aquí? 806 00:53:46,740 --> 00:53:49,740 Ya sabes que no podemos jugar a orillas del río por los cocodrilos 807 00:54:17,100 --> 00:54:18,340 Ayúdame con la piedra. 808 00:54:20,860 --> 00:54:22,340 Uno, dos, tres. 809 00:54:34,820 --> 00:54:35,780 ¡Sifiso! 810 00:54:38,420 --> 00:54:39,300 ¡Sifiso! 811 00:54:39,860 --> 00:54:41,500 Pilot ya puede volver al colegio. 812 00:54:47,180 --> 00:54:48,780 ¿De dónde las has sacado, Pilot? 813 00:54:48,940 --> 00:54:51,380 -Las he encontrado. -No las habrás robado, ¿no? 814 00:54:51,540 --> 00:54:53,780 -Tendrían que haberte llamado Pirata -No es verdad. 815 00:54:53,940 --> 00:54:56,380 Se las ha encontrado debajo de una piedra muy grande. 816 00:54:56,540 --> 00:54:58,820 Pilot, déjanos ver las suelas. 817 00:54:58,980 --> 00:55:00,940 Las suelas están bien. 818 00:55:01,100 --> 00:55:02,460 Venga, sin refunfuñar. 819 00:55:08,380 --> 00:55:09,820 Es increíble. 820 00:55:09,980 --> 00:55:12,980 Nosotros rebuscando entre este montón de basura 821 00:55:13,620 --> 00:55:16,180 y vas tú y las encuentras por casualidad. 822 00:55:18,100 --> 00:55:21,100 Por casualidad, no. Alguien las enterró allí. 823 00:55:21,980 --> 00:55:23,100 ¿Has visto quién? 824 00:55:23,940 --> 00:55:26,060 Pilot, escucha. Esto es muy importante. 825 00:55:26,220 --> 00:55:28,860 No he podido verlo, solo lo he oído. 826 00:55:29,420 --> 00:55:30,540 Vale, danos las botas. 827 00:55:30,700 --> 00:55:33,700 Son una pista crucial en un caso criminal. 828 00:55:33,940 --> 00:55:35,540 No, son mías. Las he encontrado yo. 829 00:55:35,700 --> 00:55:37,860 Venga, no rechistes y dale las botas. 830 00:55:37,860 --> 00:55:38,580 Está bien. 831 00:55:38,740 --> 00:55:41,660 Te haré una pelota nueva con una bolsa de plástico 832 00:55:41,820 --> 00:55:43,260 si nos das las botas. 833 00:55:44,380 --> 00:55:46,420 ¡Y no quieras saber lo que te haré y 834 00:55:46,580 --> 00:55:48,660 si no le das a Thabo esas botas ahora mismo! 835 00:55:56,020 --> 00:55:58,420 Gracias, Pilot. Hoy has hecho algo muy bueno. 836 00:55:59,540 --> 00:56:00,580 Venga, vamos. 837 00:56:08,220 --> 00:56:10,020 -¡Algo ha pasado! -¡Vamos! 838 00:56:18,580 --> 00:56:21,140 ¡La habéis bien fastidiado! ¿Dónde están las huellas? 839 00:56:21,980 --> 00:56:23,460 Sois unos inútiles. 840 00:56:24,100 --> 00:56:25,100 ¿Qué ha pasado? 841 00:56:26,140 --> 00:56:28,180 ¿Qué haces tú aquí? ¿Eh? 842 00:56:28,340 --> 00:56:29,500 ¿Has ayudado a tu tío? 843 00:56:30,100 --> 00:56:33,100 -¿Ayudarle? -Confiaba en él y me la ha jugado. 844 00:56:33,740 --> 00:56:35,260 ¡Usted no confiaba en él! 845 00:56:36,100 --> 00:56:37,300 ¡Lo tenía encerrado! 846 00:56:38,820 --> 00:56:41,380 ¡Venga! ¡Encontradlo! 847 00:56:42,260 --> 00:56:43,820 Ibamos a trasladarlo a la ciudad. 848 00:56:44,420 --> 00:56:47,420 Quería ir al baño antes del viaje y, adivinad, 849 00:56:47,820 --> 00:56:48,740 ¡ha escapado! 850 00:56:48,900 --> 00:56:50,780 ¿Por esa miniventana? 851 00:56:51,340 --> 00:56:52,860 Es un misterio cómo lo ha logrado. 852 00:56:53,020 --> 00:56:55,260 Yo estaba vigilando la puerta, pero no salía. 853 00:56:55,420 --> 00:56:57,980 Y cuando he entrado, dentro no había nadie. 854 00:56:59,940 --> 00:57:01,420 Thabo, ¿me crees ahora? 855 00:57:01,580 --> 00:57:02,980 Tu tío es un cazador furtivo. 856 00:57:03,540 --> 00:57:04,460 ¡No, imposible! 857 00:57:05,180 --> 00:57:08,180 Tenemos las botas del verdadero cazador. 858 00:57:08,700 --> 00:57:10,620 ¿Y por qué iba a escapar si no es culpable? 859 00:57:10,780 --> 00:57:13,660 Ha huido porque iban a llevarlo a la ciudad, 860 00:57:13,820 --> 00:57:15,980 con policías que no conoce. 861 00:57:16,580 --> 00:57:19,500 Estas botas son la prueba de que no fue él. 862 00:57:19,660 --> 00:57:22,340 El sudor que contienen pertenece al verdadero cazador furtivo. 863 00:57:22,500 --> 00:57:24,260 ¡Hay que analizar el ADN! 864 00:57:26,900 --> 00:57:29,020 ¿Del sudor en las botas? ¿Del sudor? 865 00:57:29,180 --> 00:57:32,180 Estas botas son del Sr. Wu. Estamos seguros. 866 00:57:32,340 --> 00:57:33,620 Y si podemos probarlo... 867 00:57:33,780 --> 00:57:34,980 Thabo, el peine. 868 00:57:35,740 --> 00:57:38,100 Aquí hay pelo del Sr. Wu. 869 00:57:38,260 --> 00:57:40,580 Solo tienen que comparar el ADN. 870 00:57:41,260 --> 00:57:44,260 Ya sé cómo funciona un análisis de ADN, jovencito. 871 00:57:44,780 --> 00:57:47,180 La cosa no deja de mejorar. 872 00:57:47,340 --> 00:57:50,340 ¿Seguís pensando que podéis resolver este caso mejor que la policía? 873 00:57:51,580 --> 00:57:53,860 -Está claro que ustedes no pueden. -¡Eh! 874 00:57:54,700 --> 00:57:56,180 No, inspector. 875 00:57:56,340 --> 00:57:58,780 Ustedes resolverán el caso, ¿verdad? 876 00:58:01,580 --> 00:58:03,700 Aquí no podemos analizar ADN. 877 00:58:03,860 --> 00:58:06,620 Habrá que llevar las pruebas a Mbabane, y eso lleva tiempo. 878 00:58:07,100 --> 00:58:08,460 Al menos un par o tres de días. 879 00:58:08,620 --> 00:58:11,540 De todos modos, esta teoría es poco probable. 880 00:58:11,700 --> 00:58:13,940 Pero les enseñamos las fotos de las huellas. 881 00:58:14,100 --> 00:58:15,140 ¡Oye! 882 00:58:15,300 --> 00:58:16,900 Esto no es ningún juego. 883 00:58:17,060 --> 00:58:17,860 ¿Vale? 884 00:58:18,020 --> 00:58:19,740 Un criminal anda suelto 885 00:58:19,900 --> 00:58:21,860 y tengo que encontrarlo y ponerlo bajo llave. 886 00:58:22,900 --> 00:58:25,180 Y tú ahí parado, Godbless. 887 00:58:25,340 --> 00:58:27,500 Sal, comprueba la zona, búscalo. 888 00:58:27,660 --> 00:58:28,500 ¡Vamos! 889 00:58:29,980 --> 00:58:30,860 Vosotros, marchaos. 890 00:58:31,020 --> 00:58:34,020 ¿Podría al menos enviar las botas a Mbabane? Por favor. 891 00:58:34,220 --> 00:58:35,980 Por favor, es muy importante. 892 00:58:57,660 --> 00:58:58,780 ¿Vive alguien ahí? 893 00:58:59,580 --> 00:59:02,580 No. Lleva vacía desde que murió el marido de Agatha. 894 00:59:03,260 --> 00:59:04,060 Es una lástima. 895 00:59:04,220 --> 00:59:06,500 Aquí podrían vivir niños, como Sifiso y sus hermanos. 896 00:59:06,660 --> 00:59:08,660 ¿Y abandonar el hogar de sus ancestros? 897 00:59:09,420 --> 00:59:12,420 En el pueblo dicen que está maldita y que hay fantasmas. 898 00:59:13,620 --> 00:59:14,740 ¿Y tú te lo crees? 899 00:59:20,620 --> 00:59:21,940 ¿Cómo que tú lo viste? 900 00:59:22,100 --> 00:59:24,300 Estaba escondido. 901 00:59:26,500 --> 00:59:28,340 Me pregunto dónde estará ahora. 902 00:59:37,420 --> 00:59:39,420 Sí, eso es. Muy bien. 903 00:59:48,260 --> 00:59:49,500 -¡Salud, amigo! -¡Salud! 904 00:59:51,180 --> 00:59:53,180 ¡Hola, Lemonade! 905 00:59:53,340 --> 00:59:54,420 -¿Cómo estás? -Bien. 906 00:59:54,580 --> 00:59:56,300 -¡Lungile Lemonade! -Ah, me alegro. 907 00:59:56,460 --> 00:59:58,700 Tranquilo, no te preocupes. 908 00:59:59,500 --> 01:00:02,500 -Oye, ¿habéis averiguado algo? -Pilot ha encontrado las botas. 909 01:00:04,300 --> 01:00:05,140 ¡No! 910 01:00:05,300 --> 01:00:06,660 Sí, en la orilla del río. 911 01:00:07,860 --> 01:00:09,820 Ahora podremos acusar al Sr. Wu. 912 01:00:11,860 --> 01:00:14,860 Espero que las hayáis escondido en un lugar seguro. 913 01:00:15,020 --> 01:00:16,820 Las hemos llevado a la comisaría. 914 01:00:16,980 --> 01:00:19,060 Y ahora el inspector Gwebu las enviará a 915 01:00:19,060 --> 01:00:21,060 Mbabane para hacer un análisis de ADN. 916 01:00:21,980 --> 01:00:24,340 Pero tardarán dos o tres días. 917 01:00:28,300 --> 01:00:31,300 Tenemos que impedir que el Sr. Wu se vaya antes de eso. 918 01:00:32,380 --> 01:00:34,020 -Sí. -Espero que los niños 919 01:00:34,180 --> 01:00:35,820 no les estén molestando. 920 01:00:35,980 --> 01:00:38,140 Para nada, al contrario. 921 01:00:38,300 --> 01:00:41,300 Les he invitado a cenar, pero no encuentro a la tía Agatha. 922 01:00:41,860 --> 01:00:43,300 -¿Sabes dónde está? -Entiendo. 923 01:00:44,020 --> 01:00:45,940 ¿Por qué no vais a la cocina, chicos 924 01:00:46,100 --> 01:00:47,860 Yo le diré a Agatha que estáis allí. 925 01:00:48,860 --> 01:00:51,500 Srta. Letlotlo, hemos encontrado su auricular. 926 01:00:51,660 --> 01:00:53,620 -Gracias. -Eh, acercaos. 927 01:00:53,780 --> 01:00:54,940 Sr. Wu. 928 01:00:55,860 --> 01:00:58,860 Nos vemos en la piscina dentro de media hora. 929 01:00:59,020 --> 01:01:00,380 -¿De acuerdo? -¿Media hora? 930 01:01:00,540 --> 01:01:01,940 -Media hora. -Vale. 931 01:01:02,100 --> 01:01:03,660 -En la piscina en media hora. -Vale. 932 01:01:05,060 --> 01:01:06,740 Tienes razón, Thabo. 933 01:01:08,020 --> 01:01:09,300 ¡Aquí estáis! 934 01:01:10,180 --> 01:01:11,620 Thabo, buenas noticias. 935 01:01:12,180 --> 01:01:13,980 He encontrado a un abogado para tu 936 01:01:13,980 --> 01:01:16,060 tío. Irá a verlo a la comisaría mañana. 937 01:01:16,220 --> 01:01:19,220 -Demasiado tarde. Ha desaparecido. -¿Cómo que ha desaparecido? 938 01:01:19,940 --> 01:01:21,980 -Ha escapado de su celda. -¿En serio? 939 01:01:23,060 --> 01:01:24,300 Muy bien, Vusi. 940 01:01:24,940 --> 01:01:27,380 Gracias por la cena. Estaba deliciosa. 941 01:01:28,100 --> 01:01:29,380 -¡Gracias! -Gracias. 942 01:01:29,540 --> 01:01:30,580 ¡Nos vemos! 943 01:01:30,740 --> 01:01:31,780 Hasta luego. 944 01:01:31,940 --> 01:01:32,940 ¡Chao! 945 01:01:34,260 --> 01:01:36,100 Bien, volviendo a nuestro problema. 946 01:01:36,260 --> 01:01:38,820 Hay que retener al Sr. Wu 947 01:01:38,980 --> 01:01:41,180 hasta que lleguen los resultados de Mbabane. 948 01:01:41,780 --> 01:01:43,340 Podríamos pincharle los neumáticos. 949 01:01:43,500 --> 01:01:44,580 Así no se irá. 950 01:01:44,740 --> 01:01:45,740 Eso no está bien. 951 01:01:45,900 --> 01:01:47,420 No puedes pincharle los neumáticos. 952 01:01:47,580 --> 01:01:49,020 Eso tampoco nos daría mucho tiempo. 953 01:01:49,180 --> 01:01:51,500 Podría alquilar otro coche. 954 01:01:52,260 --> 01:01:54,420 ¿Qué estáis tramando otra vez? 955 01:01:54,580 --> 01:01:56,420 Investigamos para atrapar al cazador 956 01:01:57,780 --> 01:01:59,860 Me parece muy buena idea. 957 01:02:04,900 --> 01:02:07,300 ¿Hay algún sitio donde podamos retenerlo? 958 01:02:07,460 --> 01:02:09,220 -¿Te refieres a encerrarlo? -Sí. 959 01:02:09,380 --> 01:02:11,740 ¿Qué tal el viejo cobertizo que hay al lado de las vacas? 960 01:02:11,900 --> 01:02:14,900 ¡Sí! Nadie lo oirá estando allí y es muy fácil de cerrar. 961 01:02:16,220 --> 01:02:18,380 ¡Perfecto! ¿Y dónde están las vacas? 962 01:02:18,540 --> 01:02:20,340 Justo detrás de la verja, en el lado derecho. 963 01:02:21,060 --> 01:02:24,060 Pero ¿cómo vamos a conseguir llevar al Sr. Wu hasta allí? 964 01:02:24,460 --> 01:02:27,140 Tendríamos que dormirlo para que no grite como un loco. 965 01:02:27,300 --> 01:02:29,020 -Eso dejádmelo a mí. -Vale. 966 01:02:29,180 --> 01:02:30,580 Tengo una idea. 967 01:02:39,300 --> 01:02:41,620 Llamadme en cuanto llegue al muro. 968 01:02:42,500 --> 01:02:45,500 Ah, y después, nos vemos en el aparcamiento, 969 01:02:45,900 --> 01:02:47,060 al lado de mi coche. 970 01:02:49,020 --> 01:02:52,020 -Ah, y daos prisa. ¿Entendido? -De acuerdo. 971 01:02:59,100 --> 01:03:01,540 ¡Ah, hola, Bulelani! 972 01:03:02,260 --> 01:03:05,260 Sí. Sé dónde está el cuerno. 973 01:03:06,700 --> 01:03:07,980 Tenemos que darnos prisa. 974 01:03:09,100 --> 01:03:11,620 No, ven donde las vacas. 975 01:03:11,780 --> 01:03:13,820 Detrás de la verja, justo a la derecha. 976 01:03:14,780 --> 01:03:15,740 Sí. 977 01:03:16,980 --> 01:03:19,580 Sí, la verja, justo a la derecha. 978 01:03:29,380 --> 01:03:31,580 Vamos, tenemos que irnos. 979 01:03:34,180 --> 01:03:35,860 -Pero... -Ahí están bien. ¡Vamos! 980 01:04:05,820 --> 01:04:06,860 ¡El Sr. Wu! 981 01:04:22,460 --> 01:04:23,300 ¿Quién anda ahí? 982 01:04:24,460 --> 01:04:25,580 ¡Sal! ¡De inmediato! 983 01:04:29,260 --> 01:04:30,940 Suelta el arma, Wu. 984 01:04:32,140 --> 01:04:33,340 Se acabó el juego. 985 01:04:33,500 --> 01:04:34,460 ¡Vamos! 986 01:04:36,500 --> 01:04:37,900 Cógela, Thabo. 987 01:04:38,060 --> 01:04:39,500 Con el cañón hacia abajo. 988 01:04:40,260 --> 01:04:43,220 Venga, y ahora entra ahí, tranquilito. 989 01:04:43,380 --> 01:04:45,100 -No te saldrás con la tuya. -¡Silencio! 990 01:04:46,460 --> 01:04:49,460 Su móvil. Cógeselo. 991 01:04:49,700 --> 01:04:52,180 -¿Dónde lo tienes? -En el bolsillo trasero derecho. 992 01:04:54,140 --> 01:04:55,380 -¿Qué hacéis con...? -Calla. 993 01:04:55,980 --> 01:04:58,180 Lo digo en serio. ¡Vamos! 994 01:05:00,820 --> 01:05:01,620 ¡Entra! 995 01:05:02,580 --> 01:05:04,140 ¡No! ¡No! 996 01:05:04,660 --> 01:05:06,700 -Perfecto. -¡Dejadme salir! 997 01:05:06,860 --> 01:05:09,540 -Eh, recordad. -¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir! 998 01:05:09,700 --> 01:05:11,620 No podéis contarle esto a nadie. Vamos. 999 01:05:11,620 --> 01:05:12,260 De acuerdo. 1000 01:05:15,860 --> 01:05:17,540 ¡Eh! ¡Dejadme salir! 1001 01:05:26,460 --> 01:05:28,660 -El plan ha funcionado. -Sí. 1002 01:05:30,620 --> 01:05:33,620 Y mañana lo entregaremos a las autoridades. 1003 01:05:33,980 --> 01:05:34,780 De acuerdo. 1004 01:05:43,460 --> 01:05:44,660 Ahí estás, Emma. 1005 01:05:45,260 --> 01:05:47,020 Teníamos una cosa que hacer. 1006 01:05:47,580 --> 01:05:48,460 Entra. 1007 01:05:52,860 --> 01:05:54,980 Pero no tengo colchones para todos. 1008 01:05:55,140 --> 01:05:56,380 ¡Tío Vusi! 1009 01:05:56,540 --> 01:05:58,220 -¿Qué hace él aquí? -¡Tío Vusi! 1010 01:05:58,380 --> 01:05:59,780 ¡Tío Vusi! ¡Despierta! 1011 01:06:01,220 --> 01:06:02,700 Hola, Thabo. 1012 01:06:02,860 --> 01:06:04,260 Aquí te encontrarán. 1013 01:06:05,580 --> 01:06:07,500 No podía quedarme allí más tiempo. 1014 01:06:07,660 --> 01:06:09,900 Querían llevarme a Mbabane. 1015 01:06:10,060 --> 01:06:11,460 ¿Cómo has escapado? 1016 01:06:12,140 --> 01:06:14,460 Esos idiotas creen que he salido. 1017 01:06:14,620 --> 01:06:15,740 ¿Y dónde estabas? 1018 01:06:15,900 --> 01:06:17,940 En el tejado, 1019 01:06:18,460 --> 01:06:21,140 entre el falso techo. 1020 01:06:21,820 --> 01:06:23,260 Estaba bien apretado. 1021 01:06:24,140 --> 01:06:25,140 ¡Qué listo! 1022 01:06:26,140 --> 01:06:28,300 Pero este es el primer sitio donde vendrán a buscarte. 1023 01:06:28,820 --> 01:06:30,060 Al contrario. 1024 01:06:30,220 --> 01:06:33,140 La policía no pensará que he vuelto a casa. 1025 01:06:33,860 --> 01:06:35,980 Hemos intentado sacarte de allí. 1026 01:06:36,140 --> 01:06:39,140 Ya lo sé, chico. Ya lo sé. 1027 01:06:40,500 --> 01:06:42,620 Pero ahora quiero volver a dormir. 1028 01:06:42,780 --> 01:06:45,540 Era imposible hacerlo en esa celda. 1029 01:06:48,220 --> 01:06:50,460 -Buenas noches. -Buenas noches, chico. 1030 01:07:04,180 --> 01:07:05,420 Tía Agatha. 1031 01:07:06,860 --> 01:07:08,180 ¿Por qué vives aquí? 1032 01:07:09,660 --> 01:07:11,100 Porque es un sitio precioso. 1033 01:07:12,220 --> 01:07:13,420 ¿Por qué lo preguntas? 1034 01:07:14,380 --> 01:07:17,100 El abuelo dice que es una locura que vivas aquí sola 1035 01:07:17,260 --> 01:07:18,900 y que sería mejor que volvieras a casa. 1036 01:07:19,060 --> 01:07:21,460 Mi hermano nunca me ha entendido. 1037 01:07:24,180 --> 01:07:26,500 No, verás, Emma, este es mi hogar. 1038 01:07:26,660 --> 01:07:29,460 Y la gente que vive aquí es mi familia. 1039 01:07:30,660 --> 01:07:32,740 Me necesitan, y yo a ellos. 1040 01:07:32,900 --> 01:07:35,380 ¿Y tu verdadera familia? ¿No nos echas de menos? 1041 01:07:35,540 --> 01:07:38,220 Claro que os echo de menos. 1042 01:07:39,140 --> 01:07:41,700 Por eso me hace tan feliz que vengas a verme. 1043 01:07:48,940 --> 01:07:51,140 Cuando murió tu tío John, 1044 01:07:51,300 --> 01:07:54,140 todos pensaron que volvería a Alemania. 1045 01:07:54,300 --> 01:07:57,300 Quería que la reserva tuviera suficiente espacio para los animales 1046 01:07:57,740 --> 01:07:59,740 así que les cedí las tierras, 1047 01:08:02,020 --> 01:08:03,740 pero no podía marcharme. 1048 01:08:04,740 --> 01:08:06,420 Este es mi hogar. 1049 01:08:07,940 --> 01:08:09,620 Aquí enterré a John. 1050 01:08:11,820 --> 01:08:13,820 Y aquí sigo sintiendo su presencia. 1051 01:08:21,860 --> 01:08:24,460 ¿Dónde habrá escondido el cuerno el Sr. Wu? 1052 01:08:27,380 --> 01:08:29,220 Tiene que estar en la reserva. 1053 01:08:29,980 --> 01:08:32,020 Si no, ya se habría marchado. 1054 01:08:32,700 --> 01:08:34,500 Hay algo que lo retiene aquí. 1055 01:08:36,020 --> 01:08:36,940 ¿Sifiso? 1056 01:09:35,380 --> 01:09:36,780 ¡Sifiso! ¡Sifiso! 1057 01:09:36,940 --> 01:09:39,180 ¡Despierta, vamos! Despierta. 1058 01:09:39,340 --> 01:09:41,180 -Sé dónde está el cuerno. -Yo también. 1059 01:09:41,340 --> 01:09:42,620 ¡En la antigua granja! 1060 01:09:42,780 --> 01:09:44,140 Venga, vamos. ¡En marcha! 1061 01:09:48,540 --> 01:09:50,900 A veces brilla una luz verde en el interior. 1062 01:09:51,060 --> 01:09:53,260 Es entonces cuando se reúnen las almas perdidas. 1063 01:09:53,940 --> 01:09:56,020 Se reúnen alrededor de una anciana blanca 1064 01:09:56,180 --> 01:09:57,420 con dientes negros. 1065 01:09:58,100 --> 01:09:59,740 La mujer apesta a podredumbre 1066 01:09:59,900 --> 01:10:02,260 y las almas perdidas tienen que lavarla. 1067 01:10:03,180 --> 01:10:04,580 Pero nunca terminan, 1068 01:10:05,180 --> 01:10:08,180 porque no hay agua. 1069 01:10:09,020 --> 01:10:10,540 Menuda tontería. 1070 01:10:12,020 --> 01:10:12,980 ¡Exacto! 1071 01:10:13,140 --> 01:10:15,980 Por eso ningún lugareño se atreve a entrar. 1072 01:10:16,140 --> 01:10:19,140 Es el lugar perfecto para esconder objetos robados, 1073 01:10:20,020 --> 01:10:21,980 como un cuerno apestoso. 1074 01:10:26,860 --> 01:10:28,180 Thabo, ¿puedes abrir la puerta? 1075 01:10:28,700 --> 01:10:31,060 ¿Por qué yo? Hazlo tú. Creía que no tenías miedo. 1076 01:10:32,460 --> 01:10:35,460 Y no lo tengo, pero es tu tío a quien está buscando la policía. 1077 01:10:37,620 --> 01:10:39,380 O podríamos irnos. 1078 01:10:45,900 --> 01:10:48,220 Y aquí están los fantasmas. 1079 01:11:25,340 --> 01:11:26,900 Eh, bajaos de ahí. 1080 01:11:27,620 --> 01:11:28,860 Está todo viejo y podrido. 1081 01:11:29,020 --> 01:11:30,860 Déjalos, ya se bajarán. 1082 01:11:43,740 --> 01:11:44,980 Cuidado con la anciana blanca. 1083 01:11:45,700 --> 01:11:47,180 ¡Déjalo ya y ven aquí! 1084 01:11:52,260 --> 01:11:53,620 Vaya, qué mal huele. 1085 01:11:57,580 --> 01:11:58,700 Será por el cuerno. 1086 01:12:00,980 --> 01:12:03,980 ¡Pilot! ¡Maldita sea! ¿Estás bien? ¿Y Lemonade? 1087 01:12:05,100 --> 01:12:06,500 ¡Estoy aquí! 1088 01:12:07,740 --> 01:12:09,060 Aléjate del agujero, Lemonade. 1089 01:12:11,300 --> 01:12:13,900 -¿Te has hecho daño? -No. Estoy bien. 1090 01:12:17,420 --> 01:12:20,220 Pilot y Lemonade, esto no está bien. 1091 01:12:20,380 --> 01:12:23,140 Estamos en una casa encantada tras la pista de cazadores furtivos. 1092 01:12:23,300 --> 01:12:25,620 Lo que estamos haciendo es muy peligroso. 1093 01:12:27,620 --> 01:12:28,660 ¡Huellas! 1094 01:12:28,820 --> 01:12:29,620 Ven. 1095 01:12:30,300 --> 01:12:31,220 ¡Y el sol! 1096 01:12:32,060 --> 01:12:33,180 Ha estado aquí. Vamos. 1097 01:12:36,420 --> 01:12:38,580 No hay tiempo ni lugar para vuestras tonterías. 1098 01:12:38,740 --> 01:12:39,740 ¿Lo entendéis? 1099 01:12:40,380 --> 01:12:42,780 No quiero que os separéis de nosotros, ¿vale? 1100 01:12:42,940 --> 01:12:43,780 ¡Sifiso! 1101 01:12:48,140 --> 01:12:49,980 Aquí es donde huele peor. 1102 01:13:01,820 --> 01:13:03,740 -¡El cuerno! -Lo hemos encontrado. 1103 01:13:03,900 --> 01:13:05,660 Hala. ¿De quién es? 1104 01:13:06,260 --> 01:13:07,980 El Sr. Wu lo escondió aquí 1105 01:13:08,140 --> 01:13:10,060 y ahora tenemos que llevárselo a la policía. 1106 01:13:10,860 --> 01:13:12,660 ¿Cómo sabéis que fue el Sr. Wu? 1107 01:13:13,180 --> 01:13:14,540 Ven, mira esto. 1108 01:13:14,700 --> 01:13:15,540 El sol. 1109 01:13:15,700 --> 01:13:17,700 Esta huella es de las botas del Sr. Wu. 1110 01:13:18,260 --> 01:13:19,900 Las del señor simpático también son así. 1111 01:13:20,460 --> 01:13:23,140 -¿A quién te refieres? -Al señor que habla con acento raro. 1112 01:13:23,300 --> 01:13:25,780 ¿De qué hablas? ¿Qué te hace decir eso? 1113 01:13:27,820 --> 01:13:29,180 Lo vi en el desayuno. 1114 01:13:29,780 --> 01:13:30,740 No... 1115 01:13:34,860 --> 01:13:36,620 Y ese mismo día, 1116 01:13:36,780 --> 01:13:39,780 le hablamos de las huellas y le dijimos que buscábamos las botas. 1117 01:13:40,140 --> 01:13:41,580 Prácticamente le avisamos. 1118 01:13:41,740 --> 01:13:43,980 ¡Ay! Lemonade, ¡una cuchara y una taza! 1119 01:13:44,140 --> 01:13:45,300 Lemonade, ¡ven! 1120 01:13:46,020 --> 01:13:47,020 ¿Pilot? 1121 01:13:47,180 --> 01:13:48,860 La pregunta ahora es: 1122 01:13:49,020 --> 01:13:52,020 ¿por qué el Sr. Wu tenía un arma si no es el malo? 1123 01:13:52,780 --> 01:13:55,380 ¡Porque el Sr. Wu es el agente secreto infiltrado! 1124 01:13:55,900 --> 01:13:57,540 ¡Encerramos al tipo equivocado! 1125 01:14:00,900 --> 01:14:02,620 Tenemos que llamar al inspector Gwebu. 1126 01:14:02,620 --> 01:14:03,460 No nos va a creer. 1127 01:14:03,620 --> 01:14:05,060 Habrá que hacerlo de todas formas. 1128 01:14:13,620 --> 01:14:14,820 Esta noche, a las 22:00, 1129 01:14:14,980 --> 01:14:17,820 Taylor nos estará esperando en el viejo hospital. 1130 01:14:17,980 --> 01:14:20,260 El llevará el cuerno a Maputo. 1131 01:14:20,420 --> 01:14:21,660 Salta el contestador. 1132 01:14:21,820 --> 01:14:23,740 Estarán fuera jugando a las cartas. 1133 01:14:24,340 --> 01:14:26,340 Pues llama a la tía Agatha. 1134 01:14:26,900 --> 01:14:27,900 ¿Y el dinero? 1135 01:14:28,900 --> 01:14:31,220 Taylor lo traerá a la entrega. 1136 01:14:33,540 --> 01:14:34,700 Tranquilo. 1137 01:14:34,860 --> 01:14:36,180 Sin dinero, no hay cuerno. 1138 01:14:36,340 --> 01:14:38,380 Agatha, soy Thabo. 1139 01:14:38,540 --> 01:14:40,780 Encerramos al Sr. Wu en el viejo cobertizo, 1140 01:14:40,940 --> 01:14:41,940 pero ¡fue un error! 1141 01:14:42,100 --> 01:14:44,140 El Sr. Winterbottom es el verdadero culpable. 1142 01:14:44,300 --> 01:14:45,900 El cuerno está en la vieja granja. 1143 01:14:46,060 --> 01:14:49,060 Por favor, llámame tan pronto como recibas este mensaje. 1144 01:14:51,460 --> 01:14:54,060 No sé si sabrá comprobar sus mensajes. 1145 01:14:57,420 --> 01:14:59,940 Entonces tendremos que soltar al Sr. Wu nosotros mismos 1146 01:15:00,620 --> 01:15:02,820 Pero antes deberíamos cambiar el cuerno de sitio. 1147 01:15:02,980 --> 01:15:04,780 El Sr. Winterbottom no se irá sin él 1148 01:15:04,940 --> 01:15:07,940 Oye, qué buen trabajo. 1149 01:15:09,100 --> 01:15:10,780 Por desgracia, es demasiado tarde. 1150 01:15:12,860 --> 01:15:14,700 Traedme el cuerno. 1151 01:15:26,940 --> 01:15:29,420 Y ahora, todos dentro. 1152 01:15:30,420 --> 01:15:31,260 Vamos. 1153 01:15:33,780 --> 01:15:34,580 Deprisa. 1154 01:15:35,540 --> 01:15:37,180 Ah, y, Thabo, 1155 01:15:38,100 --> 01:15:39,460 tu teléfono móvil. 1156 01:15:43,260 --> 01:15:45,940 -¿Y la chica? -Yo no tengo móvil. 1157 01:15:46,660 --> 01:15:47,500 Regístrala. 1158 01:15:51,340 --> 01:15:54,340 Se lo vamos a contar todo a Thulile y ya no querrá estar contigo. 1159 01:15:56,260 --> 01:15:57,980 Mañana ya estaré bien lejos. 1160 01:15:58,820 --> 01:16:00,580 Y tú eres una persona horrible. 1161 01:16:00,740 --> 01:16:01,980 Oye, lo siento. 1162 01:16:02,580 --> 01:16:05,580 ¿Y vosotros por qué tenéis que meter las narices siempre en todo? 1163 01:16:05,900 --> 01:16:08,900 Cuando sospechábamos del Sr. Wu, eso no suponía un problema para ti. 1164 01:16:09,540 --> 01:16:11,140 No seas impertinente. 1165 01:16:11,300 --> 01:16:12,220 Adentro. 1166 01:16:16,620 --> 01:16:17,580 Perfecto. 1167 01:16:18,500 --> 01:16:19,460 Así está bien. 1168 01:16:21,300 --> 01:16:22,100 Vamos, vamos. 1169 01:16:36,700 --> 01:16:38,780 ¡Sibusio Pilot! ¿Puedes oírnos? 1170 01:16:40,500 --> 01:16:42,100 ¡Pilot! ¡Lemonade! 1171 01:16:42,260 --> 01:16:43,460 ¡Socorro! 1172 01:16:43,620 --> 01:16:44,500 ¡Pilot! 1173 01:16:47,540 --> 01:16:48,780 ¡Pilot! 1174 01:16:50,460 --> 01:16:51,540 ¡Pilot! 1175 01:16:51,700 --> 01:16:52,860 ¡Eh! 1176 01:16:53,780 --> 01:16:55,020 ¡Lungile Lemonade! 1177 01:16:56,580 --> 01:16:57,580 ¡Sibusio Pilot! 1178 01:16:57,740 --> 01:16:58,940 Dejadlo ya. 1179 01:16:59,100 --> 01:17:01,220 Espero que no se crucen con el Sr. Winterbottom. 1180 01:17:01,380 --> 01:17:02,100 No lo harán. 1181 01:17:02,100 --> 01:17:04,300 Espero que sean listos y pidan ayuda. 1182 01:17:09,660 --> 01:17:10,740 No hay manera. 1183 01:17:21,140 --> 01:17:23,300 ¡Jo! ¡Esto es increíble! 1184 01:17:23,460 --> 01:17:25,260 ¿Cómo hemos podido ser tan estúpidos 1185 01:17:33,340 --> 01:17:35,180 Sifiso, ¿dónde está tu piña? 1186 01:17:37,540 --> 01:17:39,140 Se me habrá caído fuera. 1187 01:17:51,340 --> 01:17:52,900 ¿Cuánto tardarán en encontrarnos? 1188 01:17:53,700 --> 01:17:56,020 Podemos sobrevivir sin agua durante tres días, 1189 01:17:56,180 --> 01:17:58,180 así que tienen tres días para encontrarnos. 1190 01:17:58,820 --> 01:18:01,820 Creo que hasta el inspector Gwebu puede lograrlo. 1191 01:18:01,980 --> 01:18:03,020 Eso espero. 1192 01:18:06,260 --> 01:18:07,460 Ay, Señor. 1193 01:18:09,820 --> 01:18:12,820 -Ha dejado la llave en la cerradura. -¿Y cómo nos va a ayudar eso? 1194 01:18:20,260 --> 01:18:21,340 ¿Qué estás haciendo? 1195 01:18:21,500 --> 01:18:22,980 Conozco el truco de un libro. 1196 01:18:23,500 --> 01:18:25,020 Dame tu ganzúa. 1197 01:18:26,900 --> 01:18:27,940 Kalle Blomquist. 1198 01:18:40,820 --> 01:18:42,100 Toma. 1199 01:18:43,220 --> 01:18:44,140 ¡Sí! 1200 01:18:46,300 --> 01:18:48,180 Emma, ¡eres la mejor! 1201 01:18:48,340 --> 01:18:49,300 Ya lo sé. 1202 01:18:49,460 --> 01:18:50,340 Vamos. 1203 01:18:55,820 --> 01:18:56,620 ¡Tía Agatha! 1204 01:19:04,100 --> 01:19:06,700 Lemonade, Pilot, ¡cuánto me alegro de veros! 1205 01:19:06,860 --> 01:19:08,700 Gracias a Dios. ¡Estaba muy preocupada! 1206 01:19:08,700 --> 01:19:09,940 Tenemos que darnos prisa. 1207 01:19:10,100 --> 01:19:12,500 Hay que impedir que el Sr. Winterbottom cruce la frontera. 1208 01:19:12,980 --> 01:19:14,700 Encerramos por error al Sr. Wu. 1209 01:19:14,860 --> 01:19:17,140 -¿Has recibido el mensaje? -Sí, se lo he dicho a Thulile. 1210 01:19:17,300 --> 01:19:19,340 Y la policía ya está buscando al Sr. Winterbottom. 1211 01:19:19,500 --> 01:19:21,980 La pregunta es: ¿dónde? 1212 01:19:24,540 --> 01:19:26,340 Conozco a la persona adecuada. 1213 01:19:26,500 --> 01:19:29,260 Nadie conoce el bosque mejor que él. Venga, vámonos. 1214 01:19:51,260 --> 01:19:52,540 ¡Ve hacia la charca! 1215 01:19:53,220 --> 01:19:55,260 Allí, por las tres rocas. 1216 01:19:55,780 --> 01:19:57,700 Yo cortaría la cerca para pasar a través de ella 1217 01:19:57,860 --> 01:19:59,580 y me alejaría por la pradera. 1218 01:20:01,140 --> 01:20:02,300 Solo diez minutos después, 1219 01:20:02,460 --> 01:20:04,940 ya estaría de vuelta a la carretera, en Mozambique. 1220 01:20:05,780 --> 01:20:07,260 ¡Cuidado con los animales, Thabo! 1221 01:20:09,940 --> 01:20:12,060 Hay huellas de neumático. ¡Ve más deprisa! 1222 01:20:12,220 --> 01:20:14,420 Cuando oscurezca, no podremos encontrar el agujero. 1223 01:20:18,820 --> 01:20:20,940 Es que todos los animales están saliendo 1224 01:20:20,940 --> 01:20:22,780 y no quiero chocar con un elefante. 1225 01:20:25,980 --> 01:20:27,980 Nunca había visto nada tan bonito. 1226 01:20:29,540 --> 01:20:32,020 Sí, pero no podemos entretenernos. 1227 01:20:42,780 --> 01:20:43,940 ¡Eh! 1228 01:20:44,100 --> 01:20:45,740 -¡Para! -¡Ay, por Dios! 1229 01:20:47,620 --> 01:20:49,300 -Venga, baja. -No, ¡baja tú! 1230 01:20:49,460 --> 01:20:50,500 ¡No, tú! 1231 01:20:51,740 --> 01:20:54,100 Pero ¿qué está haciendo ahí el Sr. Winterbottom? 1232 01:20:54,620 --> 01:20:57,060 ¿Es que también quieren esos cuernos o qué? 1233 01:21:00,460 --> 01:21:02,540 No está ahí por voluntad propia, te lo digo yo. 1234 01:21:02,700 --> 01:21:04,940 Estamos atrapados. 1235 01:21:05,100 --> 01:21:06,620 -¡Fuera! -¡Fuera de aquí! 1236 01:21:07,740 --> 01:21:10,260 Thabo, no te acerques. Puede que tenga un arma. 1237 01:21:10,420 --> 01:21:12,460 Gracias a nosotros, puede que incluso tenga dos. 1238 01:21:13,060 --> 01:21:16,060 -¿Por qué no intentan salir de ahí? -Sus neumáticos están estropeados. 1239 01:21:17,020 --> 01:21:19,020 -¿Que están qué? -Estropeados. 1240 01:21:19,180 --> 01:21:21,900 -Se los pinché en la granja. -Y luego nos fuimos corriendo. 1241 01:21:24,340 --> 01:21:25,860 Entonces no pueden huir. 1242 01:21:26,980 --> 01:21:28,620 ¡Me cago en la leche! 1243 01:21:29,980 --> 01:21:31,660 ¡Bien hecho, Pilot! 1244 01:21:31,820 --> 01:21:34,540 ¡Tira el arma por la ventana del vehículo! 1245 01:21:34,700 --> 01:21:36,700 ¿Has oído? Tiene un rifle. 1246 01:21:37,540 --> 01:21:38,940 Tira el arma. Tírala. 1247 01:21:48,420 --> 01:21:49,700 Tiene dos armas. 1248 01:21:50,540 --> 01:21:51,780 ¡Ambas armas! 1249 01:22:02,100 --> 01:22:05,100 Ahora solo hay que esperar a que se vayan los rinocerontes. 1250 01:22:06,820 --> 01:22:08,020 ¿Os apetece un té? 1251 01:22:08,180 --> 01:22:09,500 -No. -No, gracias. 1252 01:22:12,300 --> 01:22:13,900 No somos comida. 1253 01:22:35,420 --> 01:22:36,740 ¿De dónde la has sacado? 1254 01:22:37,380 --> 01:22:40,300 -¡Es mía! -Que de dónde la has sacado. 1255 01:22:40,460 --> 01:22:42,340 De la cocina de la casa encantada. 1256 01:22:42,500 --> 01:22:43,460 Déjame ver. 1257 01:22:47,660 --> 01:22:50,660 Pilot, cómo me alegro de que la hayas encontrado. 1258 01:22:51,380 --> 01:22:54,140 Era de John, ¿sabes? Mi marido. 1259 01:23:02,700 --> 01:23:03,740 Y ahora es tuya. 1260 01:23:05,860 --> 01:23:07,500 Al menos dile "gracias". 1261 01:23:07,660 --> 01:23:09,220 ¡Gracias, Agatha! 1262 01:23:34,740 --> 01:23:35,700 ¡Sr. Winterbottom! 1263 01:23:36,180 --> 01:23:38,900 ¡Lo arresto bajo sospecha de caza furtiva 1264 01:23:39,060 --> 01:23:40,740 en nombre de su majestad el rey! 1265 01:23:41,500 --> 01:23:42,540 Son las pruebas. 1266 01:23:47,620 --> 01:23:50,020 -Sal, vamos. -Podéis llevároslas. 1267 01:23:50,180 --> 01:23:51,900 -Pon las manos en el maletero. -Vamos. 1268 01:23:56,980 --> 01:23:58,340 ¡Maldito criminal! 1269 01:24:03,780 --> 01:24:05,500 Malditos críos. 1270 01:24:05,660 --> 01:24:08,380 Debería haberme deshecho de vosotros enseguida. 1271 01:24:09,140 --> 01:24:11,220 ¡No te metas con mis hermanos! 1272 01:24:11,380 --> 01:24:14,220 Molemo, me has decepcionado. 1273 01:24:15,180 --> 01:24:17,180 Creías que podías comprarme con tu dinero, 1274 01:24:17,340 --> 01:24:19,060 pero yo no soy esa clase de mujer. 1275 01:24:19,220 --> 01:24:22,180 Pero no te quejabas cuando te hacía regalos, ¿eh? 1276 01:24:22,340 --> 01:24:23,820 -Vamos, andando. -Espera. 1277 01:24:23,980 --> 01:24:25,540 Tienes algo que me pertenece. 1278 01:24:26,220 --> 01:24:27,620 Bolsillo derecho. 1279 01:24:29,580 --> 01:24:31,340 -Gracias. -¡Thabo! 1280 01:24:31,500 --> 01:24:34,500 Necesito quedármelo, para comprobar si hizo llamadas con él. 1281 01:24:35,380 --> 01:24:36,300 Vamos. 1282 01:24:37,660 --> 01:24:40,340 Ah, y, Thabo, dile a tu tío que ya puede dejar de esconderse. 1283 01:24:40,500 --> 01:24:41,700 Ya no es sospechoso. 1284 01:24:42,780 --> 01:24:43,660 Gracias a Dios, 1285 01:24:43,820 --> 01:24:45,620 porque no iba a durar mucho aquí tumbado. 1286 01:24:46,940 --> 01:24:49,940 De verdad que no tenéis ningún respeto por la policía, ninguno. 1287 01:24:50,420 --> 01:24:51,580 Venga, vamos. 1288 01:24:52,140 --> 01:24:53,140 A comisaría. 1289 01:24:59,820 --> 01:25:01,580 Esto te sentará bien. 1290 01:25:03,340 --> 01:25:05,580 Espero que pueda quedarse aquí después de todo. 1291 01:25:06,660 --> 01:25:09,340 Aunque me encantaría llevármelo a Alemania conmigo. 1292 01:25:12,940 --> 01:25:13,900 Era una broma. 1293 01:25:16,260 --> 01:25:17,860 Aquí estará mucho mejor. 1294 01:25:28,780 --> 01:25:30,140 Pero qué monos. 1295 01:25:33,460 --> 01:25:35,700 Este es Amari, 1296 01:25:35,860 --> 01:25:38,860 y gracias a que estos niños y niñas se han ocupado de él día y noche, 1297 01:25:40,260 --> 01:25:42,180 ha sobrevivido a la muerte de su madre. 1298 01:25:43,660 --> 01:25:46,660 Thabo, Emma, el Sr. Wu ya se va. 1299 01:25:46,820 --> 01:25:48,580 Deberíais hablar con él. 1300 01:25:48,740 --> 01:25:51,380 Cuidad bien del pequeñín por mí, ¿vale? 1301 01:25:57,820 --> 01:25:59,380 Hola, monada. Acércate. 1302 01:26:00,700 --> 01:26:01,900 Sr. Wu, ¡espere! 1303 01:26:03,060 --> 01:26:05,540 ¿Qué pasa? ¿Tenéis más sospechosos? 1304 01:26:05,700 --> 01:26:06,780 No. 1305 01:26:07,540 --> 01:26:08,660 Yo... 1306 01:26:08,820 --> 01:26:11,580 Todos sentimos haber sospechado de usted. 1307 01:26:12,540 --> 01:26:15,540 Sacamos conclusiones precipitadas porque... 1308 01:26:16,100 --> 01:26:18,020 En fin, es chino. 1309 01:26:18,580 --> 01:26:21,260 Estuvo muy mal por nuestra parte. 1310 01:26:21,940 --> 01:26:23,060 Lo siento. 1311 01:26:23,220 --> 01:26:24,980 -Y yo. -Perdón. 1312 01:26:26,220 --> 01:26:28,620 El racismo no solo es muy hiriente, 1313 01:26:28,780 --> 01:26:31,780 sino que, como habéis visto, también puede ser peligroso. 1314 01:26:32,940 --> 01:26:35,660 Afortunadamente, esta vez hemos salido bien parados. 1315 01:26:36,700 --> 01:26:39,700 Sr. Wu, ¿qué va a pasarle al Sr. Winterbottom? 1316 01:26:40,580 --> 01:26:43,020 Hemos podido relacionarlo con otros casos de caza furtiva 1317 01:26:43,180 --> 01:26:44,420 y localizar a un financiador. 1318 01:26:44,580 --> 01:26:47,580 -Bien. -Aunque cometisteis errores graves, 1319 01:26:48,020 --> 01:26:51,020 al final, fuisteis fundamentales par ayudar a atrapar al cazador furtivo 1320 01:26:51,220 --> 01:26:53,060 y recuperar pruebas importantes. 1321 01:26:53,740 --> 01:26:55,900 La próxima vez lo haréis mejor. 1322 01:26:56,060 --> 01:26:57,020 Gracias, Sr. Wu. 1323 01:26:57,180 --> 01:26:58,860 Ha sido un gran honor trabajar con usted. 1324 01:26:59,020 --> 01:26:59,900 Ngiyabonga. 1325 01:27:00,060 --> 01:27:01,100 Siyabonga. 1326 01:27:01,260 --> 01:27:03,180 -¿Cojo su equipaje, señor? -Sí, por favor. 1327 01:27:04,060 --> 01:27:05,340 -Adiós. -Adiós. 1328 01:27:12,980 --> 01:27:15,060 Un verdadero agente secreto. 1329 01:27:16,740 --> 01:27:18,220 Tenemos algo para vosotros. Venid. 1330 01:27:24,340 --> 01:27:27,300 El vídeo de la piscina se ha hecho viral y ha duplicado mis números, 1331 01:27:27,460 --> 01:27:29,380 así que os hemos conseguido algo grande. 1332 01:27:30,740 --> 01:27:31,940 -Tomad. -¡Gracias! 1333 01:27:32,100 --> 01:27:33,740 ¡Vamos a contárselo a Sifiso! 1334 01:27:35,260 --> 01:27:37,060 -Pero qué monos. -Sí. 1335 01:27:42,260 --> 01:27:44,660 Sifiso, pásamela. 1336 01:27:44,820 --> 01:27:45,620 ¡Aquí! 1337 01:27:45,780 --> 01:27:47,540 -¡Thabo! -¡Pásala! 1338 01:27:52,900 --> 01:27:53,940 Vamos arriba. 1339 01:27:58,420 --> 01:28:00,420 -Eh, jugad con nosotros. -¡Vamos, vamos! 1340 01:28:03,660 --> 01:28:05,740 -Thabo! -¡Aquí! ¡Pasádmela! 1341 01:28:06,660 --> 01:28:07,740 Chuta. 1342 01:28:07,900 --> 01:28:08,940 -¡Gol! -¡Bien! 1343 01:28:09,100 --> 01:28:11,260 ¡Emma! ¡Tienes visita! 1344 01:28:11,900 --> 01:28:12,820 ¡Mamá! 1345 01:28:13,460 --> 01:28:15,540 -¡Emma! -¡Mamá! 1346 01:28:15,700 --> 01:28:17,380 Emma, cariño. ¡Hola! 1347 01:28:20,380 --> 01:28:22,820 -¿Qué haces aquí? -No quería pasar otro día más sin ti 1348 01:28:26,660 --> 01:28:28,540 -¿Y tú quién eres? -Se llama Lemonade. 1349 01:28:28,700 --> 01:28:29,740 Estás en mi equipo. 1350 01:28:29,900 --> 01:28:31,100 -Ah, vale. -Vamos. 1351 01:28:31,260 --> 01:28:33,140 Y vosotras, en el mío. 1352 01:28:36,340 --> 01:28:37,420 Thabo, ¡aquí! 1353 01:28:41,660 --> 01:28:42,780 Vamos a jugar un poco. 1354 01:29:09,100 --> 01:29:10,540 Si lo pienso, 1355 01:29:10,700 --> 01:29:13,700 Hlatikulu sin crimen es más agradable. 1356 01:29:14,620 --> 01:29:16,780 Al menos mientras Emma esté allí. 1357 01:29:17,660 --> 01:29:20,660 Aunque sea una chica, te lo pasas muy bien con ella. 1358 01:29:35,460 --> 01:29:38,460 Los rinocerontes llevan en la Tierra más de 50 millones de años. 1359 01:29:39,820 --> 01:29:42,260 Casi 20 veces más que nosotros, los humanos. 1360 01:29:43,740 --> 01:29:46,740 Y depende de todos nosotros salvarlos de la extinción. 1361 01:29:54,860 --> 01:29:57,860 THABO Y EL CASO DEL RINOCERONTE 92740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.