Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,980 --> 00:00:56,820
Muy bien, Thabo. Despacio.
2
00:00:59,540 --> 00:01:00,820
Eso es.
3
00:01:08,420 --> 00:01:09,500
Vamos a parar.
4
00:01:10,180 --> 00:01:11,460
Venga.
5
00:01:13,380 --> 00:01:14,500
Frena, frena.
6
00:01:15,140 --> 00:01:16,100
Vale.
7
00:01:17,500 --> 00:01:18,620
Apaga el motor.
8
00:01:31,140 --> 00:01:33,420
-¿Ves algo?
-¡Allí! ¡Mira!
9
00:01:34,020 --> 00:01:35,060
Déjame ver.
10
00:01:37,900 --> 00:01:38,980
¿Las ves?
11
00:01:40,860 --> 00:01:42,300
Hala.
12
00:01:45,060 --> 00:01:46,420
Sí, son dos.
13
00:01:52,540 --> 00:01:54,020
Vamos a seguirlas.
14
00:01:54,620 --> 00:01:57,340
Vamos. Venga, eso es.
15
00:02:44,620 --> 00:02:47,420
Bueno, Thabo,
la primera excursión es a las 11:00.
16
00:02:47,580 --> 00:02:49,460
-Sí.
-Devuélvemelas cuando acabes.
17
00:02:49,940 --> 00:02:51,140
-Vale.
-Anda, tira.
18
00:03:12,100 --> 00:03:14,660
¡AYUDA! VEN RAPIDO, POR FAVOR.
19
00:03:25,460 --> 00:03:26,380
¡Thabo!
20
00:03:32,220 --> 00:03:33,620
Me pregunto qué habrá pasado.
21
00:03:34,820 --> 00:03:37,100
No suele pasar gran
cosa en Hlatikulu,
22
00:03:37,260 --> 00:03:38,460
lo cual es una lástima,
23
00:03:38,620 --> 00:03:40,380
porque yo, Thabo Shongwe,
24
00:03:40,540 --> 00:03:42,420
quiero ser detective privado.
25
00:03:44,900 --> 00:03:46,500
¡Espero que la Sra. Agatha esté bien
26
00:03:58,100 --> 00:04:01,100
Ponga las manos arriba y no se mueva
27
00:04:05,180 --> 00:04:07,380
Deme el dinero. Si no, dispararé.
28
00:04:28,140 --> 00:04:30,700
-Uno, dos...
-No se lo pienso repetir.
29
00:04:31,500 --> 00:04:32,300
¡Agatha!
30
00:04:33,900 --> 00:04:36,660
¡Thabo! ¿Qué haces con una fregona?
31
00:04:36,820 --> 00:04:38,260
Lo siento, pero me has pedido ayuda.
32
00:04:39,340 --> 00:04:40,420
¿Qué ocurre?
33
00:04:40,940 --> 00:04:42,100
Verás,
34
00:04:42,820 --> 00:04:45,380
la tía de Luke es, en realidad,
la hija de lord Nelson.
35
00:04:45,940 --> 00:04:48,940
Y Fraiser y McGrory lo saben
y quieren chantajearla.
36
00:04:49,820 --> 00:04:52,340
No, digo que me has
pedido ayuda. ¿No?
37
00:04:52,500 --> 00:04:54,180
Ah, sí, es verdad.
38
00:04:54,340 --> 00:04:55,740
Tienes que ayudarme, Thabo.
39
00:04:56,380 --> 00:04:58,140
Va a venir mi sobrina Emma
40
00:04:58,300 --> 00:04:59,860
y no sé dónde está internet.
41
00:05:00,020 --> 00:05:02,340
-¿Que no sabes dónde está?
-Ha desaparecido.
42
00:05:02,500 --> 00:05:05,500
-El cable. No está.
-¿Qué cable?
43
00:05:06,020 --> 00:05:07,340
El de internet.
44
00:05:08,180 --> 00:05:11,020
O sea, el del ordenador. Ahí está.
45
00:05:12,900 --> 00:05:15,540
¿Por qué no vas a recepción
y le preguntas a Thulile?
46
00:05:15,700 --> 00:05:18,700
No, se lo prometí a la madre de Emma
Quiere hablar con ella por internet.
47
00:05:22,260 --> 00:05:24,580
Estimados pasajeros,
les habla el capitán.
48
00:05:24,740 --> 00:05:25,980
Estamos llegando a Hlatikulu.
49
00:05:26,140 --> 00:05:28,300
-Todo irá bien.
-Prepárense para el aterrizaje.
50
00:05:40,660 --> 00:05:42,620
Las 10:00. Venga, vámonos. Vamos.
51
00:05:42,780 --> 00:05:45,780
No, no puedo irme.
Aún tengo que lavar el jeep.
52
00:05:46,100 --> 00:05:47,540
Tonterías.
53
00:05:47,700 --> 00:05:49,380
Tienes que acompañarme, Thabo.
54
00:05:49,540 --> 00:05:51,220
Ya hablaré yo con tu tío, ¿vale?
55
00:05:52,100 --> 00:05:55,060
Ah, lo olvidaba, tengo algo para ti.
56
00:05:55,220 --> 00:05:56,260
Vale.
57
00:05:56,420 --> 00:05:58,100
Sorpresa, sorpresa.
58
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
¿Qué es?
59
00:06:04,060 --> 00:06:06,740
Algo que todo detective privado
debería tener.
60
00:06:07,380 --> 00:06:08,420
Una ganzúa.
61
00:06:10,140 --> 00:06:11,540
¡Hala, es de verdad!
62
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Venga, vámonos.
63
00:06:13,820 --> 00:06:14,620
¡Thabo!
64
00:06:14,780 --> 00:06:15,700
Voy.
65
00:06:52,820 --> 00:06:55,620
-¿Puedo pedirte un favor?
-Claro.
66
00:06:56,220 --> 00:06:59,220
No veo a Emma
desde que tenía tres o cuatro años
67
00:06:59,780 --> 00:07:02,260
y quiero que se sienta como en casa.
68
00:07:02,420 --> 00:07:05,420
Y he pensado
que podríais hacer algo juntos.
69
00:07:06,020 --> 00:07:08,620
-Pero es una chica.
-¿Y qué?
70
00:07:08,780 --> 00:07:10,900
Yo soy una mujer y somos amigos.
71
00:07:11,940 --> 00:07:12,860
Vale.
72
00:07:13,940 --> 00:07:14,980
Buen chico.
73
00:07:33,500 --> 00:07:34,820
¡Emma!
74
00:07:39,740 --> 00:07:42,180
Ah, Sra. Agatha. ¿Cómo está?
75
00:07:42,860 --> 00:07:44,020
Muy bien.
76
00:07:44,180 --> 00:07:45,740
Emma, qué alegría verte.
77
00:07:47,380 --> 00:07:50,380
-¿Y tu equipaje?
-Dijeron que llegaría más tarde.
78
00:07:51,420 --> 00:07:54,420
Mira, te presento a Thabo,
un buen amigo mío.
79
00:07:55,100 --> 00:07:56,700
Thabo, esta es Emma.
80
00:07:56,860 --> 00:07:58,860
Hola, Emma. Encantado de conocerte.
81
00:07:59,500 --> 00:08:01,140
Bienvenida a Hlatikulu.
82
00:08:01,940 --> 00:08:03,980
-Hola.
-Vale. Vamos.
83
00:08:04,140 --> 00:08:06,020
¿Has viajado tú sola?
84
00:08:06,180 --> 00:08:07,620
Sí, lo hago a menudo
85
00:08:07,780 --> 00:08:09,980
porque mis padres
no tienen muchas vacaciones,
86
00:08:10,140 --> 00:08:11,700
pero nunca había ido tan lejos.
87
00:08:11,860 --> 00:08:13,500
Y no sé dónde están mis cosas.
88
00:08:13,660 --> 00:08:16,620
Te conseguiremos algo de ropa,
no te preocupes.
89
00:08:18,060 --> 00:08:19,220
¡Mirad! ¡Cebras!
90
00:08:23,620 --> 00:08:25,940
¿Y eso de ahí qué es?
91
00:08:26,540 --> 00:08:29,140
Impalas, hay muchos por aquí.
92
00:08:30,220 --> 00:08:32,900
Oye, mi tío y yo
vamos a salir de excursión.
93
00:08:33,060 --> 00:08:34,420
¿Quieres acompañarnos?
94
00:08:36,020 --> 00:08:36,980
¿Puedo?
95
00:08:43,140 --> 00:08:44,540
Hemos llegado.
96
00:08:48,660 --> 00:08:49,940
Vuelvo enseguida.
97
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
Muy bien.
98
00:08:54,380 --> 00:08:56,340
¡Sifiso! Gracias por cubrirme.
99
00:08:56,500 --> 00:08:58,060
Tu tío está enfadado.
100
00:08:58,220 --> 00:08:59,340
Ya.
101
00:09:04,700 --> 00:09:06,900
Sí, perfecto.
102
00:09:07,780 --> 00:09:09,380
Vale, muy bien. Ahora con el paisaje
103
00:09:13,660 --> 00:09:14,980
Que salga todo.
104
00:09:15,140 --> 00:09:17,700
-Sí, muy bien. Venga, una más.
-Así. No, mejor de este lado.
105
00:09:17,860 --> 00:09:20,620
¿Qué te parece? Es precioso, ¿verdad
106
00:09:24,140 --> 00:09:24,940
Hola.
107
00:09:25,100 --> 00:09:27,540
Thulile, Vusi, os presento a Emma.
108
00:09:27,700 --> 00:09:29,100
Es mi sobrina y viene de Alemania.
109
00:09:29,260 --> 00:09:31,740
Hola, Emma. ¡Qué maravilla!
110
00:09:31,900 --> 00:09:33,500
Agatha me ha hablado mucho de ti.
111
00:09:33,660 --> 00:09:35,740
-Y a mí.
-¡Bienvenida a Smanga!
112
00:09:35,900 --> 00:09:38,380
Thulile dirige este lugar.
Si necesitas algo, acude a ella.
113
00:09:38,540 --> 00:09:41,540
Y él es el tío de Thabo, Vusi.
El mejor guardabosques del mundo.
114
00:09:42,260 --> 00:09:43,340
Agatha...
115
00:09:43,500 --> 00:09:45,060
-¿Puede acompañaros?
-Pues claro.
116
00:09:45,220 --> 00:09:47,540
Será un honor acompañar
a una invitada de Agatha.
117
00:09:47,700 --> 00:09:49,940
-Gracias.
-Pásatelo bien.
118
00:09:50,100 --> 00:09:51,860
Te recogeré luego, ¿vale?
119
00:09:52,020 --> 00:09:52,940
Por aquí.
120
00:09:54,620 --> 00:09:56,140
Ya puedo yo solo, niño.
121
00:09:56,700 --> 00:09:57,660
Espere, espere.
122
00:09:59,740 --> 00:10:02,180
Gracias, jovencito. ¡Menuda Aventura
123
00:10:03,540 --> 00:10:04,660
Gracias.
124
00:10:06,380 --> 00:10:09,380
Hola, chicos.
Estoy en medio de la naturaleza
125
00:10:09,700 --> 00:10:12,700
y no os podéis imaginar
lo increíble que es.
126
00:10:13,220 --> 00:10:15,620
¡Parad el coche! ¡Por favor, esperad
127
00:10:17,540 --> 00:10:20,260
Lo siento, se me ha pasado la hora.
128
00:10:20,900 --> 00:10:23,900
Soy el señor Winterbottom
y vengo de Italia, encantado.
129
00:10:24,580 --> 00:10:27,580
-Señor Modiba. Un placer.
-Igualmente. ¡Encantado!
130
00:10:42,460 --> 00:10:45,460
Señoras y señores,
les doy la bienvenida a Smanga.
131
00:10:47,500 --> 00:10:49,380
Somos una reserva natural
132
00:10:49,540 --> 00:10:52,340
y el bienestar de la fauna
es nuestra mayor prioridad.
133
00:10:52,500 --> 00:10:54,020
No salgan del coche.
134
00:10:54,540 --> 00:10:55,620
Ngiyabonga.
135
00:10:56,780 --> 00:10:59,780
Ah, y no den de comer a los animales
o llamen su atención.
136
00:11:01,260 --> 00:11:02,340
Que disfruten.
137
00:11:13,860 --> 00:11:15,740
¿Cree que veremos algún rinoceronte?
138
00:11:15,900 --> 00:11:17,420
Puede, si estamos de suerte.
139
00:11:18,220 --> 00:11:20,300
¿Los rinocerontes
atacan a los coches?
140
00:11:21,500 --> 00:11:24,100
En Africa, decimos:
141
00:11:24,260 --> 00:11:27,140
"No le hables a un rinoceronte
si no hay árboles cerca".
142
00:11:27,740 --> 00:11:30,740
Y todas las abolladuras de este coch
las han hecho rinocerontes.
143
00:11:44,420 --> 00:11:47,060
Miren allí, a lo lejos. ¿Las ven?
144
00:11:48,020 --> 00:11:50,060
-Sí.
-Una familia de jirafas.
145
00:11:53,780 --> 00:11:56,780
Madre mía, pero ¡qué monas son!
146
00:11:57,980 --> 00:11:59,620
¿No podemos acercarnos un poco más?
147
00:11:59,780 --> 00:12:02,780
Lo siento, no se nos permite
acercarnos a menos de 30 metros.
148
00:12:06,780 --> 00:12:08,580
Cuando los machos
llegan a la adolescencia,
149
00:12:08,740 --> 00:12:10,460
es cuando se vuelven más agresivos.
150
00:12:10,620 --> 00:12:12,380
No tienen pelo
alrededor de los cuernos
151
00:12:12,540 --> 00:12:15,140
porque se dan muchos cabezazos
cuando luchan.
152
00:12:20,700 --> 00:12:22,620
Preciosa, preciosa.
153
00:12:28,380 --> 00:12:31,260
-¿Has visto mis auriculares?
-No, lo siento.
154
00:12:32,020 --> 00:12:33,860
Pero puedo dejarte estos.
155
00:12:37,780 --> 00:12:38,860
Muy elegantes.
156
00:12:54,060 --> 00:12:55,620
Muy bien, damas y caballeros.
157
00:12:55,780 --> 00:12:58,420
Estas huellas de aquí
son de un rinoceronte.
158
00:12:58,580 --> 00:13:01,580
Debe haber venido aquí por la mañana
mientras el suelo aún estaba húmedo.
159
00:13:01,780 --> 00:13:03,340
Debe de ser un rinoceronte negro.
160
00:13:04,460 --> 00:13:07,460
Se puede saber
por las hojas de las que se alimenta
161
00:13:10,220 --> 00:13:13,220
Se ve que las muerde
en un ángulo de 45 grados.
162
00:13:13,860 --> 00:13:14,780
Miren.
163
00:13:18,900 --> 00:13:20,140
Bien, sigamos.
164
00:13:30,580 --> 00:13:32,420
¡Mira, un elefante!
165
00:13:36,540 --> 00:13:37,980
Estamos teniendo suerte.
166
00:13:38,460 --> 00:13:41,100
Ahora cierren todos los ojos,
por favor.
167
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
Muy bien.
168
00:13:47,620 --> 00:13:49,620
Ya pueden abrirlos.
169
00:13:51,220 --> 00:13:52,660
¡Tachán!
170
00:13:56,540 --> 00:13:59,540
Bien, ahora no
podemos levantar la voz.
171
00:13:59,700 --> 00:14:01,660
Guarden silencio y
limítense a observar.
172
00:14:06,700 --> 00:14:09,700
Estoy muy contento de que
hayamos podido encontrar leones,
173
00:14:09,900 --> 00:14:12,340
porque casi nunca pasa.
174
00:14:12,500 --> 00:14:14,540
Así que no saben lo
afortunados que son.
175
00:14:18,380 --> 00:14:19,780
Son majestuosos.
176
00:14:28,780 --> 00:14:30,820
¿Cuántos rinocerontes
hay en la reserva?
177
00:14:30,980 --> 00:14:33,980
Lo siento, no compartimos
esa información con cifras exactas.
178
00:14:34,660 --> 00:14:37,660
Los rinocerontes son víctimas
frecuentes de la caza furtiva.
179
00:14:38,180 --> 00:14:40,420
Por eso somos muy cautos
con estos datos.
180
00:14:40,580 --> 00:14:41,980
Eso es terrible.
181
00:14:45,340 --> 00:14:46,460
¡Con cuidado!
182
00:14:47,940 --> 00:14:50,300
-Esperen, esperen, esperen.
-No levanten la voz.
183
00:14:50,460 --> 00:14:52,500
-Dios mío, Dios mío, Dios mío.
-Con cuidado.
184
00:14:53,020 --> 00:14:54,660
No griten, por favor.
185
00:14:57,980 --> 00:15:00,220
¡Bravo! ¡Bravo!
186
00:15:00,980 --> 00:15:02,020
¡Bravo!
187
00:15:08,220 --> 00:15:09,460
¿Lo has grabado?
188
00:15:09,620 --> 00:15:11,580
-Casi me da un infarto.
-No.
189
00:15:11,740 --> 00:15:12,860
Lo siento.
190
00:15:14,060 --> 00:15:17,060
Casi me muerde una serpiente
peligrosa, ¿y no lo has grabado?
191
00:15:18,180 --> 00:15:19,220
Perdona.
192
00:15:19,380 --> 00:15:22,380
Muy bien, damas y caballeros.
Eso era una pitón.
193
00:15:22,820 --> 00:15:24,940
Así que no se preocupen,
no es venenosa.
194
00:15:25,100 --> 00:15:28,100
Pero hay que ir con mucho cuidado
porque pueden picar.
195
00:15:30,500 --> 00:15:31,780
¿Estás bien?
196
00:15:31,940 --> 00:15:33,460
Sí, sí, estoy bien.
197
00:15:33,620 --> 00:15:34,580
Gracias.
198
00:15:44,100 --> 00:15:45,580
Buen trabajo, Thabo.
199
00:15:45,740 --> 00:15:48,460
Ahora podrán decir
que vivieron una aventura.
200
00:15:49,500 --> 00:15:51,740
Bien, vamos a seguir.
201
00:15:51,900 --> 00:15:54,140
Prestemos atención
por si vemos a los rinocerontes.
202
00:16:02,540 --> 00:16:03,820
¿Dónde pueden estar?
203
00:16:04,740 --> 00:16:06,980
Quizá hayan ido hacia el otro lado.
204
00:16:09,740 --> 00:16:12,740
-Allí, un bebé rinoceronte.
-¿Por qué está solo?
205
00:16:13,180 --> 00:16:14,900
Thabo, intenta localizar a la madre.
206
00:16:17,300 --> 00:16:19,020
-¿Hay algún problema?
-No, no,
207
00:16:19,180 --> 00:16:21,700
pero no debemos interponernos
entre la madre y la cría.
208
00:16:22,820 --> 00:16:24,260
¡Espera! Para. ¡Allí!
209
00:16:24,740 --> 00:16:25,700
¡En la hierba!
210
00:16:26,820 --> 00:16:27,860
Oh, no.
211
00:16:28,540 --> 00:16:30,100
Ay, Dios.
212
00:16:31,300 --> 00:16:32,500
Oh, no.
213
00:16:34,820 --> 00:16:36,260
Ay, no.
214
00:16:37,740 --> 00:16:39,180
Esto me parte el corazón.
215
00:16:40,100 --> 00:16:42,980
Le han arrancado el cuerno.
216
00:16:44,060 --> 00:16:45,420
¿Quién haría algo así?
217
00:16:48,460 --> 00:16:49,980
Está pasando aquí también.
218
00:16:56,620 --> 00:16:59,420
Por favor, no salgan del coche.
¿Quieren que se los coma un leopardo
219
00:17:02,980 --> 00:17:04,620
Vamos a interrumpir la excursión.
220
00:17:04,780 --> 00:17:06,420
Voy a llevarlos de vuelta al hotel.
221
00:17:09,460 --> 00:17:11,380
¿Qué le pasará al bebé rinoceronte?
222
00:17:20,220 --> 00:17:22,060
Bongani, soy Vusi.
223
00:17:22,220 --> 00:17:24,380
Hemos tenido un incidente
de caza furtiva.
224
00:17:24,540 --> 00:17:26,900
Llama al inspector Gwebu
e informa al hotel.
225
00:17:27,060 --> 00:17:28,020
Cambio.
226
00:17:45,740 --> 00:17:47,980
Siento que hayan
tenido que ver esto.
227
00:17:47,980 --> 00:17:48,940
No se preocupe.
228
00:17:49,100 --> 00:17:50,180
-Lo siento.
-Gracias.
229
00:17:50,340 --> 00:17:52,660
¿Quién haría algo así? ¿Y por qué?
230
00:17:52,820 --> 00:17:54,100
Ojalá lo supiera.
231
00:17:54,260 --> 00:17:56,900
Bueno, los cuernos de rinoceronte
se venden por mucho dinero.
232
00:17:57,060 --> 00:18:00,060
Y hay una mafia que los pasa
de contrabando al extranjero.
233
00:18:01,660 --> 00:18:03,700
Pero que hayan llegado hasta aquí...
234
00:18:03,860 --> 00:18:04,980
No lo entiendo.
235
00:18:05,140 --> 00:18:08,140
Si cojo a alguno de ellos,
os juro que...
236
00:18:08,980 --> 00:18:11,020
-Voy a hablar con ellos.
-Vale.
237
00:18:12,820 --> 00:18:15,820
Escuchen, siento mucho
238
00:18:16,740 --> 00:18:18,500
que hayan tenido que pasar por esto.
239
00:18:18,660 --> 00:18:19,900
¿Pasa a menudo?
240
00:18:20,060 --> 00:18:22,980
Bueno, hasta ahora nuestros animales
se habían librado.
241
00:18:23,140 --> 00:18:26,140
Como saben, somos
un hotel comunitario.
242
00:18:26,740 --> 00:18:29,420
Y la protección de la reserva
y de los animales
243
00:18:29,580 --> 00:18:32,340
cuenta con el firme apoyo
de la población local.
244
00:18:33,940 --> 00:18:36,700
La verdad es que no esperábamos
que sucediera algo así.
245
00:18:37,260 --> 00:18:40,260
Tenemos algunos refrescos
para ustedes, así que, por favor...
246
00:18:41,620 --> 00:18:43,740
Vamos. Un aperitivo nos sentará bien
247
00:18:43,900 --> 00:18:45,540
He hablado con el inspector Gwebu.
248
00:18:45,700 --> 00:18:48,060
Está en una celebración familiar,
vendrá en cuanto pueda.
249
00:18:48,220 --> 00:18:49,740
Los animales necesitan protección.
250
00:18:50,860 --> 00:18:53,220
¿Y qué hacemos, Vusi?
¿Encargarnos nosotros?
251
00:18:53,780 --> 00:18:55,020
-Aquí tiene, Sr. Wu.
-Gracias.
252
00:18:55,180 --> 00:18:57,020
Y, por favor,
avíseme si necesita algo más.
253
00:18:57,180 --> 00:18:59,820
Voy a ir a buscar a Sifiso.
Es el mejor rastreador del mundo.
254
00:19:01,060 --> 00:19:02,500
¿Te vienes?
255
00:19:03,060 --> 00:19:04,380
¿Puedo ir con él?
256
00:19:05,620 --> 00:19:08,020
-Pero ten cuidado, ¿vale?
-Sí. Volvemos enseguida.
257
00:19:18,660 --> 00:19:19,900
Cuidado con las serpientes.
258
00:19:20,820 --> 00:19:22,820
No, arriba no, en la hierba.
259
00:19:23,620 --> 00:19:26,580
Sí, y ellas tienen tanto miedo de ti
como tú de ellas.
260
00:19:26,740 --> 00:19:27,780
Venga, vamos.
261
00:19:32,980 --> 00:19:35,340
¿Cómo que no tienes los zapatos?
¿Qué ha pasado?
262
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
No lo sé.
263
00:19:38,100 --> 00:19:41,100
Si no encontramos tus zapatos,
Pilot, no podrás ir al colegio.
264
00:19:41,780 --> 00:19:44,300
¡Bien! Así podremos jugar juntos
todos los días.
265
00:19:44,460 --> 00:19:46,780
Pilot, tienes mucha suerte
de poder estudiar.
266
00:19:46,940 --> 00:19:48,660
¿Cuándo los has
visto por última vez?
267
00:19:48,660 --> 00:19:50,140
¡Sifiso! ¡Ha
ocurrido un crimen!
268
00:19:50,300 --> 00:19:51,140
Pues sí.
269
00:19:51,300 --> 00:19:52,860
¿Qué? ¿Lo sabes?
270
00:19:53,020 --> 00:19:54,500
¡Han robado los zapatos de Pilot!
271
00:19:54,660 --> 00:19:55,460
¿Qué zapatos?
272
00:19:56,340 --> 00:19:57,700
Ah, hola.
273
00:19:57,860 --> 00:19:59,100
Hola, soy Emma.
274
00:19:59,620 --> 00:20:02,540
-Encantado de conocerte.
-No, ha ocurrido un crimen terrible.
275
00:20:02,700 --> 00:20:04,620
Lo sé, los zapatos de Pilot
han desaparecido
276
00:20:04,780 --> 00:20:06,300
y los necesita para ir al colegio.
277
00:20:06,460 --> 00:20:08,860
No, ha habido un
asesinato en Lion Park.
278
00:20:09,020 --> 00:20:10,020
¡Vamos!
279
00:20:10,740 --> 00:20:11,580
¿Un asesinato?
280
00:20:12,260 --> 00:20:15,260
Sí, de un rinoceronte.
Le han arrancado el cuerno. Vamos.
281
00:20:15,860 --> 00:20:18,180
-No te vayas.
-Lemonade y Pilot, quedaos aquí.
282
00:20:18,340 --> 00:20:19,700
Volveré enseguida.
283
00:20:19,860 --> 00:20:21,580
¡Y dejadme algo de comida!
284
00:20:38,140 --> 00:20:40,220
-¡Espere!
-¡Espere! Pare, pare, pare.
285
00:20:40,380 --> 00:20:43,380
-¡Inspector!
-Pero ¿qué hacen estos críos aquí?
286
00:20:46,580 --> 00:20:49,340
No respetan ni a la policía.
287
00:20:49,500 --> 00:20:51,660
Qué niños estos.
288
00:21:09,260 --> 00:21:10,620
-¿Despejado?
-Sí.
289
00:21:13,380 --> 00:21:14,580
Eh, eh, quietos.
290
00:21:15,540 --> 00:21:18,100
Tengo que fotografiar las huellas.
Quedaos en el coche.
291
00:21:36,500 --> 00:21:38,020
Un crimen atroz.
292
00:21:51,020 --> 00:21:53,260
-Bien. Las pruebas están aseguradas.
-¿Puedo?
293
00:21:53,780 --> 00:21:54,660
Sí, acércate.
294
00:22:08,660 --> 00:22:10,220
Pobrecito.
295
00:22:14,420 --> 00:22:16,500
Esta huella es
particularmente interesante.
296
00:22:16,660 --> 00:22:18,300
-¿La ves?
-Sí.
297
00:22:18,460 --> 00:22:21,460
Ocurrió anoche,
poco después de las fuertes lluvias.
298
00:22:23,940 --> 00:22:26,940
Así que quien llevara estas botas
es nuestro principal sospechoso.
299
00:22:28,740 --> 00:22:29,860
Ten cuidado, Emma.
300
00:22:30,980 --> 00:22:33,420
Puede que esté alterado
y no sabemos si está herido.
301
00:22:34,500 --> 00:22:36,100
¿Qué haréis con él?
302
00:22:36,740 --> 00:22:39,460
Pues tendremos que dormirlo
y llevarlo al hotel.
303
00:22:40,060 --> 00:22:41,780
Conozco este tipo de huellas.
304
00:22:41,940 --> 00:22:43,220
Son de botas de guardabosques.
305
00:22:44,260 --> 00:22:46,380
Muy bien, pues empezaremos por ellos
306
00:22:46,540 --> 00:22:48,340
¡No han sido nuestros guardabosques!
307
00:22:48,500 --> 00:22:49,740
Bueno, nunca se sabe.
308
00:22:49,900 --> 00:22:50,980
No sería la primera vez
309
00:22:51,140 --> 00:22:54,100
que los guardabosques se confabulan
con los cazadores furtivos.
310
00:22:54,260 --> 00:22:57,100
El caso es que quien tenga esta
grieta en la suela de su zapato
311
00:22:57,940 --> 00:22:59,220
es nuestro hombre.
312
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
En fin.
313
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
Vámonos.
314
00:23:06,700 --> 00:23:07,740
Vamos.
315
00:23:11,580 --> 00:23:13,300
Thabo, venga, vámonos.
316
00:23:33,820 --> 00:23:36,340
Sifiso, ¿qué haces con esa piña?
317
00:23:37,460 --> 00:23:40,220
Es que no quería que se la comieran
mis hermanos en mi ausencia.
318
00:23:40,380 --> 00:23:42,260
Yo tampoco me fiaría
de mi hermano pequeño.
319
00:23:45,940 --> 00:23:47,340
Niños, apartad.
320
00:23:52,100 --> 00:23:55,100
No vayamos con prisas, chicos.
Tomémonos nuestro tiempo, despacio.
321
00:23:55,860 --> 00:23:57,860
Cogedlo y acercadlo. Uno, dos, tres.
322
00:23:58,540 --> 00:24:00,300
¿Me sujetas esto, por favor?
323
00:24:00,460 --> 00:24:01,460
-Sí.
-Gracias.
324
00:24:02,980 --> 00:24:04,900
Apartad, apartad, apartad.
325
00:24:05,060 --> 00:24:07,700
Vale, vamos a bajarlo.
326
00:24:08,900 --> 00:24:10,100
Apartad, chicos.
327
00:24:13,260 --> 00:24:14,540
Con cuidado.
328
00:24:15,180 --> 00:24:18,180
Por aquí. Vamos, vamos, vamos.
Por aquí, vamos.
329
00:24:20,980 --> 00:24:23,980
Bongani y Xolani, girad hacia atrás.
Eso es.
330
00:24:25,980 --> 00:24:28,060
Girad, girad, girad.
331
00:24:28,220 --> 00:24:29,540
Despacio, despacio.
332
00:24:30,140 --> 00:24:32,940
Muy bien. Gracias.
333
00:24:33,100 --> 00:24:34,500
Ya voy yo.
334
00:24:35,220 --> 00:24:36,700
Muchas gracias, jovencita.
335
00:24:36,860 --> 00:24:38,220
-Gracias. Niños.
-De nada.
336
00:24:40,820 --> 00:24:43,660
Bongani, por favor, pon la comida
delante de ti para que la encuentre.
337
00:24:47,380 --> 00:24:48,300
Vusi.
338
00:24:50,460 --> 00:24:51,260
Gwebu.
339
00:24:51,420 --> 00:24:52,820
Miremos los horarios de trabajo.
340
00:24:52,980 --> 00:24:54,500
Ahora estoy ocupado.
341
00:24:55,180 --> 00:24:56,220
Vamos.
342
00:25:04,300 --> 00:25:06,460
Estas fueron las excursiones de ayer
343
00:25:06,620 --> 00:25:08,540
No hubo ninguna al amanecer.
344
00:25:08,700 --> 00:25:11,180
La primera ha sido esta mañana,
cuando los hemos encontrado.
345
00:25:11,340 --> 00:25:13,460
Los guardabosques tuvieron
todo el tiempo del mundo
346
00:25:13,620 --> 00:25:14,780
para hacer su trabajo sucio.
347
00:25:16,220 --> 00:25:19,060
Vusi, enséñame tus botas.
348
00:25:19,220 --> 00:25:21,420
-¿Mis botas?
-Es una mera formalidad.
349
00:25:24,900 --> 00:25:25,740
Vale. Ahora la otra.
350
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
¡Vusi!
351
00:25:31,860 --> 00:25:34,020
-¡Vusi Shongwe!
-¿Qué?
352
00:25:34,180 --> 00:25:35,580
En nombre del rey,
353
00:25:35,740 --> 00:25:37,700
quedas detenido
bajo sospecha de caza furtiva.
354
00:25:37,860 --> 00:25:38,940
Pero ¡es imposible!
355
00:25:39,100 --> 00:25:40,060
¡Gwebu!
356
00:25:40,220 --> 00:25:41,260
Inspector, ¡no!
357
00:25:41,420 --> 00:25:44,420
-Inspector, ¡tiene que ser un error!
-Gwebu, te lo juro por mis ancestros
358
00:25:45,140 --> 00:25:46,500
No he sido yo.
359
00:25:46,660 --> 00:25:48,620
Mi tío ama a los animales del parque
360
00:25:48,780 --> 00:25:49,980
¡Nunca les haría daño!
361
00:25:50,140 --> 00:25:51,940
Thabo, quiero creer
a tu tío, de verdad,
362
00:25:51,940 --> 00:25:53,620
pero el dinero
cambia a las personas.
363
00:25:53,780 --> 00:25:56,780
Gwebu, ya basta. No necesito dinero.
Trabajo aquí y tengo un sueldo.
364
00:25:57,020 --> 00:26:00,020
El caso es que hay pruebas contra ti
y tienes que acompañarme.
365
00:26:00,700 --> 00:26:02,100
Pero, inspector...
366
00:26:02,980 --> 00:26:04,740
Thabo, no pasa nada.
367
00:26:04,900 --> 00:26:07,900
No te preocupes, todo irá bien.
Volveré mañana.
368
00:26:32,340 --> 00:26:33,820
No nos queda otra.
369
00:26:34,340 --> 00:26:36,260
Tenemos que encontrar
al verdadero culpable.
370
00:26:36,420 --> 00:26:38,340
¿Quién dice que tu tío es el único
371
00:26:38,500 --> 00:26:40,700
con ese tipo de grieta
en la suela de su bota?
372
00:26:41,340 --> 00:26:42,460
Tiene razón.
373
00:26:42,620 --> 00:26:45,380
El inspector ni siquiera ha examinad
las botas del resto.
374
00:26:45,540 --> 00:26:46,580
Exacto.
375
00:26:47,540 --> 00:26:49,500
Tenemos que examinar
el resto de suelas.
376
00:26:51,980 --> 00:26:54,180
Lo haremos esta noche, en el cine.
377
00:26:54,340 --> 00:26:55,980
Estarán todos sentados en el suelo,
378
00:26:56,460 --> 00:26:58,460
aprovecharemos entonces.
379
00:27:00,220 --> 00:27:02,180
Yo tengo que irme
antes de que anochezca.
380
00:27:02,340 --> 00:27:05,100
Si no, mis hermanos
pondrán la cabaña patas arriba.
381
00:27:05,260 --> 00:27:07,780
-De acuerdo. Lo haremos Emma y yo.
-Sí.
382
00:27:07,940 --> 00:27:09,140
Vale. Adiós.
383
00:27:09,300 --> 00:27:10,220
Adiós.
384
00:27:13,900 --> 00:27:15,660
¿Viven solos en esa cabaña?
385
00:27:16,340 --> 00:27:17,260
Sí.
386
00:27:20,700 --> 00:27:23,180
Vamos, pequeño rinoceronte. Ven aquí
387
00:27:23,660 --> 00:27:25,860
Acércate. Aquí está tu comida.
388
00:27:26,660 --> 00:27:27,860
Venga, ven.
389
00:27:29,580 --> 00:27:31,820
¿Cuándo vendrán a recogerlo
los de bienestar animal?
390
00:27:31,980 --> 00:27:34,540
Bueno, tienen que recaudar dinero
para el transporte.
391
00:27:34,700 --> 00:27:35,940
¿Adónde irá?
392
00:27:36,100 --> 00:27:37,660
A un orfanato para rinocerontes.
393
00:27:37,820 --> 00:27:39,180
¿Un orfanato para rinocerontes?
394
00:27:39,860 --> 00:27:42,780
No es el primer caso de caza furtiva
de rinocerontes en esta zona.
395
00:27:42,940 --> 00:27:45,340
Hemos tenido varios casos
en los últimos meses.
396
00:27:45,500 --> 00:27:47,340
¿Y por qué no puede quedarse aquí?
397
00:27:47,500 --> 00:27:50,300
Los bebés rinocerontes están con
sus madres los primeros tres años.
398
00:27:50,460 --> 00:27:53,460
Y sustituirlas
es un asunto caro y complicado.
399
00:27:54,020 --> 00:27:56,460
Sí. Vamos, ven. Ven aquí.
400
00:28:02,460 --> 00:28:03,540
A mí no me hace gracia.
401
00:28:03,540 --> 00:28:05,460
No quiere comer.
No confía en nosotros.
402
00:28:07,540 --> 00:28:08,820
Pero tiene que beber, ¿verdad?
403
00:28:21,620 --> 00:28:24,620
¿No crees que deberíamos
cancelarlo todo e irnos?
404
00:28:25,700 --> 00:28:27,020
¿Solo nosotros dos?
405
00:28:28,580 --> 00:28:31,220
Si por mí fuera, sí.
406
00:28:37,460 --> 00:28:39,700
Afortunado en el juego,
desafortunado en el amor.
407
00:28:39,860 --> 00:28:41,100
Ahí están.
408
00:28:41,700 --> 00:28:43,540
-Vamos.
-No se puede aguantar todo eso.
409
00:28:43,700 --> 00:28:45,340
¿Ah, no? Vaya.
410
00:28:45,500 --> 00:28:48,180
-A veces me da mucho miedo.
-En el Parque Nacional Kruger,
411
00:28:48,340 --> 00:28:50,860
hay unidades policiales y militares
de servicio.
412
00:28:51,700 --> 00:28:54,340
Es como una guerra,
militares contra cazadores furtivos.
413
00:28:54,500 --> 00:28:55,740
Sí.
414
00:28:55,900 --> 00:28:58,900
Lo intento, créeme, pero es duro.
415
00:29:02,060 --> 00:29:05,060
-¿Todo bien, Thabo? ¿Qué haces?
-Solo me estaba rascando.
416
00:29:07,740 --> 00:29:09,980
¿Crees que nos van a mandar
a los militares?
417
00:29:10,140 --> 00:29:11,100
Lo dudo mucho.
418
00:29:11,260 --> 00:29:14,260
Somos una comunidad pequeña,
el parque no es grande, así que no.
419
00:29:22,420 --> 00:29:23,500
Vamos.
420
00:29:25,580 --> 00:29:27,380
Es sorprendente.
421
00:29:30,820 --> 00:29:32,220
Vámonos.
422
00:29:59,660 --> 00:30:01,820
-¿Habéis hablado?
-No.
423
00:30:03,740 --> 00:30:04,980
¿Tomas azúcar?
424
00:30:08,540 --> 00:30:11,540
Siento que hayas tenido que pasar
por todo esto el primer día.
425
00:30:15,980 --> 00:30:17,620
¿Dónde están los padres de Thabo?
426
00:30:18,540 --> 00:30:21,340
Su padre trabaja en Durban.
No suele venir a menudo.
427
00:30:22,140 --> 00:30:23,340
¿Y su madre?
428
00:30:23,540 --> 00:30:25,220
Su madre tenía sida.
429
00:30:25,940 --> 00:30:28,180
Una enfermedad
que se cobra muchas vidas.
430
00:30:28,740 --> 00:30:31,700
Las medicinas son más asequibles
hoy en día, pero, aun así,
431
00:30:32,260 --> 00:30:34,180
no llegan a todo el mundo.
432
00:30:35,420 --> 00:30:36,860
-Oh, no.
-Sí.
433
00:30:37,540 --> 00:30:38,700
¿Y Sifiso?
434
00:30:40,340 --> 00:30:43,340
Sifiso y sus hermanos también
se quedaron huérfanos por el sida.
435
00:30:43,900 --> 00:30:46,900
Y, como él es el mayor,
cuida de los pequeños.
436
00:30:47,860 --> 00:30:50,860
Sí, aquí los niños crecen muy rápido
437
00:30:51,340 --> 00:30:52,660
Y ahora, a dormir.
438
00:30:52,820 --> 00:30:54,820
El tejado de Sifiso tiene agujeros.
439
00:30:55,660 --> 00:30:56,820
-¿Ah, sí?
-Sí.
440
00:30:56,980 --> 00:30:58,380
De acuerdo, le echaré un vistazo.
441
00:30:58,540 --> 00:31:01,540
¿Y qué le pasará al bebé rinoceronte
si no acepta el biberón?
442
00:31:01,900 --> 00:31:03,340
Seguro que acabará bebiendo.
443
00:31:03,500 --> 00:31:05,780
¿Y si no lo hace? ¿Morirá?
444
00:31:05,940 --> 00:31:08,940
Tú no te preocupes y descansa.
445
00:31:09,260 --> 00:31:11,260
Cada día es un nuevo comienzo.
446
00:31:11,420 --> 00:31:12,420
Buenas noches.
447
00:31:49,860 --> 00:31:52,860
"Mi querido Thabo,
este libro de recuerdos es para ti.
448
00:31:54,540 --> 00:31:57,020
Cuando tengas la edad suficiente
para leerlo,
449
00:31:57,180 --> 00:31:59,340
yo ya no estaré.
450
00:32:02,140 --> 00:32:04,060
Ahora eres muy pequeño
451
00:32:04,220 --> 00:32:06,860
y me entristece saber
452
00:32:07,020 --> 00:32:10,020
que hay muchas cosas de mí
que nunca conocerás.
453
00:32:28,020 --> 00:32:31,020
Por eso quiero contarte todo sobre m
y sobre nuestra familia,
454
00:32:32,780 --> 00:32:35,780
para que siempre
sepas de dónde vienes
455
00:32:36,340 --> 00:32:38,620
y lo mucho que te queremos".
456
00:33:00,300 --> 00:33:01,220
Niños.
457
00:33:01,700 --> 00:33:03,900
-¿Habéis visto a Agatha y Emma?
-No.
458
00:33:05,460 --> 00:33:07,180
Han llamado los padres de Emma.
459
00:33:07,340 --> 00:33:09,140
Están preocupados por ella.
460
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
Fijaos.
461
00:33:18,180 --> 00:33:19,260
Emma.
462
00:33:21,940 --> 00:33:24,940
Emma, no puedes dormir aquí fuera.
463
00:33:26,660 --> 00:33:27,860
Por fin se ha dormido.
464
00:33:28,860 --> 00:33:30,380
Se ha llevado media noche despierto.
465
00:33:30,540 --> 00:33:32,940
Si se entera tu tía,
tendrás problemas.
466
00:33:35,500 --> 00:33:36,980
Ya lo sabe.
467
00:33:37,700 --> 00:33:38,620
¡Agatha!
468
00:33:39,740 --> 00:33:40,820
¿Ha bebido?
469
00:33:41,540 --> 00:33:42,500
No.
470
00:33:42,660 --> 00:33:45,180
Quizá lo haga ahora,
después de haber dormido con él.
471
00:33:45,820 --> 00:33:47,620
Bueno, yo tengo que volver
con los huéspedes
472
00:33:47,780 --> 00:33:49,460
-y ocuparme de ellos.
-Voy contigo.
473
00:33:52,220 --> 00:33:53,220
Gracias.
474
00:33:53,380 --> 00:33:56,220
Y tú acuérdate de
llamar a tus padres.
475
00:33:56,220 --> 00:33:57,140
Vale.
476
00:34:01,020 --> 00:34:02,060
Pero ¿qué haces aquí?
477
00:34:02,220 --> 00:34:04,020
Madre mía.
478
00:34:05,060 --> 00:34:07,180
Levanta, rápido,
antes de que te haga algo.
479
00:34:08,460 --> 00:34:10,060
Es un animal salvaje.
480
00:34:10,220 --> 00:34:13,220
-Sí, pero le ha dejado dormir con él
-Venga, rápido.
481
00:34:33,420 --> 00:34:35,700
¿Qué hacéis ahí plantados?
Lo ponéis nervioso.
482
00:34:37,500 --> 00:34:39,180
Voy a cambiarme.
483
00:34:43,820 --> 00:34:45,020
¿En qué piensas, Thabo?
484
00:34:45,740 --> 00:34:47,860
¿Quién querría matar
a un rinoceronte?
485
00:34:48,020 --> 00:34:49,540
Cualquiera que sea codicioso.
486
00:34:49,700 --> 00:34:52,700
Thulile dijo
que los cuernos son muy valiosos.
487
00:34:54,820 --> 00:34:57,780
-Alguien que quiera ganar dinero.
-Sí.
488
00:34:57,940 --> 00:34:59,140
Podría ser cualquiera.
489
00:34:59,300 --> 00:35:01,340
Al fin y al cabo,
todo el mundo necesita dinero.
490
00:35:01,500 --> 00:35:02,620
A mí tampoco me vendría mal.
491
00:35:02,780 --> 00:35:04,820
Podría comprarle a Pilot
un par de zapatos nuevos.
492
00:35:05,860 --> 00:35:07,940
¿Qué valor tienen exactamente?
493
00:35:08,100 --> 00:35:08,980
¿Los zapatos?
494
00:35:09,140 --> 00:35:11,340
Bueno, estaban ya algo gastados.
495
00:35:11,500 --> 00:35:13,180
No, me refiero a los cuernos.
496
00:35:13,340 --> 00:35:15,460
Por lo visto, el suficiente
como para que haya gente
497
00:35:15,620 --> 00:35:17,620
dispuesta a matar
a una madre rinoceronte por él.
498
00:35:19,140 --> 00:35:21,100
Aquí pone: "En Asia,
499
00:35:21,260 --> 00:35:22,980
un gramo de cuerno
de rinoceronte
500
00:35:22,980 --> 00:35:25,020
se vende por el
doble del valor del oro.
501
00:35:25,580 --> 00:35:28,580
Y un trozo machacado puede usarse
como potenciador sexual,
502
00:35:29,300 --> 00:35:32,300
así como remedio
contra los dolores de cabeza,
503
00:35:32,500 --> 00:35:34,740
el cáncer, las apoplejías
y el pie de atleta".
504
00:35:35,460 --> 00:35:37,460
Al menos no puedes coger eso
si no tienes zapatos.
505
00:35:37,620 --> 00:35:40,220
Pero esto no nos ayuda.
No tiene sentido.
506
00:35:40,380 --> 00:35:41,420
¿Cómo lo sabes?
507
00:35:42,060 --> 00:35:42,940
Emma tiene razón.
508
00:35:43,420 --> 00:35:46,260
Los asiáticos no saben nada
sobre los rinocerontes africanos.
509
00:35:50,060 --> 00:35:51,660
¡Ya sé! ¡El hombre chino!
510
00:35:52,260 --> 00:35:54,660
Basta, niños. Eso es racismo.
511
00:35:54,820 --> 00:35:55,820
Pero, tía Agatha,
512
00:35:55,980 --> 00:35:58,980
Thabo dice que sospecharía de él
aunque no fuese chino.
513
00:35:59,340 --> 00:36:01,500
¿Solo porque fue antipático
y no dejó propina?
514
00:36:01,660 --> 00:36:03,460
¡No! Porque preguntó
por los rinocerontes.
515
00:36:03,620 --> 00:36:06,620
Y porque no dejaba de hacer fotos,
sobre todo de la escena del crimen.
516
00:36:07,180 --> 00:36:08,660
No deberías sospechar de alguien
517
00:36:08,660 --> 00:36:10,500
solo por su origen
o su color de piel.
518
00:36:10,660 --> 00:36:12,060
Tú deberías saberlo.
519
00:36:12,220 --> 00:36:15,060
Tía Agatha,
ahí está el cable de tu portátil.
520
00:36:17,020 --> 00:36:17,940
Ah, pues sí.
521
00:36:19,020 --> 00:36:20,900
Al menos aquí hace algo.
522
00:36:21,940 --> 00:36:23,140
¿Qué es esto?
523
00:36:26,740 --> 00:36:29,740
Parece Gwebu inclinado
sobre el rinoceronte muerto.
524
00:36:30,020 --> 00:36:31,780
No, me refiero a esto.
525
00:36:32,940 --> 00:36:35,260
Es como la otra.
526
00:36:35,740 --> 00:36:38,740
La dejaron poco después de la lluvia
527
00:36:39,420 --> 00:36:41,100
¿Cómo no la habíamos visto antes?
528
00:36:41,260 --> 00:36:43,420
La suela tiene un dibujo ondulado,
como un gran sol.
529
00:36:44,220 --> 00:36:46,220
¡El sol! ¿Lo ves? ¡El sol!
530
00:36:46,380 --> 00:36:47,900
China es la tierra del sol naciente.
531
00:36:48,060 --> 00:36:49,660
¡Es obvio que fue el Sr. Wu!
532
00:36:49,820 --> 00:36:50,820
Es Japón, Thabo.
533
00:36:50,980 --> 00:36:53,060
Japón es la tierra del sol naciente.
534
00:36:53,220 --> 00:36:54,980
Puede que sea japonés.
535
00:36:57,300 --> 00:36:59,980
Lo siento, mi hermana es
como un enjambre de abejas salvajes.
536
00:37:00,140 --> 00:37:01,100
Yo también era así.
537
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
Hola.
538
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
Ngiyaphila.
539
00:37:08,940 --> 00:37:11,940
¿Cómo se dice en tu idioma
"buenos días"?
540
00:37:12,340 --> 00:37:13,460
Unjani.
541
00:37:13,620 --> 00:37:14,660
"Unjari".
542
00:37:15,820 --> 00:37:16,620
Unjani.
543
00:37:16,780 --> 00:37:19,780
Venga, Thabo, vamos nosotros también
y así vigilamos al chino.
544
00:37:22,820 --> 00:37:25,820
Lo siento, tía Agatha,
por supuesto quería decir "japonés".
545
00:37:27,060 --> 00:37:27,900
¿Qué tienes ahí?
546
00:37:29,620 --> 00:37:31,220
Anda, ¡si es dinero!
547
00:37:33,060 --> 00:37:34,180
¡Lungile Lemonade!
548
00:37:34,340 --> 00:37:35,140
Disculpe, señor.
549
00:37:35,300 --> 00:37:38,100
No pasa nada. Te diré una cosa.
550
00:37:38,660 --> 00:37:41,220
-Mira, está ahí sentado.
-Cuando viajas solo,
551
00:37:41,380 --> 00:37:43,620
se agradece un poco de compañía
de vez en cuando.
552
00:37:43,780 --> 00:37:45,780
-Que tenga un buen día.
-Siyabonga.
553
00:37:45,940 --> 00:37:47,060
¡Patata!
554
00:37:47,220 --> 00:37:48,500
-Vamos.
-Adiós.
555
00:37:48,660 --> 00:37:49,580
¿Qué hacemos?
556
00:37:51,340 --> 00:37:52,580
Espera, tengo una idea.
557
00:38:02,260 --> 00:38:04,900
-¡Cuánto lo siento!
-¡Qué desastre!
558
00:38:05,060 --> 00:38:06,460
Mirad, ¡té por todas partes!
559
00:38:06,620 --> 00:38:09,060
-Le pido disculpas, señor Wu.
-Espera, te ayudo.
560
00:38:12,260 --> 00:38:15,060
¿Has terminado?
De todos modos, ¿qué haces aquí?
561
00:38:15,820 --> 00:38:18,620
-¿Es que no tienes colegio?
-Lo siento. Estoy de vacaciones.
562
00:38:18,780 --> 00:38:20,500
"De vacaciones". Chorradas.
563
00:38:26,660 --> 00:38:27,460
Qué bueno.
564
00:38:32,540 --> 00:38:34,020
No tiene ningún sol en la suela.
565
00:38:34,180 --> 00:38:36,500
Bueno, quizá tenga
más pares de botas.
566
00:38:36,660 --> 00:38:39,660
Tenemos que entrar en su cabaña
y examinar las otras botas.
567
00:38:40,580 --> 00:38:42,180
¿Y cómo pensáis entrar?
568
00:38:42,340 --> 00:38:45,140
Ah, podría usar mi ganzúa.
569
00:38:48,380 --> 00:38:50,700
¡Lemonade! No, no, no. ¡Lemonade!
570
00:38:51,260 --> 00:38:53,420
Eh, eh, eh, ¿qué hacéis vosotros ahí
571
00:38:53,580 --> 00:38:54,780
¿Qué está pasando?
572
00:38:57,100 --> 00:38:58,780
¿Es que no te puedo dejar sola
un segundo?
573
00:39:00,660 --> 00:39:03,380
Tranquila, estás bien.
574
00:39:04,660 --> 00:39:05,860
Me voy, chicos.
575
00:39:06,020 --> 00:39:06,940
Hasta luego.
576
00:39:19,940 --> 00:39:20,900
¡Thabo!
577
00:39:48,580 --> 00:39:51,380
¿Qué clase de turista se pasa el día
en su habitación trabajando?
578
00:39:51,540 --> 00:39:53,020
Hablemos con mi tío.
579
00:39:53,180 --> 00:39:54,540
Hay que averiguar cómo llegó su
580
00:39:54,540 --> 00:39:56,380
huella hasta el
cadáver del rinoceronte.
581
00:39:56,540 --> 00:39:57,340
Vale.
582
00:40:21,020 --> 00:40:22,980
Venga ya. Has hecho trampa, seguro.
583
00:40:23,140 --> 00:40:24,500
Qué embustero.
584
00:40:24,660 --> 00:40:27,340
-Qué va, es que soy muy bueno.
-Hola, Vusi. Hola, Sipho.
585
00:40:27,500 --> 00:40:30,220
Thabo, Emma, qué alegría.
¿Todo bien?
586
00:40:30,380 --> 00:40:31,740
-De parte de Thulile.
-Gracias.
587
00:40:31,900 --> 00:40:34,380
Ella no cree que seas el culpable.
Y Agatha tampoco.
588
00:40:34,540 --> 00:40:37,100
Quiere conseguirte un abogado.
Todos te creen.
589
00:40:37,900 --> 00:40:39,460
¿Quieres un poco, Sipho?
590
00:40:40,780 --> 00:40:41,820
Niyabonga, Vusi.
591
00:40:42,620 --> 00:40:43,620
Eres un buen amigo.
592
00:40:43,780 --> 00:40:46,220
-Entonces, ¿por qué lo retienes aquí
-¡Thabo!
593
00:40:46,380 --> 00:40:47,980
Tú tío está bien aquí.
594
00:40:49,660 --> 00:40:51,420
¿No está el inspector?
595
00:40:51,580 --> 00:40:53,220
Tiene una celebración familiar.
596
00:40:53,940 --> 00:40:56,060
-Parece una familia grande.
-¡Thabo!
597
00:40:56,740 --> 00:40:59,740
Pero vendrá en cualquier momento,
así que será mejor que entremos.
598
00:41:00,460 --> 00:41:03,020
Los prisioneros deben recibir
sus visitas en la celda.
599
00:41:03,180 --> 00:41:04,660
Son las normas.
600
00:41:07,140 --> 00:41:09,420
¿Alguien te ha cogido las botas
en los últimos días?
601
00:41:10,100 --> 00:41:11,020
No.
602
00:41:11,180 --> 00:41:14,180
Pero alguien podría habértelas cogid
a escondidas, ¿no?
603
00:41:14,700 --> 00:41:15,500
Pues...
604
00:41:15,660 --> 00:41:18,660
¿Tenían barro
o estaban sospechosamente limpias?
605
00:41:20,500 --> 00:41:23,420
Las llevaba puestas por la mañana
cuando fui a revisar la valla,
606
00:41:23,580 --> 00:41:25,460
así que obviamente estaban sucias.
607
00:41:26,060 --> 00:41:28,860
¿Cómo que fuiste a...? ¿Qué valla?
608
00:41:29,460 --> 00:41:31,220
A ver, un turista llamó informando
609
00:41:31,380 --> 00:41:33,700
de que la valla de la carretera
a Maputo estaba dañada.
610
00:41:33,860 --> 00:41:35,380
Así que fui allí al amanecer.
611
00:41:35,540 --> 00:41:38,020
No queremos que nuestros leones
emigren a Mozambique.
612
00:41:38,180 --> 00:41:39,820
¿Por qué no se lo
dijiste al inspector?
613
00:41:40,660 --> 00:41:43,660
No lo pensé, por toda la emoción
del caso del rinoceronte.
614
00:41:43,820 --> 00:41:46,820
Además, se lo dije después
y me dijo que no importaba.
615
00:41:48,100 --> 00:41:49,140
¡Pues claro que importa!
616
00:41:49,300 --> 00:41:52,300
Es como si alguien te hubiera atraíd
deliberadamente al bosque
617
00:41:52,780 --> 00:41:54,940
para luego poder lanzar
sospechas sobre ti.
618
00:41:55,580 --> 00:41:58,580
Ah, Thabo,
veo que estás visitando a tu tío.
619
00:41:58,820 --> 00:41:59,900
¡Inspector Gwebu!
620
00:42:00,380 --> 00:42:02,980
Mi tío fue a la arboleda
a comprobar la valla por la mañana.
621
00:42:03,140 --> 00:42:06,140
-Había recibido una llamada.
-Ya, pero podría habérselo inventado
622
00:42:07,940 --> 00:42:10,540
Rastreen la llamada,
así darán con el culpable.
623
00:42:12,900 --> 00:42:14,100
¿Quieres hacer mi trabajo?
624
00:42:14,260 --> 00:42:16,820
-No, inspector...
-No, no. ¿Queréis ser policías?
625
00:42:16,980 --> 00:42:17,860
No.
626
00:42:18,020 --> 00:42:19,780
-Pero, inspector...
-Escuchadme bien,
627
00:42:19,940 --> 00:42:21,620
ya rastreé el teléfono de tu tío,
628
00:42:21,780 --> 00:42:23,260
y la llamada fue anónima.
629
00:42:24,060 --> 00:42:26,620
Así que podría
tratarse de cualquiera,
630
00:42:26,620 --> 00:42:28,660
una amistad, pareja, amante...
631
00:42:30,140 --> 00:42:31,820
En fin,
el tiempo de visitas ha terminado,
632
00:42:31,980 --> 00:42:32,860
así que arreando.
633
00:42:33,020 --> 00:42:35,940
Inspector, espere, mire esto.
634
00:42:37,300 --> 00:42:40,020
Hay una segunda huella,
y está en suelo seco.
635
00:42:42,340 --> 00:42:45,340
Debieron dejarla poco antes
o después que la otra.
636
00:42:47,260 --> 00:42:49,860
En serio, tenemos todas las pistas.
637
00:42:51,700 --> 00:42:52,860
Y las estamos investigando.
638
00:42:53,020 --> 00:42:53,820
Vamos.
639
00:42:59,380 --> 00:43:01,420
No te preocupes, tío.
No pierdas la esperanza.
640
00:43:01,580 --> 00:43:04,580
Encontraré el zapato con el sol
y te sacaré de aquí.
641
00:43:16,620 --> 00:43:17,780
Oye, escucha.
642
00:43:17,940 --> 00:43:20,940
Lo que voy a decirte ahora
es confidencial.
643
00:43:21,100 --> 00:43:22,740
Tranquilo, no diré nada a nadie.
644
00:43:22,900 --> 00:43:25,900
Entre nosotros hay un agente especia
de la brigada anti caza furtiva.
645
00:43:28,100 --> 00:43:30,020
Lleva aquí toda la semana.
646
00:43:30,180 --> 00:43:32,820
Escúchame bien, forma parte
de la investigación internacional
647
00:43:32,980 --> 00:43:34,260
del Parque Nacional Kruger.
648
00:43:34,420 --> 00:43:35,420
¡Un agente infiltrado!
649
00:43:35,580 --> 00:43:38,580
Cierra esa boca
y no digas una palabra más.
650
00:43:39,220 --> 00:43:40,580
Pero ¿quién es?
651
00:43:40,740 --> 00:43:43,420
Ni siquiera yo lo sé,
pero, por favor, no digas nada.
652
00:43:46,860 --> 00:43:48,580
¡Un agente secreto infiltrado!
653
00:43:48,740 --> 00:43:50,020
¡Aquí, entre nosotros!
654
00:43:50,180 --> 00:43:51,500
Qué fuerte.
655
00:43:58,180 --> 00:43:59,340
¡Tía Agatha!
656
00:44:00,420 --> 00:44:01,380
Hola.
657
00:44:02,500 --> 00:44:05,500
¿Cómo está Vusi?
¿Habéis averiguado algo?
658
00:44:05,820 --> 00:44:07,380
Alguien le tendió una trampa.
659
00:44:07,540 --> 00:44:10,540
El cazador furtivo lo llamó por la
noche y lo atrajo hasta el bosque.
660
00:44:11,500 --> 00:44:13,660
Por eso su huella estaba
junto al rinoceronte muerto.
661
00:44:13,820 --> 00:44:16,700
Sí, y el inspector ni se ha
interesado por la que vimos nosotros
662
00:44:16,860 --> 00:44:19,460
¡Ay, no! Y yo todavía no he hablado
con ningún abogado.
663
00:44:19,620 --> 00:44:20,740
¡Maldita sea!
664
00:44:22,340 --> 00:44:24,260
Necesitamos pruebas.
665
00:44:24,420 --> 00:44:26,900
Si encontramos las botas,
podrán buscar ADN.
666
00:44:27,740 --> 00:44:30,740
Claro, porque el sudor de los pies
deja ADN, ¿no?
667
00:44:31,900 --> 00:44:33,300
Sí, así es.
668
00:44:33,460 --> 00:44:36,460
El sudor debería contener ADN,
como la sangre o la saliva.
669
00:44:36,900 --> 00:44:38,500
Entonces, si encontramos las botas,
670
00:44:38,660 --> 00:44:40,860
podremos probar
quién es el auténtico cazador.
671
00:44:41,020 --> 00:44:42,500
Hay que registrar todas las cabañas.
672
00:44:42,660 --> 00:44:45,180
¿Podrías pedirle las
llaves a Thulile, por favor?
673
00:44:45,340 --> 00:44:46,500
Imposible.
674
00:44:50,300 --> 00:44:51,940
Pero ¿y si usáis la ganzúa?
675
00:44:52,100 --> 00:44:55,100
Sí, ya lo hemos intentado,
pero casi nos descubre el Sr. Wu.
676
00:44:56,740 --> 00:44:57,940
Está bien.
677
00:44:58,100 --> 00:45:01,100
Las circunstancias especiales
requieren medidas especiales.
678
00:45:01,540 --> 00:45:03,660
Nos vemos al lado de las cabañas
en media hora.
679
00:45:04,420 --> 00:45:05,620
-Vale.
-Pero...
680
00:45:34,340 --> 00:45:37,340
Pruébala, venga.
681
00:45:44,500 --> 00:45:45,700
Ay, casi.
682
00:45:49,300 --> 00:45:50,300
Otra vez.
683
00:45:52,820 --> 00:45:53,780
¡Sí!
684
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
¡Está bebiendo!
685
00:45:58,580 --> 00:45:59,700
Qué bien.
686
00:46:00,740 --> 00:46:02,860
-¡Por fin está bebiendo!
-Sí.
687
00:46:05,140 --> 00:46:06,220
Qué bien.
688
00:46:07,020 --> 00:46:08,340
Buen trabajo, Emma.
689
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Muy bien.
690
00:46:17,820 --> 00:46:19,660
Tía Agatha,
¿a que no sabes lo que ha pasado?
691
00:46:19,820 --> 00:46:21,780
¡Hemos hecho
que el bebé rinoceronte bebiera!
692
00:46:21,940 --> 00:46:23,140
¡Una botella entera!
693
00:46:23,740 --> 00:46:24,940
¿En serio? ¡Qué bien!
694
00:46:25,100 --> 00:46:27,820
Cómo me alegro. Es estupendo.
695
00:46:27,980 --> 00:46:29,580
Y ahora, silencio, por favor.
696
00:46:30,380 --> 00:46:32,940
Mientras vosotros buscáis
en la cabaña del Sr. Wu,
697
00:46:33,100 --> 00:46:34,780
yo miraré en las otras.
698
00:46:34,940 --> 00:46:36,700
-De acuerdo.
-¿Sí? Bien.
699
00:46:52,700 --> 00:46:54,060
¿Qué hace Agatha?
700
00:46:54,620 --> 00:46:55,780
¡Camuflarse!
701
00:46:55,940 --> 00:46:56,860
-¿Camuflarse?
-Sí.
702
00:47:03,300 --> 00:47:06,300
Vale, a ver, cuando entremos,
tú vigilarás que no venga nadie.
703
00:47:07,220 --> 00:47:10,220
Si viene alguien, llama y desaparece
Llama y desaparece.
704
00:47:11,940 --> 00:47:13,060
-¡Vamos!
-Sí.
705
00:47:56,620 --> 00:47:57,700
Son Lemonade y Pilot.
706
00:47:57,860 --> 00:47:59,980
Seguro que están cogiendo caramelos
del minibar.
707
00:48:03,580 --> 00:48:04,420
¡Emma!
708
00:48:15,180 --> 00:48:16,180
Pilot.
709
00:48:19,780 --> 00:48:22,340
-Vamos por buen camino.
-Sí.
710
00:48:22,500 --> 00:48:23,540
¡Parad!
711
00:48:56,060 --> 00:48:56,940
Ay.
712
00:48:58,660 --> 00:48:59,900
Sal de ahí.
713
00:49:00,780 --> 00:49:02,780
Ahora. Venga.
714
00:49:05,700 --> 00:49:07,020
¡Lemonade! ¡Para!
715
00:49:09,260 --> 00:49:12,100
Vamos. No pienso repetirlo.
716
00:49:12,260 --> 00:49:13,460
Quédate aquí.
717
00:49:13,620 --> 00:49:14,820
Pon las manos...
718
00:49:16,900 --> 00:49:18,540
Pero ¿qué haces tú aquí?
719
00:49:18,700 --> 00:49:20,540
Solo limpiaba debajo de la cama.
720
00:49:20,700 --> 00:49:22,220
Sí, ya lo veo.
721
00:49:22,380 --> 00:49:25,020
-Esta no es su habitación.
-Y tampoco la tuya.
722
00:49:25,540 --> 00:49:27,220
¿Por qué tiene un arma?
723
00:49:28,820 --> 00:49:31,460
¿Estamos siguiendo la misma pista?
724
00:49:31,620 --> 00:49:32,660
¿Qué pista?
725
00:49:32,820 --> 00:49:34,100
¡La del cazador furtivo!
726
00:49:35,100 --> 00:49:36,940
Pero ¿de dónde has sacado esa idea?
727
00:49:37,100 --> 00:49:40,100
Sé que hay un agente secreto
infiltrado entre nosotros.
728
00:49:41,220 --> 00:49:43,020
Esta información es confidencial.
729
00:49:43,180 --> 00:49:44,900
¿Cómo te has enterado?
730
00:49:45,060 --> 00:49:47,220
Un detective de verdad
nunca revela sus fuentes.
731
00:49:47,380 --> 00:49:48,700
Estupendo.
732
00:49:48,860 --> 00:49:51,380
Tendrás un futuro
brillante, jovencito.
733
00:49:51,540 --> 00:49:54,540
Pero, en serio,
¿lo sabe alguien más aparte de ti?
734
00:49:55,180 --> 00:49:56,620
Sí.
735
00:49:56,780 --> 00:49:57,620
Pero ¡bueno!
736
00:49:59,500 --> 00:50:01,340
¿Hay más niños escondidos ahí debajo
737
00:50:01,500 --> 00:50:03,340
-Qué bien se está.
-¡Lemonade!
738
00:50:06,500 --> 00:50:07,340
¡Ay, Señor!
739
00:50:08,100 --> 00:50:09,500
-¡Eh, eh, eh, eh!
-Mola.
740
00:50:11,380 --> 00:50:13,420
¿Qué hacéis aquí?
¡Fuera, fuera, fuera!
741
00:50:13,580 --> 00:50:14,860
¡Eh! ¡Para!
742
00:50:15,020 --> 00:50:17,340
-Dame eso.
-¡No podéis estar aquí!
743
00:50:17,500 --> 00:50:19,500
-¿Qué haces?
-¡No puedes golpear a los niños!
744
00:50:19,660 --> 00:50:21,980
-¡No lo hago!
-¡Déjalos!
745
00:50:33,260 --> 00:50:35,540
El control de higiene ha terminado.
No hay murciélagos.
746
00:50:35,700 --> 00:50:36,740
Que tenga un buen día.
747
00:50:46,740 --> 00:50:48,100
No se lo contaremos a nadie.
748
00:50:49,820 --> 00:50:51,300
-¿Prometido?
-Prometido.
749
00:50:52,340 --> 00:50:53,860
Rápido, entrad en el baño.
750
00:51:02,660 --> 00:51:03,500
Thabo, ¡vamos!
751
00:51:14,940 --> 00:51:17,140
-Por los pelos.
-¿Dónde se habrá metido Sifiso?
752
00:51:17,900 --> 00:51:20,060
¿Qué has cogido del baño?
753
00:51:20,220 --> 00:51:22,340
Ah, un peine con
el pelo del Sr. Wu.
754
00:51:22,340 --> 00:51:24,620
Ahora podremos hacer
una prueba de ADN.
755
00:51:24,780 --> 00:51:25,700
Hemos visto fotos.
756
00:51:25,860 --> 00:51:28,020
Tuvo algo que ver
con la muerte del rinoceronte.
757
00:51:28,180 --> 00:51:30,260
Sí, pero la policía
nunca arrestaría a un turista
758
00:51:30,420 --> 00:51:32,300
solo por tener fotos
de un rinoceronte muerto.
759
00:51:32,460 --> 00:51:33,900
Por eso he cogido el peine.
760
00:51:34,060 --> 00:51:37,060
Y junto con el sudor de las botas,
podremos analizar el ADN.
761
00:51:37,780 --> 00:51:40,260
¿Qué sudor? ¿Qué botas?
762
00:51:40,420 --> 00:51:43,420
Encontramos una huella
en la escena del crimen. Enséñasela.
763
00:51:47,220 --> 00:51:48,140
Mire.
764
00:51:50,260 --> 00:51:53,260
Vaya, parece que me han salido
un par de ayudantes muy capaces.
765
00:51:55,460 --> 00:51:57,700
Sí, pero ¿y si se
deshizo de las botas?
766
00:51:57,860 --> 00:51:59,420
Bueno, podemos hacer una cosa.
767
00:51:59,580 --> 00:52:01,940
Busquemos entre su basura
detrás de la cabaña.
768
00:52:02,420 --> 00:52:03,500
-¿Qué?
-De acuerdo.
769
00:52:03,660 --> 00:52:06,660
Y yo intentaré averiguar algo más
sobre qué planea, ¿entendido?
770
00:52:07,940 --> 00:52:08,820
Bien.
771
00:52:08,980 --> 00:52:10,300
Venga, Emma. Vámonos.
772
00:52:16,140 --> 00:52:17,180
¡Sifiso!
773
00:52:17,980 --> 00:52:19,860
¿Qué pasa contigo? ¿Dónde estabas?
774
00:52:20,020 --> 00:52:21,500
¡Casi nos descubren!
775
00:52:21,660 --> 00:52:23,220
Lemonade y Pilot
han robado caramelos
776
00:52:23,220 --> 00:52:24,940
y han saltado a la
piscina, y me he ido.
777
00:52:25,100 --> 00:52:27,180
Abbas y el novio de la influencer
se han peleado
778
00:52:27,340 --> 00:52:28,900
y ella los ha empujado a los dos
al agua.
779
00:52:29,060 --> 00:52:31,380
-¿Qué?
-¿No habéis oído nada?
780
00:52:31,540 --> 00:52:33,100
-No.
-Y, como premio,
781
00:52:33,260 --> 00:52:35,100
Lemonade se ha llevado
un cóctel de frutas.
782
00:52:35,260 --> 00:52:37,300
¿Cómo se supone
que voy a educar a estos dos así?
783
00:52:37,460 --> 00:52:38,500
Contadme vosotros.
784
00:52:39,060 --> 00:52:41,620
No te vas a creer quién es
el Sr. Winterbottom en realidad.
785
00:52:41,780 --> 00:52:44,060
Hemos prometido no decírselo a nadie
786
00:52:44,220 --> 00:52:45,300
Pero Sifiso no cuenta.
787
00:52:46,540 --> 00:52:48,980
Lo importante es
que tú no se lo cuentes a nadie.
788
00:52:49,540 --> 00:52:50,580
¿Qué ocurre?
789
00:52:50,740 --> 00:52:53,620
El Sr. Winterbottom
es un agente secreto infiltrado.
790
00:52:54,460 --> 00:52:57,460
Y ahora vamos a buscar en la basura
las botas con el sol.
791
00:52:58,020 --> 00:52:59,420
¿En la basura?
792
00:52:59,580 --> 00:53:01,060
¿Dónde está Pilot?
793
00:53:01,220 --> 00:53:02,980
A lo mejor ha ido al río.
794
00:53:04,100 --> 00:53:05,140
Espera, Sifiso.
795
00:53:05,300 --> 00:53:07,540
Te necesitamos
para buscar entre la basura.
796
00:53:07,700 --> 00:53:08,540
Está bien.
797
00:53:08,700 --> 00:53:11,540
-Lemonade, ve a por Pilot.
-¿Por qué siempre me toca a mí?
798
00:53:11,700 --> 00:53:14,700
Porque sí. Si no vas, buscarás
entre la basura con nosotros.
799
00:53:16,420 --> 00:53:17,300
Venga, date prisa.
800
00:53:17,820 --> 00:53:18,700
Vamos.
801
00:53:22,660 --> 00:53:25,660
Venga, te toca volar a ti.
802
00:53:30,860 --> 00:53:32,580
Me he estrellado.
803
00:53:33,620 --> 00:53:34,620
¡Ya estoy bien!
804
00:53:37,380 --> 00:53:38,340
¡Pilot!
805
00:53:44,500 --> 00:53:46,580
Pilot, ¿qué haces aquí?
806
00:53:46,740 --> 00:53:49,740
Ya sabes que no podemos jugar
a orillas del río por los cocodrilos
807
00:54:17,100 --> 00:54:18,340
Ayúdame con la piedra.
808
00:54:20,860 --> 00:54:22,340
Uno, dos, tres.
809
00:54:34,820 --> 00:54:35,780
¡Sifiso!
810
00:54:38,420 --> 00:54:39,300
¡Sifiso!
811
00:54:39,860 --> 00:54:41,500
Pilot ya puede volver al colegio.
812
00:54:47,180 --> 00:54:48,780
¿De dónde las has sacado, Pilot?
813
00:54:48,940 --> 00:54:51,380
-Las he encontrado.
-No las habrás robado, ¿no?
814
00:54:51,540 --> 00:54:53,780
-Tendrían que haberte llamado Pirata
-No es verdad.
815
00:54:53,940 --> 00:54:56,380
Se las ha encontrado
debajo de una piedra muy grande.
816
00:54:56,540 --> 00:54:58,820
Pilot, déjanos ver las suelas.
817
00:54:58,980 --> 00:55:00,940
Las suelas están bien.
818
00:55:01,100 --> 00:55:02,460
Venga, sin refunfuñar.
819
00:55:08,380 --> 00:55:09,820
Es increíble.
820
00:55:09,980 --> 00:55:12,980
Nosotros rebuscando
entre este montón de basura
821
00:55:13,620 --> 00:55:16,180
y vas tú
y las encuentras por casualidad.
822
00:55:18,100 --> 00:55:21,100
Por casualidad, no.
Alguien las enterró allí.
823
00:55:21,980 --> 00:55:23,100
¿Has visto quién?
824
00:55:23,940 --> 00:55:26,060
Pilot, escucha. Esto
es muy importante.
825
00:55:26,220 --> 00:55:28,860
No he podido verlo, solo lo he oído.
826
00:55:29,420 --> 00:55:30,540
Vale, danos las botas.
827
00:55:30,700 --> 00:55:33,700
Son una pista crucial
en un caso criminal.
828
00:55:33,940 --> 00:55:35,540
No, son mías. Las he encontrado yo.
829
00:55:35,700 --> 00:55:37,860
Venga, no rechistes
y dale las botas.
830
00:55:37,860 --> 00:55:38,580
Está bien.
831
00:55:38,740 --> 00:55:41,660
Te haré una pelota nueva
con una bolsa de plástico
832
00:55:41,820 --> 00:55:43,260
si nos das las botas.
833
00:55:44,380 --> 00:55:46,420
¡Y no quieras saber lo que te haré y
834
00:55:46,580 --> 00:55:48,660
si no le das a Thabo esas botas
ahora mismo!
835
00:55:56,020 --> 00:55:58,420
Gracias, Pilot.
Hoy has hecho algo muy bueno.
836
00:55:59,540 --> 00:56:00,580
Venga, vamos.
837
00:56:08,220 --> 00:56:10,020
-¡Algo ha pasado!
-¡Vamos!
838
00:56:18,580 --> 00:56:21,140
¡La habéis bien fastidiado!
¿Dónde están las huellas?
839
00:56:21,980 --> 00:56:23,460
Sois unos inútiles.
840
00:56:24,100 --> 00:56:25,100
¿Qué ha pasado?
841
00:56:26,140 --> 00:56:28,180
¿Qué haces tú aquí? ¿Eh?
842
00:56:28,340 --> 00:56:29,500
¿Has ayudado a tu tío?
843
00:56:30,100 --> 00:56:33,100
-¿Ayudarle?
-Confiaba en él y me la ha jugado.
844
00:56:33,740 --> 00:56:35,260
¡Usted no confiaba en él!
845
00:56:36,100 --> 00:56:37,300
¡Lo tenía encerrado!
846
00:56:38,820 --> 00:56:41,380
¡Venga! ¡Encontradlo!
847
00:56:42,260 --> 00:56:43,820
Ibamos a trasladarlo a la ciudad.
848
00:56:44,420 --> 00:56:47,420
Quería ir al baño antes del viaje
y, adivinad,
849
00:56:47,820 --> 00:56:48,740
¡ha escapado!
850
00:56:48,900 --> 00:56:50,780
¿Por esa miniventana?
851
00:56:51,340 --> 00:56:52,860
Es un misterio cómo lo ha logrado.
852
00:56:53,020 --> 00:56:55,260
Yo estaba vigilando la puerta,
pero no salía.
853
00:56:55,420 --> 00:56:57,980
Y cuando he entrado,
dentro no había nadie.
854
00:56:59,940 --> 00:57:01,420
Thabo, ¿me crees ahora?
855
00:57:01,580 --> 00:57:02,980
Tu tío es un cazador furtivo.
856
00:57:03,540 --> 00:57:04,460
¡No, imposible!
857
00:57:05,180 --> 00:57:08,180
Tenemos las botas
del verdadero cazador.
858
00:57:08,700 --> 00:57:10,620
¿Y por qué iba a escapar
si no es culpable?
859
00:57:10,780 --> 00:57:13,660
Ha huido
porque iban a llevarlo a la ciudad,
860
00:57:13,820 --> 00:57:15,980
con policías que no conoce.
861
00:57:16,580 --> 00:57:19,500
Estas botas son la prueba
de que no fue él.
862
00:57:19,660 --> 00:57:22,340
El sudor que contienen pertenece
al verdadero cazador furtivo.
863
00:57:22,500 --> 00:57:24,260
¡Hay que analizar el ADN!
864
00:57:26,900 --> 00:57:29,020
¿Del sudor en las botas? ¿Del sudor?
865
00:57:29,180 --> 00:57:32,180
Estas botas son del Sr. Wu.
Estamos seguros.
866
00:57:32,340 --> 00:57:33,620
Y si podemos probarlo...
867
00:57:33,780 --> 00:57:34,980
Thabo, el peine.
868
00:57:35,740 --> 00:57:38,100
Aquí hay pelo del Sr. Wu.
869
00:57:38,260 --> 00:57:40,580
Solo tienen que comparar el ADN.
870
00:57:41,260 --> 00:57:44,260
Ya sé cómo funciona un
análisis de ADN, jovencito.
871
00:57:44,780 --> 00:57:47,180
La cosa no deja de mejorar.
872
00:57:47,340 --> 00:57:50,340
¿Seguís pensando que podéis resolver
este caso mejor que la policía?
873
00:57:51,580 --> 00:57:53,860
-Está claro que ustedes no pueden.
-¡Eh!
874
00:57:54,700 --> 00:57:56,180
No, inspector.
875
00:57:56,340 --> 00:57:58,780
Ustedes resolverán el caso, ¿verdad?
876
00:58:01,580 --> 00:58:03,700
Aquí no podemos analizar ADN.
877
00:58:03,860 --> 00:58:06,620
Habrá que llevar las pruebas
a Mbabane, y eso lleva tiempo.
878
00:58:07,100 --> 00:58:08,460
Al menos un par o tres de días.
879
00:58:08,620 --> 00:58:11,540
De todos modos,
esta teoría es poco probable.
880
00:58:11,700 --> 00:58:13,940
Pero les enseñamos
las fotos de las huellas.
881
00:58:14,100 --> 00:58:15,140
¡Oye!
882
00:58:15,300 --> 00:58:16,900
Esto no es ningún juego.
883
00:58:17,060 --> 00:58:17,860
¿Vale?
884
00:58:18,020 --> 00:58:19,740
Un criminal anda suelto
885
00:58:19,900 --> 00:58:21,860
y tengo que encontrarlo
y ponerlo bajo llave.
886
00:58:22,900 --> 00:58:25,180
Y tú ahí parado, Godbless.
887
00:58:25,340 --> 00:58:27,500
Sal, comprueba la zona, búscalo.
888
00:58:27,660 --> 00:58:28,500
¡Vamos!
889
00:58:29,980 --> 00:58:30,860
Vosotros, marchaos.
890
00:58:31,020 --> 00:58:34,020
¿Podría al menos enviar
las botas a Mbabane? Por favor.
891
00:58:34,220 --> 00:58:35,980
Por favor, es muy importante.
892
00:58:57,660 --> 00:58:58,780
¿Vive alguien ahí?
893
00:58:59,580 --> 00:59:02,580
No. Lleva vacía desde que murió
el marido de Agatha.
894
00:59:03,260 --> 00:59:04,060
Es una lástima.
895
00:59:04,220 --> 00:59:06,500
Aquí podrían vivir niños,
como Sifiso y sus hermanos.
896
00:59:06,660 --> 00:59:08,660
¿Y abandonar el
hogar de sus ancestros?
897
00:59:09,420 --> 00:59:12,420
En el pueblo dicen que está maldita
y que hay fantasmas.
898
00:59:13,620 --> 00:59:14,740
¿Y tú te lo crees?
899
00:59:20,620 --> 00:59:21,940
¿Cómo que tú lo viste?
900
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
Estaba escondido.
901
00:59:26,500 --> 00:59:28,340
Me pregunto dónde estará ahora.
902
00:59:37,420 --> 00:59:39,420
Sí, eso es. Muy bien.
903
00:59:48,260 --> 00:59:49,500
-¡Salud, amigo!
-¡Salud!
904
00:59:51,180 --> 00:59:53,180
¡Hola, Lemonade!
905
00:59:53,340 --> 00:59:54,420
-¿Cómo estás?
-Bien.
906
00:59:54,580 --> 00:59:56,300
-¡Lungile Lemonade!
-Ah, me alegro.
907
00:59:56,460 --> 00:59:58,700
Tranquilo, no te preocupes.
908
00:59:59,500 --> 01:00:02,500
-Oye, ¿habéis averiguado algo?
-Pilot ha encontrado las botas.
909
01:00:04,300 --> 01:00:05,140
¡No!
910
01:00:05,300 --> 01:00:06,660
Sí, en la orilla del río.
911
01:00:07,860 --> 01:00:09,820
Ahora podremos acusar al Sr. Wu.
912
01:00:11,860 --> 01:00:14,860
Espero que las hayáis escondido
en un lugar seguro.
913
01:00:15,020 --> 01:00:16,820
Las hemos llevado a la comisaría.
914
01:00:16,980 --> 01:00:19,060
Y ahora el inspector
Gwebu las enviará a
915
01:00:19,060 --> 01:00:21,060
Mbabane para hacer
un análisis de ADN.
916
01:00:21,980 --> 01:00:24,340
Pero tardarán dos o tres días.
917
01:00:28,300 --> 01:00:31,300
Tenemos que impedir
que el Sr. Wu se vaya antes de eso.
918
01:00:32,380 --> 01:00:34,020
-Sí.
-Espero que los niños
919
01:00:34,180 --> 01:00:35,820
no les estén molestando.
920
01:00:35,980 --> 01:00:38,140
Para nada, al contrario.
921
01:00:38,300 --> 01:00:41,300
Les he invitado a cenar,
pero no encuentro a la tía Agatha.
922
01:00:41,860 --> 01:00:43,300
-¿Sabes dónde está?
-Entiendo.
923
01:00:44,020 --> 01:00:45,940
¿Por qué no vais a la cocina, chicos
924
01:00:46,100 --> 01:00:47,860
Yo le diré a Agatha que estáis allí.
925
01:00:48,860 --> 01:00:51,500
Srta. Letlotlo,
hemos encontrado su auricular.
926
01:00:51,660 --> 01:00:53,620
-Gracias.
-Eh, acercaos.
927
01:00:53,780 --> 01:00:54,940
Sr. Wu.
928
01:00:55,860 --> 01:00:58,860
Nos vemos en la piscina
dentro de media hora.
929
01:00:59,020 --> 01:01:00,380
-¿De acuerdo?
-¿Media hora?
930
01:01:00,540 --> 01:01:01,940
-Media hora.
-Vale.
931
01:01:02,100 --> 01:01:03,660
-En la piscina en media hora.
-Vale.
932
01:01:05,060 --> 01:01:06,740
Tienes razón, Thabo.
933
01:01:08,020 --> 01:01:09,300
¡Aquí estáis!
934
01:01:10,180 --> 01:01:11,620
Thabo, buenas noticias.
935
01:01:12,180 --> 01:01:13,980
He encontrado a
un abogado para tu
936
01:01:13,980 --> 01:01:16,060
tío. Irá a verlo a la
comisaría mañana.
937
01:01:16,220 --> 01:01:19,220
-Demasiado tarde. Ha desaparecido.
-¿Cómo que ha desaparecido?
938
01:01:19,940 --> 01:01:21,980
-Ha escapado de su celda.
-¿En serio?
939
01:01:23,060 --> 01:01:24,300
Muy bien, Vusi.
940
01:01:24,940 --> 01:01:27,380
Gracias por la cena.
Estaba deliciosa.
941
01:01:28,100 --> 01:01:29,380
-¡Gracias!
-Gracias.
942
01:01:29,540 --> 01:01:30,580
¡Nos vemos!
943
01:01:30,740 --> 01:01:31,780
Hasta luego.
944
01:01:31,940 --> 01:01:32,940
¡Chao!
945
01:01:34,260 --> 01:01:36,100
Bien, volviendo a nuestro problema.
946
01:01:36,260 --> 01:01:38,820
Hay que retener al Sr. Wu
947
01:01:38,980 --> 01:01:41,180
hasta que lleguen
los resultados de Mbabane.
948
01:01:41,780 --> 01:01:43,340
Podríamos pincharle los neumáticos.
949
01:01:43,500 --> 01:01:44,580
Así no se irá.
950
01:01:44,740 --> 01:01:45,740
Eso no está bien.
951
01:01:45,900 --> 01:01:47,420
No puedes pincharle los neumáticos.
952
01:01:47,580 --> 01:01:49,020
Eso tampoco nos daría mucho tiempo.
953
01:01:49,180 --> 01:01:51,500
Podría alquilar otro coche.
954
01:01:52,260 --> 01:01:54,420
¿Qué estáis tramando otra vez?
955
01:01:54,580 --> 01:01:56,420
Investigamos para atrapar al cazador
956
01:01:57,780 --> 01:01:59,860
Me parece muy buena idea.
957
01:02:04,900 --> 01:02:07,300
¿Hay algún sitio
donde podamos retenerlo?
958
01:02:07,460 --> 01:02:09,220
-¿Te refieres a encerrarlo?
-Sí.
959
01:02:09,380 --> 01:02:11,740
¿Qué tal el viejo cobertizo que hay
al lado de las vacas?
960
01:02:11,900 --> 01:02:14,900
¡Sí! Nadie lo oirá estando allí
y es muy fácil de cerrar.
961
01:02:16,220 --> 01:02:18,380
¡Perfecto! ¿Y dónde están las vacas?
962
01:02:18,540 --> 01:02:20,340
Justo detrás de la verja,
en el lado derecho.
963
01:02:21,060 --> 01:02:24,060
Pero ¿cómo vamos a conseguir llevar
al Sr. Wu hasta allí?
964
01:02:24,460 --> 01:02:27,140
Tendríamos que dormirlo
para que no grite como un loco.
965
01:02:27,300 --> 01:02:29,020
-Eso dejádmelo a mí.
-Vale.
966
01:02:29,180 --> 01:02:30,580
Tengo una idea.
967
01:02:39,300 --> 01:02:41,620
Llamadme en cuanto llegue al muro.
968
01:02:42,500 --> 01:02:45,500
Ah, y después,
nos vemos en el aparcamiento,
969
01:02:45,900 --> 01:02:47,060
al lado de mi coche.
970
01:02:49,020 --> 01:02:52,020
-Ah, y daos prisa. ¿Entendido?
-De acuerdo.
971
01:02:59,100 --> 01:03:01,540
¡Ah, hola, Bulelani!
972
01:03:02,260 --> 01:03:05,260
Sí. Sé dónde está el cuerno.
973
01:03:06,700 --> 01:03:07,980
Tenemos que darnos prisa.
974
01:03:09,100 --> 01:03:11,620
No, ven donde las vacas.
975
01:03:11,780 --> 01:03:13,820
Detrás de la verja,
justo a la derecha.
976
01:03:14,780 --> 01:03:15,740
Sí.
977
01:03:16,980 --> 01:03:19,580
Sí, la verja, justo a la derecha.
978
01:03:29,380 --> 01:03:31,580
Vamos, tenemos que irnos.
979
01:03:34,180 --> 01:03:35,860
-Pero...
-Ahí están bien. ¡Vamos!
980
01:04:05,820 --> 01:04:06,860
¡El Sr. Wu!
981
01:04:22,460 --> 01:04:23,300
¿Quién anda ahí?
982
01:04:24,460 --> 01:04:25,580
¡Sal! ¡De inmediato!
983
01:04:29,260 --> 01:04:30,940
Suelta el arma, Wu.
984
01:04:32,140 --> 01:04:33,340
Se acabó el juego.
985
01:04:33,500 --> 01:04:34,460
¡Vamos!
986
01:04:36,500 --> 01:04:37,900
Cógela, Thabo.
987
01:04:38,060 --> 01:04:39,500
Con el cañón hacia abajo.
988
01:04:40,260 --> 01:04:43,220
Venga, y ahora
entra ahí, tranquilito.
989
01:04:43,380 --> 01:04:45,100
-No te saldrás con la tuya.
-¡Silencio!
990
01:04:46,460 --> 01:04:49,460
Su móvil. Cógeselo.
991
01:04:49,700 --> 01:04:52,180
-¿Dónde lo tienes?
-En el bolsillo trasero derecho.
992
01:04:54,140 --> 01:04:55,380
-¿Qué hacéis con...?
-Calla.
993
01:04:55,980 --> 01:04:58,180
Lo digo en serio. ¡Vamos!
994
01:05:00,820 --> 01:05:01,620
¡Entra!
995
01:05:02,580 --> 01:05:04,140
¡No! ¡No!
996
01:05:04,660 --> 01:05:06,700
-Perfecto.
-¡Dejadme salir!
997
01:05:06,860 --> 01:05:09,540
-Eh, recordad.
-¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir!
998
01:05:09,700 --> 01:05:11,620
No podéis contarle
esto a nadie. Vamos.
999
01:05:11,620 --> 01:05:12,260
De acuerdo.
1000
01:05:15,860 --> 01:05:17,540
¡Eh! ¡Dejadme salir!
1001
01:05:26,460 --> 01:05:28,660
-El plan ha funcionado.
-Sí.
1002
01:05:30,620 --> 01:05:33,620
Y mañana lo entregaremos
a las autoridades.
1003
01:05:33,980 --> 01:05:34,780
De acuerdo.
1004
01:05:43,460 --> 01:05:44,660
Ahí estás, Emma.
1005
01:05:45,260 --> 01:05:47,020
Teníamos una cosa que hacer.
1006
01:05:47,580 --> 01:05:48,460
Entra.
1007
01:05:52,860 --> 01:05:54,980
Pero no tengo colchones para todos.
1008
01:05:55,140 --> 01:05:56,380
¡Tío Vusi!
1009
01:05:56,540 --> 01:05:58,220
-¿Qué hace él aquí?
-¡Tío Vusi!
1010
01:05:58,380 --> 01:05:59,780
¡Tío Vusi! ¡Despierta!
1011
01:06:01,220 --> 01:06:02,700
Hola, Thabo.
1012
01:06:02,860 --> 01:06:04,260
Aquí te encontrarán.
1013
01:06:05,580 --> 01:06:07,500
No podía quedarme allí más tiempo.
1014
01:06:07,660 --> 01:06:09,900
Querían llevarme a Mbabane.
1015
01:06:10,060 --> 01:06:11,460
¿Cómo has escapado?
1016
01:06:12,140 --> 01:06:14,460
Esos idiotas creen que he salido.
1017
01:06:14,620 --> 01:06:15,740
¿Y dónde estabas?
1018
01:06:15,900 --> 01:06:17,940
En el tejado,
1019
01:06:18,460 --> 01:06:21,140
entre el falso techo.
1020
01:06:21,820 --> 01:06:23,260
Estaba bien apretado.
1021
01:06:24,140 --> 01:06:25,140
¡Qué listo!
1022
01:06:26,140 --> 01:06:28,300
Pero este es el primer sitio
donde vendrán a buscarte.
1023
01:06:28,820 --> 01:06:30,060
Al contrario.
1024
01:06:30,220 --> 01:06:33,140
La policía no pensará
que he vuelto a casa.
1025
01:06:33,860 --> 01:06:35,980
Hemos intentado sacarte de allí.
1026
01:06:36,140 --> 01:06:39,140
Ya lo sé, chico. Ya lo sé.
1027
01:06:40,500 --> 01:06:42,620
Pero ahora quiero volver a dormir.
1028
01:06:42,780 --> 01:06:45,540
Era imposible hacerlo en esa celda.
1029
01:06:48,220 --> 01:06:50,460
-Buenas noches.
-Buenas noches, chico.
1030
01:07:04,180 --> 01:07:05,420
Tía Agatha.
1031
01:07:06,860 --> 01:07:08,180
¿Por qué vives aquí?
1032
01:07:09,660 --> 01:07:11,100
Porque es un sitio precioso.
1033
01:07:12,220 --> 01:07:13,420
¿Por qué lo preguntas?
1034
01:07:14,380 --> 01:07:17,100
El abuelo dice que es una locura
que vivas aquí sola
1035
01:07:17,260 --> 01:07:18,900
y que sería mejor
que volvieras a casa.
1036
01:07:19,060 --> 01:07:21,460
Mi hermano nunca me ha entendido.
1037
01:07:24,180 --> 01:07:26,500
No, verás, Emma, este es mi hogar.
1038
01:07:26,660 --> 01:07:29,460
Y la gente que vive
aquí es mi familia.
1039
01:07:30,660 --> 01:07:32,740
Me necesitan, y yo a ellos.
1040
01:07:32,900 --> 01:07:35,380
¿Y tu verdadera familia?
¿No nos echas de menos?
1041
01:07:35,540 --> 01:07:38,220
Claro que os echo de menos.
1042
01:07:39,140 --> 01:07:41,700
Por eso me hace tan feliz
que vengas a verme.
1043
01:07:48,940 --> 01:07:51,140
Cuando murió tu tío John,
1044
01:07:51,300 --> 01:07:54,140
todos pensaron que
volvería a Alemania.
1045
01:07:54,300 --> 01:07:57,300
Quería que la reserva tuviera
suficiente espacio para los animales
1046
01:07:57,740 --> 01:07:59,740
así que les cedí las tierras,
1047
01:08:02,020 --> 01:08:03,740
pero no podía marcharme.
1048
01:08:04,740 --> 01:08:06,420
Este es mi hogar.
1049
01:08:07,940 --> 01:08:09,620
Aquí enterré a John.
1050
01:08:11,820 --> 01:08:13,820
Y aquí sigo sintiendo su presencia.
1051
01:08:21,860 --> 01:08:24,460
¿Dónde habrá escondido
el cuerno el Sr. Wu?
1052
01:08:27,380 --> 01:08:29,220
Tiene que estar en la reserva.
1053
01:08:29,980 --> 01:08:32,020
Si no, ya se habría marchado.
1054
01:08:32,700 --> 01:08:34,500
Hay algo que lo retiene aquí.
1055
01:08:36,020 --> 01:08:36,940
¿Sifiso?
1056
01:09:35,380 --> 01:09:36,780
¡Sifiso! ¡Sifiso!
1057
01:09:36,940 --> 01:09:39,180
¡Despierta, vamos! Despierta.
1058
01:09:39,340 --> 01:09:41,180
-Sé dónde está el cuerno.
-Yo también.
1059
01:09:41,340 --> 01:09:42,620
¡En la antigua granja!
1060
01:09:42,780 --> 01:09:44,140
Venga, vamos. ¡En marcha!
1061
01:09:48,540 --> 01:09:50,900
A veces brilla una luz verde
en el interior.
1062
01:09:51,060 --> 01:09:53,260
Es entonces cuando se reúnen
las almas perdidas.
1063
01:09:53,940 --> 01:09:56,020
Se reúnen alrededor
de una anciana blanca
1064
01:09:56,180 --> 01:09:57,420
con dientes
negros.
1065
01:09:58,100 --> 01:09:59,740
La mujer apesta a podredumbre
1066
01:09:59,900 --> 01:10:02,260
y las almas perdidas
tienen que lavarla.
1067
01:10:03,180 --> 01:10:04,580
Pero nunca terminan,
1068
01:10:05,180 --> 01:10:08,180
porque no hay agua.
1069
01:10:09,020 --> 01:10:10,540
Menuda tontería.
1070
01:10:12,020 --> 01:10:12,980
¡Exacto!
1071
01:10:13,140 --> 01:10:15,980
Por eso ningún lugareño
se atreve a entrar.
1072
01:10:16,140 --> 01:10:19,140
Es el lugar perfecto
para esconder objetos robados,
1073
01:10:20,020 --> 01:10:21,980
como un cuerno apestoso.
1074
01:10:26,860 --> 01:10:28,180
Thabo, ¿puedes abrir la puerta?
1075
01:10:28,700 --> 01:10:31,060
¿Por qué yo? Hazlo tú.
Creía que no tenías miedo.
1076
01:10:32,460 --> 01:10:35,460
Y no lo tengo, pero es tu tío
a quien está buscando la policía.
1077
01:10:37,620 --> 01:10:39,380
O podríamos irnos.
1078
01:10:45,900 --> 01:10:48,220
Y aquí están los fantasmas.
1079
01:11:25,340 --> 01:11:26,900
Eh, bajaos de ahí.
1080
01:11:27,620 --> 01:11:28,860
Está todo viejo y podrido.
1081
01:11:29,020 --> 01:11:30,860
Déjalos, ya se bajarán.
1082
01:11:43,740 --> 01:11:44,980
Cuidado con la anciana blanca.
1083
01:11:45,700 --> 01:11:47,180
¡Déjalo ya y ven aquí!
1084
01:11:52,260 --> 01:11:53,620
Vaya, qué mal huele.
1085
01:11:57,580 --> 01:11:58,700
Será por el cuerno.
1086
01:12:00,980 --> 01:12:03,980
¡Pilot! ¡Maldita sea!
¿Estás bien? ¿Y Lemonade?
1087
01:12:05,100 --> 01:12:06,500
¡Estoy aquí!
1088
01:12:07,740 --> 01:12:09,060
Aléjate del agujero, Lemonade.
1089
01:12:11,300 --> 01:12:13,900
-¿Te has hecho daño?
-No. Estoy bien.
1090
01:12:17,420 --> 01:12:20,220
Pilot y Lemonade, esto no está bien.
1091
01:12:20,380 --> 01:12:23,140
Estamos en una casa encantada
tras la pista de cazadores furtivos.
1092
01:12:23,300 --> 01:12:25,620
Lo que estamos haciendo
es muy peligroso.
1093
01:12:27,620 --> 01:12:28,660
¡Huellas!
1094
01:12:28,820 --> 01:12:29,620
Ven.
1095
01:12:30,300 --> 01:12:31,220
¡Y el sol!
1096
01:12:32,060 --> 01:12:33,180
Ha estado aquí. Vamos.
1097
01:12:36,420 --> 01:12:38,580
No hay tiempo ni lugar
para vuestras tonterías.
1098
01:12:38,740 --> 01:12:39,740
¿Lo entendéis?
1099
01:12:40,380 --> 01:12:42,780
No quiero
que os separéis de nosotros, ¿vale?
1100
01:12:42,940 --> 01:12:43,780
¡Sifiso!
1101
01:12:48,140 --> 01:12:49,980
Aquí es donde huele peor.
1102
01:13:01,820 --> 01:13:03,740
-¡El cuerno!
-Lo hemos encontrado.
1103
01:13:03,900 --> 01:13:05,660
Hala. ¿De quién es?
1104
01:13:06,260 --> 01:13:07,980
El Sr. Wu lo escondió aquí
1105
01:13:08,140 --> 01:13:10,060
y ahora tenemos que llevárselo
a la policía.
1106
01:13:10,860 --> 01:13:12,660
¿Cómo sabéis que fue el Sr. Wu?
1107
01:13:13,180 --> 01:13:14,540
Ven, mira esto.
1108
01:13:14,700 --> 01:13:15,540
El sol.
1109
01:13:15,700 --> 01:13:17,700
Esta huella es de
las botas del Sr. Wu.
1110
01:13:18,260 --> 01:13:19,900
Las del señor simpático
también son así.
1111
01:13:20,460 --> 01:13:23,140
-¿A quién te refieres?
-Al señor que habla con acento raro.
1112
01:13:23,300 --> 01:13:25,780
¿De qué hablas?
¿Qué te hace decir eso?
1113
01:13:27,820 --> 01:13:29,180
Lo vi en el desayuno.
1114
01:13:29,780 --> 01:13:30,740
No...
1115
01:13:34,860 --> 01:13:36,620
Y ese mismo día,
1116
01:13:36,780 --> 01:13:39,780
le hablamos de las huellas y le
dijimos que buscábamos las botas.
1117
01:13:40,140 --> 01:13:41,580
Prácticamente le avisamos.
1118
01:13:41,740 --> 01:13:43,980
¡Ay! Lemonade, ¡una
cuchara y una taza!
1119
01:13:44,140 --> 01:13:45,300
Lemonade, ¡ven!
1120
01:13:46,020 --> 01:13:47,020
¿Pilot?
1121
01:13:47,180 --> 01:13:48,860
La pregunta ahora es:
1122
01:13:49,020 --> 01:13:52,020
¿por qué el Sr. Wu tenía un arma
si no es el malo?
1123
01:13:52,780 --> 01:13:55,380
¡Porque el Sr. Wu
es el agente secreto infiltrado!
1124
01:13:55,900 --> 01:13:57,540
¡Encerramos al tipo equivocado!
1125
01:14:00,900 --> 01:14:02,620
Tenemos que llamar
al inspector Gwebu.
1126
01:14:02,620 --> 01:14:03,460
No nos va a creer.
1127
01:14:03,620 --> 01:14:05,060
Habrá que hacerlo de todas formas.
1128
01:14:13,620 --> 01:14:14,820
Esta noche, a las 22:00,
1129
01:14:14,980 --> 01:14:17,820
Taylor nos estará esperando
en el viejo hospital.
1130
01:14:17,980 --> 01:14:20,260
El llevará el cuerno a Maputo.
1131
01:14:20,420 --> 01:14:21,660
Salta el contestador.
1132
01:14:21,820 --> 01:14:23,740
Estarán fuera jugando a las cartas.
1133
01:14:24,340 --> 01:14:26,340
Pues llama a la tía Agatha.
1134
01:14:26,900 --> 01:14:27,900
¿Y el dinero?
1135
01:14:28,900 --> 01:14:31,220
Taylor lo traerá a la entrega.
1136
01:14:33,540 --> 01:14:34,700
Tranquilo.
1137
01:14:34,860 --> 01:14:36,180
Sin dinero, no hay cuerno.
1138
01:14:36,340 --> 01:14:38,380
Agatha, soy Thabo.
1139
01:14:38,540 --> 01:14:40,780
Encerramos al Sr. Wu
en el viejo cobertizo,
1140
01:14:40,940 --> 01:14:41,940
pero ¡fue un error!
1141
01:14:42,100 --> 01:14:44,140
El Sr. Winterbottom
es el verdadero culpable.
1142
01:14:44,300 --> 01:14:45,900
El cuerno está en la vieja granja.
1143
01:14:46,060 --> 01:14:49,060
Por favor, llámame tan pronto
como recibas este mensaje.
1144
01:14:51,460 --> 01:14:54,060
No sé si sabrá
comprobar sus mensajes.
1145
01:14:57,420 --> 01:14:59,940
Entonces tendremos
que soltar al Sr. Wu nosotros mismos
1146
01:15:00,620 --> 01:15:02,820
Pero antes deberíamos
cambiar el cuerno de sitio.
1147
01:15:02,980 --> 01:15:04,780
El Sr. Winterbottom no se irá sin él
1148
01:15:04,940 --> 01:15:07,940
Oye, qué buen trabajo.
1149
01:15:09,100 --> 01:15:10,780
Por desgracia, es demasiado tarde.
1150
01:15:12,860 --> 01:15:14,700
Traedme el cuerno.
1151
01:15:26,940 --> 01:15:29,420
Y ahora, todos dentro.
1152
01:15:30,420 --> 01:15:31,260
Vamos.
1153
01:15:33,780 --> 01:15:34,580
Deprisa.
1154
01:15:35,540 --> 01:15:37,180
Ah, y, Thabo,
1155
01:15:38,100 --> 01:15:39,460
tu teléfono móvil.
1156
01:15:43,260 --> 01:15:45,940
-¿Y la chica?
-Yo no tengo móvil.
1157
01:15:46,660 --> 01:15:47,500
Regístrala.
1158
01:15:51,340 --> 01:15:54,340
Se lo vamos a contar todo a Thulile
y ya no querrá estar contigo.
1159
01:15:56,260 --> 01:15:57,980
Mañana ya estaré bien lejos.
1160
01:15:58,820 --> 01:16:00,580
Y tú eres una persona horrible.
1161
01:16:00,740 --> 01:16:01,980
Oye, lo siento.
1162
01:16:02,580 --> 01:16:05,580
¿Y vosotros por qué tenéis que meter
las narices siempre en todo?
1163
01:16:05,900 --> 01:16:08,900
Cuando sospechábamos del Sr. Wu,
eso no suponía un problema para ti.
1164
01:16:09,540 --> 01:16:11,140
No seas impertinente.
1165
01:16:11,300 --> 01:16:12,220
Adentro.
1166
01:16:16,620 --> 01:16:17,580
Perfecto.
1167
01:16:18,500 --> 01:16:19,460
Así está bien.
1168
01:16:21,300 --> 01:16:22,100
Vamos, vamos.
1169
01:16:36,700 --> 01:16:38,780
¡Sibusio Pilot! ¿Puedes oírnos?
1170
01:16:40,500 --> 01:16:42,100
¡Pilot! ¡Lemonade!
1171
01:16:42,260 --> 01:16:43,460
¡Socorro!
1172
01:16:43,620 --> 01:16:44,500
¡Pilot!
1173
01:16:47,540 --> 01:16:48,780
¡Pilot!
1174
01:16:50,460 --> 01:16:51,540
¡Pilot!
1175
01:16:51,700 --> 01:16:52,860
¡Eh!
1176
01:16:53,780 --> 01:16:55,020
¡Lungile Lemonade!
1177
01:16:56,580 --> 01:16:57,580
¡Sibusio Pilot!
1178
01:16:57,740 --> 01:16:58,940
Dejadlo ya.
1179
01:16:59,100 --> 01:17:01,220
Espero que no se crucen
con el Sr. Winterbottom.
1180
01:17:01,380 --> 01:17:02,100
No lo harán.
1181
01:17:02,100 --> 01:17:04,300
Espero que sean
listos y pidan ayuda.
1182
01:17:09,660 --> 01:17:10,740
No hay manera.
1183
01:17:21,140 --> 01:17:23,300
¡Jo! ¡Esto es increíble!
1184
01:17:23,460 --> 01:17:25,260
¿Cómo hemos podido ser tan estúpidos
1185
01:17:33,340 --> 01:17:35,180
Sifiso, ¿dónde está tu piña?
1186
01:17:37,540 --> 01:17:39,140
Se me habrá caído fuera.
1187
01:17:51,340 --> 01:17:52,900
¿Cuánto tardarán en encontrarnos?
1188
01:17:53,700 --> 01:17:56,020
Podemos sobrevivir sin agua
durante tres días,
1189
01:17:56,180 --> 01:17:58,180
así que tienen tres días
para encontrarnos.
1190
01:17:58,820 --> 01:18:01,820
Creo que hasta el inspector Gwebu
puede lograrlo.
1191
01:18:01,980 --> 01:18:03,020
Eso espero.
1192
01:18:06,260 --> 01:18:07,460
Ay, Señor.
1193
01:18:09,820 --> 01:18:12,820
-Ha dejado la llave en la cerradura.
-¿Y cómo nos va a ayudar eso?
1194
01:18:20,260 --> 01:18:21,340
¿Qué estás haciendo?
1195
01:18:21,500 --> 01:18:22,980
Conozco el truco de un libro.
1196
01:18:23,500 --> 01:18:25,020
Dame tu ganzúa.
1197
01:18:26,900 --> 01:18:27,940
Kalle Blomquist.
1198
01:18:40,820 --> 01:18:42,100
Toma.
1199
01:18:43,220 --> 01:18:44,140
¡Sí!
1200
01:18:46,300 --> 01:18:48,180
Emma, ¡eres la mejor!
1201
01:18:48,340 --> 01:18:49,300
Ya lo sé.
1202
01:18:49,460 --> 01:18:50,340
Vamos.
1203
01:18:55,820 --> 01:18:56,620
¡Tía Agatha!
1204
01:19:04,100 --> 01:19:06,700
Lemonade, Pilot,
¡cuánto me alegro de veros!
1205
01:19:06,860 --> 01:19:08,700
Gracias a Dios.
¡Estaba muy preocupada!
1206
01:19:08,700 --> 01:19:09,940
Tenemos que darnos prisa.
1207
01:19:10,100 --> 01:19:12,500
Hay que impedir que el Sr.
Winterbottom cruce la frontera.
1208
01:19:12,980 --> 01:19:14,700
Encerramos por error al Sr. Wu.
1209
01:19:14,860 --> 01:19:17,140
-¿Has recibido el mensaje?
-Sí, se lo he dicho a Thulile.
1210
01:19:17,300 --> 01:19:19,340
Y la policía ya está buscando
al Sr. Winterbottom.
1211
01:19:19,500 --> 01:19:21,980
La pregunta es: ¿dónde?
1212
01:19:24,540 --> 01:19:26,340
Conozco a la persona adecuada.
1213
01:19:26,500 --> 01:19:29,260
Nadie conoce el bosque mejor que él.
Venga, vámonos.
1214
01:19:51,260 --> 01:19:52,540
¡Ve hacia la charca!
1215
01:19:53,220 --> 01:19:55,260
Allí, por las tres rocas.
1216
01:19:55,780 --> 01:19:57,700
Yo cortaría la cerca
para pasar a través de ella
1217
01:19:57,860 --> 01:19:59,580
y me alejaría por la pradera.
1218
01:20:01,140 --> 01:20:02,300
Solo diez minutos después,
1219
01:20:02,460 --> 01:20:04,940
ya estaría de vuelta a la carretera,
en Mozambique.
1220
01:20:05,780 --> 01:20:07,260
¡Cuidado con los animales, Thabo!
1221
01:20:09,940 --> 01:20:12,060
Hay huellas de neumático.
¡Ve más deprisa!
1222
01:20:12,220 --> 01:20:14,420
Cuando oscurezca,
no podremos encontrar el agujero.
1223
01:20:18,820 --> 01:20:20,940
Es que todos los
animales están saliendo
1224
01:20:20,940 --> 01:20:22,780
y no quiero chocar
con un elefante.
1225
01:20:25,980 --> 01:20:27,980
Nunca había visto nada tan bonito.
1226
01:20:29,540 --> 01:20:32,020
Sí, pero no podemos entretenernos.
1227
01:20:42,780 --> 01:20:43,940
¡Eh!
1228
01:20:44,100 --> 01:20:45,740
-¡Para!
-¡Ay, por Dios!
1229
01:20:47,620 --> 01:20:49,300
-Venga, baja.
-No, ¡baja tú!
1230
01:20:49,460 --> 01:20:50,500
¡No, tú!
1231
01:20:51,740 --> 01:20:54,100
Pero ¿qué está haciendo ahí
el Sr. Winterbottom?
1232
01:20:54,620 --> 01:20:57,060
¿Es que también quieren
esos cuernos o qué?
1233
01:21:00,460 --> 01:21:02,540
No está ahí por voluntad propia,
te lo digo yo.
1234
01:21:02,700 --> 01:21:04,940
Estamos atrapados.
1235
01:21:05,100 --> 01:21:06,620
-¡Fuera!
-¡Fuera de aquí!
1236
01:21:07,740 --> 01:21:10,260
Thabo, no te acerques.
Puede que tenga un arma.
1237
01:21:10,420 --> 01:21:12,460
Gracias a nosotros,
puede que incluso tenga dos.
1238
01:21:13,060 --> 01:21:16,060
-¿Por qué no intentan salir de ahí?
-Sus neumáticos están estropeados.
1239
01:21:17,020 --> 01:21:19,020
-¿Que están qué?
-Estropeados.
1240
01:21:19,180 --> 01:21:21,900
-Se los pinché en la granja.
-Y luego nos fuimos corriendo.
1241
01:21:24,340 --> 01:21:25,860
Entonces no pueden huir.
1242
01:21:26,980 --> 01:21:28,620
¡Me cago en la leche!
1243
01:21:29,980 --> 01:21:31,660
¡Bien hecho, Pilot!
1244
01:21:31,820 --> 01:21:34,540
¡Tira el arma
por la ventana del vehículo!
1245
01:21:34,700 --> 01:21:36,700
¿Has oído? Tiene un rifle.
1246
01:21:37,540 --> 01:21:38,940
Tira el arma. Tírala.
1247
01:21:48,420 --> 01:21:49,700
Tiene dos armas.
1248
01:21:50,540 --> 01:21:51,780
¡Ambas armas!
1249
01:22:02,100 --> 01:22:05,100
Ahora solo hay que esperar
a que se vayan los rinocerontes.
1250
01:22:06,820 --> 01:22:08,020
¿Os apetece un té?
1251
01:22:08,180 --> 01:22:09,500
-No.
-No, gracias.
1252
01:22:12,300 --> 01:22:13,900
No somos comida.
1253
01:22:35,420 --> 01:22:36,740
¿De dónde la has sacado?
1254
01:22:37,380 --> 01:22:40,300
-¡Es mía!
-Que de dónde la has sacado.
1255
01:22:40,460 --> 01:22:42,340
De la cocina de la casa encantada.
1256
01:22:42,500 --> 01:22:43,460
Déjame ver.
1257
01:22:47,660 --> 01:22:50,660
Pilot, cómo me alegro
de que la hayas encontrado.
1258
01:22:51,380 --> 01:22:54,140
Era de John, ¿sabes? Mi marido.
1259
01:23:02,700 --> 01:23:03,740
Y ahora es tuya.
1260
01:23:05,860 --> 01:23:07,500
Al menos dile "gracias".
1261
01:23:07,660 --> 01:23:09,220
¡Gracias, Agatha!
1262
01:23:34,740 --> 01:23:35,700
¡Sr. Winterbottom!
1263
01:23:36,180 --> 01:23:38,900
¡Lo arresto
bajo sospecha de caza furtiva
1264
01:23:39,060 --> 01:23:40,740
en nombre de su majestad el rey!
1265
01:23:41,500 --> 01:23:42,540
Son las pruebas.
1266
01:23:47,620 --> 01:23:50,020
-Sal, vamos.
-Podéis llevároslas.
1267
01:23:50,180 --> 01:23:51,900
-Pon las manos en el maletero.
-Vamos.
1268
01:23:56,980 --> 01:23:58,340
¡Maldito criminal!
1269
01:24:03,780 --> 01:24:05,500
Malditos críos.
1270
01:24:05,660 --> 01:24:08,380
Debería haberme
deshecho de vosotros enseguida.
1271
01:24:09,140 --> 01:24:11,220
¡No te metas con mis hermanos!
1272
01:24:11,380 --> 01:24:14,220
Molemo, me has decepcionado.
1273
01:24:15,180 --> 01:24:17,180
Creías que podías comprarme
con tu dinero,
1274
01:24:17,340 --> 01:24:19,060
pero yo no soy esa clase de mujer.
1275
01:24:19,220 --> 01:24:22,180
Pero no te quejabas
cuando te hacía regalos, ¿eh?
1276
01:24:22,340 --> 01:24:23,820
-Vamos, andando.
-Espera.
1277
01:24:23,980 --> 01:24:25,540
Tienes algo que me pertenece.
1278
01:24:26,220 --> 01:24:27,620
Bolsillo derecho.
1279
01:24:29,580 --> 01:24:31,340
-Gracias.
-¡Thabo!
1280
01:24:31,500 --> 01:24:34,500
Necesito quedármelo, para
comprobar si hizo llamadas con él.
1281
01:24:35,380 --> 01:24:36,300
Vamos.
1282
01:24:37,660 --> 01:24:40,340
Ah, y, Thabo, dile a tu tío
que ya puede dejar de esconderse.
1283
01:24:40,500 --> 01:24:41,700
Ya no es sospechoso.
1284
01:24:42,780 --> 01:24:43,660
Gracias a Dios,
1285
01:24:43,820 --> 01:24:45,620
porque no iba a durar mucho
aquí tumbado.
1286
01:24:46,940 --> 01:24:49,940
De verdad que no tenéis ningún
respeto por la policía, ninguno.
1287
01:24:50,420 --> 01:24:51,580
Venga, vamos.
1288
01:24:52,140 --> 01:24:53,140
A comisaría.
1289
01:24:59,820 --> 01:25:01,580
Esto te sentará bien.
1290
01:25:03,340 --> 01:25:05,580
Espero que pueda quedarse aquí
después de todo.
1291
01:25:06,660 --> 01:25:09,340
Aunque me encantaría
llevármelo a Alemania conmigo.
1292
01:25:12,940 --> 01:25:13,900
Era una broma.
1293
01:25:16,260 --> 01:25:17,860
Aquí estará mucho mejor.
1294
01:25:28,780 --> 01:25:30,140
Pero qué monos.
1295
01:25:33,460 --> 01:25:35,700
Este es Amari,
1296
01:25:35,860 --> 01:25:38,860
y gracias a que estos niños y niñas
se han ocupado de él día y noche,
1297
01:25:40,260 --> 01:25:42,180
ha sobrevivido a la
muerte de su madre.
1298
01:25:43,660 --> 01:25:46,660
Thabo, Emma, el Sr. Wu ya se va.
1299
01:25:46,820 --> 01:25:48,580
Deberíais hablar con él.
1300
01:25:48,740 --> 01:25:51,380
Cuidad bien del
pequeñín por mí, ¿vale?
1301
01:25:57,820 --> 01:25:59,380
Hola, monada. Acércate.
1302
01:26:00,700 --> 01:26:01,900
Sr. Wu, ¡espere!
1303
01:26:03,060 --> 01:26:05,540
¿Qué pasa? ¿Tenéis más sospechosos?
1304
01:26:05,700 --> 01:26:06,780
No.
1305
01:26:07,540 --> 01:26:08,660
Yo...
1306
01:26:08,820 --> 01:26:11,580
Todos sentimos
haber sospechado de usted.
1307
01:26:12,540 --> 01:26:15,540
Sacamos conclusiones precipitadas
porque...
1308
01:26:16,100 --> 01:26:18,020
En fin, es chino.
1309
01:26:18,580 --> 01:26:21,260
Estuvo muy mal por nuestra parte.
1310
01:26:21,940 --> 01:26:23,060
Lo siento.
1311
01:26:23,220 --> 01:26:24,980
-Y yo.
-Perdón.
1312
01:26:26,220 --> 01:26:28,620
El racismo no solo es muy hiriente,
1313
01:26:28,780 --> 01:26:31,780
sino que, como habéis visto,
también puede ser peligroso.
1314
01:26:32,940 --> 01:26:35,660
Afortunadamente,
esta vez hemos salido bien parados.
1315
01:26:36,700 --> 01:26:39,700
Sr. Wu, ¿qué va a pasarle
al Sr. Winterbottom?
1316
01:26:40,580 --> 01:26:43,020
Hemos podido relacionarlo
con otros casos de caza furtiva
1317
01:26:43,180 --> 01:26:44,420
y localizar a un financiador.
1318
01:26:44,580 --> 01:26:47,580
-Bien.
-Aunque cometisteis errores graves,
1319
01:26:48,020 --> 01:26:51,020
al final, fuisteis fundamentales par
ayudar a atrapar al cazador furtivo
1320
01:26:51,220 --> 01:26:53,060
y recuperar pruebas importantes.
1321
01:26:53,740 --> 01:26:55,900
La próxima vez lo haréis mejor.
1322
01:26:56,060 --> 01:26:57,020
Gracias, Sr. Wu.
1323
01:26:57,180 --> 01:26:58,860
Ha sido un gran honor
trabajar con usted.
1324
01:26:59,020 --> 01:26:59,900
Ngiyabonga.
1325
01:27:00,060 --> 01:27:01,100
Siyabonga.
1326
01:27:01,260 --> 01:27:03,180
-¿Cojo su equipaje, señor?
-Sí, por favor.
1327
01:27:04,060 --> 01:27:05,340
-Adiós.
-Adiós.
1328
01:27:12,980 --> 01:27:15,060
Un verdadero agente secreto.
1329
01:27:16,740 --> 01:27:18,220
Tenemos algo para vosotros. Venid.
1330
01:27:24,340 --> 01:27:27,300
El vídeo de la piscina se ha hecho
viral y ha duplicado mis números,
1331
01:27:27,460 --> 01:27:29,380
así que os hemos
conseguido algo grande.
1332
01:27:30,740 --> 01:27:31,940
-Tomad.
-¡Gracias!
1333
01:27:32,100 --> 01:27:33,740
¡Vamos a contárselo a Sifiso!
1334
01:27:35,260 --> 01:27:37,060
-Pero qué monos.
-Sí.
1335
01:27:42,260 --> 01:27:44,660
Sifiso, pásamela.
1336
01:27:44,820 --> 01:27:45,620
¡Aquí!
1337
01:27:45,780 --> 01:27:47,540
-¡Thabo!
-¡Pásala!
1338
01:27:52,900 --> 01:27:53,940
Vamos arriba.
1339
01:27:58,420 --> 01:28:00,420
-Eh, jugad con nosotros.
-¡Vamos, vamos!
1340
01:28:03,660 --> 01:28:05,740
-Thabo!
-¡Aquí! ¡Pasádmela!
1341
01:28:06,660 --> 01:28:07,740
Chuta.
1342
01:28:07,900 --> 01:28:08,940
-¡Gol!
-¡Bien!
1343
01:28:09,100 --> 01:28:11,260
¡Emma! ¡Tienes visita!
1344
01:28:11,900 --> 01:28:12,820
¡Mamá!
1345
01:28:13,460 --> 01:28:15,540
-¡Emma!
-¡Mamá!
1346
01:28:15,700 --> 01:28:17,380
Emma, cariño. ¡Hola!
1347
01:28:20,380 --> 01:28:22,820
-¿Qué haces aquí?
-No quería pasar otro día más sin ti
1348
01:28:26,660 --> 01:28:28,540
-¿Y tú quién eres?
-Se llama Lemonade.
1349
01:28:28,700 --> 01:28:29,740
Estás en mi equipo.
1350
01:28:29,900 --> 01:28:31,100
-Ah, vale.
-Vamos.
1351
01:28:31,260 --> 01:28:33,140
Y vosotras, en el mío.
1352
01:28:36,340 --> 01:28:37,420
Thabo, ¡aquí!
1353
01:28:41,660 --> 01:28:42,780
Vamos a jugar un poco.
1354
01:29:09,100 --> 01:29:10,540
Si lo pienso,
1355
01:29:10,700 --> 01:29:13,700
Hlatikulu sin crimen
es más agradable.
1356
01:29:14,620 --> 01:29:16,780
Al menos mientras Emma esté allí.
1357
01:29:17,660 --> 01:29:20,660
Aunque sea una chica,
te lo pasas muy bien con ella.
1358
01:29:35,460 --> 01:29:38,460
Los rinocerontes llevan en la Tierra
más de 50 millones de años.
1359
01:29:39,820 --> 01:29:42,260
Casi 20 veces más que nosotros,
los humanos.
1360
01:29:43,740 --> 01:29:46,740
Y depende de todos nosotros
salvarlos de la extinción.
1361
01:29:54,860 --> 01:29:57,860
THABO Y EL CASO DEL RINOCERONTE
92740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.