All language subtitles for Tea_and_Sympathy_(1956)_DVDRip_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,800 --> 00:01:31,560
Bo Sturges!
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,061
Hank, you old son of a gun!
3
00:01:34,101 --> 00:01:35,702
How are you, buddy?
4
00:01:35,742 --> 00:01:38,903
Bo, this is my wife Alice.
Alice, this is Bo Sturges.
5
00:01:38,943 --> 00:01:40,904
Bo was a pretty big man
in our class
6
00:01:40,944 --> 00:01:41,655
Getting bigger every day.
7
00:01:41,695 --> 00:01:42,705
Hi, Alice. Nice to see you.
8
00:01:44,106 --> 00:01:45,106
You know, our class
married darn well.
9
00:01:45,146 --> 00:01:47,507
A bunch of real pretty women.
10
00:01:47,547 --> 00:01:49,008
Where's your wife, Bo?
11
00:01:50,008 --> 00:01:51,108
How are you?
12
00:01:53,009 --> 00:01:54,310
This is my boy, Ferdie.
13
00:01:54,350 --> 00:01:55,210
Hello, Ferdie.
14
00:01:55,250 --> 00:01:56,511
He's a sophomore here.
15
00:01:56,551 --> 00:01:57,511
Chip off the old block.
16
00:01:57,551 --> 00:01:59,312
You do look like your father.
17
00:02:00,212 --> 00:02:01,913
That's supposed
to be a compliment.
18
00:02:03,013 --> 00:02:05,214
He can't believe that
I was ever an adonis.
19
00:02:05,254 --> 00:02:07,115
I knew your father
at the senior dance.
20
00:02:07,155 --> 00:02:08,916
He had all
the girls gaga.
21
00:02:12,017 --> 00:02:14,518
…what a wonderful time
he's had each year.
22
00:02:14,558 --> 00:02:15,919
I had to come
and see for myself.
23
00:02:15,959 --> 00:02:19,020
I came to the first three
reunions, and then I told Remsen,
24
00:02:19,060 --> 00:02:21,221
I just hit the big ones:
10, 15, and so on.
25
00:02:21,261 --> 00:02:23,022
I think they're
for the birds.
26
00:02:23,062 --> 00:02:24,422
Yeah, I think
so, too.
27
00:02:26,223 --> 00:02:28,884
You and 50 other members of our class
with new babies.
28
00:02:28,924 --> 00:02:30,625
Sour old bachelor, isn't he?
29
00:02:30,665 --> 00:02:32,226
Nobody has to look at them.
30
00:02:32,266 --> 00:02:33,326
Not much, they don't.
31
00:02:33,926 --> 00:02:36,427
Why don't you get married
and get some pictures of your own?
32
00:02:36,467 --> 00:02:37,778
Tonight at dinner,
I'm gonna bring down
33
00:02:37,818 --> 00:02:40,229
pictures of my new factory
and make you all look at them.
34
00:02:40,529 --> 00:02:43,230
Say, isn't that…
you know, what's his name?
35
00:02:43,270 --> 00:02:44,531
Yeah. Sure.
36
00:02:44,571 --> 00:02:47,432
I never thought I'd see him
at a class reunion.
37
00:02:47,472 --> 00:02:49,033
I suppose he's got a right.
38
00:02:49,073 --> 00:02:50,433
Sure, but would you?
39
00:03:50,458 --> 00:03:51,659
I don't think they're in.
40
00:03:51,759 --> 00:03:55,260
I used to live here 10 years ago.
Do you think they'd mind if I went in?
41
00:03:55,360 --> 00:03:56,561
No, of course not.
42
00:05:22,096 --> 00:05:29,499
§ The joys of love §
43
00:05:29,539 --> 00:05:37,803
§ are but a moment long §
44
00:05:38,503 --> 00:05:48,007
§ The grief of love
endures §
45
00:05:48,047 --> 00:05:56,411
§ forevermore §
46
00:06:21,621 --> 00:06:23,122
Here. Let me.
47
00:06:23,162 --> 00:06:25,523
Thanks. I could have managed it.
48
00:06:25,823 --> 00:06:27,123
Well.
49
00:06:27,724 --> 00:06:29,224
Over there in the sun, I think.
50
00:06:30,525 --> 00:06:32,726
Too much sun burns seedlings.
51
00:06:32,766 --> 00:06:34,326
Obviously I'm a beginner.
52
00:06:34,366 --> 00:06:37,027
I never had a garden
before I came here last fall.
53
00:06:37,728 --> 00:06:39,328
You've got
a green thumb, then.
54
00:06:40,429 --> 00:06:42,830
All those bulbs you
planted last October…
55
00:06:42,870 --> 00:06:45,891
They're all right,
but I need some more blue
in the garden.
56
00:06:45,931 --> 00:06:46,932
Forget-me-nots.
57
00:06:46,972 --> 00:06:49,733
I'll get you some seeds.
I'll plant them.
58
00:06:49,773 --> 00:06:51,634
You sound like
quite an authority.
59
00:06:53,734 --> 00:06:56,536
I used to have a garden
when I was a kid.
60
00:06:56,576 --> 00:06:58,937
Of course, my dad wasn't
so keen on the idea,
61
00:06:58,977 --> 00:07:01,538
but he wasn't
around much, anyways.
62
00:07:02,638 --> 00:07:04,139
It was
your mother's idea?
63
00:07:04,179 --> 00:07:05,939
No. She didn't
live with us.
64
00:07:07,340 --> 00:07:09,841
I haven't seen her
since I was about 5.
65
00:07:09,881 --> 00:07:12,242
She and my father
are divorced.
66
00:07:13,743 --> 00:07:15,343
Oh, I'm sorry.
67
00:07:15,383 --> 00:07:17,544
Oh, you needn't be.
They aren't.
68
00:07:18,445 --> 00:07:20,746
I was supposed
to hold them together.
69
00:07:20,786 --> 00:07:22,446
That's how I happened
to come into the world.
70
00:07:23,447 --> 00:07:27,308
I didn't work.
That's a terrible thing, you know,
71
00:07:27,348 --> 00:07:30,150
to make a flop
of the first job you get in life.
72
00:07:32,350 --> 00:07:35,952
-Don't you ever see her?
-Not since I was 5.
73
00:07:35,992 --> 00:07:38,853
I was with her till 5,
and then my father took me away.
74
00:07:39,453 --> 00:07:41,014
All I remember about my mother
75
00:07:41,054 --> 00:07:43,855
is she was always telling me
to go outside and bounce a ball.
76
00:07:44,656 --> 00:07:46,056
Where do you want these?
77
00:07:46,656 --> 00:07:48,157
In the study, I think.
78
00:07:49,658 --> 00:07:51,959
My husband's down at the beach
with the varsity club.
79
00:07:52,959 --> 00:07:54,460
Aren't you supposed
to be with them?
80
00:07:54,500 --> 00:07:56,260
Tennis team went,
didn't they?
81
00:07:57,061 --> 00:07:58,061
Yes.
82
00:08:00,562 --> 00:08:02,363
I've got some water on
for some tea.
83
00:08:02,403 --> 00:08:03,664
That'd be great.
84
00:08:03,704 --> 00:08:05,364
I've been altering
your costume for the play.
85
00:08:05,404 --> 00:08:07,465
I thought we might find
a moment for a fitting.
86
00:08:07,505 --> 00:08:08,966
Sure.
87
00:08:15,669 --> 00:08:19,270
Do you want the door
open or shut?
88
00:08:19,310 --> 00:08:20,971
It doesn't make
any difference.
89
00:08:31,375 --> 00:08:33,576
Well, perhaps you'd better
leave it ajar
90
00:08:33,616 --> 00:08:36,877
just in case some of the other boys
come back early and want to drop in.
91
00:08:36,917 --> 00:08:38,178
Oh. Sure.
92
00:08:57,986 --> 00:08:59,487
I heard you singing.
93
00:08:59,527 --> 00:09:01,688
I'm sorry if it bothered you.
94
00:09:01,728 --> 00:09:03,388
No. It was very nice.
95
00:09:04,189 --> 00:09:05,889
What's the name
of the song?
96
00:09:05,929 --> 00:09:07,490
The joys of love.
97
00:09:08,490 --> 00:09:10,992
"The joys of love
are but a moment long"
98
00:09:11,032 --> 00:09:14,093
"The grief of love
endures forevermore"
99
00:09:15,193 --> 00:09:17,694
Oh, and is that true?
100
00:09:19,595 --> 00:09:23,097
You sang as though you knew
all about the grief of love.
101
00:09:23,137 --> 00:09:24,497
And you don't think I do?
102
00:09:25,898 --> 00:09:26,898
Well…
103
00:09:26,938 --> 00:09:28,399
Well, you're right.
104
00:09:28,439 --> 00:09:30,900
Ha! Only the joys, hmm?
105
00:09:30,940 --> 00:09:32,000
Neither, really.
106
00:09:32,040 --> 00:09:33,201
Oh, then you're a fake.
107
00:09:33,301 --> 00:09:36,802
Aren't you bringing someone
up to the dance after the play Saturday?
108
00:09:36,802 --> 00:09:37,703
Yes.
109
00:09:37,743 --> 00:09:38,703
Well, there.
110
00:09:39,904 --> 00:09:40,804
You.
111
00:09:42,205 --> 00:09:43,005
Me?
112
00:09:43,605 --> 00:09:45,906
You're going to be a hostess,
aren't you?
113
00:09:45,946 --> 00:09:47,807
Yes, of course.
114
00:09:47,847 --> 00:09:50,208
As a member of the committee,
I'm taking you.
115
00:09:50,248 --> 00:09:52,309
All the committee
drew lots.
116
00:09:52,349 --> 00:09:54,610
Oh, and you lost.
117
00:09:56,110 --> 00:09:57,111
I won.
118
00:09:59,212 --> 00:10:02,913
Oh, well, my husband
could have taken me.
119
00:10:04,214 --> 00:10:06,715
Well, he's not
gonna be in town.
120
00:10:09,316 --> 00:10:10,916
The mountain-climbing club
121
00:10:10,956 --> 00:10:13,518
has its final outing
that weekend.
122
00:10:13,558 --> 00:10:16,219
Oh, yes, that's right.
I'd forgotten that.
123
00:10:16,259 --> 00:10:20,520
I'm supposed to find out tactfully
and without your knowing it
124
00:10:20,560 --> 00:10:23,122
what color dress
you'll be wearing to the dance.
125
00:10:23,922 --> 00:10:25,322
Oh, well. Why?
126
00:10:25,423 --> 00:10:28,124
The committee
will send you a corsage.
127
00:10:28,224 --> 00:10:30,024
Oh, yes. How nice.
128
00:10:31,025 --> 00:10:33,626
Well, don't have
much to choose from.
129
00:10:34,426 --> 00:10:36,527
Oh, I guess
my yellow.
130
00:10:36,567 --> 00:10:38,488
The boy who's in charge
of getting the flowers
131
00:10:38,528 --> 00:10:41,929
thinks a corsage should be
something like a funeral decoration,
132
00:10:41,969 --> 00:10:44,831
so I'm taking personal charge
of getting yours.
133
00:10:44,871 --> 00:10:46,031
Well, thank you.
134
00:10:47,132 --> 00:10:50,433
You must have gotten lots of flowers
when you were acting in the theater.
135
00:10:51,533 --> 00:10:54,034
Now and then.
Nothing spectacular.
136
00:10:54,074 --> 00:10:56,235
Anyway, I was never
any great shakes at it.
137
00:10:56,275 --> 00:10:58,136
Oh, I can't believe that.
138
00:10:58,176 --> 00:11:00,437
Oh, then you take my word for it.
139
00:11:01,137 --> 00:11:02,438
Come on, stand up.
140
00:11:02,478 --> 00:11:04,439
Let's see if this thing fits,
shall we?
141
00:11:04,839 --> 00:11:06,840
I've got a couple of minutes
before I have to leave.
142
00:11:06,880 --> 00:11:10,541
My dad's going to hit the roof
when he hears I'm playing a girl.
143
00:11:10,841 --> 00:11:12,842
I think you're a good sport
not to mind.
144
00:11:12,882 --> 00:11:16,244
He's always after me
to join up clubs and things
145
00:11:16,284 --> 00:11:18,004
and the dramatic club
would only take me
146
00:11:18,044 --> 00:11:19,545
if I'd play this part.
147
00:11:19,585 --> 00:11:20,746
Well, it's a good part:
148
00:11:20,786 --> 00:11:23,046
Lady Teazle in
The School for Scandal.
149
00:11:24,647 --> 00:11:28,149
He's coming up here Saturday
for the game and alumni day.
150
00:11:28,949 --> 00:11:31,150
If he comes over here
and you see him,
151
00:11:31,190 --> 00:11:32,650
please don't tell him
about this.
152
00:11:32,691 --> 00:11:33,551
No. I won't.
153
00:11:34,551 --> 00:11:38,453
Now. Yes, well…
154
00:11:38,853 --> 00:11:40,854
We're going to have to
let this out around here.
155
00:11:40,894 --> 00:11:44,055
Now, what size
do you want to be?
156
00:11:46,156 --> 00:11:47,857
Well, I don't know.
Whatever you think.
157
00:11:48,657 --> 00:11:51,658
I should have thought you'd
have asked some girl up to see you act
158
00:11:51,698 --> 00:11:53,659
and then taken her
to the dance afterwards.
159
00:11:54,760 --> 00:11:56,260
There's no one
I can ask.
160
00:11:56,300 --> 00:11:57,461
What do you mean?
161
00:11:57,501 --> 00:11:59,061
I don't know any girls, really.
162
00:12:00,062 --> 00:12:00,962
Certainly, back home…
163
00:12:01,002 --> 00:12:03,163
In the last 10 years,
I haven't been home.
164
00:12:03,203 --> 00:12:07,565
I mean really home.
165
00:12:05,264 --> 00:12:06,965
Summers,
my father packs me off to camps,
166
00:12:07,005 --> 00:12:08,866
and the rest of the time,
I've been at boarding schools.
167
00:12:08,906 --> 00:12:10,866
So I mean it when I say
I don't know any girls.
168
00:12:10,906 --> 00:12:13,868
Your roommate Al
knows lots of girls.
169
00:12:14,068 --> 00:12:17,369
Why don't you ask him
to fix you up with a blind date?
170
00:12:19,170 --> 00:12:20,270
I don't know.
171
00:12:21,871 --> 00:12:23,172
I can't even dance.
172
00:12:24,672 --> 00:12:28,274
I'm telling you this so you won't expect
anything of me Saturday night.
173
00:12:28,674 --> 00:12:30,675
Well…
174
00:12:30,715 --> 00:12:33,576
we'll just sit out
and talk, huh?
175
00:12:34,276 --> 00:12:34,976
Okay.
176
00:12:35,076 --> 00:12:38,478
Or I could teach you how to dance.
It's quite simple.
177
00:12:38,178 --> 00:12:39,078
You?
178
00:12:39,178 --> 00:12:40,679
Yes. Why not?
179
00:12:40,719 --> 00:12:42,380
Look. I'll show you
how simple it is.
180
00:12:42,420 --> 00:12:46,381
You put your left hand out like this
and your right…
181
00:12:48,682 --> 00:12:50,183
Oh, now, you're kidding me.
182
00:12:50,883 --> 00:12:53,784
A boy your age
and you don't know how to dance?
183
00:12:54,685 --> 00:12:56,085
I'm not kidding you.
184
00:12:56,125 --> 00:12:58,946
All right. Come on, then.
I had to teach my husband.
185
00:12:58,986 --> 00:13:00,287
Come on.
Put your arms around me.
186
00:13:03,488 --> 00:13:05,889
We'd better put it off.
187
00:13:07,290 --> 00:13:09,591
We look kind of silly,
both of us in skirts.
188
00:13:09,631 --> 00:13:11,392
All right, then,
you take it off.
189
00:13:12,292 --> 00:13:14,393
I've got to get up
to the golf course, anyway.
190
00:13:14,433 --> 00:13:15,993
Take the skirt
up to your room
191
00:13:16,034 --> 00:13:18,895
and see if you can move around in it,
you know, get used to it.
192
00:13:18,935 --> 00:13:21,396
And then get yourself out
into this lovely day.
193
00:13:26,798 --> 00:13:28,399
Thanks for the tea.
194
00:13:29,099 --> 00:13:30,500
Oh, you're welcome.
195
00:13:49,207 --> 00:13:50,408
Laura!
196
00:13:51,308 --> 00:13:53,109
Lilly, I'm sorry I'm late.
197
00:13:53,149 --> 00:13:53,709
You're not.
198
00:13:53,749 --> 00:13:55,310
I've got to go in the clubhouse
and call the house.
199
00:13:55,350 --> 00:13:56,110
I'll be right with you.
200
00:13:56,210 --> 00:13:58,511
There's no hurry. It doesn't
seem to be very crowded.
201
00:13:58,551 --> 00:14:00,112
We'll be through
by 4 easily.
202
00:14:00,152 --> 00:14:02,313
Mary suggested
we all go down for a swim after.
203
00:14:02,353 --> 00:14:03,813
All right. Fine.
204
00:14:03,853 --> 00:14:05,714
See you
on the first tee.
205
00:14:22,021 --> 00:14:23,121
Oh, hello.
206
00:14:23,161 --> 00:14:24,322
Hello.
207
00:14:24,362 --> 00:14:26,723
It's a lovely day.
I'm glad you kicked me out.
208
00:14:26,763 --> 00:14:28,524
I didn't expect you
to be up here.
209
00:14:28,564 --> 00:14:30,424
I meant the beach
or the tennis court.
210
00:14:30,464 --> 00:14:31,625
I like it up here.
211
00:14:31,665 --> 00:14:35,427
I've got a spot down the road
there, near the sixth fairway.
212
00:14:35,467 --> 00:14:36,827
I go there sometimes.
213
00:14:37,127 --> 00:14:39,928
If you slice your drives real bad,
that's about where it is.
214
00:14:40,028 --> 00:14:41,829
I'm inclined to hook.
What are you reading?
215
00:14:41,869 --> 00:14:43,130
Candida.
216
00:14:45,431 --> 00:14:47,131
-Have a nice game.
-Thanks.
217
00:14:47,171 --> 00:14:49,132
You want someone
to carry your clubs?
218
00:14:49,172 --> 00:14:50,933
No. You go on
reading your book.
219
00:15:13,142 --> 00:15:16,344
You know, these boys come here
ignorant as all get-out about women,
220
00:15:16,384 --> 00:15:19,645
and they spend the next four years
exchanging misinformation.
221
00:15:20,345 --> 00:15:22,246
Oh, Lilly. Honestly.
222
00:15:22,346 --> 00:15:24,547
This is the age
Romeo should be played.
223
00:15:25,047 --> 00:15:26,448
So intense.
224
00:15:26,488 --> 00:15:29,349
These kids would die for love
or almost anything else.
225
00:15:29,749 --> 00:15:32,650
My husband says
all of their English themes
226
00:15:32,690 --> 00:15:34,051
end in death.
227
00:15:40,053 --> 00:15:42,955
Speaking of intense
young men.
228
00:15:48,357 --> 00:15:50,158
-Hello.
-Hello.
229
00:15:50,198 --> 00:15:52,459
-Hello, Mrs. Williams.
-Hello, Tom.
230
00:15:54,159 --> 00:15:56,960
-Did you have a good game?
-No. She won.
231
00:15:57,001 --> 00:15:59,762
You finally joined up
with the varsity club picnic.
232
00:15:59,802 --> 00:16:02,263
No. They're over
by the boathouse.
233
00:16:02,663 --> 00:16:05,964
I was just around the bend
here. It's a real nice spot.
234
00:16:06,965 --> 00:16:08,165
Well, you know.
235
00:16:08,265 --> 00:16:10,566
You swim there
all the time.
236
00:16:12,767 --> 00:16:16,269
It was a little bit windy.
We thought it would be more sheltered here.
237
00:16:17,869 --> 00:16:19,070
That'd be stronger
238
00:16:19,110 --> 00:16:22,071
if you wound the thread around
before you finish it.
239
00:16:23,672 --> 00:16:24,572
What?
240
00:16:24,612 --> 00:16:28,374
I'm sorry.
I had a maid, taught me.
241
00:16:28,414 --> 00:16:30,074
She practically
brought me up.
242
00:16:30,114 --> 00:16:32,175
I don't believe it.
243
00:16:41,879 --> 00:16:43,680
Well, will you
look at that?
244
00:16:45,081 --> 00:16:47,482
I used to have to sew on all
my buttons when I was a kid.
245
00:16:47,522 --> 00:16:49,682
-Can you cook?
-Sure.
246
00:16:49,722 --> 00:16:51,983
You'll make some girl a good wife.
247
00:16:54,384 --> 00:16:57,686
I think Bill learned how to sew
on buttons when he was in the army.
248
00:16:59,386 --> 00:17:02,988
First time I tried cooking,
it was the maid's night out.
249
00:17:03,028 --> 00:17:06,089
and I was gonna cook scrambled
eggs and bacon for my dad and me.
250
00:17:06,129 --> 00:17:10,291
I'd always seen her put a piece
of butter in the frying pan,
251
00:17:10,331 --> 00:17:13,893
so that night we had bacon
fried in butter.
252
00:17:18,294 --> 00:17:20,395
No. Go ahead and do another
one while I finish this.
253
00:17:20,495 --> 00:17:21,896
Hey, come on,
throw the ball!
254
00:17:22,596 --> 00:17:23,897
Come on, come on.
255
00:17:23,937 --> 00:17:25,857
Why don't we go back up
and get a game together?
256
00:17:25,898 --> 00:17:26,798
Shut up.
257
00:17:29,599 --> 00:17:30,599
Hi!
258
00:17:32,900 --> 00:17:34,901
Come and join
the sewing club.
259
00:17:46,106 --> 00:17:49,007
Tom, why don't you go
and join them?
260
00:17:50,008 --> 00:17:51,408
No. Go on. Go ahead.
261
00:18:12,217 --> 00:18:13,417
Here we go, Dave.
262
00:18:13,457 --> 00:18:15,318
Let's have that ball
right here.
263
00:18:16,018 --> 00:18:17,219
Yo! Back here.
264
00:18:17,259 --> 00:18:18,619
Steve, toss it here.
Come on.
265
00:18:18,659 --> 00:18:19,920
Come on, let's go!
266
00:18:19,960 --> 00:18:22,421
Throw it back to me.
267
00:18:22,461 --> 00:18:24,122
Let's go!
268
00:18:36,227 --> 00:18:37,227
I didn't hurt you, did I?
269
00:18:37,267 --> 00:18:38,728
Just my pride.
270
00:18:38,728 --> 00:18:41,229
I'll give you a few pointers
when you come to the lodge this summer.
271
00:18:41,269 --> 00:18:42,930
You want to watch
that sudden shift of weight.
272
00:18:42,970 --> 00:18:43,630
That's what does it.
273
00:18:43,730 --> 00:18:45,731
Al, come here.
Show him that one-two thing.
274
00:18:46,431 --> 00:18:49,432
Hey, Mr. Reynolds!
Mr. Reynolds!
275
00:18:51,233 --> 00:18:53,134
Mr. Reynolds, look,
without thinking,
276
00:18:53,174 --> 00:18:55,635
I'll say a word
and then three words,
277
00:18:55,675 --> 00:18:57,636
and you pick the word of the
three that fits the first one.
278
00:18:57,736 --> 00:18:59,036
What grade are you
getting in English?
279
00:18:59,076 --> 00:19:04,539
Okay, first: "Beautiful".
Then flowers, girls, music.
280
00:19:05,239 --> 00:19:06,840
-Well…
-No thinking.
281
00:19:06,880 --> 00:19:08,540
-Girls.
-Naturally.
282
00:19:08,580 --> 00:19:13,642
Next: "fun".
Reading, hunting, gardening.
283
00:19:13,942 --> 00:19:15,443
Hunting.
What is this, anyway?
284
00:19:15,483 --> 00:19:17,944
It's a quiz.
"Are you masculine?"
285
00:19:18,144 --> 00:19:20,745
-How am I doing?
-So far, so good.
286
00:19:20,785 --> 00:19:22,446
What do you mean,
"are you masculine?"
287
00:19:22,486 --> 00:19:24,347
You answer
all these questions, see.
288
00:19:24,387 --> 00:19:27,248
And then you add up your score,
those of you who can add,
289
00:19:27,288 --> 00:19:28,809
and you know
how much of a man you are,
290
00:19:28,849 --> 00:19:30,649
how you rate with women
and things like that.
291
00:19:31,350 --> 00:19:33,351
One at a time!
292
00:19:33,391 --> 00:19:35,451
The witness before
the special subcommittee
293
00:19:35,491 --> 00:19:37,252
on masculinity
is Mr. Reynolds.
294
00:19:37,292 --> 00:19:39,013
I think that I shall
decline to answer
295
00:19:39,053 --> 00:19:41,554
on the grounds that it may tend
to degrade or incriminate.
296
00:19:42,454 --> 00:19:43,855
However, if anybody
wants to have
297
00:19:43,895 --> 00:19:46,056
a more practical test
of manly strength, I'm on.
298
00:19:46,256 --> 00:19:47,456
Where's Ralph?
299
00:19:47,757 --> 00:19:49,657
-Hey, Ralph!
-Yes, sir.
300
00:19:55,960 --> 00:19:58,361
Where have you been?
You're my only competition here.
301
00:19:58,401 --> 00:19:59,762
Well, they found Tom Lee.
302
00:19:59,802 --> 00:20:01,362
-Where?
-Up the beach.
303
00:20:01,462 --> 00:20:03,663
Why isn't he down here with the rest of us
like he's supposed to be?
304
00:20:03,703 --> 00:20:05,164
Because he's busy
with his sewing.
305
00:20:06,965 --> 00:20:07,965
It's the truth.
306
00:20:08,005 --> 00:20:10,966
We found him sitting up the beach
with three faculty wives.
307
00:20:11,006 --> 00:20:12,567
The guy was
actually sewing.
308
00:20:12,607 --> 00:20:13,567
Sewing?
309
00:20:13,607 --> 00:20:14,768
Knock it off, Steve.
310
00:20:14,808 --> 00:20:16,929
Oh, look. Just because
you're his roommate.
311
00:20:16,969 --> 00:20:17,969
Knock it off!
312
00:20:18,069 --> 00:20:19,270
I'm telling you, Al,
it's the truth.
313
00:20:19,310 --> 00:20:21,771
He's sitting up there with
Mrs. Sears, Mrs. Williams
314
00:20:22,271 --> 00:20:23,071
and Mrs. Reynolds.
315
00:20:23,171 --> 00:20:25,472
-Let's go get him!
-Yeah! Yeah!
316
00:20:25,572 --> 00:20:26,733
Wait a minute, fellas.
317
00:20:26,773 --> 00:20:29,674
This school doesn't make anybody do
anything he doesn't want to.
318
00:20:29,714 --> 00:20:32,375
But if he prefers the company
of women, that's his business.
319
00:20:32,775 --> 00:20:34,676
Let's try him out
on this test.
320
00:20:35,476 --> 00:20:38,478
That'd be superfluous,
unnecessary, and a waste of time.
321
00:20:39,478 --> 00:20:42,179
He's still gonna beat you
in the tennis finals on Saturday.
322
00:20:42,219 --> 00:20:44,480
I'm not denying the possibility
of that catastrophe.
323
00:20:44,520 --> 00:20:46,881
But how is he gonna beat me?
Chop, chop, chop?
324
00:20:47,982 --> 00:20:50,082
Sister Boy can put
more twist on that ball.
325
00:20:50,123 --> 00:20:52,183
Sister Boy!
That's good!
326
00:20:52,223 --> 00:20:53,584
Shut up.
327
00:20:53,624 --> 00:20:55,285
Why doesn't he hit
the ball like a man?
328
00:20:55,325 --> 00:20:57,786
Because he can beat you
better by cutting and chopping.
329
00:20:57,826 --> 00:20:59,486
Okay, fellows, come on.
Let's break it up.
330
00:21:21,396 --> 00:21:23,296
What's the matter?
Are women verboten?
331
00:21:23,336 --> 00:21:24,697
More or less.
332
00:21:24,737 --> 00:21:26,198
What? Oh.
333
00:21:27,898 --> 00:21:29,399
I'm sorry.
334
00:21:29,439 --> 00:21:31,900
Do I embarrass you
by coming by?
335
00:21:31,940 --> 00:21:33,401
Well, it's just…
336
00:21:33,501 --> 00:21:34,901
I was down on the beach, swimming,
337
00:21:34,941 --> 00:21:37,302
and I thought maybe I'd drop by
and see if you were ready to go home.
338
00:21:37,342 --> 00:21:40,203
Yeah. I didn't know you were
going swimming this afternoon.
339
00:21:40,303 --> 00:21:41,104
Well, I wasn't.
340
00:21:42,404 --> 00:21:43,305
What's the matter?
341
00:21:44,305 --> 00:21:47,306
I hear you had quite
a foursome down there.
342
00:21:47,346 --> 00:21:48,507
No. Just Lilly and Mary.
343
00:21:48,547 --> 00:21:49,807
And Tom.
344
00:21:49,847 --> 00:21:52,108
Yes. He joined us
for a few minutes.
345
00:21:52,148 --> 00:21:53,609
Of quiet sewing.
346
00:21:54,309 --> 00:21:56,610
Yes, but then
he joined the other boys.
347
00:21:56,650 --> 00:21:58,111
No. They came back
without him.
348
00:22:00,112 --> 00:22:03,413
Oh. I suppose the boys
made a big thing out of the sewing.
349
00:22:03,453 --> 00:22:06,114
-Can't say I blame them.
-Oh, now, Bill.
350
00:22:07,115 --> 00:22:10,316
He got himself a little nickname:
"Sister Boy".
351
00:22:11,216 --> 00:22:12,917
I hope you
set them straight.
352
00:22:12,957 --> 00:22:14,918
What was there
to set them straight about?
353
00:22:15,518 --> 00:22:20,620
But Bill, supposing it had been Al
or any of the other down there with us?
354
00:22:20,720 --> 00:22:23,121
-They wouldn't have been.
-Bill!
355
00:22:23,161 --> 00:22:24,922
I'm sorry that you
were involved.
356
00:22:24,962 --> 00:22:26,823
What do you mean,
involved?
357
00:22:26,863 --> 00:22:27,923
What are those?
358
00:22:28,824 --> 00:22:31,525
Oh, well, they're
nothing, dear.
359
00:22:31,565 --> 00:22:34,526
I was just playing
with the idea
360
00:22:34,566 --> 00:22:36,227
that we might go
up to Canada alone…
361
00:22:36,267 --> 00:22:37,227
Canada?
362
00:22:37,267 --> 00:22:40,328
You know, get away,
just the two of us.
363
00:22:41,329 --> 00:22:44,030
Gee, that'd be great, but I've
already invited some of the boys
364
00:22:44,070 --> 00:22:46,231
up to the lodge
with us this summer.
365
00:22:46,271 --> 00:22:49,232
-I can't disappoint them.
-No, of course not, dear.
366
00:22:49,332 --> 00:22:50,393
I wish you'd said
something earlier.
367
00:22:50,433 --> 00:22:52,834
-It's my fault. I should have said…
-No, it's nobody's fault.
368
00:22:52,874 --> 00:22:56,135
Hey, Ralph!
Don't break his arm yet!
369
00:22:56,175 --> 00:22:58,036
We need him on the team
next year.
370
00:22:58,076 --> 00:22:59,336
I'll see you at home.
371
00:24:16,168 --> 00:24:17,669
Come on, it's time!
Get the glasses!
372
00:24:17,709 --> 00:24:19,069
What's the matter with you?
373
00:24:19,109 --> 00:24:20,670
Mrs. Morrison!
Get the glasses!
374
00:24:20,710 --> 00:24:21,771
Come on!
375
00:24:22,671 --> 00:24:23,972
Let's hurry it up!
376
00:24:24,012 --> 00:24:25,672
Hurry! Hurry!
Hurry!
377
00:24:28,473 --> 00:24:29,774
Let's go!
378
00:24:29,874 --> 00:24:31,235
I keep telling you guys,
379
00:24:31,275 --> 00:24:34,276
I don't want a bunch of peeping toms
mussing up my room all the time.
380
00:24:34,316 --> 00:24:38,377
Al, do we have to have these peeping toms
hanging out of my window every afternoon?
381
00:24:39,078 --> 00:24:40,278
Ralph, come on. She's almost…
382
00:24:40,318 --> 00:24:41,779
Want her to hear you?
383
00:24:41,819 --> 00:24:44,080
Why don't you guys stick to
your arts models magazines?
384
00:24:44,120 --> 00:24:46,581
Just because you're not
interested, Sister Boy,
385
00:24:46,621 --> 00:24:48,282
don't spoil it
for the rest of us.
386
00:24:48,322 --> 00:24:49,782
Whoa!
387
00:24:49,822 --> 00:24:50,783
What is it?
What is it?
388
00:24:50,823 --> 00:24:52,183
Hey, get off the dress,
will you?
389
00:24:52,223 --> 00:24:53,284
Dress?
390
00:24:53,324 --> 00:24:56,085
Don't tear
Sister Boy's dress.
391
00:24:56,125 --> 00:24:57,786
You can sew that thing up,
392
00:24:57,826 --> 00:25:00,287
or you can make yourself another one
out of all your chintz you got here.
393
00:25:00,327 --> 00:25:02,187
Come on,
get out of here!
394
00:25:03,088 --> 00:25:05,689
I thought you were coming to
the varsity outing, Sister Boy.
395
00:25:05,729 --> 00:25:06,589
What happened?
396
00:25:06,629 --> 00:25:08,490
All right, you guys.
That's enough. Lay off. Come on.
397
00:25:08,790 --> 00:25:12,692
I just don't like this drip
calling me a peeping tom
398
00:25:12,732 --> 00:25:14,993
and telling me what
I can and can't look at.
399
00:25:15,033 --> 00:25:17,994
Hey, Sister Boy,
is this your old man?
400
00:25:19,995 --> 00:25:21,095
Okay, okay.
401
00:25:26,598 --> 00:25:27,498
You all right?
402
00:25:27,538 --> 00:25:28,698
Yeah.
403
00:26:15,818 --> 00:26:20,420
Point to Tom Lee.
He leads 40-15.
404
00:26:47,931 --> 00:26:52,733
Point to Ollie Delwyn.
Score 40-30.
405
00:27:15,743 --> 00:27:17,244
Game, Tom Lee.
406
00:27:17,284 --> 00:27:20,245
He leads 4 games to 1.
407
00:27:35,051 --> 00:27:36,051
Herb!
408
00:27:36,852 --> 00:27:37,852
I thought it was you.
409
00:27:37,892 --> 00:27:39,353
Hello, Alex.
How are you?
410
00:27:39,393 --> 00:27:40,913
I was on my way
to the baseball game.
411
00:27:40,953 --> 00:27:42,854
-Come on along.
-Yeah, well, no, Alex.
412
00:27:42,954 --> 00:27:44,455
I've caught
a couple of points of this.
413
00:27:44,495 --> 00:27:46,256
It's no fun watching
this pat-ballet play.
414
00:27:46,296 --> 00:27:47,556
Come on now.
415
00:27:47,596 --> 00:27:48,757
Yeah, well…
416
00:27:48,797 --> 00:27:50,257
Sure, Alex.
417
00:28:00,462 --> 00:28:02,462
Hey, bob!
418
00:28:02,863 --> 00:28:04,363
You heard what they're calling
the tennis match?
419
00:28:04,463 --> 00:28:04,923
What?
420
00:28:04,963 --> 00:28:06,664
The mixed singles final.
421
00:28:07,465 --> 00:28:08,165
I don't get it.
422
00:28:08,305 --> 00:28:09,465
Sister Boy Lee!
423
00:28:09,505 --> 00:28:13,667
I'll bet you he doesn't show
up at the pajama fight tonight.
424
00:28:13,707 --> 00:28:14,668
He'll be there.
425
00:28:14,708 --> 00:28:17,169
We're gonna make sure
he gets a personal escort.
426
00:28:17,709 --> 00:28:18,669
Hey, Billy!
427
00:28:24,472 --> 00:28:25,672
Well, son.
428
00:28:27,573 --> 00:28:28,973
Hello there.
429
00:28:29,874 --> 00:28:32,175
Well, I hear you won.
430
00:28:32,215 --> 00:28:33,675
Yeah.
431
00:28:33,715 --> 00:28:37,077
You seemed to have
the situation well in hand.
432
00:28:37,977 --> 00:28:40,078
I hope you didn't mind
my leaving you like that,
433
00:28:40,118 --> 00:28:42,479
but I kind of sensed that
I was making you nervous.
434
00:28:42,519 --> 00:28:44,880
Oh, no. You…
435
00:28:44,920 --> 00:28:45,881
How have you been?
436
00:28:45,921 --> 00:28:47,681
Oh, fine. Fine.
437
00:28:49,782 --> 00:28:52,883
The fellows trying to get your goat
out there this afternoon?
438
00:28:52,923 --> 00:28:54,484
Yeah. I guess so.
439
00:28:54,524 --> 00:28:58,586
Why? They seem like the kind of
fellows who would be your friends.
440
00:28:58,626 --> 00:29:00,086
Regular guys.
441
00:29:00,887 --> 00:29:01,887
I don't know.
442
00:29:03,688 --> 00:29:06,689
I noticed the characters
who did applaud for you.
443
00:29:08,390 --> 00:29:11,291
Remember, I told you to be careful
how you made your friends.
444
00:29:11,691 --> 00:29:13,992
You are known
by the company you keep.
445
00:29:14,032 --> 00:29:15,193
Yeah, dad.
446
00:29:17,394 --> 00:29:19,194
I wanna be
your friend, Tom.
447
00:29:20,495 --> 00:29:23,696
I know there's something
between fathers and sons
448
00:29:23,736 --> 00:29:26,197
that makes it hard
for them to be friends,
449
00:29:26,237 --> 00:29:29,299
but I'd like to try.
450
00:29:31,900 --> 00:29:32,800
Sure, dad.
451
00:29:38,302 --> 00:29:39,103
Are you ready?
452
00:29:39,143 --> 00:29:42,204
Yeah. I wanna
congratulate the ball team.
453
00:29:42,244 --> 00:29:43,805
Hey, they beat
Hanover, huh?
454
00:29:45,505 --> 00:29:47,806
Bonfire tonight.
Big pajama fight.
455
00:29:47,846 --> 00:29:49,607
Sorry I can't stay for it.
456
00:29:49,647 --> 00:29:51,008
Yeah, that's too bad.
457
00:29:51,048 --> 00:29:53,008
You know, the year
I was a new boy,
458
00:29:53,048 --> 00:29:56,610
the new fellows outclassed
the older fellows,
459
00:29:56,650 --> 00:29:59,711
and not very many of us
lost our pajamas…
460
00:30:01,812 --> 00:30:05,113
You know, you ought to get a crew cut
like the other fellows, Tom.
461
00:30:05,514 --> 00:30:06,414
Why?
462
00:30:07,114 --> 00:30:08,515
You just should,
that's all.
463
00:30:09,415 --> 00:30:10,816
Let's go out
this way.
464
00:30:10,856 --> 00:30:11,816
The team's down here.
465
00:30:11,856 --> 00:30:13,217
Oh, okay
466
00:30:13,257 --> 00:30:17,118
We'll try and get you to a barbershop
before it closes, hmm?
467
00:30:22,921 --> 00:30:24,021
I used to eat
two of these a day.
468
00:30:24,061 --> 00:30:27,223
We all ate them.
"Hickey in heaven" we called them.
469
00:30:27,263 --> 00:30:28,823
It looks good.
470
00:30:28,863 --> 00:30:30,724
Two black
and whites, huh?
471
00:30:30,764 --> 00:30:32,125
Okay.
472
00:30:37,527 --> 00:30:38,127
Here we go.
473
00:30:38,167 --> 00:30:41,229
Ellie, don't they ever clean
those uniforms of yours?
474
00:30:41,329 --> 00:30:42,329
Okay, what's the matter?
475
00:30:42,429 --> 00:30:43,930
You got a big spot
right here.
476
00:30:43,970 --> 00:30:46,331
Do I? That's real funny.
477
00:30:46,371 --> 00:30:48,131
You got some chocolate up here.
478
00:30:48,331 --> 00:30:50,432
That's private property.
479
00:30:51,033 --> 00:30:53,133
Any of these guys
your friends?
480
00:30:53,173 --> 00:30:54,034
No.
481
00:30:54,074 --> 00:30:57,735
This place sure is different
than when I was here.
482
00:30:57,775 --> 00:30:58,736
I guess it is.
483
00:31:00,537 --> 00:31:01,837
Thanks a lot.
484
00:31:01,877 --> 00:31:03,038
Anytime, Ellie. Anytime.
485
00:31:03,138 --> 00:31:05,539
You know,
you're real sweet.
486
00:31:05,579 --> 00:31:07,239
You're gonna go far.
487
00:31:07,279 --> 00:31:09,240
That's different, too.
488
00:31:09,280 --> 00:31:10,741
Oh, that's Ellie.
489
00:31:10,781 --> 00:31:13,342
I forget what her name
was in my day.
490
00:31:13,382 --> 00:31:17,143
Ellie, baby, come on,
you adorable creature.
491
00:31:18,244 --> 00:31:20,645
You're driving me mad.
I love you!
492
00:31:20,685 --> 00:31:23,546
I love you! I love you!
493
00:31:25,687 --> 00:31:26,747
Come on!
494
00:31:31,349 --> 00:31:33,650
Go on.
You dance with her.
495
00:31:33,690 --> 00:31:34,711
Oh, no, dad.
496
00:31:34,751 --> 00:31:35,951
Go on, Tom.
497
00:31:36,151 --> 00:31:38,152
Look, dad,
let's go, huh?
498
00:31:38,652 --> 00:31:41,253
Hey! Hey, buster!
It's 50 cents.
499
00:31:41,354 --> 00:31:43,554
Here. I've got it.
Thank you.
500
00:31:43,594 --> 00:31:45,655
Hey, Lee! Lee!
501
00:31:45,755 --> 00:31:49,557
We'll see you tonight.
7 o'clock sharp.
502
00:31:49,597 --> 00:31:50,257
I'll tell him.
503
00:31:54,159 --> 00:31:55,059
That fellow
spoke to you.
504
00:31:55,099 --> 00:31:56,160
Oh, yeah.
505
00:31:56,200 --> 00:31:57,560
He seemed like
a regular fellow.
506
00:31:57,600 --> 00:31:58,761
Yeah, I guess he is.
507
00:31:58,801 --> 00:32:01,462
Look. He's still open.
508
00:32:01,502 --> 00:32:03,563
You go in there
and get rid of all that hair.
509
00:32:03,603 --> 00:32:04,963
I'll go over and see
Billy Reynolds.
510
00:32:05,063 --> 00:32:06,864
-Look, dad, I don't…
-Now.
511
00:32:07,164 --> 00:32:08,965
See you back at the house.
512
00:32:25,372 --> 00:32:26,372
Come in.
513
00:32:29,874 --> 00:32:31,875
I'm in the garden.
514
00:32:36,376 --> 00:32:38,077
Oh, come on out.
515
00:32:38,117 --> 00:32:41,579
Well, excuse me,
but I'm…
516
00:32:41,619 --> 00:32:42,779
Hello, Mr. Lee.
517
00:32:42,819 --> 00:32:44,080
How did you know that?
518
00:32:44,120 --> 00:32:46,881
Bill has many pictures of you
when you were together on the teams.
519
00:32:48,281 --> 00:32:49,682
Oh, you mean
I haven't changed?
520
00:32:49,722 --> 00:32:51,083
Well…
521
00:32:51,123 --> 00:32:53,083
I'm Laura.
How are you?
522
00:32:53,123 --> 00:32:55,785
Yes. He is very
lucky, isn't he?
523
00:32:56,485 --> 00:32:57,285
Thank you.
524
00:32:57,325 --> 00:33:00,486
I was just planting
some forget-me-nots.
525
00:33:00,526 --> 00:33:01,587
Oh, please
don't let me…
526
00:33:01,627 --> 00:33:02,988
No, I've finished.
527
00:33:03,288 --> 00:33:05,288
You're to be congratulated.
528
00:33:05,328 --> 00:33:06,889
Oh? On what?
529
00:33:06,929 --> 00:33:09,190
Tom's victory this afternoon.
530
00:33:10,291 --> 00:33:12,992
Oh, yes.
Were you there?
531
00:33:13,032 --> 00:33:14,592
Yes. For a while.
532
00:33:15,693 --> 00:33:17,093
I left, too.
533
00:33:17,133 --> 00:33:19,995
Mr. Lee, this is spring.
534
00:33:20,035 --> 00:33:22,896
The usual time for
college and school riots
535
00:33:22,936 --> 00:33:26,597
and general horseplay,
ganging up, excessive spirit.
536
00:33:26,637 --> 00:33:27,298
You must remember.
537
00:33:27,338 --> 00:33:29,599
I just don't remember
anything quite like this.
538
00:33:29,639 --> 00:33:30,799
Well, Mr. Lee, I'm quite sure…
539
00:33:30,839 --> 00:33:31,800
Laura!
540
00:33:35,601 --> 00:33:36,501
Herb!
541
00:33:36,541 --> 00:33:37,602
Bill, baby!
How are you?
542
00:33:37,642 --> 00:33:38,802
Boy! Oh!
543
00:33:39,303 --> 00:33:41,504
They told me
you were around.
544
00:33:41,544 --> 00:33:43,304
You've met Laura.
545
00:33:43,344 --> 00:33:45,605
And I like her
very much.
546
00:33:45,645 --> 00:33:47,206
Everybody
likes Laura.
547
00:33:47,246 --> 00:33:49,407
You look wonderful.
548
00:33:49,447 --> 00:33:51,908
I try to keep
in shape.
549
00:33:51,948 --> 00:33:52,908
Oh!
550
00:33:52,948 --> 00:33:54,609
Oh! Ha ha ha!
551
00:33:56,010 --> 00:33:58,311
If you excuse me,
I'll go and fix you a drink.
552
00:33:58,351 --> 00:34:00,011
I can't stay very long.
553
00:34:00,051 --> 00:34:01,512
I have to catch
the 6:54 back.
554
00:34:01,552 --> 00:34:02,612
I won't be long.
555
00:34:02,652 --> 00:34:04,413
That's a fine girl, Bill.
556
00:34:09,815 --> 00:34:12,616
Herb, you saw Tom?
557
00:34:12,657 --> 00:34:15,818
Yes. I left him at the barbershop
to get his hair cut.
558
00:34:17,118 --> 00:34:18,519
What's this
all about, Bill?
559
00:34:18,559 --> 00:34:21,820
I went to the tennis match this afternoon,
and I was humiliated.
560
00:34:21,860 --> 00:34:25,122
Come back to a 25th reunion
just to be humiliated.
561
00:34:25,162 --> 00:34:26,522
Yes, I heard
about it.
562
00:34:26,562 --> 00:34:28,023
And in the locker room:
563
00:34:28,063 --> 00:34:29,624
"sister boy"
they called him.
564
00:34:30,524 --> 00:34:31,724
What is it, Bill?
565
00:34:33,025 --> 00:34:34,526
Well, Herb,
he's a strange kid.
566
00:34:34,566 --> 00:34:35,626
He keeps to himself.
567
00:34:35,726 --> 00:34:37,227
He's different
from the rest of them,
568
00:34:37,267 --> 00:34:38,927
and naturally,
they just resent it.
569
00:34:39,528 --> 00:34:41,128
This whole thing
came to a head
570
00:34:41,168 --> 00:34:42,529
because
last Wednesday
571
00:34:42,569 --> 00:34:44,630
he was supposed to go
swimming with the varsity club.
572
00:34:44,670 --> 00:34:48,131
Instead, he went down to the beach
with some faculty wives.
573
00:34:48,832 --> 00:34:50,532
Some of the boys
came upon him,
574
00:34:50,572 --> 00:34:53,233
and there he was,
sitting with them,
575
00:34:53,674 --> 00:34:55,734
sewing.
576
00:35:00,636 --> 00:35:02,537
Yes, well, I guess
I'm not surprised, Bill.
577
00:35:03,738 --> 00:35:05,839
You see, when he was a kid,
we had a maid.
578
00:35:05,879 --> 00:35:07,940
She taught him
to do things like that.
579
00:35:08,740 --> 00:35:10,140
I fired her
when I found out.
580
00:35:10,180 --> 00:35:12,441
Why would faculty wives
581
00:35:12,481 --> 00:35:14,142
you'd think they'd
have better sense.
582
00:35:14,182 --> 00:35:16,443
Yes, Herb, you would.
583
00:35:16,483 --> 00:35:18,844
Why isn't he a regular fellow, Bill?
584
00:35:18,884 --> 00:35:22,446
He's had every chance to be
since he was knee-high to a grasshopper.
585
00:35:22,486 --> 00:35:25,147
Boys camps,
boarding schools…
586
00:35:25,187 --> 00:35:29,048
I've always seen to it
that he was associated with regular guys.
587
00:35:30,249 --> 00:35:31,649
Why doesn't some of it rub off?
588
00:35:31,689 --> 00:35:36,151
Mr. Lee, perhaps
I'm not the one to say this,
589
00:35:36,191 --> 00:35:40,453
but I think he is a regular fellow,
whatever that is.
590
00:35:41,654 --> 00:35:43,654
You're being very generous
to say that, Laura,
591
00:35:43,694 --> 00:35:46,456
but it just doesn't jive
with the facts.
592
00:35:47,756 --> 00:35:48,757
Well, he…
593
00:35:48,797 --> 00:35:50,757
he is an off-horse, Herb.
594
00:35:52,258 --> 00:35:55,159
He's going to have to learn
to run with the other horses.
595
00:35:56,860 --> 00:35:58,561
I want to be proud of him.
596
00:35:59,561 --> 00:36:01,162
That's why I had him
in the first place.
597
00:36:02,862 --> 00:36:04,463
But he makes it
so difficult for me!
598
00:36:04,503 --> 00:36:07,264
My associates ask me
what he wants to be,
599
00:36:07,304 --> 00:36:10,866
and I have to tell them that
he hasn't made up his mind
600
00:36:10,906 --> 00:36:13,767
because I just won't tell them
that he wants to be a…
601
00:36:14,767 --> 00:36:15,768
a folk singer.
602
00:36:16,068 --> 00:36:18,869
He certainly isn't a chip off
the old block, Herb.
603
00:36:19,069 --> 00:36:23,471
I guess I'll give him a real going-over
at that pajama bonfire tonight.
604
00:36:24,571 --> 00:36:26,672
I'm very grateful I will
not be there to see it.
605
00:36:27,773 --> 00:36:30,574
However, it may be
a good lesson for him.
606
00:36:30,614 --> 00:36:33,475
Mightn't it be
more than a lesson?
607
00:36:33,675 --> 00:36:35,376
Nobody ever gets hurt
at these things.
608
00:36:35,416 --> 00:36:37,377
It's sort of
a good-natured roughhouse.
609
00:36:37,417 --> 00:36:39,738
I'll bring you something
to go with your drink.
610
00:36:39,778 --> 00:36:41,578
-Please, don't bother.
-It's no bother.
611
00:36:41,619 --> 00:36:43,079
I have to go up
and see Tom in a moment.
612
00:36:48,281 --> 00:36:49,482
You'll be there,
won't you, Bill?
613
00:36:49,522 --> 00:36:51,283
Sure.
614
00:36:51,383 --> 00:36:53,083
I guess I better
get up and see Tom.
615
00:36:53,123 --> 00:36:54,284
Okay, Herb.
616
00:36:55,284 --> 00:36:57,185
I hate having serious
talks with him.
617
00:36:58,385 --> 00:37:01,487
Only other time I had
a heart-to-heart talk with him,
618
00:37:01,527 --> 00:37:03,788
he got sick to his stomach.
619
00:37:04,988 --> 00:37:06,389
That's a terrible effect…
620
00:37:20,895 --> 00:37:22,395
Don't bother to get anything.
621
00:37:22,435 --> 00:37:23,896
He took his drink up
to Tom's room.
622
00:37:23,936 --> 00:37:25,097
All right, dear.
623
00:37:25,137 --> 00:37:28,598
And I wish that you wouldn't try
to tell him about his own son.
624
00:37:28,638 --> 00:37:31,999
-After all, if he doesn't know the boy,
who does? -I'm sorry.
625
00:37:32,100 --> 00:37:33,200
I'm going to the dean's
for supper.
626
00:37:33,240 --> 00:37:34,300
There's something
I want to talk to him about.
627
00:37:34,340 --> 00:37:36,401
I got things in for supper
here, but they'll keep.
628
00:37:36,501 --> 00:37:39,803
I'm sorry, but the dean couldn't
make it any other time, okay?
629
00:37:39,903 --> 00:37:41,003
Yeah, sure.
630
00:37:41,804 --> 00:37:44,505
But you'll be back for
the bonfire pajama fight.
631
00:37:47,006 --> 00:37:48,706
I wouldn't miss it.
632
00:37:51,408 --> 00:37:53,008
Exactly
what is it, Bill?
633
00:37:53,048 --> 00:37:56,610
The first victory that we
have over Hanover each year,
634
00:37:56,650 --> 00:37:58,511
all the new boys
put on their pajamas
635
00:37:58,551 --> 00:38:00,511
and the older boys
try to tear them off.
636
00:38:01,312 --> 00:38:03,913
Will they give Tom a going-over,
as Mr. Lee said?
637
00:38:03,953 --> 00:38:05,013
Yes.
638
00:38:05,053 --> 00:38:07,514
Look, Laura,
he asked for it.
639
00:38:07,554 --> 00:38:08,515
Oh, Bill.
640
00:38:08,555 --> 00:38:09,915
Maybe it will make
a man of him.
641
00:38:09,955 --> 00:38:12,917
I've never seen you like
this before about anything.
642
00:38:12,957 --> 00:38:16,178
This is my house. I lived here as
a student, and my father before me.
643
00:38:16,218 --> 00:38:17,618
The name of this house
means something to me.
644
00:38:17,658 --> 00:38:20,120
-But there is nothing…
-It may mean nothing to you.
645
00:38:21,120 --> 00:38:22,821
You don't know how
it can get blown up.
646
00:38:22,861 --> 00:38:24,721
You don't know what one off-horse
can do to a house.
647
00:38:24,761 --> 00:38:25,882
Has it ever occurred to you
648
00:38:25,922 --> 00:38:28,723
that it might get blown up
into something big for Tom, too?
649
00:38:28,763 --> 00:38:30,584
That it might affect him
for the rest of his life
650
00:38:30,624 --> 00:38:32,425
and make him unsure
and doubting…
651
00:38:32,465 --> 00:38:34,926
Tom's father put him in this house
hoping I could do something for him.
652
00:38:35,026 --> 00:38:37,227
-So you feel you've failed.
-Yes, and with your help.
653
00:38:38,827 --> 00:38:40,328
Oh, the beach thing.
654
00:38:40,368 --> 00:38:41,929
That and everything else.
655
00:38:41,969 --> 00:38:44,290
This boy would rather
sit around here with you
656
00:38:44,330 --> 00:38:47,131
and listen to music and read
poetry and strum his guitar
657
00:38:47,171 --> 00:38:48,031
than go out with the fellows.
658
00:38:48,131 --> 00:38:49,932
But, Bill,
he's never had a home.
659
00:38:49,972 --> 00:38:52,633
This is the closest thing
he's ever had to a home.
660
00:38:52,673 --> 00:38:54,634
And he sees
in this house and in me…
661
00:38:54,674 --> 00:38:55,534
What?
662
00:39:01,237 --> 00:39:02,737
Oh. Look, Laura,
663
00:39:03,938 --> 00:39:05,438
stay out
of these things.
664
00:39:07,039 --> 00:39:09,400
I told you when I brought
you here a year ago
665
00:39:09,440 --> 00:39:11,541
that this was going to be
an awfully tough place
666
00:39:11,581 --> 00:39:13,142
for a woman
with a heart like yours.
667
00:39:13,182 --> 00:39:16,643
I told you that you'd run
into boys, big and little.
668
00:39:16,683 --> 00:39:19,544
They'd all have problems,
problems which for the moment
669
00:39:19,584 --> 00:39:21,645
would seem gigantic
and heartbreaking.
670
00:39:23,146 --> 00:39:24,346
You promised me then
671
00:39:24,386 --> 00:39:26,647
that you wouldn't get
all taken up with them.
672
00:39:26,687 --> 00:39:29,148
-Remember that?
-Yes, I remember.
673
00:39:29,188 --> 00:39:31,449
It's just
that this age…
674
00:39:31,489 --> 00:39:35,551
When I was kid here in this school,
I had my problems, too.
675
00:39:36,351 --> 00:39:38,052
I used to sit
in my room
676
00:39:38,092 --> 00:39:41,653
and listen to phonograph
records hour after hour.
677
00:39:42,754 --> 00:39:45,655
I had a place where I used to go
and cry my eyes out.
678
00:39:46,255 --> 00:39:47,956
Oh, Bill.
679
00:39:48,156 --> 00:39:50,557
But I got over it .
I learned how to take it!
680
00:39:50,597 --> 00:39:53,758
When the headmaster's wife
gave you that silver teapot,
681
00:39:53,798 --> 00:39:57,460
she told you just what she tells
all of the other master's wives:
682
00:39:57,500 --> 00:39:59,661
that you have got to be
an interested bystander.
683
00:39:59,701 --> 00:40:00,561
Yes, I know.
684
00:40:00,601 --> 00:40:03,062
Just as she says, Laura,
all you are supposed to do
685
00:40:03,102 --> 00:40:05,363
is once in a while
give the boys a little…
686
00:40:05,403 --> 00:40:06,664
tea and sympathy.
687
00:40:06,764 --> 00:40:07,964
-You remember that?
-Yes, I remember.
688
00:40:09,265 --> 00:40:11,766
It's just that
this age…
689
00:40:11,806 --> 00:40:13,767
17 or 18…
690
00:40:13,807 --> 00:40:14,467
I know.
691
00:40:14,507 --> 00:40:17,268
And John was
just this age.
692
00:40:17,308 --> 00:40:18,369
Look, Laura.
693
00:40:18,409 --> 00:40:20,470
I know you don't like
me to talk about him,
694
00:40:20,510 --> 00:40:24,471
but he was just his age
-18 or so- when I married him.
695
00:40:24,511 --> 00:40:27,773
We both were, and I know
how this age can suffer.
696
00:40:27,973 --> 00:40:31,074
It's a heartbreaking time.
697
00:40:31,114 --> 00:40:33,975
They're no longer a boy
and not yet a man,
698
00:40:34,015 --> 00:40:37,177
wondering what's going to
be expected of them as men,
699
00:40:37,217 --> 00:40:38,877
how they'll measure up.
700
00:40:43,879 --> 00:40:44,980
Bill?
701
00:40:47,081 --> 00:40:48,381
Bill?
702
00:40:51,382 --> 00:40:55,184
Well, I guess I better get changed
if I'm going to get to the dean's on time.
703
00:41:16,193 --> 00:41:17,994
You didn't get
your hair cut.
704
00:41:18,034 --> 00:41:23,196
No. I waited, but he closed up
before he could take me.
705
00:41:24,096 --> 00:41:25,997
Well, first thing
Monday morning then, huh?
706
00:41:26,997 --> 00:41:27,798
Sure.
707
00:41:27,838 --> 00:41:30,699
This room certainly looks
different from when I lived here.
708
00:41:31,799 --> 00:41:34,700
I had a bathing beauty
709
00:41:34,741 --> 00:41:36,801
or something like that
right over there.
710
00:41:37,802 --> 00:41:42,004
Curtains? You spend your
allowance on this kind of thing?
711
00:41:43,304 --> 00:41:45,605
Well, I try to make it look
712
00:41:45,645 --> 00:41:48,406
more like a… home.
Yeah.
713
00:41:55,909 --> 00:41:58,811
My clothes used to be
all over the place.
714
00:42:00,011 --> 00:42:02,912
I'm afraid that neatness
was a virtue that I never…
715
00:42:07,714 --> 00:42:08,915
What's this?
716
00:42:08,955 --> 00:42:13,417
It's a costume
Mrs. Reynolds was fixing for me.
717
00:42:13,457 --> 00:42:15,618
I'm in the play before the dance
on Saturday night.
718
00:42:15,658 --> 00:42:16,818
Playing what?
719
00:42:16,858 --> 00:42:19,519
Lady Teazle in
The School for Scandal.
720
00:42:25,021 --> 00:42:27,022
Tom,
721
00:42:28,323 --> 00:42:29,683
I want to talk to you.
722
00:42:29,723 --> 00:42:30,984
What's the matter?
723
00:42:31,024 --> 00:42:32,124
You're not going
to play that part.
724
00:42:32,224 --> 00:42:33,225
Why not?
725
00:42:34,325 --> 00:42:37,527
I should think you'd have
sense enough to know why not.
726
00:42:37,567 --> 00:42:40,928
We'll be down to get
you in a taxi, sister
727
00:42:40,968 --> 00:42:44,329
you better be ready
by a quarter to 8.
728
00:42:44,369 --> 00:42:46,430
Isn't it obvious
why not?
729
00:42:46,470 --> 00:42:49,031
A boy of mine.
730
00:42:49,071 --> 00:42:50,032
Wait a minute, dad.
731
00:42:50,072 --> 00:42:50,932
You're not
going to do it.
732
00:42:50,972 --> 00:42:52,933
I don't like my son
being called "Sister Boy".
733
00:42:53,933 --> 00:42:55,534
You're going to
have to show them.
734
00:42:57,335 --> 00:42:58,435
And you?
735
00:43:01,537 --> 00:43:02,637
No, not me.
736
00:43:02,677 --> 00:43:03,938
And…
737
00:43:05,638 --> 00:43:08,039
and Mrs. Reynolds?
738
00:43:09,440 --> 00:43:10,640
Yes, I guess so.
739
00:43:10,680 --> 00:43:11,941
Come on, now.
740
00:43:11,981 --> 00:43:13,642
You're going down
to Bill's
741
00:43:13,682 --> 00:43:15,843
and phone whoever is
putting on this play
742
00:43:15,883 --> 00:43:17,943
and tell them that you're
not going to do that part.
743
00:43:17,983 --> 00:43:19,144
Dad,
I'll do it later.
744
00:43:20,244 --> 00:43:21,045
Now.
745
00:43:35,551 --> 00:43:38,552
Dad, let me call about
the play from here.
746
00:43:38,592 --> 00:43:40,053
Why not use Bill's phone?
He won't mind.
747
00:43:40,093 --> 00:43:42,254
-Please, dad.
-Come on.
748
00:43:42,954 --> 00:43:43,754
And listen:
749
00:43:44,655 --> 00:43:47,156
at that bonfire tonight,
you put up a fight.
750
00:43:48,256 --> 00:43:50,557
If I hear that you didn't
lick the tar out of them…
751
00:43:52,358 --> 00:43:54,459
well, you just fight.
752
00:43:54,499 --> 00:43:55,459
You understand?
753
00:43:56,760 --> 00:43:57,460
Come on.
754
00:44:02,662 --> 00:44:05,163
-Is Bill ready?
-Yes. He'll be right down.
755
00:44:05,203 --> 00:44:09,465
I'd like Tom to use
your phone, if he may,
756
00:44:09,505 --> 00:44:11,526
to call whoever's
putting on the play.
757
00:44:11,566 --> 00:44:12,566
He's giving up the part.
758
00:44:13,367 --> 00:44:14,867
Giving up the part?
759
00:44:14,967 --> 00:44:16,568
Yes. I want him to.
He's doing it for me.
760
00:44:16,768 --> 00:44:19,369
-But, Mr. Lee.
-Bill will understand.
761
00:44:19,409 --> 00:44:20,870
Oh, Bill?
762
00:44:20,910 --> 00:44:22,270
Up here, Herb.
763
00:44:25,872 --> 00:44:28,673
What's the number of that
man who's putting on the play?
764
00:44:28,713 --> 00:44:29,773
Tom wants to call him.
765
00:44:29,813 --> 00:44:31,674
Fred Mayberry. 326.
766
00:44:31,714 --> 00:44:32,575
You about ready?
767
00:44:32,615 --> 00:44:35,076
Yeah. You don't mind if
Tom uses your phone, do you?
768
00:44:35,116 --> 00:44:35,876
Of course not.
769
00:44:35,916 --> 00:44:39,277
When are you going
on your mountain-climbing weekend?
770
00:44:39,317 --> 00:44:41,378
Next weekend's
the outing, Herb.
771
00:44:41,418 --> 00:44:42,679
Maybe Tom can go
with you.
772
00:44:42,719 --> 00:44:45,280
He's on the dance
committee, I think.
773
00:44:45,480 --> 00:44:48,581
Of course, he's welcome if he wants to.
He always has been.
774
00:44:53,083 --> 00:44:53,683
Tom?
775
00:44:58,585 --> 00:45:00,086
Tom!
776
00:45:02,287 --> 00:45:03,587
326.
777
00:45:15,092 --> 00:45:16,893
Tom is going to give
up his part in the play.
778
00:45:16,933 --> 00:45:17,893
Oh?
779
00:45:19,594 --> 00:45:21,995
Laura, will you walk along
with us to the dining hall?
780
00:45:22,035 --> 00:45:24,496
I don't think I feel
like any supper, thanks.
781
00:45:24,536 --> 00:45:25,897
What?
782
00:45:25,937 --> 00:45:28,098
Here. I have to get along
if I'm going to catch my train.
783
00:45:30,499 --> 00:45:31,699
Why, Laura!
784
00:45:32,499 --> 00:45:35,101
We'll be back right after supper.
We can go to the bonfire.
785
00:45:35,141 --> 00:45:37,301
-You sure you won't walk along…
-yes, I'm quite sure.
786
00:45:37,341 --> 00:45:38,202
It's busy.
787
00:45:38,242 --> 00:45:39,402
Keep trying, then.
788
00:45:40,803 --> 00:45:42,063
Now, then.
789
00:45:42,103 --> 00:45:44,905
Before I go,
is there anything you want?
790
00:45:46,005 --> 00:45:47,306
Oh.
791
00:45:47,346 --> 00:45:51,107
Well, always remember,
you want anything,
792
00:45:51,147 --> 00:45:53,108
just let me know.
793
00:45:56,810 --> 00:45:59,371
Well, I'll see you
in a week or so, Laura.
794
00:45:59,411 --> 00:46:00,911
This will all be
blown over by then.
795
00:46:02,612 --> 00:46:04,613
Laura, I wish
that you'd…
796
00:46:04,653 --> 00:46:05,513
No. No.
797
00:46:05,553 --> 00:46:06,914
Laura.
798
00:46:22,820 --> 00:46:25,121
Hello, Mr. Mayberry.
This is Tom Lee.
799
00:46:27,322 --> 00:46:29,523
Yes, I know it's time to go to supper,
800
00:46:29,563 --> 00:46:31,224
but I wanted you…
801
00:46:34,425 --> 00:46:35,426
I wanted you to know
802
00:46:35,466 --> 00:46:39,327
I'm not going to be able
to play the part in the play.
803
00:46:41,028 --> 00:46:41,928
No.
804
00:46:41,968 --> 00:46:43,729
Well…
805
00:46:44,930 --> 00:46:46,130
I just can't.
806
00:46:48,731 --> 00:46:50,232
Here, give it to me.
807
00:46:53,533 --> 00:46:55,534
Hello, Fred.
This is Laura.
808
00:46:57,835 --> 00:47:00,336
Yes, uh,
yes, well…
809
00:47:01,236 --> 00:47:02,537
Tom's father…
810
00:47:02,577 --> 00:47:06,038
well, he thinks
Tom is tired
811
00:47:06,078 --> 00:47:07,939
and should concentrate
on his final exams.
812
00:47:11,040 --> 00:47:13,441
You had someone covering
the part, didn't you?
813
00:47:14,942 --> 00:47:16,743
Well, yes, of course,
814
00:47:16,783 --> 00:47:18,644
it's a great
disappointment to Tom.
815
00:47:18,684 --> 00:47:20,745
Look, Fred,
I'll see you tomorrow, hmm?
816
00:47:20,785 --> 00:47:23,846
Yeah. All right.
Thanks. Good-bye.
817
00:47:39,652 --> 00:47:42,153
Somebody's going to have to hold his
sewing basket for him during the fight.
818
00:47:42,193 --> 00:47:44,054
Yeah. Don't want anything
to happen to that.
819
00:47:44,094 --> 00:47:46,555
Don't forget, now. We're going to pick
your roomie up at a quarter to 8.
820
00:47:48,256 --> 00:47:48,756
Tom?
821
00:47:50,757 --> 00:47:51,557
Tom?
822
00:48:02,262 --> 00:48:02,962
Tom?
823
00:48:04,163 --> 00:48:05,863
I thought I'd call
little Joan Harrison
824
00:48:05,903 --> 00:48:07,264
and ask her over
to tea tomorrow.
825
00:48:07,304 --> 00:48:08,664
I want you to come, too,
826
00:48:08,704 --> 00:48:11,666
and I want you to ask her
to go to the dance with you Saturday.
827
00:48:16,268 --> 00:48:19,869
You… you were
to go with me.
828
00:48:19,909 --> 00:48:21,570
Yes, I know I was.
829
00:48:21,610 --> 00:48:22,870
Do you think so, too?
830
00:48:22,910 --> 00:48:24,971
Like the others?
Like my father?
831
00:48:25,011 --> 00:48:25,672
Tom!
832
00:48:25,712 --> 00:48:27,672
Is that why you're
shoving me off on Joan?
833
00:48:27,712 --> 00:48:31,074
Tom! I'm asking her over so
that we can lick this thing.
834
00:48:33,675 --> 00:48:34,575
Tom!
835
00:49:40,203 --> 00:49:41,503
Let's go, troops!
836
00:49:41,603 --> 00:49:43,604
Hey, Cinderella,
it's time for the ball!
837
00:49:44,905 --> 00:49:45,905
Come on, sis!
838
00:49:46,105 --> 00:49:47,706
Sister's hiding!
839
00:49:47,746 --> 00:49:50,407
Come on! Put on your
nightie, and let's go!
840
00:49:51,407 --> 00:49:52,007
It's locked.
841
00:49:52,047 --> 00:49:53,508
We'll huff,
and we'll puff,
842
00:49:53,548 --> 00:49:55,509
and we'll blow
the door in.
843
00:49:55,549 --> 00:49:56,409
Come on!
844
00:50:01,812 --> 00:50:03,212
All right, let's go.
845
00:50:06,814 --> 00:50:07,814
Let's go!
Come on!
846
00:50:07,854 --> 00:50:09,015
Come on!
847
00:50:10,515 --> 00:50:11,816
Hup, hup, 2, 3.
848
00:50:11,856 --> 00:50:14,717
Hup, hup, 2, 3…
849
00:50:14,757 --> 00:50:16,318
hup, hup, 2, 3.
850
00:50:16,358 --> 00:50:18,118
Hup, hup, 2, 3…
851
00:50:24,821 --> 00:50:26,022
hello, al.
852
00:50:26,062 --> 00:50:27,222
Hello,
Mrs. Reynolds.
853
00:50:27,262 --> 00:50:28,523
You're staying
out of it?
854
00:50:28,563 --> 00:50:29,723
Ah, kid stuff.
855
00:50:31,424 --> 00:50:34,525
Hup, hup, 2, 3.
856
00:50:39,127 --> 00:50:42,028
Hup, hup, 2
All right, break. Let's go.
857
00:50:52,132 --> 00:50:53,133
Al, you're not in it?
858
00:50:53,173 --> 00:50:54,834
What's the use?
859
00:50:59,436 --> 00:51:00,336
Well, sister boy…
860
00:51:05,238 --> 00:51:07,439
I wouldn't want you
to get a cold.
861
00:51:12,441 --> 00:51:13,641
Bill, I don't think
I'll stay.
862
00:51:13,681 --> 00:51:15,942
Nobody ever gets hurt
in this thing.
863
00:51:17,343 --> 00:51:18,944
Be a pity
to spoil the record.
864
00:51:18,984 --> 00:51:20,444
Come on.
It's all about fun.
865
00:51:30,949 --> 00:51:32,949
Let's form a circle!
866
00:51:33,750 --> 00:51:36,351
You watch out for sister boy!
She's very delicate!
867
00:51:36,391 --> 00:51:37,952
What's going on here?
868
00:51:37,992 --> 00:51:39,852
You don't want
Sister Boy's pajamas.
869
00:51:41,753 --> 00:51:42,654
You leave Sister Boy alone!
870
00:51:42,694 --> 00:51:43,954
We're her bodyguards!
871
00:51:44,954 --> 00:51:46,755
Whoever touches a hair
off her head
872
00:51:46,795 --> 00:51:48,356
dies like a dog!
873
00:51:53,258 --> 00:51:55,159
Sis, you stay where the nasty,
rough men won't hurt you.
874
00:51:57,260 --> 00:51:59,561
See, no one's
going to get hurt.
875
00:52:04,263 --> 00:52:05,163
Hey, don't mess up
sister boy's hair.
876
00:52:05,203 --> 00:52:06,363
What, do you want
to make her cry?
877
00:52:15,067 --> 00:52:15,667
Aw, Al!
878
00:52:15,707 --> 00:52:19,569
I'm sorry you did that to Sister Boy, Al,
but seeing as you did…
879
00:52:25,571 --> 00:52:26,372
Ralph!
880
00:52:36,776 --> 00:52:39,577
Okay, fellows,
break it up!
881
00:52:46,080 --> 00:52:46,880
Let's go!
882
00:52:52,483 --> 00:52:53,483
Tom!
883
00:52:57,585 --> 00:53:00,086
I'm sorry I called out over there.
884
00:53:00,126 --> 00:53:01,586
I didn't think.
885
00:53:02,987 --> 00:53:03,787
It's all right.
886
00:53:05,688 --> 00:53:07,489
Do you have something
to put on those cuts?
887
00:53:09,190 --> 00:53:09,990
Tom,
888
00:53:10,490 --> 00:53:14,892
I didn't have a chance
to thank you for the seeds.
889
00:53:17,593 --> 00:53:20,394
Remember. Tea on Monday
with Joan Harrison.
890
00:53:27,897 --> 00:53:28,698
Yes, dad.
891
00:53:32,299 --> 00:53:34,600
Well, I don't know, dad.
It just seemed so lousy
892
00:53:34,640 --> 00:53:36,701
that no one was
tearing Tom's pajamas off.
893
00:53:36,741 --> 00:53:38,602
I don't know
why I did it.
894
00:53:40,002 --> 00:53:41,003
What do you mean,
895
00:53:41,043 --> 00:53:42,904
what do the guys on the team
think about it?
896
00:53:44,204 --> 00:53:45,805
How did you
find out about it, anyway?
897
00:53:49,506 --> 00:53:50,907
Yeah.
898
00:53:51,907 --> 00:53:54,208
Yeah. Sure,
I know Mike.
899
00:53:55,909 --> 00:53:59,911
Yeah. Sure, he's a nice guy.
He plays first base.
900
00:54:00,911 --> 00:54:02,412
Yeah.
901
00:54:03,212 --> 00:54:04,513
Well, look, dad.
902
00:54:04,553 --> 00:54:06,213
Now, that's not going
to be so easy.
903
00:54:06,253 --> 00:54:09,415
You see, it's kind of late,
and even if I did want to do it…
904
00:54:13,016 --> 00:54:15,217
Okay, dad,
I'll think about it.
905
00:54:16,418 --> 00:54:18,518
I can't be more definite, dad.
906
00:54:18,558 --> 00:54:20,219
I said I'd think about it!
907
00:54:21,620 --> 00:54:23,921
I don't mean to be
disrespectful, sir,
908
00:54:23,961 --> 00:54:25,921
only it's not easy.
909
00:54:27,322 --> 00:54:28,923
Yeah. Look, I got to run, dad.
910
00:54:29,123 --> 00:54:30,223
Yeah.
911
00:54:31,024 --> 00:54:33,024
Yeah, okay.
Yeah, dad. Bye.
912
00:54:56,034 --> 00:54:57,835
-Oh. Mrs. Reynolds.
-Hello, Al.
913
00:54:57,935 --> 00:54:59,035
Is Mr. Reynolds in?
914
00:54:59,075 --> 00:55:00,936
No, he isn't, but
can I do something?
915
00:55:00,976 --> 00:55:03,537
I guess I better
drop down when he's in.
916
00:55:03,577 --> 00:55:06,038
All right, but I don't really
expect him back till suppertime.
917
00:55:07,339 --> 00:55:09,600
Well, in that case,
you might tell him
918
00:55:09,640 --> 00:55:11,440
just so he'll know and
can make other plans.
919
00:55:11,480 --> 00:55:15,342
I won't be rooming
in this house next year.
920
00:55:15,382 --> 00:55:18,343
This is the last day for changing,
and I just wanted him to know about it.
921
00:55:18,383 --> 00:55:19,944
Oh, I see.
922
00:55:20,944 --> 00:55:23,045
I know he'll be very
sorry to hear that, Al.
923
00:55:23,085 --> 00:55:26,247
I'm going across the
street to Harmon's house.
924
00:55:26,287 --> 00:55:28,648
Both you and Tom going over?
925
00:55:28,688 --> 00:55:31,849
No. Just me.
926
00:55:32,949 --> 00:55:35,050
Does Tom
know about this?
927
00:55:40,352 --> 00:55:41,853
Al, won't you come in
and sit down for a moment?
928
00:55:43,254 --> 00:55:44,354
Please.
929
00:55:57,159 --> 00:55:58,460
Would you
like a cigarette?
930
00:55:58,500 --> 00:56:01,161
Oh, no.
I'm in training.
931
00:56:01,201 --> 00:56:02,562
Oh!
932
00:56:02,602 --> 00:56:03,962
Oh, yes, that's right.
933
00:56:10,865 --> 00:56:13,766
You're not looking forward
to telling Tom, are you, Al?
934
00:56:18,168 --> 00:56:21,069
I'm sorry to hear you're not rooming
with him next year.
935
00:56:23,370 --> 00:56:25,771
Mrs. Reynolds,
my father's called me.
936
00:56:26,872 --> 00:56:29,273
He wants me to room with
Mike Farrell next year.
937
00:56:29,313 --> 00:56:31,074
He says Mike's
a regular guy.
938
00:56:31,114 --> 00:56:33,375
He's always wanted me
to room with Mike.
939
00:56:33,415 --> 00:56:35,575
It seems he and Mike's
father roomed together, and…
940
00:56:38,377 --> 00:56:40,277
Al, I can't tell you
how much I admired
941
00:56:40,317 --> 00:56:42,278
what you did at the bonfire
Saturday night.
942
00:56:44,379 --> 00:56:45,780
It took great courage.
943
00:56:45,820 --> 00:56:48,681
Not physical courage,
but moral courage.
944
00:56:50,482 --> 00:56:52,683
Al, you've
lived with Tom.
945
00:56:52,723 --> 00:56:55,184
You know him better than
anyone else knows him.
946
00:56:55,224 --> 00:56:57,745
If you do this,
it's as good as finishing him
947
00:56:57,785 --> 00:57:00,886
as far as this school is concerned
and maybe even farther.
948
00:57:02,687 --> 00:57:05,388
It's my father
and the fellows and…
949
00:57:05,428 --> 00:57:06,688
And what?
950
00:57:14,992 --> 00:57:18,193
Mrs. Reynolds,
he does act kind of…
951
00:57:19,394 --> 00:57:22,895
Well, why does he
have to walk so…
952
00:57:22,935 --> 00:57:24,396
Oh, Al.
953
00:57:24,436 --> 00:57:27,797
Why doesn't he talk about the same things
the other guys talk about?
954
00:57:27,837 --> 00:57:29,298
Long-hair music!
All the time!
955
00:57:29,338 --> 00:57:32,399
All right, he wants to be a singer,
so he talks about it.
956
00:57:32,439 --> 00:57:34,400
He's never had a girl
up for any of the dances.
957
00:57:34,440 --> 00:57:35,500
Which proves what?
958
00:57:35,540 --> 00:57:38,302
All the time alone, wandering
off up to the golf course,
959
00:57:38,342 --> 00:57:39,802
taking off on his bike,
960
00:57:39,842 --> 00:57:43,404
listening to phonograph records
alone over in the choir room.
961
00:57:43,444 --> 00:57:46,565
Al, there are certain
times in your life
962
00:57:46,605 --> 00:57:49,206
when you would rather be alone
than with crowds of people,
963
00:57:49,246 --> 00:57:52,407
and one of them is when
you're very deeply in love.
964
00:57:53,308 --> 00:57:54,608
Tom?
965
00:57:54,648 --> 00:57:56,109
Yes. Perhaps
he's in love.
966
00:57:56,149 --> 00:57:59,210
Now, Mrs. Reynolds,
I'm his roommate.
967
00:57:59,710 --> 00:58:01,411
He doesn't get
any letters from girls.
968
00:58:01,451 --> 00:58:02,512
He never writes any.
969
00:58:02,552 --> 00:58:06,713
He doesn't even talk about a
girl. I mean, he just can't be.
970
00:58:06,753 --> 00:58:11,415
Oh, l better wait
and talk to Mr. Reynolds.
971
00:58:12,416 --> 00:58:17,018
Al, what if I were to start
talking about you tomorrow?
972
00:58:18,718 --> 00:58:20,519
What do you mean "talk"?
973
00:58:20,559 --> 00:58:22,620
Oh, any kind.
974
00:58:22,660 --> 00:58:26,121
Perhaps the same sort of talk
they're making about Tom.
975
00:58:29,023 --> 00:58:30,523
You mean "Sister Boy"?
976
00:58:30,563 --> 00:58:32,524
No one would believe it.
977
00:58:33,224 --> 00:58:34,225
Why not?
978
00:58:34,425 --> 00:58:37,326
Because you're big
and brawny and an athlete
979
00:58:37,366 --> 00:58:40,427
and what they call
a top guy and a hard hitter?
980
00:58:40,467 --> 00:58:42,128
Well, yeah.
981
00:58:44,129 --> 00:58:46,930
Mrs. Reynolds, you wouldn't
do a thing like that.
982
00:58:48,431 --> 00:58:51,032
No, Al, I probably wouldn't.
983
00:58:52,432 --> 00:58:55,134
But I could,
and I almost would
984
00:58:55,174 --> 00:58:58,035
to show you how easy it is
to smear a person.
985
00:58:58,075 --> 00:58:59,835
And once I got them
believing it,
986
00:58:59,875 --> 00:59:02,737
you'd be surprised how quickly
your manly virtues
987
00:59:02,777 --> 00:59:05,538
would be changed into
suspicious characteristics.
988
00:59:13,041 --> 00:59:15,442
Mrs. Reynolds,
I got a chance
989
00:59:15,482 --> 00:59:17,643
to be captain
of the ball team next year.
990
00:59:17,743 --> 00:59:18,643
Yes, I know,
991
00:59:18,683 --> 00:59:20,944
and I have no right to ask
you to give up that chance.
992
00:59:21,044 --> 00:59:23,245
Excuse me for saying so,
Mrs. Reynolds,
993
00:59:23,285 --> 00:59:26,146
but it's easy for you to talk the
way you have. You're not involved!
994
00:59:26,186 --> 00:59:27,847
You're just a bystander!
995
00:59:27,887 --> 00:59:29,748
You're not going to get hurt.
996
00:59:29,788 --> 00:59:32,149
Nothing's going to happen
to you one way or the other.
997
00:59:35,550 --> 00:59:36,451
I'm sorry.
998
00:59:37,451 --> 00:59:39,952
No. That's a fair criticism, Al.
999
00:59:40,953 --> 00:59:42,453
I'm sorry I asked you.
1000
00:59:44,054 --> 00:59:48,956
Yes. As you say,
I'm not involved.
1001
00:59:51,257 --> 00:59:52,057
I'm sorry.
1002
00:59:53,658 --> 00:59:55,559
I think you're swell,
Mrs. Reynolds.
1003
00:59:55,599 --> 00:59:59,360
I think you're
the nicest housemaster's wife
I've ever run into.
1004
00:59:59,460 --> 01:00:00,161
I mean, I…
1005
01:00:04,762 --> 01:00:07,764
-I'm sorry.
-I'm sorry, too, Al.
1006
01:01:25,596 --> 01:01:26,997
Oh, hi.
1007
01:01:27,037 --> 01:01:29,598
Hi. Oh, I don't wanna bother.
1008
01:01:29,638 --> 01:01:32,199
No, that's okay. I wasn't
really listening, anyway.
1009
01:01:33,499 --> 01:01:35,400
That's a nice tie
you got there.
1010
01:01:35,440 --> 01:01:37,301
It's yours.
You want it?
1011
01:01:37,341 --> 01:01:40,502
Oh, no, no. I can only
wear one tie at a time.
1012
01:01:42,703 --> 01:01:44,604
You come up here
to listen to records?
1013
01:01:44,644 --> 01:01:47,105
No, I…
1014
01:01:50,306 --> 01:01:51,807
It's been rough,
hasn't it?
1015
01:01:54,008 --> 01:01:55,108
Yeah.
1016
01:01:56,509 --> 01:02:00,511
My brother says down at college
they have riots in the spring.
1017
01:02:00,551 --> 01:02:02,511
No reason at all,
just riots.
1018
01:02:03,412 --> 01:02:06,013
Up here they don't have riots.
They just pick out some guy…
1019
01:02:06,053 --> 01:02:07,714
I went to a meeting
of the dance committee.
1020
01:02:07,754 --> 01:02:09,915
I'm no longer
on the dance committee.
1021
01:02:09,955 --> 01:02:12,416
They said that since I backed out
of playing the part in the play,
1022
01:02:12,456 --> 01:02:14,116
I didn't show the proper spirit.
1023
01:02:14,156 --> 01:02:15,617
That's what they said.
1024
01:02:15,717 --> 01:02:16,917
Why don't you do
something about it?
1025
01:02:16,958 --> 01:02:17,818
Well, what can I do?
1026
01:02:18,018 --> 01:02:20,519
Well, gee,
you could… you…
1027
01:02:22,520 --> 01:02:23,420
I don't know.
1028
01:02:24,421 --> 01:02:25,521
I try to pass it off,
1029
01:02:25,561 --> 01:02:27,822
but you can't
pass it off.
1030
01:02:27,862 --> 01:02:33,084
The terrible thing is that
I find myself self-conscious
1031
01:02:33,124 --> 01:02:34,725
about things I've
been doing for years.
1032
01:02:36,926 --> 01:02:39,527
Look, Tom, do you mind
if I try to help you?
1033
01:02:39,567 --> 01:02:41,728
Gee, no. How?
1034
01:02:41,768 --> 01:02:44,329
I know this is going
to burn your tail,
1035
01:02:44,369 --> 01:02:46,630
and I know it sounds stupid,
but it isn't stupid.
1036
01:02:46,670 --> 01:02:48,531
It's the way people
look at things.
1037
01:02:49,731 --> 01:02:51,632
Now, you could do
a lot for yourself.
1038
01:02:51,672 --> 01:02:53,933
Just the way
you look and talk.
1039
01:02:54,333 --> 01:02:55,734
You mean get my hair cut?
1040
01:02:55,774 --> 01:02:56,734
For one thing.
1041
01:02:56,774 --> 01:02:59,435
Why should a guy with a crew cut
look more manly than…
1042
01:02:59,475 --> 01:03:00,736
I don't know the reasons
for these things.
1043
01:03:00,776 --> 01:03:03,837
I tried a crew cut
a couple of times!
1044
01:03:03,877 --> 01:03:06,638
I haven't got that kind of
hair or that kind of head!
1045
01:03:15,142 --> 01:03:18,543
I'm sorry, Al.
I didn't mean to yell at you.
1046
01:03:18,583 --> 01:03:20,244
Thanks for trying to help.
1047
01:03:27,147 --> 01:03:29,848
Look, Tom,
the way you walk…
1048
01:03:29,888 --> 01:03:30,848
Oh!
1049
01:03:30,888 --> 01:03:32,449
I'm just trying
to help you!
1050
01:03:32,489 --> 01:03:35,050
Nobody gave a damn about
how I walk till last Wednesday!
1051
01:03:35,090 --> 01:03:36,050
Okay, okay! Forget it!
1052
01:03:38,451 --> 01:03:39,452
Al.
1053
01:03:39,492 --> 01:03:40,752
Yeah?
1054
01:03:42,753 --> 01:03:45,154
I'm sorry.
Tell me how I walk.
1055
01:03:50,757 --> 01:03:51,457
Well…
1056
01:03:51,497 --> 01:03:52,557
Okay.
1057
01:03:52,597 --> 01:03:54,958
Go ahead. Walk.
1058
01:03:58,560 --> 01:04:00,361
Now I'm not going to
be able to walk anymore!
1059
01:04:00,401 --> 01:04:01,561
Go on, go on.
1060
01:04:10,765 --> 01:04:13,166
Okay, I'm walking.
Now, tell me.
1061
01:04:16,567 --> 01:04:17,568
Well?
1062
01:04:18,768 --> 01:04:20,769
Well, you walk
sort of…
1063
01:04:21,869 --> 01:04:23,070
I don't get it.
1064
01:04:23,110 --> 01:04:24,571
Well, sort of…
1065
01:04:27,572 --> 01:04:28,672
Well, show me.
1066
01:04:28,712 --> 01:04:30,173
Oh, I can't do it.
1067
01:04:30,213 --> 01:04:32,974
Well, then you walk.
Let me watch you.
1068
01:04:33,014 --> 01:04:36,075
I never noticed
how you walk.
1069
01:04:36,115 --> 01:04:37,976
Okay.
1070
01:04:49,481 --> 01:04:50,782
Do it again.
1071
01:04:51,082 --> 01:04:53,583
If you tell any of
the guys about this…
1072
01:04:53,683 --> 01:04:54,883
Do you think I would?
1073
01:05:04,787 --> 01:05:07,989
That's a good walk.
I'll try to copy it.
1074
01:05:21,594 --> 01:05:23,195
Do you really think it
will make any difference?
1075
01:05:23,235 --> 01:05:25,296
I don't know.
1076
01:05:25,336 --> 01:05:26,797
Not now, it won't.
1077
01:05:27,997 --> 01:05:28,996
Thanks, anyway.
1078
01:05:39,002 --> 01:05:39,802
Look, Tom,
1079
01:05:39,842 --> 01:05:42,502
you've been in on a lot
of bull sessions.
1080
01:05:42,542 --> 01:05:43,904
You've heard
the guys talking
1081
01:05:43,944 --> 01:05:45,704
about stopping over in
Boston on the way home,
1082
01:05:45,744 --> 01:05:46,865
getting girls, you know?
1083
01:05:46,905 --> 01:05:47,905
Sure. What about it?
1084
01:05:49,006 --> 01:05:50,706
You're not going
to the dance Saturday night.
1085
01:05:50,746 --> 01:05:51,807
Not now.
1086
01:05:51,847 --> 01:05:53,208
You know
Ellie Martin,
1087
01:05:53,248 --> 01:05:55,308
the gal that waits on
tables over at the soda joint?
1088
01:05:55,348 --> 01:05:56,508
Sure. What about her?
1089
01:05:56,548 --> 01:05:57,809
You've heard the guys
talking about her.
1090
01:05:57,849 --> 01:05:58,810
Come on, come on.
1091
01:05:58,850 --> 01:06:02,411
Why don't you drop in
on Ellie Saturday night?
1092
01:06:02,451 --> 01:06:03,512
What do you mean?
1093
01:06:04,012 --> 01:06:05,613
You want me
to draw you a picture?
1094
01:06:07,313 --> 01:06:09,513
Gee, Ellie Martin.
1095
01:06:10,415 --> 01:06:12,215
Okay. I know she's a dog.
1096
01:06:12,255 --> 01:06:13,076
What good will that do?
1097
01:06:13,116 --> 01:06:14,917
If I get caught there,
I'll get thrown out of school.
1098
01:06:14,957 --> 01:06:17,918
No one ever gets caught.
Sunday morning, people hear about it.
1099
01:06:17,958 --> 01:06:19,218
Not the dean,
I mean the fellows.
1100
01:06:19,258 --> 01:06:21,919
Ellie tells
and tells and tells.
1101
01:06:21,959 --> 01:06:23,720
Boy, you'd be made!
1102
01:06:25,621 --> 01:06:27,422
-Are you kidding?
-No!
1103
01:06:29,923 --> 01:06:31,123
Of course, if…
1104
01:06:32,124 --> 01:06:34,625
if that sort of thing
doesn't appeal to you…
1105
01:06:42,828 --> 01:06:43,628
Tom…
1106
01:06:45,129 --> 01:06:47,530
you've never been with
a girl alone, have you?
1107
01:06:47,570 --> 01:06:49,731
I don't mean dances.
I mean alone.
1108
01:06:52,132 --> 01:06:55,133
Do you wanna know something?
1109
01:06:55,173 --> 01:06:56,334
What?
1110
01:06:57,634 --> 01:06:58,935
Neither have I.
1111
01:07:00,636 --> 01:07:02,636
You mean all
those stories you told
1112
01:07:02,676 --> 01:07:05,137
about stopping over
in Boston and getting girls…
1113
01:07:05,177 --> 01:07:07,138
Okay! I'll be sorry I told you.
1114
01:07:08,739 --> 01:07:12,040
Then why don't you go see
Ellie Martin Saturday night?
1115
01:07:13,041 --> 01:07:13,541
Why should I?
1116
01:07:13,581 --> 01:07:16,042
You mean you don't
have to prove anything.
1117
01:07:17,543 --> 01:07:19,343
Forget it.
1118
01:07:19,383 --> 01:07:21,244
Probably a foul idea,
anyway.
1119
01:07:21,284 --> 01:07:22,845
Yeah.
1120
01:07:25,446 --> 01:07:27,247
Look, Tom, about next…
1121
01:07:29,548 --> 01:07:32,149
Next year, yes?
1122
01:07:32,189 --> 01:07:36,150
Mike Farrel's asked me to room with him
over at Harmon's house.
1123
01:07:36,190 --> 01:07:38,551
A lot of guys from the team
are over there.
1124
01:07:38,591 --> 01:07:40,052
Sure, sure.
I understand.
1125
01:07:40,092 --> 01:07:43,453
I'm sorry I didn't tell you until
now, after we made our plans.
1126
01:07:43,493 --> 01:07:44,654
I didn't know…
1127
01:07:44,694 --> 01:07:45,754
I understand!
1128
01:07:50,156 --> 01:07:51,157
I'll see you.
1129
01:07:52,657 --> 01:07:53,958
Al?
1130
01:07:56,159 --> 01:07:57,159
Yeah?
1131
01:08:01,361 --> 01:08:02,661
Here.
1132
01:08:03,662 --> 01:08:05,763
I said wear it.
Keep it.
1133
01:08:08,864 --> 01:08:10,265
It's yours.
1134
01:08:14,967 --> 01:08:15,867
See you.
1135
01:08:37,976 --> 01:08:38,776
Hi!
1136
01:09:03,987 --> 01:09:05,688
-Laura?
-I'm up here.
1137
01:09:05,728 --> 01:09:10,490
-I beat young Harvey at handball.
-Oh, good.
1138
01:09:10,530 --> 01:09:13,791
At last! It took
some doing, though.
1139
01:09:13,831 --> 01:09:14,891
He was after my scalp
1140
01:09:14,931 --> 01:09:17,292
because I gave him that
"d" minus on his last exam.
1141
01:09:18,293 --> 01:09:22,295
Oh, you…
you wanted this…
1142
01:09:22,335 --> 01:09:23,895
book of poems.
1143
01:09:23,935 --> 01:09:26,396
Why, yes.
How did you know?
1144
01:09:26,436 --> 01:09:27,897
The notice
from the bookstore.
1145
01:09:27,937 --> 01:09:30,298
Oh, that's very
sweet of you, dear.
1146
01:09:34,099 --> 01:09:35,100
You've already got it.
1147
01:09:35,140 --> 01:09:36,801
Well, yes. Someone
gave it to me.
1148
01:09:36,841 --> 01:09:38,301
Who?
1149
01:09:38,341 --> 01:09:40,802
Oh, Tom knew I wanted it.
1150
01:09:45,204 --> 01:09:46,405
Bill!
1151
01:09:49,306 --> 01:09:51,907
What difference does it make
that he gave me the book?
1152
01:09:51,947 --> 01:09:53,508
He knew
I wanted it, too.
1153
01:09:53,548 --> 01:09:54,608
I don't know.
1154
01:09:54,648 --> 01:09:58,109
It just seems that every time
that I try to do something…
1155
01:09:58,149 --> 01:10:00,210
Oh, Bill, don't say that.
It isn't so!
1156
01:10:00,310 --> 01:10:01,211
It is.
1157
01:10:02,311 --> 01:10:04,212
But this thing
of the book is funny.
1158
01:10:04,252 --> 01:10:06,113
I don't think
it's very funny.
1159
01:10:06,313 --> 01:10:08,614
Bill? Bill?
1160
01:10:09,314 --> 01:10:13,116
I'm very touched that
you should have remembered,
1161
01:10:13,156 --> 01:10:14,616
and thank you.
1162
01:10:15,717 --> 01:10:17,818
Oh, Bill, don't
turn away from me.
1163
01:10:17,858 --> 01:10:19,218
I wanted to thank you.
1164
01:10:21,619 --> 01:10:25,321
Is it such a chore to
let yourself be thanked?
1165
01:10:28,922 --> 01:10:29,623
Oh, Bill.
1166
01:10:29,663 --> 01:10:33,324
We so rarely touch anymore.
1167
01:10:34,224 --> 01:10:36,625
I keep feeling I'm
losing contact with you.
1168
01:10:36,665 --> 01:10:37,826
Don't you feel that?
1169
01:10:37,866 --> 01:10:39,527
Look, Laura, I've got to…
1170
01:10:38,526 --> 01:10:40,027
Yes, I know.
I know you've got to go,
1171
01:10:40,067 --> 01:10:42,528
but it's just that -I don't know-
1172
01:10:42,568 --> 01:10:45,529
we don't touch anymore.
1173
01:10:46,330 --> 01:10:49,331
You seem to hold yourself
aloof from me,
1174
01:10:49,371 --> 01:10:52,532
and a tension seems
to grow between us and…
1175
01:10:52,632 --> 01:10:55,133
You don't feel that?
1176
01:10:55,173 --> 01:10:58,034
You don't feel yourself
holding away from me
1177
01:10:58,074 --> 01:11:00,135
until it becomes
overpowering, and then…
1178
01:11:01,036 --> 01:11:04,637
Oh, Bill, there's no
growing together anymore,
1179
01:11:05,437 --> 01:11:07,538
no quiet times,
1180
01:11:08,439 --> 01:11:09,939
just holding hands
1181
01:11:09,979 --> 01:11:13,741
and a feeling of closeness,
like it was in Italy.
1182
01:11:14,741 --> 01:11:15,842
Now it's…
1183
01:11:16,942 --> 01:11:18,943
Oh, Bill,
do you see?
1184
01:11:18,983 --> 01:11:20,144
You do see.
1185
01:11:22,745 --> 01:11:24,345
I don't know what you're
talking about, Laura.
1186
01:11:28,647 --> 01:11:30,548
It can't always
be a honeymoon.
1187
01:11:33,349 --> 01:11:36,550
Do you think that's
what I was talking about?
1188
01:11:36,590 --> 01:11:39,752
I don't know why you chose a
time like this to talk about…
1189
01:11:39,792 --> 01:11:41,052
Yes, I don't know why either.
1190
01:11:41,092 --> 01:11:42,753
I just wanted to thank you
for the book
1191
01:11:42,793 --> 01:11:44,054
and I'm sorry I said
anything. I…
1192
01:11:46,955 --> 01:11:48,655
Could I get you some tea?
1193
01:11:48,695 --> 01:11:50,256
No, thank you.
1194
01:11:52,857 --> 01:11:55,458
Little Joan Harrison's
coming over for tea.
1195
01:11:55,498 --> 01:11:58,460
No, she isn't.
I saw her father at the gym.
1196
01:11:58,500 --> 01:12:01,161
I don't think that was a very
smart thing for you to do, Laura.
1197
01:12:01,201 --> 01:12:04,962
I thought Tom could ask her
to the dance on Saturday.
1198
01:12:05,002 --> 01:12:06,863
He's on the committee,
and he has no girl to take.
1199
01:12:06,903 --> 01:12:09,264
I understand he's no
longer on the committee.
1200
01:12:09,304 --> 01:12:11,265
You're a hostess,
aren't you?
1201
01:12:11,305 --> 01:12:13,266
Yes, I am a hostess.
1202
01:12:14,166 --> 01:12:18,168
I have that mountain-climbing
business this weekend.
1203
01:12:18,208 --> 01:12:19,768
The weatherman
predicts rain.
1204
01:12:23,370 --> 01:12:25,371
Oh, well,
that's too bad.
1205
01:12:26,271 --> 01:12:29,572
You know we're losing Al
next year because of Tom.
1206
01:12:30,773 --> 01:12:31,573
Oh, you've heard.
1207
01:12:31,613 --> 01:12:34,675
Yep. He'll probably be
captain of the baseball team.
1208
01:12:34,715 --> 01:12:37,576
Last time we had
a major sports captain
1209
01:12:37,616 --> 01:12:38,576
was eight years ago.
1210
01:12:38,616 --> 01:12:39,877
Yes. I'm sorry
about that.
1211
01:12:39,917 --> 01:12:42,378
However, we'll also
be losing Tom.
1212
01:12:43,878 --> 01:12:45,479
Oh?
1213
01:12:45,519 --> 01:12:49,381
Yeah. We have no singles
in this house,
1214
01:12:49,421 --> 01:12:51,682
and Tom will be
rooming alone.
1215
01:12:52,982 --> 01:12:55,283
I'm sorry
to hear that.
1216
01:12:55,323 --> 01:12:57,184
I knew that
you would be.
1217
01:12:57,224 --> 01:13:00,986
Bill, why should my interest
in this boy make you angry?
1218
01:13:01,026 --> 01:13:01,986
I'm not angry.
1219
01:13:02,026 --> 01:13:02,886
You're not only angry,
1220
01:13:02,926 --> 01:13:06,688
it's almost as though
you were, well, jealous.
1221
01:13:07,588 --> 01:13:11,590
What?
Come now, Laura.
1222
01:13:11,630 --> 01:13:14,791
How else can you explain
your vindictive attitude towards him?
1223
01:13:14,831 --> 01:13:17,893
I'll go directly from class
to the dining hall, all right?
1224
01:13:19,493 --> 01:13:21,094
Yes, dear, of course
it's all right.
1225
01:13:21,134 --> 01:13:24,095
And, Laura,
seeing Tom so much,
1226
01:13:24,135 --> 01:13:26,456
having him to tea
alone all the time…
1227
01:13:26,496 --> 01:13:27,096
Yes, dear.
1228
01:13:27,196 --> 01:13:30,098
I think you ought to have him down
only when you have the other boys.
1229
01:13:30,138 --> 01:13:31,498
For his own good.
1230
01:13:31,798 --> 01:13:34,800
I mean that.
Now, I'll see you in the dining hall.
1231
01:13:36,000 --> 01:13:37,201
Try to be on time.
1232
01:14:10,915 --> 01:14:11,815
Hello.
1233
01:14:12,515 --> 01:14:14,216
I'd like to speak
to Ellie Martin, please.
1234
01:14:17,117 --> 01:14:18,118
Oh, hello. Ellie?
1235
01:14:18,158 --> 01:14:19,818
This is Tom Lee.
1236
01:14:21,119 --> 01:14:22,019
Tom Lee.
1237
01:14:23,120 --> 01:14:25,621
Well, I'm down at
the soda fountain all the time
1238
01:14:25,661 --> 01:14:27,121
with my roommate Al Thompson.
1239
01:14:29,022 --> 01:14:33,324
Yeah. Well, I'll tell you
what I wanted, Ellie.
1240
01:14:34,424 --> 01:14:36,925
I'm not going to the dance
on Saturday night,
1241
01:14:36,965 --> 01:14:39,026
and I wondered
if you're doing anything.
1242
01:14:40,127 --> 01:14:43,228
Well, I mean,
I wondered if maybe I could
1243
01:14:43,268 --> 01:14:45,129
drop over and pick you up
1244
01:14:45,169 --> 01:14:47,530
after you get through
work on Saturday night.
1245
01:14:51,932 --> 01:14:53,332
I don't know what's
in it for you.
1246
01:14:55,733 --> 01:14:57,034
Yeah, something,
I guess.
1247
01:14:58,134 --> 01:15:00,035
I just thought
I'd like to see you.
1248
01:15:03,437 --> 01:15:08,239
Okay, well, what time do
you get through work? 9 o'clock?
1249
01:15:08,279 --> 01:15:09,639
All right.
I'll see you then.
1250
01:15:10,940 --> 01:15:11,740
Oh! Thanks.
1251
01:15:30,348 --> 01:15:31,448
Oh, excuse me,
Mrs. Reynolds.
1252
01:15:40,652 --> 01:15:41,552
How are you, Ellie?
1253
01:15:41,592 --> 01:15:43,453
Keep your big,
fat hands off me.
1254
01:15:43,793 --> 01:15:45,654
I'm in a hurry. I'm late
picking up my girl for the dance.
1255
01:15:46,554 --> 01:15:48,855
Say, aren't we
the little gentleman tonight?
1256
01:15:50,056 --> 01:15:51,957
-Live it up, buster.
-All right.
1257
01:16:01,060 --> 01:16:02,961
I'd like a package of these.
1258
01:16:03,361 --> 01:16:05,162
-Matches?
-No, thanks.
1259
01:16:09,764 --> 01:16:11,165
Thanks.
1260
01:16:17,567 --> 01:16:18,568
Want something else?
1261
01:16:18,608 --> 01:16:19,668
No, thanks.
1262
01:16:20,769 --> 01:16:23,570
You're Mrs. Reynolds,
aren't you?
1263
01:16:23,610 --> 01:16:24,770
Yes.
1264
01:16:25,771 --> 01:16:28,072
Nice flowers.
Having a party?
1265
01:16:28,872 --> 01:16:30,373
Yes. Of sorts.
1266
01:16:31,473 --> 01:16:32,574
Real pretty.
1267
01:16:38,176 --> 01:16:38,876
Take one.
1268
01:16:41,377 --> 01:16:42,278
Thanks.
1269
01:16:43,978 --> 01:16:47,080
-Well, good night.
-Good night.
1270
01:16:48,080 --> 01:16:50,181
Oh! Have a nice party.
1271
01:16:50,881 --> 01:16:52,082
Thanks.
1272
01:17:48,905 --> 01:17:50,006
I'll never make it.
1273
01:18:13,716 --> 01:18:15,016
Tom?
1274
01:18:22,819 --> 01:18:26,321
Well, I've been
expecting you.
1275
01:18:28,662 --> 01:18:30,022
Are you going to the dance
after all?
1276
01:18:30,063 --> 01:18:33,624
No. You can report me
if you like,
1277
01:18:33,664 --> 01:18:34,524
out after hours,
1278
01:18:34,564 --> 01:18:37,326
or you can
give me permission.
1279
01:18:39,126 --> 01:18:40,527
Can I have permission
to go out?
1280
01:18:40,567 --> 01:18:42,428
I think I better
get you some coffee.
1281
01:18:42,468 --> 01:18:44,529
You can tell them that, too,
that I've been drinking.
1282
01:18:44,569 --> 01:18:46,329
There'll be lots
to tell before…
1283
01:18:49,631 --> 01:18:50,431
I didn't drink much,
1284
01:18:51,832 --> 01:18:52,932
but I didn't
eat much, either.
1285
01:18:52,972 --> 01:18:54,733
Let me get you
something to eat.
1286
01:18:54,773 --> 01:18:57,434
No. I can't stay.
1287
01:18:57,474 --> 01:18:59,835
Well, all right.
1288
01:19:00,735 --> 01:19:02,736
It's a nasty night out,
isn't it?
1289
01:19:02,776 --> 01:19:04,737
I wasn't planning
to come in.
1290
01:19:04,777 --> 01:19:07,638
Then why the flowers?
1291
01:19:08,238 --> 01:19:11,740
And the card? "For a pleasant evening"
1292
01:19:11,780 --> 01:19:14,741
Well, that was
for the dance.
1293
01:19:14,781 --> 01:19:16,242
I forgot to cancel.
1294
01:19:16,282 --> 01:19:18,243
Well, I'm glad you didn't.
1295
01:19:18,283 --> 01:19:19,243
Why?
1296
01:19:20,043 --> 01:19:22,444
For one thing,
I like to get flowers,
1297
01:19:22,484 --> 01:19:24,245
and for another thing,
it's my…
1298
01:19:24,285 --> 01:19:27,947
Let me get you some coffee.
It's all made.
1299
01:19:27,987 --> 01:19:30,448
No. I'm just about right.
1300
01:19:32,448 --> 01:19:33,149
Look…
1301
01:19:34,149 --> 01:19:35,050
drink this.
1302
01:19:35,090 --> 01:19:36,950
I've only had a sip.
1303
01:19:38,451 --> 01:19:39,451
Come on.
1304
01:19:43,853 --> 01:19:46,654
Well, you can drink
from this side.
1305
01:19:52,357 --> 01:19:54,858
And for another thing?
1306
01:19:54,898 --> 01:19:56,058
What do you mean?
1307
01:19:56,098 --> 01:19:57,959
Well, for one thing, you…
1308
01:19:57,999 --> 01:20:00,860
Oh, yes. I like to get flowers,
and for another thing,
1309
01:20:00,900 --> 01:20:03,862
it's nice to have flowers
on my anniversary.
1310
01:20:03,902 --> 01:20:05,012
Anniversary?
1311
01:20:05,052 --> 01:20:06,162
Yes.
1312
01:20:06,203 --> 01:20:09,264
And Mr. Reynolds
on a mountaintop with 20 stulp ??? …
1313
01:20:09,304 --> 01:20:10,564
Didn't he remember?
1314
01:20:10,604 --> 01:20:13,566
Well, it's not
that anniversary.
1315
01:20:13,606 --> 01:20:14,966
Oh?
1316
01:20:15,006 --> 01:20:16,567
Come along.
Let me take your coat.
1317
01:20:16,607 --> 01:20:17,867
No. I…
1318
01:20:28,172 --> 01:20:29,672
Well, how nice you look.
1319
01:20:31,673 --> 01:20:35,075
Put me in a blue suit
and I look like a kid.
1320
01:20:36,475 --> 01:20:38,576
How did you know
I liked these flowers?
1321
01:20:39,576 --> 01:20:40,777
You mentioned it.
1322
01:20:40,817 --> 01:20:43,478
You're very quick
to notice these things.
1323
01:20:44,478 --> 01:20:45,979
So was he.
1324
01:20:46,019 --> 01:20:47,380
Who?
1325
01:20:48,380 --> 01:20:49,781
My first husband.
1326
01:20:50,981 --> 01:20:52,882
That's the anniversary.
1327
01:20:53,982 --> 01:20:57,284
Well, I… I didn't know.
1328
01:20:58,084 --> 01:21:00,185
He was, I'd say,
about your age.
1329
01:21:01,085 --> 01:21:02,286
How old are you, Tom?
1330
01:21:02,326 --> 01:21:03,786
18…
1331
01:21:03,826 --> 01:21:05,187
tomorrow.
1332
01:21:05,487 --> 01:21:07,588
Tomorrow?
We'll celebrate.
1333
01:21:08,989 --> 01:21:10,489
You'd better not
make any plans.
1334
01:21:10,529 --> 01:21:13,090
He was just
your age then,
1335
01:21:14,191 --> 01:21:15,992
maybe a few months older.
1336
01:21:17,092 --> 01:21:18,593
Such a lonely boy,
1337
01:21:18,633 --> 01:21:21,894
away from home
for the first time
1338
01:21:21,934 --> 01:21:23,695
and going off to war.
1339
01:21:24,895 --> 01:21:26,096
War?
1340
01:21:27,396 --> 01:21:29,197
Yes. He was killed.
1341
01:21:29,237 --> 01:21:30,698
I'm sorry…
1342
01:21:31,698 --> 01:21:34,599
but I'm glad
to hear about him.
1343
01:21:34,639 --> 01:21:35,600
Glad?
1344
01:21:35,640 --> 01:21:36,300
Yes.
1345
01:21:36,340 --> 01:21:39,701
I don't know.
1346
01:21:40,602 --> 01:21:41,762
He sounds like someone
1347
01:21:41,802 --> 01:21:43,803
you should have been
married to and not…
1348
01:21:46,804 --> 01:21:47,505
I'm sorry.
1349
01:21:48,405 --> 01:21:51,206
He was killed being
conspicuously brave.
1350
01:21:52,607 --> 01:21:55,308
He had to be conspicuously
brave, you see,
1351
01:21:55,348 --> 01:21:58,709
because, well, something had
happened in training camp
1352
01:21:58,749 --> 01:21:59,910
-I don't know what-
1353
01:21:59,950 --> 01:22:03,111
but he was afraid the
others thought him a coward.
1354
01:22:04,112 --> 01:22:05,412
He showed them he wasn't.
1355
01:22:05,452 --> 01:22:07,013
He had that satisfaction.
1356
01:22:07,053 --> 01:22:09,914
What was it worth
if it killed him?
1357
01:22:09,954 --> 01:22:11,815
I don't know,
but I can understand.
1358
01:22:12,915 --> 01:22:15,016
Yes, of course you can.
1359
01:22:16,217 --> 01:22:17,817
You're very like him.
1360
01:22:18,918 --> 01:22:20,518
Me?
1361
01:22:24,920 --> 01:22:26,821
Here. Before I finish it all.
1362
01:22:35,525 --> 01:22:40,527
He was kind
and gentle and lonely.
1363
01:22:40,567 --> 01:22:43,628
We knew it wouldn't last.
We sensed it.
1364
01:22:43,668 --> 01:22:45,529
But he always said,
1365
01:22:46,429 --> 01:22:50,431
"why must the test of everything
be its durability?"
1366
01:22:52,532 --> 01:22:53,932
I'm sorry he was killed.
1367
01:22:54,032 --> 01:22:56,233
I'm sorry he was killed
the way he was killed.
1368
01:22:57,034 --> 01:22:59,635
In trying to prove
he was a man,
1369
01:23:00,235 --> 01:23:01,535
he died a boy.
1370
01:23:03,136 --> 01:23:04,937
Still, he must
have died happy.
1371
01:23:04,977 --> 01:23:06,738
Why? Because he
proved his courage?
1372
01:23:06,778 --> 01:23:07,938
That
1373
01:23:10,439 --> 01:23:11,940
and because he was
married to you.
1374
01:23:17,442 --> 01:23:18,943
I've got to go.
1375
01:23:18,983 --> 01:23:19,893
Please, Tom.
1376
01:23:19,933 --> 01:23:20,844
I've got to!
1377
01:23:20,884 --> 01:23:22,644
It must be a very
important engagement.
1378
01:23:22,684 --> 01:23:23,345
It is.
1379
01:23:23,445 --> 01:23:26,246
If you go now, I'll think I've
bored you talking all about myself.
1380
01:23:26,286 --> 01:23:27,046
No, you haven't.
1381
01:23:27,086 --> 01:23:28,347
I probably shouldn't
have gone on like that,
1382
01:23:28,387 --> 01:23:30,548
but I just got into
a reminiscent mood.
1383
01:23:30,588 --> 01:23:32,949
Don't you ever get in reminiscing
moods on nights like this?
1384
01:23:32,989 --> 01:23:34,049
About what?
1385
01:23:34,089 --> 01:23:36,550
Come, now. There must be
something nice to remember.
1386
01:23:37,050 --> 01:23:39,451
Or someone, isn't there?
1387
01:23:44,253 --> 01:23:45,554
Can I have
some more coffee?
1388
01:23:47,255 --> 01:23:48,155
Yes, of course.
1389
01:23:55,858 --> 01:23:59,059
It was my seventh
grade teacher.
1390
01:23:59,960 --> 01:24:00,960
What?
1391
01:24:01,000 --> 01:24:02,361
That's who I remember.
1392
01:24:02,401 --> 01:24:03,761
Oh.
1393
01:24:03,801 --> 01:24:05,162
Miss Middleton.
1394
01:24:05,202 --> 01:24:07,463
How sweet.
1395
01:24:08,063 --> 01:24:10,364
It wasn't sweet.
It was terrible.
1396
01:24:12,465 --> 01:24:13,866
Tell me about her.
1397
01:24:14,766 --> 01:24:17,167
Well, she was just
out of college.
1398
01:24:17,207 --> 01:24:21,869
Tall, blond,
honey-colored hair,
1399
01:24:21,909 --> 01:24:25,570
and she wore a polo coat
and drove a convertible.
1400
01:24:25,610 --> 01:24:26,971
Sounds very fetching.
1401
01:24:27,011 --> 01:24:30,673
Ever since then, I've been a
sucker for girls in polo coats.
1402
01:24:30,713 --> 01:24:31,973
I think I have one.
1403
01:24:32,013 --> 01:24:33,174
Yes, I know.
1404
01:24:35,675 --> 01:24:37,876
Well, what happened?
1405
01:24:37,916 --> 01:24:39,776
What could happen?
1406
01:24:39,816 --> 01:24:41,577
As usual, I made
a fool of myself.
1407
01:24:42,377 --> 01:24:44,678
I guess everyone knew
I was in love with her.
1408
01:24:45,879 --> 01:24:48,080
People I like,
I can't help showing it.
1409
01:24:48,120 --> 01:24:49,981
But that's a good trait.
1410
01:24:50,021 --> 01:24:51,581
Whenever she wanted someone
1411
01:24:51,621 --> 01:24:53,482
to go downtown and
help her with errands,
1412
01:24:53,522 --> 01:24:54,883
there I was.
1413
01:24:54,923 --> 01:24:56,583
She liked you too, then.
1414
01:24:57,884 --> 01:24:59,785
This is a stupid thing
to talk about.
1415
01:24:59,825 --> 01:25:02,186
I can see
why she liked you.
1416
01:25:02,986 --> 01:25:03,886
I…
1417
01:25:04,887 --> 01:25:07,288
I thought
she loved me.
1418
01:25:12,490 --> 01:25:14,691
I was 12 years old.
1419
01:25:16,091 --> 01:25:19,593
Oh, puppy love
can be heartbreaking.
1420
01:25:21,094 --> 01:25:24,695
I'm always falling in
love with the wrong people.
1421
01:25:26,196 --> 01:25:27,396
Who isn't?
1422
01:25:28,897 --> 01:25:30,598
You, too?
1423
01:25:30,638 --> 01:25:34,599
Well, it wouldn't be any fun
if we didn't.
1424
01:25:36,800 --> 01:25:41,402
Of course,
nothing ever comes of it,
1425
01:25:42,402 --> 01:25:45,704
but there are
bittersweet memories,
1426
01:25:45,744 --> 01:25:48,305
and they can be pleasant.
1427
01:25:54,307 --> 01:25:57,509
Well, now. Who else have you been
desperately in love with?
1428
01:26:03,911 --> 01:26:05,812
It's 9 o'clock. I'm late.
1429
01:26:05,852 --> 01:26:07,813
Can't I persuade you to stay?
1430
01:26:07,853 --> 01:26:09,414
We were getting on so well.
1431
01:26:09,514 --> 01:26:10,414
Thanks.
1432
01:26:10,514 --> 01:26:13,715
In another moment I'd have told you
all the deep, dark secrets of my life.
1433
01:26:13,755 --> 01:26:14,216
I'm sorry.
1434
01:26:14,316 --> 01:26:15,816
Won't you even
stay for a dance?
1435
01:26:15,856 --> 01:26:16,917
I don't dance.
1436
01:26:17,017 --> 01:26:18,317
I know. I was
going to teach you.
1437
01:26:18,357 --> 01:26:19,518
Some other time.
1438
01:26:19,558 --> 01:26:21,219
Oh, please. For me?
1439
01:26:26,121 --> 01:26:27,721
-Tell me something.
-Yes?
1440
01:26:28,922 --> 01:26:33,824
-Why are you so nice to me?
-Why?
1441
01:26:33,864 --> 01:26:35,625
You're not this way with
the rest of the fellows.
1442
01:26:36,725 --> 01:26:37,625
No.
1443
01:26:38,726 --> 01:26:40,026
No, I know I'm not.
1444
01:26:41,427 --> 01:26:43,728
I just wondered why.
1445
01:26:45,029 --> 01:26:47,730
I guess, Tom,
1446
01:26:49,130 --> 01:26:50,831
I guess it's
because I like you.
1447
01:26:52,532 --> 01:26:54,733
No one else seems to.
1448
01:26:55,333 --> 01:26:56,333
Why do you?
1449
01:26:57,534 --> 01:26:58,234
Well, I don't know.
1450
01:26:58,274 --> 01:27:00,535
Is it because
no one else likes me?
1451
01:27:00,575 --> 01:27:01,635
Is it just pity?
1452
01:27:01,675 --> 01:27:04,236
Oh, no, Tom.
No, of course not.
1453
01:27:05,437 --> 01:27:08,638
It's just that, well,
1454
01:27:08,678 --> 01:27:10,539
you've been
very nice to me,
1455
01:27:11,439 --> 01:27:12,340
very considerate.
1456
01:27:12,380 --> 01:27:15,441
It wasn't easy for me coming
into a school my first year,
1457
01:27:15,481 --> 01:27:17,142
and you seemed
to sense that.
1458
01:27:17,182 --> 01:27:19,443
I don't know. We just
seemed to hit it off.
1459
01:27:19,483 --> 01:27:21,144
Mr. Reynolds knows
you like me.
1460
01:27:21,184 --> 01:27:24,145
Yes, I suppose so.
I haven't made a secret of it.
1461
01:27:24,185 --> 01:27:25,845
Is that why
he hates me so?
1462
01:27:26,746 --> 01:27:30,948
Oh, I don't think
he hates you.
1463
01:27:30,988 --> 01:27:32,348
Yes, he hates me.
1464
01:27:32,388 --> 01:27:33,449
Why lie?
1465
01:27:34,049 --> 01:27:36,650
I think everyone here
hates me, except you.
1466
01:27:37,550 --> 01:27:38,651
But they won't.
1467
01:27:38,691 --> 01:27:40,652
No, of course
they won't.
1468
01:27:40,692 --> 01:27:42,652
He hates me because
he made a flop with me.
1469
01:27:42,693 --> 01:27:44,153
I know all about it.
1470
01:27:44,193 --> 01:27:47,454
My father put me in this
house when I first came here,
1471
01:27:47,495 --> 01:27:48,855
and when he left me,
he said to your husband,
1472
01:27:48,895 --> 01:27:50,956
"make a man out of him".
1473
01:27:52,657 --> 01:27:55,258
He's failed and he's mad.
1474
01:27:56,358 --> 01:27:59,459
And then you came along
and were nice to me
1475
01:27:59,499 --> 01:28:01,160
out of pity!
1476
01:28:01,200 --> 01:28:03,161
No, Tom, not pity.
1477
01:28:03,201 --> 01:28:06,562
I'm too selfish a woman
to like you just out of pity.
1478
01:28:10,164 --> 01:28:13,265
There's so much
I don't understand.
1479
01:28:13,305 --> 01:28:17,267
-Tom, don't go out tonight.
-I've got to.
1480
01:28:17,307 --> 01:28:19,168
That's one thing
that's clear.
1481
01:28:19,208 --> 01:28:20,168
I've got to.
1482
01:28:20,208 --> 01:28:22,269
Won't you even let me
teach you how to dance?
1483
01:28:34,474 --> 01:28:35,374
Oh, Tom.
1484
01:28:37,675 --> 01:28:38,476
Tom.
1485
01:28:45,979 --> 01:28:47,379
No, Tom. No.
1486
01:28:53,282 --> 01:28:53,682
Tom!
1487
01:28:55,083 --> 01:28:57,784
Let's get inside,
out of this wet!
1488
01:28:58,184 --> 01:28:59,685
What's the matter
with you?
1489
01:28:59,785 --> 01:29:00,985
What are you
doing back?
1490
01:29:01,025 --> 01:29:02,186
The whole bunch
is back.
1491
01:29:02,286 --> 01:29:03,486
Who wants to go
mountain-climbing in the rain?
1492
01:29:04,587 --> 01:29:05,787
Hey! Come on!
1493
01:29:06,888 --> 01:29:08,588
I don't know
about that!
1494
01:29:10,389 --> 01:29:13,090
Any of you fellows want
to go across the street
1495
01:29:13,130 --> 01:29:14,991
and get something to eat when
you get changed, go ahead.
1496
01:29:17,292 --> 01:29:17,992
Oh, hi!
1497
01:29:18,032 --> 01:29:19,193
Hello, dear.
1498
01:29:22,594 --> 01:29:25,795
The one weekend a year
we get to go mountain-climbing
and it rains.
1499
01:29:25,835 --> 01:29:27,196
Yes, that's too bad.
1500
01:29:27,236 --> 01:29:31,498
I think the fellows wanted me
to invite them down for a feed,
but I didn't want to.
1501
01:29:31,798 --> 01:29:33,699
I thought we'd be alone. Okay?
1502
01:29:33,739 --> 01:29:34,699
Yeah. Sure.
1503
01:29:36,600 --> 01:29:38,601
Boy, it really rained.
1504
01:29:38,641 --> 01:29:42,002
We didn't even make it above the timberline
when it started to come down.
1505
01:29:42,903 --> 01:29:44,363
Another hour or so,
1506
01:29:44,403 --> 01:29:47,004
we could have made it to the hut
and stayed the night,
1507
01:29:47,044 --> 01:29:50,005
but the fellows,
they wanted to turn back.
1508
01:30:21,218 --> 01:30:23,219
What was that?
1509
01:30:26,521 --> 01:30:28,221
Nothing, dear.
1510
01:30:34,824 --> 01:30:36,625
Nothing at all.
1511
01:31:17,242 --> 01:31:22,344
You know, all day long
I'm up to my elbows in coffee.
1512
01:31:24,745 --> 01:31:27,546
And what do I want
when I get here?
1513
01:31:28,246 --> 01:31:29,147
A cup of coffee.
1514
01:31:29,947 --> 01:31:31,048
I don't want any coffee.
1515
01:31:31,948 --> 01:31:32,848
Well, I do.
1516
01:31:40,251 --> 01:31:43,453
You ought to take that coat off.
It's damp!
1517
01:31:43,493 --> 01:31:44,853
It's all right.
1518
01:31:45,754 --> 01:31:47,154
You're gonna leave it on?
1519
01:31:53,657 --> 01:31:56,358
Now, you sure you
don't want some coffee?
1520
01:31:56,398 --> 01:31:57,459
No. Thanks.
1521
01:32:13,465 --> 01:32:16,767
Since I was entertaining,
I thought I'd decorate the place.
1522
01:32:17,067 --> 01:32:18,867
Nice, huh?
1523
01:32:23,469 --> 01:32:25,570
-What's the matter?
-Nothing.
1524
01:32:26,471 --> 01:32:28,271
Well, I think
it's pretty.
1525
01:32:28,311 --> 01:32:30,072
Yeah, it's pretty.
1526
01:32:32,673 --> 01:32:32,973
Yep.
1527
01:32:34,374 --> 01:32:37,575
A cup of coffee
and the radio.
1528
01:32:38,276 --> 01:32:39,576
First thing I get here.
1529
01:32:40,476 --> 01:32:41,577
It's crazy, isn't it?
1530
01:32:45,679 --> 01:32:47,279
It's a lousy radio.
1531
01:32:49,280 --> 01:32:52,481
I saw a beauty down at Meyers
the other day.
1532
01:32:53,482 --> 01:32:55,783
Well, it was 20 bucks,
though.
1533
01:32:56,983 --> 01:32:58,184
I'll get it for you.
1534
01:32:58,224 --> 01:32:59,484
Would you?
1535
01:33:00,485 --> 01:33:01,285
Aw, thanks.
1536
01:33:01,325 --> 01:33:04,286
It's the green
and black job.
1537
01:33:04,326 --> 01:33:05,787
Right-hand window.
1538
01:33:05,827 --> 01:33:06,887
Sure.
1539
01:33:06,927 --> 01:33:07,888
Thanks.
1540
01:33:08,688 --> 01:33:09,388
It's all right.
1541
01:33:10,789 --> 01:33:13,090
Wanna dance?
1542
01:33:13,130 --> 01:33:14,891
I don't dance.
1543
01:33:18,092 --> 01:33:18,992
Well…
1544
01:33:19,032 --> 01:33:22,194
I'm gonna teach you.
1545
01:33:22,234 --> 01:33:24,495
It will sort of get us
in the same county, huh?
1546
01:33:29,297 --> 01:33:30,997
I think I will have
a cup of coffee.
1547
01:33:34,199 --> 01:33:35,599
You want some more?
1548
01:33:35,639 --> 01:33:37,200
No, I don't want it.
1549
01:33:39,201 --> 01:33:41,102
I shouldn't drink
so much.
1550
01:33:42,002 --> 01:33:43,103
I tell you,
1551
01:33:43,143 --> 01:33:44,703
it gives me a…
1552
01:33:45,904 --> 01:33:46,804
It's an acid
condition.
1553
01:33:54,007 --> 01:33:54,807
It's good.
1554
01:33:57,308 --> 01:34:00,510
Say, what is it the fellows
call you at the soda joint?
1555
01:34:00,550 --> 01:34:01,610
I hear them
call you something.
1556
01:34:01,650 --> 01:34:02,711
Nothing.
1557
01:34:03,911 --> 01:34:06,712
Well, I hear them
call you something.
1558
01:34:07,613 --> 01:34:08,913
Let's dance, huh?
1559
01:34:10,014 --> 01:34:12,415
Boy, are you jumpy.
1560
01:34:12,455 --> 01:34:13,215
I'm sorry.
1561
01:34:14,616 --> 01:34:15,816
Please.
1562
01:34:22,719 --> 01:34:27,321
Oh, look, look.
Now, relax, huh?
1563
01:34:28,621 --> 01:34:29,922
Relax.
1564
01:34:29,962 --> 01:34:33,223
Look, just sort of walk
to the music in time.
1565
01:34:33,263 --> 01:34:35,624
And if you don't want to
walk, you just stand still.
1566
01:34:35,664 --> 01:34:38,526
Just relax, huh?
Relax. Come on. Come on.
1567
01:34:46,629 --> 01:34:48,030
You know,
I'll tell you.
1568
01:34:48,070 --> 01:34:53,132
I used to work at a dime-a-dance place
in New York where…
1569
01:35:01,135 --> 01:35:04,036
What are you laughing at?
You've never been there.
1570
01:35:05,337 --> 01:35:06,337
I don't know.
1571
01:35:08,738 --> 01:35:11,039
Have you ever been out
with a girl before?
1572
01:35:11,079 --> 01:35:12,340
Sure.
1573
01:35:15,041 --> 01:35:16,842
Listen, are you here
on a bet or something?
1574
01:35:16,882 --> 01:35:18,542
No. Come on.
1575
01:35:18,582 --> 01:35:21,043
Aren't we the original
hot and cold boy?
1576
01:35:21,083 --> 01:35:21,844
I'm sorry.
1577
01:35:21,884 --> 01:35:23,644
Now listen,
quit being so sorry,
1578
01:35:23,684 --> 01:35:26,345
or I'm gonna be sorry, too.
1579
01:35:27,746 --> 01:35:28,546
Come on.
1580
01:35:35,549 --> 01:35:37,450
It's a funny thing.
1581
01:35:37,490 --> 01:35:39,351
I can't remember
what they called…
1582
01:35:42,952 --> 01:35:45,553
Well, my, my.
1583
01:35:48,155 --> 01:35:49,855
Don't tell me I'm the first girl
you ever kissed.
1584
01:35:53,357 --> 01:35:54,057
Well…
1585
01:35:56,058 --> 01:35:56,758
I get them all.
1586
01:35:58,959 --> 01:36:01,360
Now, come on, puppy.
1587
01:36:01,400 --> 01:36:03,561
Give me your paw.
1588
01:36:03,601 --> 01:36:05,062
You see?
1589
01:36:05,102 --> 01:36:06,962
You getting the idea,
1590
01:36:08,063 --> 01:36:11,364
or do you wanna call mama
and ask her what to do, huh?
1591
01:36:12,465 --> 01:36:16,666
You've got soft hands,
almost like a girl's.
1592
01:36:19,968 --> 01:36:23,469
Oh, is that what they call you,
Sister Boy!
1593
01:36:24,270 --> 01:36:25,270
Well, no wonder!
1594
01:36:25,310 --> 01:36:28,471
Sister boy!
I should have known.
1595
01:36:28,511 --> 01:36:31,072
Oh, no!
1596
01:36:33,874 --> 01:36:35,274
What are you doing?
1597
01:36:36,575 --> 01:36:38,576
What's the matter with you?
1598
01:36:40,276 --> 01:36:41,377
What are you do…
1599
01:36:42,477 --> 01:36:43,277
Just let me alone!
1600
01:36:44,478 --> 01:36:45,879
What's the matter with you?
1601
01:36:45,919 --> 01:36:48,280
Nothing's the matter with me!
Nothing!
1602
01:36:52,581 --> 01:36:53,682
Stop him!
1603
01:36:53,722 --> 01:36:55,483
Stop him!
He's got a knife!
1604
01:36:55,523 --> 01:36:58,784
He's crazy!
Get him! Get him!
1605
01:36:58,884 --> 01:36:59,784
Let me alone!
1606
01:36:59,984 --> 01:37:00,885
Stop him!
1607
01:37:03,986 --> 01:37:06,287
Now, get that guy
out of here!
1608
01:37:06,327 --> 01:37:09,288
Let the school's cops
take care of him!
1609
01:37:11,789 --> 01:37:14,390
Will you listen to me
for a second?
1610
01:37:14,430 --> 01:37:16,992
I'm telling you,
the guy went and saw Ellie.
1611
01:37:17,032 --> 01:37:19,393
Who are you trying to bull?
1612
01:37:19,433 --> 01:37:20,593
For crying out loud,
1613
01:37:20,633 --> 01:37:23,094
the school police caught him
coming out of her place.
1614
01:37:23,134 --> 01:37:25,395
You're probably the last
guys to hear about this thing.
1615
01:37:25,795 --> 01:37:27,196
Well, how about that?
1616
01:37:27,996 --> 01:37:30,697
What would he want to go
and do a thing like that for?
1617
01:38:04,611 --> 01:38:07,012
-Hello, Laura.
-Hello, Mr. Lee.
1618
01:38:07,052 --> 01:38:09,113
Bill isn't in right now.
1619
01:38:09,153 --> 01:38:10,914
My train was 20 minutes late.
1620
01:38:10,954 --> 01:38:12,915
I was afraid
I'd missed him.
1621
01:38:12,955 --> 01:38:16,216
We have an appointment with the dean
in just a few minutes.
1622
01:38:16,316 --> 01:38:17,317
Oh, I see.
1623
01:38:17,457 --> 01:38:20,718
Bill's over… he's over
talking to the girl.
1624
01:38:20,758 --> 01:38:24,720
He decided someone should get the details
before you go to the dean's.
1625
01:38:24,760 --> 01:38:28,821
The details?
I mean really,
1626
01:38:28,861 --> 01:38:30,422
after all…
1627
01:38:32,623 --> 01:38:35,124
Excuse me, Mr. Lee,
but you seem rather,
1628
01:38:35,164 --> 01:38:38,125
well, rather pleased.
1629
01:38:38,826 --> 01:38:39,826
Well…
1630
01:38:39,866 --> 01:38:45,028
You know Tom will be expelled
for being with this girl.
1631
01:38:45,068 --> 01:38:49,230
Now, a boy can't keep in bounds
all of his life, Laura.
1632
01:38:49,270 --> 01:38:51,431
It was just very
foolish of him
1633
01:38:51,471 --> 01:38:53,832
to be found leaving the place
by the school police.
1634
01:38:55,432 --> 01:38:57,533
I think you're
proud of him.
1635
01:38:58,834 --> 01:39:00,835
Perhaps for the first time
in his life,
1636
01:39:02,135 --> 01:39:03,236
you're proud of him because
he was found out-of-bounds with a…
1637
01:39:06,437 --> 01:39:08,738
I suppose it is hard for
a woman to understand,
1638
01:39:08,778 --> 01:39:12,039
but believe me, Laura,
in years to come,
1639
01:39:12,079 --> 01:39:15,641
it'll be just another
amusing smoking-car story.
1640
01:39:15,641 --> 01:39:18,142
-Off to the tea dance, Ted?
-Yeah, Mr. Reynolds.
1641
01:39:18,182 --> 01:39:19,142
Have a good time.
1642
01:39:19,182 --> 01:39:20,043
Bill.
1643
01:39:20,943 --> 01:39:22,744
Oh, hello, Herb.
1644
01:39:22,844 --> 01:39:25,145
I was afraid I might be late
for our appointment with the dean.
1645
01:39:25,745 --> 01:39:26,445
Don't go for a minute, Laura.
1646
01:39:27,246 --> 01:39:30,047
Is Tom sitting around
telling the boys all about it?
1647
01:39:30,087 --> 01:39:32,948
No, Herb.
No, he's alone in his room.
1648
01:39:32,988 --> 01:39:35,349
He has been ever since
the school police
1649
01:39:35,389 --> 01:39:36,750
brought him in last night.
1650
01:39:37,150 --> 01:39:39,751
I was just telling your wife,
trying to make her understand
1651
01:39:39,791 --> 01:39:42,152
the male point of view
on this matter.
1652
01:39:42,192 --> 01:39:44,653
I mean, how being kicked out
for this kind of thing,
1653
01:39:44,693 --> 01:39:47,754
while not exactly desirable,
is still not so serious.
1654
01:39:48,455 --> 01:39:51,656
Sort of one of the calculated
risks of being a man.
1655
01:39:51,856 --> 01:39:52,356
Herb.
1656
01:39:52,396 --> 01:39:54,757
Yes, Bill? I mean, you do agree
with me on that, don't you?
1657
01:39:56,258 --> 01:39:59,359
The situation is not exactly
as it was reported to you
on the telephone.
1658
01:39:59,399 --> 01:40:00,560
What do you mean?
1659
01:40:00,600 --> 01:40:04,361
It's true that Tom went
to this girl Ellie's place.
1660
01:40:04,401 --> 01:40:07,563
It's true that he went there
for the usual reason.
1661
01:40:08,363 --> 01:40:10,464
However, it didn't
work out that way.
1662
01:40:10,504 --> 01:40:13,465
She tried to help it along
by getting him to dance.
1663
01:40:13,505 --> 01:40:17,767
She said something about
his hands being like a girl's.
1664
01:40:17,807 --> 01:40:20,568
Anyway, the upshot of the
whole thing was, he panicked.
1665
01:40:20,608 --> 01:40:23,669
He ran to the kitchen, he got a knife,
and he tried to kill himself.
1666
01:40:24,970 --> 01:40:27,271
The story is true.
Tom admits it.
1667
01:40:28,071 --> 01:40:31,673
You still think this will make
a good smoking-car story?
1668
01:40:31,673 --> 01:40:31,873
What do you mean?
1669
01:40:31,973 --> 01:40:34,274
Why did you want me
to stay to hear all this?
1670
01:40:34,314 --> 01:40:35,874
I thought
you should know the truth.
1671
01:40:39,776 --> 01:40:41,477
Bill, I just
don't understand.
1672
01:40:42,777 --> 01:40:45,578
I'm sure Bill will be
more explicit with you
if I leave the room.
1673
01:41:01,485 --> 01:41:03,586
Laura, Herb and I are going
to the dean's now.
1674
01:41:03,626 --> 01:41:05,887
I'm playing squash with
the headmaster at 5.
1675
01:41:05,927 --> 01:41:07,487
I'll see you
in the dining hall at 6:30.
1676
01:41:07,527 --> 01:41:09,988
I wish you'd stay
for a moment now.
1677
01:41:12,690 --> 01:41:13,590
What?
1678
01:41:14,690 --> 01:41:15,991
I'd like to talk to you.
1679
01:41:16,031 --> 01:41:17,592
Laura, I can't.
1680
01:41:18,992 --> 01:41:21,893
Bill, I wish you would.
1681
01:41:27,496 --> 01:41:29,597
Herb, do you mind
walking along?
1682
01:41:29,637 --> 01:41:31,097
I'll be with you
in a few moments.
1683
01:41:33,898 --> 01:41:36,199
Well, good-bye, Laura.
1684
01:41:36,239 --> 01:41:38,500
You're not going
to see Tom?
1685
01:41:38,540 --> 01:41:41,802
I don't think he'd want
to see me just now. Do you?
1686
01:41:42,602 --> 01:41:43,903
It's his birthday.
1687
01:41:43,943 --> 01:41:46,304
Oh, yes. So it is.
1688
01:41:46,344 --> 01:41:48,404
Well, I'll be
going along, Bill.
1689
01:41:54,207 --> 01:41:55,908
Now, Laura,
what is it?
1690
01:41:55,948 --> 01:41:58,109
I've got to get to the dean's
to discuss this matter.
1691
01:41:58,149 --> 01:42:01,410
Yes, of course, but
first I'd like to discuss
1692
01:42:01,450 --> 01:42:02,810
the boys who
made him do this.
1693
01:42:02,850 --> 01:42:06,012
The men and boys
who made him do this.
1694
01:42:06,052 --> 01:42:08,113
No one made him
do anything.
1695
01:42:08,153 --> 01:42:10,814
Is there to be no blame,
no punishment
1696
01:42:10,854 --> 01:42:13,415
for the men and boys
who taunted him into doing this?
1697
01:42:13,455 --> 01:42:15,816
What if he had succeeded in
killing himself? What then?
1698
01:42:15,856 --> 01:42:18,017
You're being
entirely too emotional.
1699
01:42:18,057 --> 01:42:20,818
If he had succeeded in killing
himself in Ellie's rooms,
1700
01:42:20,858 --> 01:42:24,419
wouldn't you have
felt some guilt?
1701
01:42:25,820 --> 01:42:26,820
I?
1702
01:42:27,421 --> 01:42:28,421
Yes, you.
1703
01:42:29,422 --> 01:42:31,723
I wish you'd look at the
facts and not be so emotional.
1704
01:42:31,763 --> 01:42:33,523
The facts? What facts?
There are no facts
1705
01:42:33,563 --> 01:42:35,324
except that this boy
is different,
1706
01:42:35,364 --> 01:42:38,225
doesn't conform to your
ideas of what a man is.
1707
01:42:38,265 --> 01:42:41,327
This whole thing is
judgment by prejudice,
1708
01:42:41,367 --> 01:42:42,427
and I resent it.
1709
01:42:42,467 --> 01:42:46,028
He's not like me; therefore, he
is capable of all possible crimes.
1710
01:42:46,068 --> 01:42:49,230
He's not one of us,
a member of the tribe,
1711
01:42:49,270 --> 01:42:51,631
so the tribe
has to find a scapegoat
1712
01:42:51,671 --> 01:42:53,832
to reaffirm
your shaky position.
1713
01:42:53,872 --> 01:42:56,133
You keep insisting that
I had everything to do with…
1714
01:42:56,173 --> 01:42:58,934
You stood by
and watched it happen.
1715
01:42:58,974 --> 01:43:02,535
You wanted to humiliate the boy
in the eyes of the school
1716
01:43:02,575 --> 01:43:05,036
because if he was right,
then you had to be wrong.
1717
01:43:05,076 --> 01:43:06,237
If he could be manly,
1718
01:43:06,277 --> 01:43:10,138
then you had to question your
own definition of manliness.
1719
01:43:10,179 --> 01:43:12,239
Well, Bill, he's right.
1720
01:43:13,440 --> 01:43:15,241
Sure. Ask Ellie.
1721
01:43:15,281 --> 01:43:18,342
Oh, because it was
distasteful for him.
1722
01:43:18,382 --> 01:43:22,043
Because for him,
there has to be love.
1723
01:43:23,444 --> 01:43:26,545
Manliness is not all
swagger and swearing
1724
01:43:26,585 --> 01:43:27,846
and mountain-climbing.
1725
01:43:27,886 --> 01:43:31,447
Manliness is also
tenderness…
1726
01:43:31,487 --> 01:43:33,148
and gentleness…
1727
01:43:33,188 --> 01:43:36,650
and consideration.
1728
01:43:37,750 --> 01:43:40,451
Look, Laura, I know this
has been a shock to you.
1729
01:43:40,491 --> 01:43:41,652
I know you were
fond of the boy.
1730
01:43:41,692 --> 01:43:43,853
You did all you could for him.
More than anyone would expect.
1731
01:43:43,893 --> 01:43:46,153
But after all, your responsibility
doesn't go beyond giving him…
1732
01:43:46,194 --> 01:43:49,555
Doesn't go beyond giving him
tea and sympathy on Sunday afternoons.
1733
01:43:49,595 --> 01:43:50,955
I'm going to tell you something.
1734
01:43:50,996 --> 01:43:53,056
It's gonna shock you,
but I'm going to tell you.
1735
01:43:53,096 --> 01:43:53,857
Laura, it's late.
1736
01:43:53,897 --> 01:43:55,757
Last night, I knew what
Tom had in mind to do.
1737
01:43:55,798 --> 01:43:58,259
I heard him making the date
with Ellie on the phone.
1738
01:43:58,299 --> 01:44:00,459
And you didn't stop him?
Then you're the one that's responsible.
1739
01:44:00,499 --> 01:44:03,461
Yes, I am responsible,
but not in the way you think.
1740
01:44:04,661 --> 01:44:06,062
I did try to stop him,
1741
01:44:06,102 --> 01:44:10,264
but not by locking him in his room
or calling the school police.
1742
01:44:10,304 --> 01:44:13,665
I tried to stop him
by being nice to him,
1743
01:44:13,705 --> 01:44:18,367
by being affectionate
and showing him he was liked.
1744
01:44:19,167 --> 01:44:23,269
I knew what he was going to do
and why he was going to do it.
1745
01:44:23,309 --> 01:44:27,871
He had to prove to you bullies
that he was a man,
1746
01:44:27,911 --> 01:44:32,573
and he was going to prove
it with Ellie Martin.
1747
01:44:34,073 --> 01:44:36,574
Well, last night
1748
01:44:37,875 --> 01:44:40,176
-I know this is
a terrible thing to say but-
1749
01:44:40,476 --> 01:44:43,878
last night, I wished
he had proved it with me.
1750
01:44:47,179 --> 01:44:49,480
You don't know
what you're saying.
1751
01:44:49,520 --> 01:44:51,981
My heart cried out to
this boy in his misery,
1752
01:44:52,021 --> 01:44:54,282
a misery imposed
by my husband.
1753
01:44:55,382 --> 01:45:00,084
And I wanted to help him
as one human being to another,
1754
01:45:00,124 --> 01:45:01,185
and I failed.
1755
01:45:01,225 --> 01:45:03,186
At the last moment,
I sent him away.
1756
01:45:03,226 --> 01:45:06,887
You mean you managed to overcome
your exaggerated sense of pity?
1757
01:45:06,927 --> 01:45:08,988
Oh, no.
It was not just pity.
1758
01:45:09,988 --> 01:45:11,789
I've been lonely
here, Bill-
1759
01:45:11,829 --> 01:45:13,590
miserably lonely.
1760
01:45:13,630 --> 01:45:14,990
We'll discuss this later.
1761
01:45:15,030 --> 01:45:17,492
Bill, you're always
running off!
1762
01:45:17,532 --> 01:45:19,692
We never talk things
out, our differences.
1763
01:45:19,732 --> 01:45:22,494
Can't we face them? I'm
not saying it's your fault.
1764
01:45:22,534 --> 01:45:26,195
It's probably mine, but
let's look at it, examine it.
1765
01:45:26,235 --> 01:45:28,296
Examine it,
criticize it.
1766
01:45:28,336 --> 01:45:31,097
If this thing of Tom
brings it out into the open,
1767
01:45:31,137 --> 01:45:32,398
let it come out!
1768
01:45:40,601 --> 01:45:42,902
You've been talking
about manliness.
1769
01:45:43,902 --> 01:45:45,503
What do you know about a man?
1770
01:45:45,543 --> 01:45:47,304
You were married
first to that boy,
1771
01:45:47,344 --> 01:45:49,105
again, a poor,
pitiable boy.
1772
01:45:49,145 --> 01:45:51,606
You want to mother a boy,
not love a man.
1773
01:45:51,646 --> 01:45:53,106
And that's why you've
never really loved me.
1774
01:45:53,146 --> 01:45:55,107
Oh, I did love you,
1775
01:45:55,147 --> 01:45:58,809
but not just for your
outward show of manliness,
1776
01:45:58,849 --> 01:46:00,509
but because you needed me.
1777
01:46:00,549 --> 01:46:03,211
And for one unguarded moment,
1778
01:46:03,251 --> 01:46:04,811
you let me know
you needed me.
1779
01:46:04,851 --> 01:46:08,213
And I have tried to find that moment again,
the year we've been married,
1780
01:46:08,253 --> 01:46:10,414
to find out
why you married me.
1781
01:46:10,454 --> 01:46:12,614
This is what you want,
this kind of talk?
1782
01:46:12,654 --> 01:46:14,215
We may arrive
at something honest.
1783
01:46:14,255 --> 01:46:17,216
It may not be us, you and I,
but it will be true and honest.
1784
01:46:17,516 --> 01:46:20,818
I married you because
you were kind and gentle
and womanly and understanding.
1785
01:46:20,858 --> 01:46:23,119
And toward me, you've only
been critical and undermining.
1786
01:46:23,159 --> 01:46:24,820
I have tried, Bill,
in every way.
1787
01:46:24,860 --> 01:46:26,720
I have tried,
but you haven't let me.
1788
01:46:26,760 --> 01:46:29,922
You were more interested
in mothering that boy up there
than becoming my wife.
1789
01:46:30,122 --> 01:46:32,123
I only gave him the affection
you didn't want. __
1790
01:46:38,725 --> 01:46:40,026
Oh, Bill, you do want it.
1791
01:46:40,066 --> 01:46:42,727
Why won't you let me love you?
1792
01:46:50,030 --> 01:46:51,631
Bill.
1793
01:46:51,671 --> 01:46:55,532
Bill, I have tried.
I have tried.
1794
01:47:39,551 --> 01:47:41,151
Tom?
1795
01:47:46,253 --> 01:47:47,454
Tom?
1796
01:49:53,406 --> 01:49:54,907
Tom.
1797
01:50:04,711 --> 01:50:07,312
I took your coat
back to your room.
1798
01:50:08,713 --> 01:50:10,113
You weren't there.
1799
01:50:17,416 --> 01:50:18,817
Hello?
1800
01:50:21,518 --> 01:50:22,618
Hello.
1801
01:50:30,522 --> 01:50:33,423
I didn't think you'd
ever want to see me again.
1802
01:50:33,463 --> 01:50:35,424
Why not?
1803
01:50:36,724 --> 01:50:38,125
After last night.
1804
01:50:39,726 --> 01:50:43,627
I'm sorry about what
happened downstairs.
1805
01:50:44,828 --> 01:50:45,828
I'm not.
1806
01:50:48,929 --> 01:50:52,231
You've heard everything,
I suppose.
1807
01:50:53,431 --> 01:50:54,232
Yes.
1808
01:50:55,432 --> 01:50:57,233
Everything?
1809
01:50:59,234 --> 01:50:59,834
Everything.
1810
01:51:02,135 --> 01:51:05,536
I knew your husband would be anxious
to give you the details.
1811
01:51:05,576 --> 01:51:07,937
Yes, he did.
1812
01:51:10,739 --> 01:51:12,139
So now you know, too.
1813
01:51:12,179 --> 01:51:15,941
Tom, dear,
you mustn't think…
1814
01:51:15,981 --> 01:51:17,241
What else
am I to think?
1815
01:51:17,281 --> 01:51:19,342
But you're not in love
with Ellie.
1816
01:51:19,382 --> 01:51:21,043
That's not supposed
to matter.
1817
01:51:21,083 --> 01:51:22,643
Oh, but it does.
1818
01:51:27,145 --> 01:51:28,946
I wish they'd let me
kill myself.
1819
01:51:31,347 --> 01:51:32,147
Tom…
1820
01:51:32,187 --> 01:51:33,448
Iook at me.
1821
01:51:34,749 --> 01:51:35,449
Tom?
1822
01:51:37,750 --> 01:51:39,250
Last night,
1823
01:51:40,351 --> 01:51:40,951
you kissed me.
1824
01:51:42,252 --> 01:51:44,052
Why did you kiss me?
1825
01:51:44,092 --> 01:51:46,353
It made you sick,
didn't it?
1826
01:51:46,393 --> 01:51:48,354
Didn't it?
1827
01:51:49,355 --> 01:51:51,656
How can you think
such a thing?
1828
01:51:51,696 --> 01:51:54,057
Well, you sent me away.
You…
1829
01:51:57,558 --> 01:51:59,959
Anyway, when you
heard this morning,
1830
01:51:59,999 --> 01:52:01,560
it must have
made you sick.
1831
01:52:06,862 --> 01:52:07,862
Tom…
1832
01:52:08,863 --> 01:52:10,363
I'm gonna
tell you something.
1833
01:52:11,264 --> 01:52:12,264
Tom?
1834
01:52:14,865 --> 01:52:18,467
That was the nicest kiss
I ever had
1835
01:52:20,067 --> 01:52:21,468
from anyone.
1836
01:52:24,869 --> 01:52:25,470
Tom,
1837
01:52:25,510 --> 01:52:28,971
one day,
you'll meet a girl,
1838
01:52:30,572 --> 01:52:31,972
and it'll be right.
1839
01:52:34,673 --> 01:52:38,475
Tom, believe me.
1840
01:52:41,776 --> 01:52:42,977
I wish I could…
1841
01:52:44,978 --> 01:52:48,779
but a person knows.
Knows inside.
1842
01:52:51,380 --> 01:52:53,781
Do you think that after last night,
I could ever…
1843
01:52:58,583 --> 01:52:59,584
But thanks.
1844
01:53:02,085 --> 01:53:02,785
Thanks a lot.
1845
01:54:29,221 --> 01:54:35,024
Years from now,
when you talk about this,
1846
01:54:36,124 --> 01:54:37,925
and you will,
1847
01:54:40,926 --> 01:54:42,227
be kind.
1848
01:55:23,344 --> 01:55:23,844
I'm sorry.
1849
01:55:23,884 --> 01:55:26,045
I used to live in this
room when I was here.
1850
01:55:26,085 --> 01:55:27,846
Crummy room, isn't it?
1851
01:55:29,046 --> 01:55:31,547
Yes, I guess it is.
My name's Tom Lee.
1852
01:55:31,587 --> 01:55:34,548
Hello. Say, did you write a book?
1853
01:55:34,588 --> 01:55:35,549
Well, yes.
1854
01:55:35,589 --> 01:55:37,249
I've seen it
in the library.
1855
01:55:38,650 --> 01:55:40,851
Well, I'm sorry
I barged in.
1856
01:55:40,891 --> 01:55:42,552
Oh, that's okay. Bye.
1857
01:55:42,592 --> 01:55:44,052
Bye.
1858
01:55:57,258 --> 01:55:59,759
Yes?
1859
01:56:06,862 --> 01:56:08,162
Mr. Reynolds?
1860
01:56:08,202 --> 01:56:10,363
Yes. Come in.
1861
01:56:16,166 --> 01:56:18,367
It's Tom Lee.
1862
01:56:21,768 --> 01:56:24,069
Oh, yes.
1863
01:56:26,170 --> 01:56:28,171
I just wanted to say hello.
1864
01:56:30,572 --> 01:56:32,172
Yes?
1865
01:56:34,773 --> 01:56:37,675
Everything looks
very much the same.
1866
01:56:39,876 --> 01:56:40,576
Does it?
1867
01:56:42,176 --> 01:56:43,177
May I…
1868
01:56:51,480 --> 01:56:54,682
May I ask
about Mrs. Reynolds?
1869
01:57:00,984 --> 01:57:04,786
I wrote her a letter here
a few years ago.
1870
01:57:04,886 --> 01:57:06,887
Was it… I mean…
1871
01:57:06,987 --> 01:57:09,988
I don't know
where she is.
1872
01:57:10,028 --> 01:57:11,389
A few months ago,
1873
01:57:11,429 --> 01:57:13,690
she must have been living
somewhere near Chicago.
1874
01:57:13,730 --> 01:57:15,190
She moved from there,
1875
01:57:15,230 --> 01:57:17,291
left a box of things
which was forwarded here.
1876
01:57:18,592 --> 01:57:20,893
This letter addressed
to you was in it.
1877
01:57:21,893 --> 01:57:24,794
Obviously, she never sent it
or even stamped it.
1878
01:57:27,795 --> 01:57:28,596
Hello.
1879
01:57:29,696 --> 01:57:31,497
No. What's the matter?
1880
01:57:33,298 --> 01:57:35,399
Have you got it there
in front of you?
1881
01:57:36,499 --> 01:57:37,499
All right.
1882
01:57:37,540 --> 01:57:39,700
Oh, the week
of the 9th, yeah.
1883
01:57:40,501 --> 01:57:42,301
Yeah. Read the names
alphabetically.
1884
01:57:43,102 --> 01:57:45,103
Yeah. It's a "c" plus.
1885
01:57:46,403 --> 01:57:48,104
That's a "b."
1886
01:57:49,504 --> 01:57:50,505
Who? Hap Hudson?
1887
01:57:50,545 --> 01:57:52,306
Well, that's a "b."
1888
01:57:55,907 --> 01:57:57,608
Is that the week
of the 16th?
1889
01:58:04,711 --> 01:58:06,412
Dear Tom:
1890
01:58:09,113 --> 01:58:11,314
I shall probably
never send this letter.
1891
01:58:11,354 --> 01:58:13,514
I probably
shouldn't even write it,
1892
01:58:14,315 --> 01:58:15,715
but I am impulsive
1893
01:58:15,755 --> 01:58:17,116
-that you know-
1894
01:58:17,156 --> 01:58:19,717
and my impulse
is to write it.
1895
01:58:20,617 --> 01:58:23,919
Perhaps in the cold light of morning
I will tear it up.
1896
01:58:23,959 --> 01:58:25,720
I don't know.
1897
01:58:26,920 --> 01:58:27,920
Tom, dear,
1898
01:58:27,960 --> 01:58:30,021
I have just read
your book,
1899
01:58:30,061 --> 01:58:32,823
your novel
about your days in school,
1900
01:58:32,863 --> 01:58:34,723
about us.
1901
01:58:35,424 --> 01:58:37,124
It is a lovely book,
1902
01:58:37,164 --> 01:58:40,026
tender and romantic
and touching.
1903
01:58:40,066 --> 01:58:43,627
And in it,
I come out rather like a saint.
1904
01:58:44,627 --> 01:58:47,729
But Tom,
that isn't the whole picture,
1905
01:58:47,769 --> 01:58:49,930
or even
the true picture.
1906
01:58:50,930 --> 01:58:53,631
You have romanticized
the wrong we did
1907
01:58:53,671 --> 01:58:55,532
and not looked
at it clearly.
1908
01:58:55,572 --> 01:58:57,733
At the end of the story,
you say
1909
01:58:57,773 --> 01:59:00,734
that the husband was
far better off without his wife
1910
01:59:00,774 --> 01:59:04,136
and the wife went on
to her own happy life.
1911
01:59:04,176 --> 01:59:06,537
You're quite wrong, Tom.
1912
01:59:06,577 --> 01:59:09,638
As you'll know,
I couldn't go back to Bill
1913
01:59:09,678 --> 01:59:13,640
after that afternoon with you
and pretend that nothing had happened,
1914
01:59:13,680 --> 01:59:17,641
and my not going back
ruined his life.
1915
01:59:20,742 --> 01:59:22,443
The week of the 16th?
1916
01:59:23,644 --> 01:59:27,345
I find that I sacrificed Bill
and our marriage.
1917
01:59:27,385 --> 01:59:29,946
He thought
he knew what he wanted:
1918
01:59:29,986 --> 01:59:31,447
to be left alone,
1919
01:59:31,487 --> 01:59:34,248
just as you thought
you knew what you wanted:
1920
01:59:34,288 --> 01:59:35,949
to kill yourself.
1921
01:59:37,049 --> 01:59:40,251
Both of you, in a sense,
were crying out to be saved
1922
01:59:40,291 --> 01:59:41,851
from what
you thought you wanted.
1923
01:59:41,891 --> 01:59:44,752
I answered your cry.
1924
01:59:44,792 --> 01:59:47,854
It was the easier one
to answer.
1925
02:00:11,163 --> 02:00:14,165
These are terrible things
to write to you, Tom.
1926
02:00:14,205 --> 02:00:17,666
About guilt and right and wrong,
1927
02:00:19,067 --> 02:00:21,968
but you are
old enough now to know
1928
02:00:22,008 --> 02:00:24,769
that when you drop
a pebble in the water,
1929
02:00:24,809 --> 02:00:28,471
there are ever-widening circles
of ripples.
1930
02:00:29,371 --> 02:00:32,272
There are always
consequences.
1931
02:00:33,573 --> 02:00:36,474
Anyway, Tom,
I've often wondered
1932
02:00:36,514 --> 02:00:38,775
if I didn't show
a lack of faith in you,
1933
02:00:38,815 --> 02:00:41,876
in your ability
to meet a crisis by yourself
1934
02:00:41,916 --> 02:00:43,677
and come through it alone.
1935
02:00:43,717 --> 02:00:47,278
They say
about dreadful experiences,
1936
02:00:47,318 --> 02:00:50,880
if they don't kill us,
they make us strong.
1937
02:00:50,920 --> 02:00:54,882
I was just afraid
that that one would kill you.
1938
02:00:56,182 --> 02:01:00,084
Dear Tom, I was so pleased
to read that you are married.
1939
02:01:00,124 --> 02:01:02,385
Have a good life,
1940
02:01:02,425 --> 02:01:03,985
a full life,
1941
02:01:04,025 --> 02:01:06,386
an understanding life.
1942
02:01:06,426 --> 02:01:08,887
Write good stories,
1943
02:01:08,927 --> 02:01:10,588
true stories.
1944
02:01:11,689 --> 02:01:14,090
About one thing
you were correct:
1945
02:01:14,130 --> 02:01:19,092
the wife did always keep
her affection for the boy
1946
02:01:19,132 --> 02:01:21,993
somewhere in her heart.
1947
02:01:39,000 --> 02:01:49,004
Synchronization: Héctor Lahoz
139768