All language subtitles for THE.ATYPICAL.FAMILY.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,030 --> 00:00:41,250 THE ATYPICAL FAMILY - UMA FAMÍLIA INUSITADA 2 00:00:46,390 --> 00:00:47,480 Bok Dong-hee. 3 00:00:48,060 --> 00:00:48,890 Voe. 4 00:01:11,420 --> 00:01:12,460 Bok Gwi-ju. 5 00:01:13,210 --> 00:01:14,880 Volte ao passado. 6 00:01:21,970 --> 00:01:23,180 Feche seus olhos. 7 00:01:23,680 --> 00:01:24,640 Vamos lá. 8 00:01:30,810 --> 00:01:31,640 Ei, não! 9 00:01:31,640 --> 00:01:32,810 Bok I-na. 10 00:01:33,440 --> 00:01:34,440 É sua vez. 11 00:01:35,440 --> 00:01:37,150 Você está no ensino fundamental agora. 12 00:01:37,730 --> 00:01:40,320 Já é hora de você provar seu valor. 13 00:01:42,240 --> 00:01:46,530 Sua avó está um pouco irritada porque não dormiu muito bem. 14 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 E você, mãe? 15 00:01:51,160 --> 00:01:53,500 Não consigo nem dar uma olhadinha no futuro mais. 16 00:01:53,500 --> 00:01:55,460 A família Bok está condenada 17 00:01:55,460 --> 00:01:57,550 a menos que recuperemos o que perdemos. 18 00:01:59,260 --> 00:02:00,800 Nós também poderíamos 19 00:02:01,630 --> 00:02:03,050 pular todos no mar. 20 00:02:03,840 --> 00:02:05,260 Querida! 21 00:02:52,770 --> 00:02:54,230 Você deveria comer antes de pular. 22 00:02:54,810 --> 00:02:57,270 Ouvi dizer que o peixe daqui é incrível. 23 00:02:59,860 --> 00:03:02,230 Tudo parece tão sombrio! 24 00:03:03,900 --> 00:03:07,320 Se o futuro parece tão sombrio com a sua previsão, 25 00:03:07,320 --> 00:03:09,450 você deve ser a primeira a pular. 26 00:03:09,450 --> 00:03:11,990 Deveríamos estar lutando por nossas vidas, 27 00:03:11,990 --> 00:03:14,250 não nos preocupando sobre morrer. 28 00:03:14,250 --> 00:03:16,290 Devemos fazer o que for preciso para voltar 29 00:03:16,290 --> 00:03:18,380 aos tempos em que éramos nós mesmos. 30 00:03:18,380 --> 00:03:21,300 Costumávamos ser capazes de voltar aos bons e velhos tempos 31 00:03:21,300 --> 00:03:22,630 num piscar de olhos. 32 00:03:22,630 --> 00:03:25,170 Vamos voltar a ser como éramos! 33 00:03:32,810 --> 00:03:33,720 Ele voltou no tempo? 34 00:03:37,810 --> 00:03:40,400 Ajuda! Alguém está se afogando! 35 00:03:41,270 --> 00:03:42,570 Alguém está se afogando ali! 36 00:03:43,150 --> 00:03:44,280 Aquilo é uma pessoa, né? 37 00:03:45,320 --> 00:03:46,820 Ei, é! 38 00:03:46,820 --> 00:03:48,240 Alguém está se afogando aqui! 39 00:03:49,160 --> 00:03:50,240 Alguem ajude! 40 00:04:10,510 --> 00:04:13,600 "Os bons e velhos tempos"? 41 00:05:09,150 --> 00:05:10,950 O que nós fazemos? 42 00:05:14,830 --> 00:05:16,120 Ai meu Deus. 43 00:05:16,120 --> 00:05:17,620 Ele não está respirando. 44 00:05:17,620 --> 00:05:18,910 Ele está morto? 45 00:05:20,000 --> 00:05:22,630 Ele está vivo? Alguém faça alguma coisa! 46 00:05:30,050 --> 00:05:32,010 Ei acorde. 47 00:05:54,950 --> 00:05:56,160 Ei. 48 00:06:04,500 --> 00:06:05,330 Se-yeon. 49 00:06:06,750 --> 00:06:09,460 Se-yeon. 50 00:06:10,760 --> 00:06:12,300 - Gwi-ju! - Pega leve. 51 00:06:19,890 --> 00:06:21,180 Você está bem? 52 00:06:33,570 --> 00:06:34,570 Gwi-ju. 53 00:06:34,570 --> 00:06:35,700 Gwi-ju! 54 00:06:39,490 --> 00:06:40,700 {\an8}Obrigado, doutor. 55 00:06:46,380 --> 00:06:48,460 {\an8}Por que motivo você pularia no mar? 56 00:06:48,460 --> 00:06:50,960 {\an8}Eu não pulei. Foi um acidente. 57 00:06:51,960 --> 00:06:52,880 {\an8}Isso. 58 00:06:53,550 --> 00:06:55,340 {\an8}Foi o que eu disse a I-na. 59 00:06:55,930 --> 00:06:59,010 {\an8}Que o pai bêbado dela de repente sentiu vontade de fazer um mergulho. 60 00:06:59,010 --> 00:06:59,930 {\an8}Ei, cuidado. 61 00:07:10,150 --> 00:07:11,650 Pelo menos você está bem. 62 00:07:12,150 --> 00:07:13,570 Tenha mais cuidado a partir de agora. 63 00:07:27,920 --> 00:07:30,670 Eu nem consegui o número dela. 64 00:07:31,210 --> 00:07:32,800 A Sra. Bok tem um compromisso hoje. 65 00:07:32,800 --> 00:07:34,170 A senhora com insônia? 66 00:07:34,170 --> 00:07:36,130 Ouvi dizer que ela dá uma gorjeta de um milhão de won se alguém 67 00:07:36,130 --> 00:07:38,510 fizer com que ela durma na massagem. - Continue sonhando. 68 00:07:38,510 --> 00:07:41,060 Não tem como alguém receber uma gorjeta dessas. 69 00:07:41,060 --> 00:07:43,600 "Quando você abriu esta garrafa de óleo?" 70 00:07:43,600 --> 00:07:45,730 "Pode ter ficado ruim com este tempo quente." 71 00:07:45,730 --> 00:07:47,600 E quando ela vê que não ficou, ela diz: 72 00:07:47,600 --> 00:07:50,480 "Como pode não ter estragado com esse tempo?" 73 00:07:50,480 --> 00:07:52,440 "Deve estar cheio de conservantes." 74 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 “Não tem como isso ser óleo natural.” 75 00:07:54,360 --> 00:07:55,780 E ela continua falando e falando. 76 00:07:55,780 --> 00:07:57,240 Ela não pode simplesmente tomar pílulas para dormir? 77 00:07:57,240 --> 00:07:59,490 Aquela velha preconceituosa? 78 00:07:59,490 --> 00:08:02,200 Ela se preocupa muito com dependência química e os 79 00:08:02,200 --> 00:08:03,450 efeitos colaterais para tomar drogas como essa. 80 00:08:03,450 --> 00:08:05,120 Eita. Eu não vou ficar com ela 81 00:08:05,120 --> 00:08:06,750 - Nem eu. - Nem eu. 82 00:08:06,750 --> 00:08:08,080 Eu também não quero. 83 00:08:11,960 --> 00:08:13,550 Alguém vai ter que fazer isso. 84 00:08:14,210 --> 00:08:15,210 E então? 85 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Devo fazer então? 86 00:08:22,100 --> 00:08:23,640 Estaria tudo bem se eu a tratasse? 87 00:08:25,140 --> 00:08:25,970 Novata. 88 00:08:26,560 --> 00:08:28,060 Eu sei que você é boa, Da-hae, 89 00:08:28,060 --> 00:08:30,190 mas você tem feito todo o trabalho duro. 90 00:08:30,730 --> 00:08:31,900 Você tem certeza disso? 91 00:08:32,770 --> 00:08:34,190 De que outra forma vou aprender? 92 00:08:40,820 --> 00:08:42,200 Prazer em conhecê-la, senhora. 93 00:08:42,200 --> 00:08:43,660 Eu sou Do Da-hae. 94 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 Você gostaria de uma xícara de chá? 95 00:08:46,580 --> 00:08:49,790 Se for um daqueles chás de ervas sem gosto, não, obrigado. 96 00:08:50,670 --> 00:08:53,090 Fiz este com ervas medicinais do Monte Jiri. 97 00:08:53,960 --> 00:08:55,710 Eu adoro fazer trilhas. 98 00:08:57,760 --> 00:09:00,260 Ouvi dizer que você tem problemas para dormir. 99 00:09:01,590 --> 00:09:03,800 Essas ervas são para ajudar nisso. 100 00:09:12,400 --> 00:09:14,060 Acho que não cheira tão mal. 101 00:09:15,610 --> 00:09:18,650 Você viajou recentemente? 102 00:09:19,400 --> 00:09:21,990 Sua pele parece áspera e avermelhada. 103 00:09:25,120 --> 00:09:29,080 Vou buscar alguns óleos que ajudam a acalmar a pele danificada. 104 00:09:53,520 --> 00:09:54,770 Você é bem forte. 105 00:09:54,770 --> 00:09:56,320 Devo ser mais gentil? 106 00:09:56,320 --> 00:09:58,780 Não, está tudo bem. 107 00:09:58,780 --> 00:10:01,360 Sei que existem muitos óleos e produtos bons por aí 108 00:10:01,360 --> 00:10:04,030 mas acredito que o poder está nas mãos. 109 00:10:04,740 --> 00:10:05,620 Concordo. 110 00:10:11,080 --> 00:10:14,750 Gosto de pensar nas minhas mãos como portadoras de energia. 111 00:10:15,750 --> 00:10:17,540 A maioria dos nossos clientes vem aqui 112 00:10:17,540 --> 00:10:20,670 porque estão cansados e querem se sentir rejuvenescidos. 113 00:10:21,630 --> 00:10:23,630 É por isso que vou ao mar 114 00:10:23,630 --> 00:10:25,260 ou às montanhas 115 00:10:26,220 --> 00:10:27,640 sempre que tenho tempo. 116 00:10:28,350 --> 00:10:29,770 Para absorver toda a boa energia 117 00:10:30,390 --> 00:10:34,020 e entregá-la com minhas mãos. 118 00:10:34,730 --> 00:10:35,770 Entendo. 119 00:10:37,150 --> 00:10:42,150 Tenho me sentido pesada como se meu corpo estivesse sendo puxado para baixo. 120 00:10:43,360 --> 00:10:46,910 Mas sua massagem é diferente de qualquer outra. 121 00:10:47,740 --> 00:10:51,790 Posso sentir uma energia especial emanando das pontas dos seus dedos. 122 00:10:52,410 --> 00:10:55,210 É algo que não conseguiria achar na minha família. 123 00:10:56,120 --> 00:10:57,420 O que poderia ser? 124 00:10:57,420 --> 00:10:58,710 Boa saúde. 125 00:11:01,550 --> 00:11:03,090 Boa saúde? 126 00:11:03,090 --> 00:11:05,050 Sim, boa saúde. 127 00:11:05,930 --> 00:11:10,140 É o que minha família precisa mais do que tudo. 128 00:11:17,190 --> 00:11:18,440 Já terminamos? 129 00:11:20,230 --> 00:11:21,820 Você acordou, Sra. Bok. 130 00:11:22,400 --> 00:11:23,780 Eu dormi? 131 00:11:24,530 --> 00:11:25,360 Sem chance. 132 00:11:27,110 --> 00:11:29,660 Minha nossa. Por quanto tempo eu dormi? 133 00:11:34,750 --> 00:11:35,870 Obrigado, Senhora. 134 00:11:37,370 --> 00:11:40,840 Qual é o nome da terapeuta que me tratou mais cedo? 135 00:11:42,840 --> 00:11:43,670 Lá vem ela. 136 00:11:46,050 --> 00:11:48,140 - É a Do Da-hae, senhora. - Eu vejo. 137 00:11:49,470 --> 00:11:50,510 Espere. 138 00:11:56,230 --> 00:11:57,440 Era você, não era? 139 00:11:57,440 --> 00:11:59,270 Na praia outro dia. 140 00:12:01,650 --> 00:12:02,690 Gwi-ju! 141 00:12:03,610 --> 00:12:06,650 De fato, eu fui à praia recentemente. 142 00:12:06,650 --> 00:12:08,410 Era mesmo você. 143 00:12:08,410 --> 00:12:11,410 Meu Deus. Não acredito que encontrei você aqui. 144 00:12:11,410 --> 00:12:14,750 Eu estive procurando por você. 145 00:12:14,750 --> 00:12:16,410 Não tenho certeza se estou entendendo. 146 00:12:16,410 --> 00:12:18,580 Quando meu filho pulou no mar... 147 00:12:19,830 --> 00:12:21,880 Seu filho pulou no mar? 148 00:12:21,880 --> 00:12:22,840 Certo. 149 00:12:23,590 --> 00:12:26,720 Ajudei seu filho a pegar os sapatos que estavam água? 150 00:12:26,720 --> 00:12:28,630 Exatamente. 151 00:12:29,220 --> 00:12:31,890 - Ele gosta muito daqueles sapatos. - Sim. 152 00:12:32,390 --> 00:12:33,680 Por favor, pegue isso. 153 00:12:33,680 --> 00:12:36,140 Espere um segundo. É pouco. 154 00:12:41,480 --> 00:12:42,730 Você não precisa fazer isso. 155 00:12:42,730 --> 00:12:44,690 Provavelmente você não conseguiu dormir confortavelmente 156 00:12:45,650 --> 00:12:48,490 Não dá para ficar muito confortável em uma cama que não é a sua. 157 00:12:49,990 --> 00:12:52,320 Você me visitaria em casa então? 158 00:13:00,330 --> 00:13:02,210 Vocês atendem a domicílio, não é? 159 00:13:02,790 --> 00:13:05,590 Sim claro. 160 00:13:09,130 --> 00:13:12,550 Vejo você em sua casa, senhora. 161 00:13:33,620 --> 00:13:35,330 Olá, Sra. Bok 162 00:13:35,330 --> 00:13:37,160 É a Do Da-hae do Illusion Spa. 163 00:14:29,550 --> 00:14:30,670 Olá? 164 00:15:06,250 --> 00:15:07,920 Sra. Bok 165 00:15:28,100 --> 00:15:29,110 Bem-vinda 166 00:15:31,690 --> 00:15:34,950 Olá, que bom ver você. 167 00:15:34,950 --> 00:15:36,570 - Por aqui, por favor. - OK. 168 00:16:11,820 --> 00:16:14,280 Que lindo jardim. 169 00:16:14,280 --> 00:16:15,940 Você mesmo que cuida? 170 00:16:48,270 --> 00:16:50,770 Não saia em hipótese alguma. 171 00:16:59,860 --> 00:17:01,700 Você gostaria de uma chícara de chá? 172 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Um minuto por favor. 173 00:17:32,440 --> 00:17:35,440 Com licença. 174 00:17:39,530 --> 00:17:41,070 Você precisa de uma mãozinha? 175 00:17:47,120 --> 00:17:49,160 O abridor elétrico deve estar aqui em algum lugar. 176 00:18:08,720 --> 00:18:11,730 Não é seguro deixar assim. 177 00:18:16,310 --> 00:18:17,690 Caramba. 178 00:18:20,690 --> 00:18:21,780 Vou abrir para você. 179 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 Deixa para lá. 180 00:18:38,840 --> 00:18:40,130 Está vendo? 181 00:18:40,840 --> 00:18:42,220 Eu disse que não era seguro. 182 00:18:50,600 --> 00:18:51,640 Apenas deixe aí. 183 00:18:52,230 --> 00:18:53,140 Por favor, não se mova. 184 00:18:53,770 --> 00:18:54,600 Você vai se machucar. 185 00:18:55,100 --> 00:18:55,980 E você parece bêbado. 186 00:18:57,190 --> 00:18:58,190 Meu Deus. 187 00:18:58,980 --> 00:19:01,030 O que aconteceu? 188 00:19:02,030 --> 00:19:03,700 Você fez isso, Gwi-ju? 189 00:19:03,700 --> 00:19:04,610 Você está bem? 190 00:19:08,240 --> 00:19:09,490 Espere um segundo. 191 00:19:20,170 --> 00:19:21,050 Tudo bem. 192 00:19:21,050 --> 00:19:24,090 Está tudo bem agora. 193 00:19:24,670 --> 00:19:27,220 Nossa, muito obrigado. 194 00:19:27,220 --> 00:19:29,100 Você o ajudou novamente. 195 00:19:31,850 --> 00:19:33,890 Você já disse olá? 196 00:19:38,610 --> 00:19:40,480 Ela é a moça que te salvou. 197 00:19:40,480 --> 00:19:41,860 Sra. Do Da-hae. 198 00:19:41,860 --> 00:19:43,320 Não é um nome bem bonito? 199 00:19:43,990 --> 00:19:46,490 Este é meu filho, Bok Gwi-ju. 200 00:19:46,490 --> 00:19:49,450 Meu Deus, você está uma bagunça. 201 00:19:50,450 --> 00:19:52,990 É bom saber que você está bem. 202 00:19:55,500 --> 00:19:57,750 Você deve estar aqui para receber sua recompensa. 203 00:19:58,330 --> 00:20:00,290 Esta senhora aqui vai te pagar. 204 00:20:02,170 --> 00:20:04,960 Não é assim que se fala com a pessoa que te salvou. 205 00:20:04,960 --> 00:20:06,050 Bok Gwi-ju. 206 00:20:06,050 --> 00:20:07,010 Com licença. 207 00:20:07,590 --> 00:20:08,800 Gwi-ju! 208 00:20:08,800 --> 00:20:09,720 Espere. 209 00:20:10,470 --> 00:20:11,470 Gwi-ju! 210 00:21:19,830 --> 00:21:22,920 Seus pais devem estar muito orgulhosos. 211 00:21:23,420 --> 00:21:25,460 Eles têm uma filha tão boa. 212 00:21:27,210 --> 00:21:28,800 Ambos faleceram. 213 00:21:29,880 --> 00:21:31,510 Ah, meu Deus. 214 00:21:31,510 --> 00:21:33,220 Eu sinto muito. 215 00:21:33,800 --> 00:21:34,890 Tem mais alguém da sua família? 216 00:21:36,390 --> 00:21:37,390 Sou só eu. 217 00:21:38,430 --> 00:21:40,060 Eu era casada, 218 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 mas não deu certo. 219 00:21:42,480 --> 00:21:44,110 Mas você é tão jovem. 220 00:21:47,860 --> 00:21:50,900 Na verdade, fui casada duas vezes. 221 00:21:51,860 --> 00:21:53,360 Por quê? 222 00:21:57,450 --> 00:22:02,460 Querido, adivinhe o que preparei para você esta noite. 223 00:22:04,250 --> 00:22:05,540 Ta-da... 224 00:22:08,590 --> 00:22:09,510 Querido. 225 00:22:10,010 --> 00:22:12,130 Meu primeiro marido 226 00:22:12,930 --> 00:22:15,300 me traía sempre que podia. 227 00:22:15,800 --> 00:22:17,970 Eu disse para parar de correr! 228 00:22:22,690 --> 00:22:23,980 Meu segundo marido 229 00:22:24,600 --> 00:22:26,060 se transformava em uma pessoa 230 00:22:26,650 --> 00:22:27,900 completamente diferente sempre que ficava bêbado. 231 00:22:33,360 --> 00:22:34,820 Eu era muito ansiosa. 232 00:22:35,660 --> 00:22:37,490 Eu realmente queria uma família. 233 00:22:40,410 --> 00:22:42,250 É mesmo? 234 00:22:44,830 --> 00:22:45,830 Na verdade, meu filho, Gwi-ju, 235 00:22:46,380 --> 00:22:49,960 também foi casado. 236 00:22:50,670 --> 00:22:52,760 Sua esposa morreu em um acidente. 237 00:22:55,180 --> 00:22:56,970 Aconteceu há muito tempo. 238 00:22:57,510 --> 00:23:00,310 Ele se casou com vinte e poucos anos, 239 00:23:00,310 --> 00:23:02,180 quando não sabia nada da vida, então 240 00:23:02,180 --> 00:23:05,400 seu casamento não foi exatamente tranquilo. 241 00:23:06,480 --> 00:23:09,900 E, no entanto, ele não consegue superar a perda até hoje. 242 00:23:10,480 --> 00:23:14,450 Eu acho que é assim que ele se dedica ao amor. 243 00:23:27,210 --> 00:23:28,330 Cheguei. 244 00:23:29,670 --> 00:23:31,750 Desculpa, estou atrasado. 245 00:23:32,880 --> 00:23:35,170 Onde está a moça que salvou Gwi-ju? 246 00:23:35,170 --> 00:23:36,220 Ela já foi. 247 00:23:36,220 --> 00:23:38,090 Você não pediu a ela para ficar para jantar? 248 00:23:39,100 --> 00:23:39,930 Mas... 249 00:23:41,010 --> 00:23:42,720 Comprei uma tonelada de mantimentos. 250 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Ela foi embora assim que terminamos, 251 00:23:44,680 --> 00:23:46,980 disse que tinha um cliente esperando. 252 00:23:46,980 --> 00:23:49,980 {\an8}PALACE SAUNA 253 00:23:49,980 --> 00:23:52,530 Estou tão cansada de acordar tão cedo. 254 00:23:57,860 --> 00:24:00,950 Ela perdeu seus entes queridos 255 00:24:00,950 --> 00:24:02,950 assim como o Gwi-ju. 256 00:24:05,710 --> 00:24:06,960 Mãe. 257 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 Estou com fome. 258 00:24:09,250 --> 00:24:10,540 Bem-vinda. 259 00:24:10,540 --> 00:24:13,670 - Mais depressa, por favor. - OK. Obrigado. 260 00:24:14,420 --> 00:24:17,130 Ei, estou ocupada. Só comer um macarrão instantâneo. 261 00:24:17,720 --> 00:24:18,760 Está bem. 262 00:24:20,090 --> 00:24:22,140 Ela não é do tipo junk food. 263 00:24:22,140 --> 00:24:25,310 Ela é como comida caseira, por assim dizer. 264 00:25:10,980 --> 00:25:15,230 Ela não é como Gwi-ju, que não consegue seguir em frente. 265 00:25:17,150 --> 00:25:20,530 Mesmo depois de ser machucada pelas pessoas, 266 00:25:20,530 --> 00:25:24,370 ela ainda parece sonhar em ter uma família. 267 00:25:26,740 --> 00:25:28,290 Tem certeza de que não está apenas 268 00:25:28,290 --> 00:25:30,670 intrigada pelo fato de ela estar sozinha? 269 00:25:32,630 --> 00:25:34,790 Visto que ninguém vai bater na nossa 270 00:25:34,790 --> 00:25:36,460 porta mesmo que algo aconteça com ela? 271 00:25:38,970 --> 00:25:40,300 Foi por isso que você me escolheu. 272 00:26:15,420 --> 00:26:16,340 Isso é novidade. 273 00:26:17,040 --> 00:26:18,960 Você estava dormindo como um bebê. 274 00:26:18,960 --> 00:26:21,170 Quase fiquei preocupado porque você não acordava. 275 00:26:21,760 --> 00:26:22,800 Eu tive um sonho. 276 00:26:22,800 --> 00:26:25,140 - Um sonho? - Estava tudo embaçado 277 00:26:25,890 --> 00:26:28,260 então não consegui ver nada direito. 278 00:26:28,260 --> 00:26:30,730 Mas você não tem um sonho há muito tempo. 279 00:26:30,730 --> 00:26:32,690 Você deveria estar grata por ter tido um. 280 00:26:36,230 --> 00:26:37,900 O que você viu? 281 00:26:37,900 --> 00:26:40,150 Eu vi aquela mulher. A Do Da-hae. 282 00:26:40,940 --> 00:26:43,240 Ela estava usando nosso anel de família. 283 00:26:43,240 --> 00:26:44,570 Mentira. 284 00:26:44,570 --> 00:26:46,030 Eu estou certa disso. 285 00:26:46,030 --> 00:26:50,790 Ela é a salvadora que veio restaurar todos os nossos poderes. 286 00:26:51,790 --> 00:26:55,040 Eu deveria convidá-la oficialmente neste sábado. 287 00:27:13,680 --> 00:27:14,520 Ei, I-na. 288 00:27:15,560 --> 00:27:16,900 Sobre este sábado. 289 00:27:19,070 --> 00:27:20,070 Se houver... 290 00:27:21,070 --> 00:27:24,610 qualquer coisa que você queira 291 00:27:24,610 --> 00:27:27,700 ou precise, por favor me... 292 00:27:34,790 --> 00:27:35,710 Ei. 293 00:27:36,290 --> 00:27:37,120 Por falar nisso... 294 00:27:39,290 --> 00:27:40,420 eu não... 295 00:27:41,800 --> 00:27:43,710 pulei na água naquele dia. 296 00:27:46,550 --> 00:27:47,430 OK. 297 00:28:20,630 --> 00:28:21,460 Com licença. 298 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 Desculpe. 299 00:28:45,440 --> 00:28:46,530 Com licença. 300 00:28:46,530 --> 00:28:48,490 Você não é o dono da Academia dos Bok? 301 00:28:49,070 --> 00:28:51,160 Ouvi dizer que você estava contratando personal trainers. 302 00:28:57,540 --> 00:28:58,960 CURRÍCULO 303 00:29:00,920 --> 00:29:02,340 Você pode começar amanhã. 304 00:29:03,420 --> 00:29:04,300 Sem mais nem menos? 305 00:29:06,550 --> 00:29:08,050 É tudo uma questão de aparência, não é? 306 00:29:14,640 --> 00:29:16,350 Um personal trainer precisa de mais do que aparência. 307 00:29:19,310 --> 00:29:20,600 Posso dar uma olhada nisso? 308 00:29:21,350 --> 00:29:22,190 Quem é você? 309 00:29:23,560 --> 00:29:25,150 Sou a dona deste prédio. 310 00:29:29,450 --> 00:29:30,570 Bem, em breve serei. 311 00:29:31,780 --> 00:29:33,780 "Concurso de Melhor Corpo Para o Verão..." 312 00:29:35,330 --> 00:29:38,620 Um canal de treino caseiro com... 313 00:29:40,210 --> 00:29:42,580 Espere aí. 300.000 inscritos? 314 00:29:42,580 --> 00:29:44,250 Sou muito famosa nesse ramo. 315 00:29:51,510 --> 00:29:53,720 Ouvi dizer que dá para comprar assinantes hoje em dia. 316 00:29:59,390 --> 00:30:02,140 Você também é famosa, né? 317 00:30:04,980 --> 00:30:07,110 - Não, eu não sou. - Acho que você é sim. 318 00:30:07,690 --> 00:30:09,240 Tenho certeza que já vi você em algum lugar. 319 00:30:11,740 --> 00:30:12,950 Você está enganada. 320 00:30:13,910 --> 00:30:15,620 Você administra um canal de mukbang, não é? (Mukbang: vídeo transmitido ao vivo de alguém comendo vários alimentos de uma vez) 321 00:30:15,620 --> 00:30:16,950 É você mesmo. 322 00:30:16,950 --> 00:30:21,370 Não me admira que o som de você comendo batatas chips fosse tão satisfatório. 323 00:30:22,960 --> 00:30:24,290 Muito bom te conhecer. 324 00:30:24,290 --> 00:30:25,670 Vejo você amanhã 325 00:30:27,000 --> 00:30:28,460 Sra. Mukbang Babe. 326 00:30:31,010 --> 00:30:32,510 Aquela... 327 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 Por que você está no trabalho? 328 00:30:46,810 --> 00:30:49,780 O negócio iria melhorar se você ficasse em casa. 329 00:30:49,780 --> 00:30:51,320 Por que você está na academia? 330 00:30:52,240 --> 00:30:54,070 Você confundiu com uma lanchonete? 331 00:30:54,780 --> 00:30:56,870 Este será o último saco de batatas chips que como. 332 00:30:57,910 --> 00:30:58,950 Estou fazendo dieta. 333 00:30:58,950 --> 00:31:00,660 Não se preocupe. Vai dar errado. 334 00:31:00,660 --> 00:31:02,200 Apenas vai engordar ainda mais depois. 335 00:31:02,200 --> 00:31:04,710 Você vai perder músculos apenas para ganhar mais gordura, 336 00:31:04,710 --> 00:31:08,130 ficando mais fora de forma e com mais propensão ao ganho de peso. 337 00:31:08,130 --> 00:31:09,500 É tudo sem sentido. 338 00:31:11,010 --> 00:31:12,550 É para que eu possa me casar. 339 00:31:12,550 --> 00:31:14,720 E quando eu fizer isso, este prédio será meu, 340 00:31:14,720 --> 00:31:16,890 e você, seu invasor de academia, 341 00:31:17,550 --> 00:31:19,050 será expulso imediatamente. 342 00:31:26,850 --> 00:31:27,860 Isso é dinheiro do aluguel? 343 00:31:32,320 --> 00:31:34,150 Você pode comprar um presente em meu nome? 344 00:31:37,700 --> 00:31:39,620 Certo, lipoaspiração. 345 00:31:40,790 --> 00:31:42,330 Entendi suas preocupações. 346 00:31:42,330 --> 00:31:43,790 Você veio ao lugar certo. 347 00:31:45,250 --> 00:31:47,000 Por favor, dê uma olhada. 348 00:31:48,630 --> 00:31:51,460 Estou preocupada que possa dar errado. 349 00:31:51,460 --> 00:31:55,420 Se você remover apenas a quantidade recomendada de 2.500 cc por sessão, 350 00:31:55,420 --> 00:31:56,380 é totalmente seguro. 351 00:32:00,640 --> 00:32:02,930 - Então por que você não fez? - Eu? 352 00:32:07,140 --> 00:32:09,650 Na verdade, eu me submeti ao procedimento. 353 00:32:11,940 --> 00:32:14,780 Os resultados são apenas temporários? 354 00:32:15,490 --> 00:32:17,150 Quando você faz dieta, 355 00:32:17,780 --> 00:32:20,530 você está apenas reduzindo o tamanho das células de gordura. 356 00:32:20,530 --> 00:32:23,240 A lipoaspiração, por outro lado, 357 00:32:23,910 --> 00:32:26,830 reduz permanentemente o número de células de gordura, 358 00:32:26,830 --> 00:32:29,080 o que impede que você recupere o peso. 359 00:32:34,710 --> 00:32:35,920 Que merda é essa? 360 00:32:36,470 --> 00:32:37,550 Sinto muito, senhora. 361 00:32:37,550 --> 00:32:40,590 Não acredito que acertou bem a sua cara. 362 00:32:40,590 --> 00:32:42,220 Por favor, nos ligue! 363 00:32:51,520 --> 00:32:52,400 Ji-han. 364 00:32:52,400 --> 00:32:54,280 Você parece cansada ultimamente. 365 00:32:55,190 --> 00:32:56,690 Por que você não tira uma folga? 366 00:32:56,690 --> 00:32:58,110 Estou bem. 367 00:32:58,900 --> 00:33:02,320 Não posso tirar nenhuma folga até que o negócio entre nos trilhos. 368 00:33:02,320 --> 00:33:03,450 Esse é o problema. 369 00:33:04,450 --> 00:33:06,580 A clínica não consegue entrar nos trilhos 370 00:33:07,160 --> 00:33:11,080 porque os pacientes perdem a confiança assim que te veem. 371 00:33:13,590 --> 00:33:17,510 Eu mesmo cuidarei de todas as consultas por enquanto. 372 00:33:19,010 --> 00:33:19,930 - Sim, doutor. - Sim, doutor. 373 00:33:27,520 --> 00:33:29,270 SUPERMODELO BOK DONG-HEE 374 00:33:43,780 --> 00:33:45,120 Seu cartão atingiu o limite. 375 00:33:45,950 --> 00:33:46,790 O que? 376 00:33:50,120 --> 00:33:51,210 Que estranho. 377 00:33:53,790 --> 00:33:54,880 Você poderia tentar este? 378 00:34:03,930 --> 00:34:05,510 Este também atingiu o limite. 379 00:34:10,640 --> 00:34:11,560 Eu não entendo. 380 00:34:13,940 --> 00:34:16,190 Ande logo, está bem? 381 00:34:20,150 --> 00:34:22,150 Não posso usar esse dinheiro. 382 00:34:31,160 --> 00:34:32,250 Toma. 383 00:34:34,580 --> 00:34:36,710 Estou trabalhando, mãe. O que foi? 384 00:34:38,420 --> 00:34:40,010 O que? Você vai convidar quem? 385 00:34:41,760 --> 00:34:43,090 Nossa salvadora? 386 00:34:43,090 --> 00:34:45,340 Obrigada. Isso é tudo que precisamos. 387 00:34:45,340 --> 00:34:47,810 Muito obrigada. 388 00:34:47,810 --> 00:34:49,060 Tenha um bom dia. 389 00:34:51,480 --> 00:34:54,060 E se ela for vegetariana? 390 00:34:54,060 --> 00:34:55,650 Talvez devêssemos ter mantido o veganismo. 391 00:34:55,650 --> 00:34:58,150 Isso é mais que suficiente. 392 00:34:58,150 --> 00:35:01,110 E se for demais e a deixar desconfortável? 393 00:35:01,110 --> 00:35:02,650 Ela pode pensar que estou me exibindo 394 00:35:02,650 --> 00:35:04,660 se não estiver acostumada com essas coisas. 395 00:35:05,240 --> 00:35:06,280 Como está a qualidade do ar hoje? 396 00:35:06,280 --> 00:35:08,240 Verifiquei há três minutos. 397 00:35:08,910 --> 00:35:10,740 Você também está preocupada que possa chover? 398 00:35:22,800 --> 00:35:24,050 O que é tudo isso? 399 00:35:24,760 --> 00:35:26,720 É uma festa de aniversário. 400 00:35:28,390 --> 00:35:30,810 Eu não disse para você se vestir bem? 401 00:35:30,810 --> 00:35:32,020 Você é o pai dela. 402 00:35:32,730 --> 00:35:34,390 Nós nunca comemoramos o aniversário dela. 403 00:35:34,390 --> 00:35:38,650 Estávamos apenas deixando você passar pelo período de luto. 404 00:35:38,650 --> 00:35:41,320 Mas vamos mudar isso a partir deste ano. 405 00:35:42,110 --> 00:35:43,240 Cheguei. 406 00:35:44,320 --> 00:35:45,400 O portão estava aberto. 407 00:35:46,860 --> 00:35:49,070 Nossa salvadora já está aqui? 408 00:35:49,070 --> 00:35:50,200 Salvadora? 409 00:35:51,910 --> 00:35:53,790 Teremos uma convidade. 410 00:35:53,790 --> 00:35:56,830 Esperançosamente, será a salvadora que vai salvar essa festa de ser chata. 411 00:36:00,000 --> 00:36:00,960 Onde está o presente dela? 412 00:36:01,550 --> 00:36:02,800 Chegará em breve. 413 00:36:04,090 --> 00:36:05,720 Você sequer conhece bem essa pessoa? 414 00:36:06,760 --> 00:36:09,140 Fez uma verificação de antecedentes? 415 00:36:10,720 --> 00:36:13,180 Eu posso cuidar disso. Apenas fique quieta. 416 00:36:18,020 --> 00:36:19,020 Qual é o número de rastreamento? 417 00:36:19,020 --> 00:36:21,270 O envio para o exterior pode demorar um pouco. 418 00:36:23,780 --> 00:36:25,320 Você não faz a mínima ideia, não é? 419 00:36:26,400 --> 00:36:28,490 Mamãe não lhe contou o que ela está preparando. 420 00:36:30,280 --> 00:36:33,120 - Eu não mandei você ficar quieta? - O que? 421 00:36:36,410 --> 00:36:38,830 Você gastou o dinheiro em comida, não foi? 422 00:36:40,830 --> 00:36:42,460 Há mais alguma coisa que eu deva saber? 423 00:36:44,670 --> 00:36:47,130 Por que I-na está demorando tanto? 424 00:36:47,130 --> 00:36:48,590 I-na! 425 00:36:49,180 --> 00:36:51,260 I-na! Bok I-na! 426 00:36:51,260 --> 00:36:52,640 Olá. 427 00:36:57,350 --> 00:36:59,060 Bem-vinda. 428 00:36:59,060 --> 00:37:01,810 Meu Deus, não precisava. 429 00:37:02,400 --> 00:37:03,940 É lindo. Obrigado. 430 00:37:03,940 --> 00:37:05,360 Obrigada pelo convite. 431 00:37:05,360 --> 00:37:06,860 Eu deveria agradecer a você também. 432 00:37:07,570 --> 00:37:08,610 Olá. 433 00:37:08,610 --> 00:37:10,950 Você salvou meu irmão mais novo do afogamento, não foi? 434 00:37:12,490 --> 00:37:14,990 Parece que você tirou a sorte grande. 435 00:37:16,450 --> 00:37:19,620 Você realmente vai se casar com Gwi-ju? 436 00:37:20,710 --> 00:37:23,170 - Ahn? - Por favor sente-se. 437 00:37:23,790 --> 00:37:25,000 Por aqui, por favor. 438 00:37:25,000 --> 00:37:26,300 OK. 439 00:37:52,870 --> 00:37:54,870 Achei que vocês poderiam apreciar a companhia um do outro, 440 00:37:54,870 --> 00:37:57,290 já que compartilham a experiência de perder entes queridos. 441 00:37:59,080 --> 00:38:00,040 Isso significa que você 442 00:38:00,870 --> 00:38:03,880 está tentando nos juntar? 443 00:38:05,540 --> 00:38:07,460 Devíamos apresentar a nossa família primeiro. 444 00:38:11,260 --> 00:38:13,050 Hoje é o aniversário da minha filha. 445 00:38:13,050 --> 00:38:14,390 - Sua filha? - Sim. 446 00:38:15,470 --> 00:38:17,060 Eu tenho uma filha. 447 00:38:17,060 --> 00:38:19,220 Para começar, é difícil criar um vínculo com 448 00:38:19,220 --> 00:38:21,440 uma enteada, e ela é uma adolescente de 13 anos. 449 00:38:21,440 --> 00:38:24,940 Ela se rebelará, não importa o quanto você tente entendê-la. 450 00:38:24,940 --> 00:38:27,360 Se você tentar discipliná-la, 451 00:38:27,360 --> 00:38:29,570 será rotulada como uma madrasta abusiva. 452 00:38:31,780 --> 00:38:34,320 - Eu? - A I-na não faria isso. 453 00:38:35,700 --> 00:38:36,990 I-na! 454 00:38:37,870 --> 00:38:39,040 Desça logo, ok? 455 00:38:45,130 --> 00:38:47,540 Está vendo? Ela está trancada, ignorando todos. 456 00:38:49,630 --> 00:38:50,920 Sou a irmã mais velha de Gwi-ju 457 00:38:51,760 --> 00:38:52,670 Bok Dong-hee. 458 00:38:53,510 --> 00:38:55,340 As pessoas dizem que as cunhadas podem ser péssimas 459 00:38:55,340 --> 00:38:57,260 mas esta mulher vai te sugar até o osso. 460 00:38:57,760 --> 00:39:00,470 Ela tem praticamente doado a fortuna da família aos homens. 461 00:39:00,470 --> 00:39:01,520 O que? 462 00:39:02,180 --> 00:39:04,060 Você está inventando isso. 463 00:39:04,600 --> 00:39:07,020 Ela abriu um wine bar, um café 464 00:39:07,020 --> 00:39:08,690 e, mais recentemente, uma clínica. 465 00:39:08,690 --> 00:39:10,900 Graças a isso, ela tem feito algumas coisas. 466 00:39:12,530 --> 00:39:13,650 O que você é agora mesmo? 467 00:39:14,320 --> 00:39:15,160 Uma coordenadora? 468 00:39:15,740 --> 00:39:17,070 Espere, por que você não está no trabalho? 469 00:39:19,280 --> 00:39:20,540 Ah, você foi demitida. 470 00:39:20,540 --> 00:39:22,120 Cala a boca. 471 00:39:24,750 --> 00:39:25,580 Está vendo só? 472 00:39:28,340 --> 00:39:30,630 Podemos conversar, Gwi-ju? 473 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 Venha comigo. 474 00:39:38,300 --> 00:39:39,680 Vou ver como está a I-na. 475 00:39:49,400 --> 00:39:51,610 Acabamos fazendo papel de bobos, 476 00:39:52,150 --> 00:39:54,070 mas minha família nem sempre foi assim. 477 00:39:55,280 --> 00:39:57,910 Estamos todos um pouco quebrados. 478 00:40:01,370 --> 00:40:02,540 Você deveria comer alguma coisa. 479 00:40:03,250 --> 00:40:04,580 Não fique aí passando fome. 480 00:40:05,660 --> 00:40:06,790 Eu tenho que perder peso. 481 00:40:07,790 --> 00:40:09,580 Eu costumava voar para todos os lugares. 482 00:40:13,510 --> 00:40:15,090 Se ao menos eu pudesse voar novamente... 483 00:40:16,630 --> 00:40:19,590 Você era comissária de bordo? 484 00:40:26,060 --> 00:40:27,520 Desculpe, 485 00:40:29,230 --> 00:40:30,690 mas você poderia me trazer um pouco de água? 486 00:40:35,740 --> 00:40:36,570 Claro. 487 00:41:06,520 --> 00:41:07,350 Entendi. 488 00:41:08,480 --> 00:41:10,400 Você não quer uma festa, é isso? 489 00:41:11,650 --> 00:41:14,150 Mas é seu aniversário. 490 00:41:14,150 --> 00:41:16,690 Venha soprar as velas do seu bolo. 491 00:41:20,240 --> 00:41:23,240 Está bem. Eu vou deixá-la em paz. 492 00:41:29,750 --> 00:41:31,080 Você fez sopa de algas? 493 00:41:34,290 --> 00:41:36,460 Quero sua sopa de algas. 494 00:41:37,420 --> 00:41:38,420 Sério? 495 00:41:39,010 --> 00:41:40,680 Claro que fiz um pouco. 496 00:41:40,680 --> 00:41:42,300 Isso vai fazer com que você desça? 497 00:41:56,440 --> 00:41:58,440 Precisa de alguma coisa? 498 00:41:58,440 --> 00:41:59,900 Eu só estava pegando um pouco de água. 499 00:41:59,900 --> 00:42:02,110 - Eu pego. - Não, deixa comigo. 500 00:42:03,070 --> 00:42:04,160 Está ali. 501 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Bok Gwi-ju! 502 00:42:38,940 --> 00:42:41,700 Como você pôde escolher esta data para convidar outra mulher aqui? 503 00:42:42,320 --> 00:42:44,780 Eu queria ajudá-lo a seguir em frente. 504 00:42:44,780 --> 00:42:47,280 Você parece que não está conseguindo então eu 505 00:42:47,280 --> 00:42:50,540 queria ajudá-lo, encontrando outra pessoa para você! 506 00:42:50,540 --> 00:42:52,460 Hoje também é o aniversário da I-na. 507 00:42:52,460 --> 00:42:54,370 Você não se importa com sua neta? 508 00:42:54,370 --> 00:42:57,130 Você tentou se matar pouco antes do aniversário dela. 509 00:42:57,130 --> 00:42:58,210 Não, eu não fiz isso. 510 00:42:58,210 --> 00:43:00,210 Então por que você pulou no mar? 511 00:43:01,050 --> 00:43:05,550 Você está obcecado demais com sua esposa morta para prestar atenção nas pessoas ao seu redor. 512 00:43:05,550 --> 00:43:10,720 Você tentou deixar seus pais e filha para trás e segui-la! 513 00:43:14,020 --> 00:43:15,600 Faça o que eu digo pelo menos uma vez! 514 00:43:17,400 --> 00:43:20,190 Se-yeon nunca teria morrido se não tivesse se casado com você. 515 00:43:28,070 --> 00:43:29,240 Eu tentei te impedir. 516 00:43:29,740 --> 00:43:32,620 Eu disse que não conseguia ver um futuro para o seu casamento. 517 00:43:32,620 --> 00:43:34,750 Mas você foi em frente e a engravidou, 518 00:43:34,750 --> 00:43:36,790 dizendo que faria seu próprio futuro. 519 00:43:37,540 --> 00:43:39,040 E no que deu, hein? 520 00:43:39,920 --> 00:43:42,760 Seu relacionamento estava condenado desde o início! 521 00:43:43,260 --> 00:43:44,130 Querida. 522 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 I-na. 523 00:45:10,720 --> 00:45:13,140 Meu nascimento foi o começo do ruína deles? 524 00:45:16,270 --> 00:45:17,270 Eu sei disso. 525 00:45:20,650 --> 00:45:22,020 A minha lagosta... 526 00:45:22,810 --> 00:45:24,360 O meu bife... 527 00:45:25,440 --> 00:45:27,190 Ah não. 528 00:45:27,780 --> 00:45:29,820 Pai. 529 00:45:29,820 --> 00:45:31,610 - O que nós fazemos? - Cubra isso. 530 00:45:33,070 --> 00:45:34,120 Sim. 531 00:45:34,120 --> 00:45:35,370 Um de cada vez. 532 00:45:35,370 --> 00:45:36,450 OK. 533 00:45:42,500 --> 00:45:43,840 Depressa, pai. 534 00:45:43,840 --> 00:45:45,050 - Vou levar isso. - Isso. 535 00:45:45,630 --> 00:45:46,710 Muito bem, pai! 536 00:45:51,550 --> 00:45:53,800 Querida! 537 00:45:54,760 --> 00:45:56,140 Mãe! 538 00:45:56,140 --> 00:45:57,600 - O que há de errado? - Você está bem? 539 00:45:57,600 --> 00:45:59,020 - Querida! - Mãe! 540 00:45:59,020 --> 00:46:00,100 - Querida! - Você está bem? 541 00:46:00,770 --> 00:46:02,100 Estou bem. 542 00:46:02,100 --> 00:46:03,400 Só estou um pouco tonta. 543 00:46:03,400 --> 00:46:04,650 Você não está dormindo. 544 00:46:04,650 --> 00:46:06,520 - Vamos levá-la ao médico. - Vou pegar o carro. 545 00:46:06,520 --> 00:46:08,570 Deixe-me ajudá-la. Tome cuidado. 546 00:46:09,240 --> 00:46:10,240 Um, dois... 547 00:46:12,070 --> 00:46:14,160 - O fogão. - O quê? 548 00:46:14,160 --> 00:46:16,160 Deixei a sopa de algas no fogão. 549 00:46:16,160 --> 00:46:18,040 - Por favor, desligue-o. - OK. 550 00:47:31,400 --> 00:47:32,400 Obrigada. 551 00:47:35,570 --> 00:47:38,030 - Eu só estava-- - O que você estava colocando aqui? 552 00:47:39,620 --> 00:47:40,620 O que? 553 00:47:50,750 --> 00:47:52,960 Você deve ter me visto adicionando algo ao chá. 554 00:47:52,960 --> 00:47:54,260 Era extrato de alcaçuz. 555 00:47:54,260 --> 00:47:56,470 Acrescenta um toque de doçura. 556 00:47:57,050 --> 00:47:57,890 Tudo bem, tchau. 557 00:48:31,000 --> 00:48:35,220 LEE SE-YEON 558 00:48:40,850 --> 00:48:41,850 Gwi-ju? 559 00:48:54,400 --> 00:48:56,990 Dissemos para você não aparecer todo bagunçado. 560 00:49:11,630 --> 00:49:13,550 Ele está apenas chateado. 561 00:49:14,170 --> 00:49:15,130 Ele está preocupado 562 00:49:16,010 --> 00:49:18,220 que Se-yeon se sentiria mal em ver você assim. 563 00:49:24,180 --> 00:49:25,010 Como está I-na? 564 00:49:25,600 --> 00:49:26,640 Desculpe 565 00:49:27,640 --> 00:49:28,690 por não tê-la trazido. 566 00:49:30,440 --> 00:49:33,570 Se-yeon sempre foi reservada, assim como a I-na. 567 00:49:40,450 --> 00:49:41,740 Mas eu ainda não entendo 568 00:49:41,740 --> 00:49:44,200 como você sobreviveu ao acidente sem nenhum arranhão. 569 00:49:46,080 --> 00:49:48,080 Se-yeon uma vez me contou algo estranho. 570 00:49:48,660 --> 00:49:50,580 Que você tinha esse poder especial. 571 00:49:52,130 --> 00:49:54,210 Isso é verdade? 572 00:49:57,840 --> 00:50:01,340 É mais como uma maldição especial. 573 00:50:04,850 --> 00:50:06,390 Já se passaram sete anos. 574 00:50:07,220 --> 00:50:09,100 Não é crime sobreviver. 575 00:50:09,980 --> 00:50:11,270 Então apenas viva. 576 00:50:39,670 --> 00:50:40,970 Você ainda esta aqui. 577 00:50:44,180 --> 00:50:46,350 Esquentei a sopa de algas. Quer um pouco? 578 00:50:47,060 --> 00:50:48,470 Tem um pouco de arroz também. 579 00:50:49,850 --> 00:50:51,060 Quem sabe o que você colocou nele? 580 00:51:00,110 --> 00:51:01,030 Tem um cheiro delicioso. 581 00:51:18,750 --> 00:51:19,920 Está bem. 582 00:51:20,800 --> 00:51:22,090 Eu comerei primeiro. 583 00:52:03,210 --> 00:52:06,340 Seu pai não estava tentando se matar. 584 00:52:07,300 --> 00:52:08,930 Acontece que eu estava lá naquele dia, 585 00:52:10,260 --> 00:52:11,600 e eu vi tudo. 586 00:52:12,970 --> 00:52:15,440 Ele só entrou na água porque... 587 00:52:15,440 --> 00:52:16,350 Corra. 588 00:52:19,110 --> 00:52:19,940 O que? 589 00:52:19,940 --> 00:52:22,610 Corra antes de se envolver mais com essa família. 590 00:52:24,820 --> 00:52:26,070 O que você quer dizer? 591 00:52:28,160 --> 00:52:29,280 Você não percebeu 592 00:52:30,660 --> 00:52:32,160 nada de errado sobre minha família? 593 00:52:33,870 --> 00:52:34,700 Eu não tenho certeza. 594 00:52:35,750 --> 00:52:36,660 Tipo o que? 595 00:52:37,250 --> 00:52:39,130 Eles estão escondendo algum segredo? 596 00:52:39,710 --> 00:52:43,300 Só estou lhe contando isso porque a sopa não estava tão ruim. 597 00:52:44,420 --> 00:52:45,670 Minha família... 598 00:52:51,050 --> 00:52:52,560 tem superpoderes. 599 00:52:56,270 --> 00:52:57,560 Superpoderes? 600 00:52:57,560 --> 00:52:59,190 Mas eles os perderam 601 00:52:59,980 --> 00:53:01,230 por causa das doenças deles. 602 00:53:02,730 --> 00:53:04,820 - Doenças? - Doenças da vida moderna. 603 00:53:09,450 --> 00:53:12,200 Você não gosta de mim, não é? 604 00:53:14,240 --> 00:53:16,330 Por que você acha que minha avó é tão obcecada por dormir? 605 00:53:16,330 --> 00:53:18,660 Porque ela está sofrendo de insônia? 606 00:53:19,790 --> 00:53:21,960 Porque ela tem que dormir para ter sonhos. 607 00:53:22,590 --> 00:53:23,750 É assim que ela vê o futuro. 608 00:53:24,960 --> 00:53:28,220 Então ela pode ver o futuro em seus sonhos, 609 00:53:28,220 --> 00:53:30,300 mas só que ela tem insônia? 610 00:53:31,680 --> 00:53:34,100 Tia Dong-hee ficou pesada demais para voar 611 00:53:34,100 --> 00:53:35,350 por causa de sua obesidade. 612 00:53:37,980 --> 00:53:39,350 E você? 613 00:53:39,940 --> 00:53:42,100 Qual é a sua doença da vida moderna? 614 00:53:42,100 --> 00:53:43,980 Vício em smartphones? 615 00:53:43,980 --> 00:53:45,610 E qual é o seu superpoder? 616 00:53:48,490 --> 00:53:50,990 Espera um pouco. Não brinca. 617 00:53:52,240 --> 00:53:53,620 Você tem visão raio X? 618 00:53:55,200 --> 00:53:57,950 É por isso que você tem evitado 619 00:53:57,950 --> 00:54:00,830 olhar diretamente para mim esse tempo todo? 620 00:54:02,710 --> 00:54:04,380 Eu não tenho nenhum poder. 621 00:54:04,380 --> 00:54:06,340 É por isso que a vovó está tão ansiosa. 622 00:54:10,380 --> 00:54:12,550 E o seu pai? 623 00:54:12,550 --> 00:54:15,760 Ele era capaz de voltar para um momento feliz de seu passado 624 00:54:15,760 --> 00:54:17,810 recordando-o com os olhos fechados. 625 00:54:19,980 --> 00:54:21,600 Por que ele não pode mais fazer isso? 626 00:54:21,600 --> 00:54:24,770 Porque não consegue encontrar a felicidade em nenhum momento do seu passado. 627 00:54:26,610 --> 00:54:27,650 Ele está deprimido. 628 00:55:02,560 --> 00:55:03,440 Você voltou. 629 00:55:03,440 --> 00:55:04,940 O que você está fazendo aqui? 630 00:55:04,940 --> 00:55:06,900 Esquentei um pouco de sopa de algas. 631 00:55:08,020 --> 00:55:10,690 A criança não comeu nada no aniversário dela. 632 00:55:11,400 --> 00:55:12,700 I-na comeu algo? 633 00:55:13,400 --> 00:55:14,450 Sério? 634 00:55:18,620 --> 00:55:19,580 Não me diga que 635 00:55:20,620 --> 00:55:22,960 isso é um presente de aniversário para uma aluna do ensino fundamental. 636 00:55:26,830 --> 00:55:29,670 Ouvi dizer que você perdeu o poder de voltar no tempo, 637 00:55:29,670 --> 00:55:32,010 mas parece mais que você está preso no passado. 638 00:55:33,840 --> 00:55:34,840 Quem te contou isso? 639 00:55:36,550 --> 00:55:37,430 Sua filha. 640 00:55:40,220 --> 00:55:42,520 Ela tem muita imaginação. 641 00:55:43,350 --> 00:55:46,480 Espero que seu tempo comece a se mover novamente. 642 00:55:47,190 --> 00:55:48,270 Pelo bem de I-na. 643 00:55:49,860 --> 00:55:51,360 Estou com depressão. 644 00:55:53,070 --> 00:55:54,820 Quando você se casa com alguém, 645 00:55:55,320 --> 00:55:57,490 você jura proteger essa pessoa. 646 00:55:58,570 --> 00:56:00,450 Mas não posso proteger ninguém. 647 00:56:04,580 --> 00:56:05,620 Mas eu vi você... 648 00:56:08,080 --> 00:56:09,090 protegendo alguém. 649 00:56:09,750 --> 00:56:11,050 A minha Coelhinha. 650 00:56:11,050 --> 00:56:13,880 - É muito perigoso. - Temos que salvá-la. 651 00:56:13,880 --> 00:56:16,470 - Minha boneca. - Por favor pare. 652 00:56:16,470 --> 00:56:18,760 Mas a Coelhinha... 653 00:56:18,760 --> 00:56:19,890 Vamos pegar algo para comer. 654 00:56:19,890 --> 00:56:22,140 - Mas minha boneca... - Vamos. 655 00:56:22,140 --> 00:56:24,350 Coelhinha! 656 00:57:37,170 --> 00:57:39,590 Mãe! Pai! Lá está ela! 657 00:57:41,590 --> 00:57:42,800 Eu encontrei a Coelhinha. 658 00:57:42,800 --> 00:57:45,390 Um super-herói deve tê-la salvado. 659 00:57:46,180 --> 00:57:47,060 Há muito tempo, alguém 660 00:57:47,770 --> 00:57:49,350 salvou minha vida também. 661 00:57:55,110 --> 00:57:56,980 Eu tinha certeza que ia morrer, 662 00:57:57,990 --> 00:57:59,740 mas alguém veio em meu socorro. 663 00:58:00,910 --> 00:58:05,160 Mas por alguma razão, eu me senti culpada por sobreviver. 664 00:58:07,040 --> 00:58:10,540 Desejei que alguém mais digno tivesse sobrevivido em meu lugar. 665 00:58:12,790 --> 00:58:16,420 De qualquer maneira, tudo o que me restou na minha vida foi a solidão. 666 00:58:18,710 --> 00:58:19,630 Ainda assim, 667 00:58:20,130 --> 00:58:22,470 alguém arriscou a vida para me salvar, 668 00:58:22,470 --> 00:58:23,800 então eu tive que viver. 669 00:58:25,260 --> 00:58:26,720 A vida pode não ter sentido, 670 00:58:27,430 --> 00:58:29,180 mas tento viver tão feliz quanto posso 671 00:58:29,680 --> 00:58:31,060 pelo bem dele. 672 00:58:35,400 --> 00:58:37,570 Você me lembra ele, Sr. Bok. 673 00:58:40,320 --> 00:58:42,240 Você é igual a ele, não é? 674 00:58:42,990 --> 00:58:44,450 Você salva outras pessoas 675 00:58:45,070 --> 00:58:46,660 e as ajuda a continuar. 676 00:58:55,630 --> 00:58:56,630 Eu... 677 00:58:59,460 --> 00:59:00,590 não consigo salvar ninguém. 678 00:59:01,720 --> 00:59:02,880 Você está enganado. 679 00:59:04,640 --> 00:59:06,100 Você pode ter me salvado, 680 00:59:07,350 --> 00:59:09,390 mas isso não significa que vou salvá-lo. 681 00:59:10,680 --> 00:59:12,060 Não conte com isso. 682 00:59:35,710 --> 00:59:38,670 Posso contar com você para lavar a louça? 683 01:00:23,960 --> 01:00:25,800 Ótimo trabalho, minha atriz principal. 684 01:00:25,800 --> 01:00:27,010 Tome um pouco de ponche de arroz. 685 01:00:27,590 --> 01:00:28,890 Aqui. 686 01:00:36,850 --> 01:00:38,900 Posso comer um pouco também, mãe? 687 01:00:38,900 --> 01:00:40,400 Você deve cuidar do seu peso. 688 01:00:45,490 --> 01:00:48,320 Mas ela consegue o que quer porque é a protagonista? 689 01:00:49,030 --> 01:00:50,740 Por que sempre consigo papéis ruins? 690 01:00:52,910 --> 01:00:53,740 Veja. 691 01:00:55,910 --> 01:00:59,250 "Você me lembra a pessoa que salvou minha vida." 692 01:01:01,960 --> 01:01:03,300 O meu coração... 693 01:01:12,640 --> 01:01:13,810 Isso é apenas um roteiro ruim. 694 01:01:14,970 --> 01:01:17,020 Quem cairia nessa? 695 01:01:17,020 --> 01:01:20,940 Ei, você acha que só as mulheres sonham em viver um conto de fadas? 696 01:01:20,940 --> 01:01:22,570 Os homens também sonham em ser o príncipe 697 01:01:22,570 --> 01:01:26,440 que mata o dragão para salvar a princesa. 698 01:01:27,490 --> 01:01:30,660 Foi assim que os dois ex-namorados se apaixonaram por ela. 699 01:01:33,080 --> 01:01:33,950 Querido. 700 01:01:53,510 --> 01:01:54,930 Você mesmo disse isso. 701 01:01:54,930 --> 01:01:57,730 Que eu parecia a pessoa a quem você devia sua vida! 702 01:02:08,570 --> 01:02:09,490 Certo. 703 01:02:11,200 --> 01:02:13,450 Na verdade, não devo nada a você 704 01:02:13,450 --> 01:02:14,660 mas vou retribui-lo. 705 01:02:33,340 --> 01:02:35,390 Advogado do demandante, você pode questionar o réu. 706 01:02:35,390 --> 01:02:38,520 Você se lembra de ter ferido a Sra. Do Da-hae 707 01:02:38,520 --> 01:02:40,560 jogando uma garrafa de bebida nela 708 01:02:40,560 --> 01:02:42,560 enquanto bebia em casa no dia 8 de dezembro 709 01:02:42,560 --> 01:02:45,110 como pode ser visto nesta foto? 710 01:02:45,110 --> 01:02:46,150 Não. 711 01:02:46,150 --> 01:02:48,690 Não me lembro de nada. 712 01:02:49,190 --> 01:02:51,400 O machucado parece bastante grave na foto. 713 01:02:51,400 --> 01:02:52,990 Ela devia estar com muita dor. 714 01:02:52,990 --> 01:02:55,070 Tem certeza que não se lembra de nada? 715 01:02:55,070 --> 01:02:58,660 Eu juro, não me lembro de nada. 716 01:03:00,290 --> 01:03:02,120 Há algo de suspeito 717 01:03:03,080 --> 01:03:04,170 na família Bok. 718 01:03:04,750 --> 01:03:05,580 O que você quer dizer? 719 01:03:07,710 --> 01:03:09,550 Você descobriu mais alguma coisa, tio? 720 01:03:12,470 --> 01:03:13,880 A filha de Bok Gwi-ju me contou 721 01:03:14,390 --> 01:03:16,350 que sua família tinha um segredo. 722 01:03:17,970 --> 01:03:19,010 Eles têm superpoderes. 723 01:03:20,640 --> 01:03:21,480 Pensando bem, 724 01:03:22,100 --> 01:03:25,270 não parece um absurdo completo. 725 01:03:29,360 --> 01:03:31,400 Queria saber como eles ficaram tão ricos 726 01:03:31,400 --> 01:03:34,200 quando a academia era a única fonte de renda. 727 01:03:35,860 --> 01:03:37,280 Acontece que a Sra. Bok 728 01:03:37,280 --> 01:03:39,410 tem sonhos precognitivos. 729 01:03:39,410 --> 01:03:42,160 Isso significa que ela pode ver os números da loteria 730 01:03:42,160 --> 01:03:44,040 e os gráficos de ações em seus sonhos. 731 01:03:45,250 --> 01:03:46,540 Não. 732 01:03:54,590 --> 01:03:55,930 Dormir. 733 01:03:55,930 --> 01:03:58,350 Eu preciso dormir. 734 01:03:58,350 --> 01:04:00,640 Achávamos que eles eram 735 01:04:00,640 --> 01:04:02,220 uns molengas, mas eles têm superpoderes? 736 01:04:02,220 --> 01:04:04,600 Estamos com sérios problemas. 737 01:04:04,600 --> 01:04:07,690 Eles podem disparar lasers nos olhos se nos descobrirem. 738 01:04:08,650 --> 01:04:10,570 - Vamos denunciá-los primeiro. - A quem? 739 01:04:10,570 --> 01:04:12,820 Ao Serviço Nacional de Inteligência? 740 01:04:14,110 --> 01:04:15,490 À Marvel? 741 01:04:16,070 --> 01:04:17,570 O que é uma “Marvel”? 742 01:04:24,540 --> 01:04:27,960 Espere. Não acaba aí 743 01:04:27,960 --> 01:04:30,460 Você sabe o que é ainda mais engraçado? 744 01:04:30,460 --> 01:04:31,840 Eles perderam seus poderes 745 01:04:32,760 --> 01:04:34,840 por causa de doenças relacionadas ao estilo de vida deles. 746 01:04:39,090 --> 01:04:42,390 Que monte de besteira. 747 01:04:44,100 --> 01:04:45,980 Doenças da vida moderna, uma ova. 748 01:04:45,980 --> 01:04:47,190 São uns mimados. 749 01:04:47,770 --> 01:04:50,690 Mande eles tentarem esfregar o corpo das pessoas o dia todo. 750 01:04:50,690 --> 01:04:52,360 Eles não teriam problemas para dormir. 751 01:04:52,360 --> 01:04:54,940 Também nunca ganhariam peso. 752 01:04:57,360 --> 01:04:58,740 De qualquer forma, 753 01:04:58,740 --> 01:05:00,820 a irmã do cara me incomoda. 754 01:05:00,820 --> 01:05:02,910 Sra. Bok prometeu repassar o prédio 755 01:05:02,910 --> 01:05:04,750 para qualquer filho que se case primeiro. 756 01:05:04,750 --> 01:05:06,540 Da-hae já encantou a dona da casa. 757 01:05:06,540 --> 01:05:07,460 Não é o fim do jogo? 758 01:05:08,870 --> 01:05:11,420 Há outra pessoa que eu tenho que conquistar para casar com ele. 759 01:05:12,960 --> 01:05:13,960 Entre. 760 01:05:22,050 --> 01:05:23,470 Ei, I-na. 761 01:05:24,060 --> 01:05:26,020 Feliz aniversário. 762 01:05:49,370 --> 01:05:50,330 Obrigado. 763 01:06:27,830 --> 01:06:30,040 Você está indo salvar alguém de novo? 764 01:06:30,040 --> 01:06:31,830 Quem vai me salvar então? 765 01:06:32,670 --> 01:06:36,130 Este coelho irá protegê-la enquanto o papai estiver fora. 766 01:07:41,230 --> 01:07:44,360 Se-yeon. 767 01:07:47,990 --> 01:07:49,200 Se-yeon. 768 01:07:52,450 --> 01:07:54,410 Me responda. Se-yeon! 769 01:07:56,380 --> 01:07:58,420 Se-yeon! 770 01:08:06,260 --> 01:08:07,260 I-na. 771 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Se-yeon... 772 01:08:13,020 --> 01:08:14,020 Se-yeon. 773 01:08:14,770 --> 01:08:16,600 I-na. 774 01:08:22,900 --> 01:08:25,530 Não. Se-yeon. 775 01:08:26,360 --> 01:08:29,450 I-na. Se-yeon. 776 01:08:34,540 --> 01:08:35,540 Se-yeon. 777 01:08:39,290 --> 01:08:41,710 THE ATYPICAL FAMILY - UMA FAMÍLIA INUSITADA 778 01:09:09,820 --> 01:09:11,450 {\an8}Cave mais. 779 01:09:13,830 --> 01:09:14,910 {\an8}Obrigado. 780 01:09:16,160 --> 01:09:17,250 {\an8}Por segurar minha mão. 781 01:09:17,250 --> 01:09:18,460 {\an8}O que? 782 01:09:19,790 --> 01:09:21,290 {\an8}Você precisa de ajuda? 783 01:09:21,290 --> 01:09:22,290 {\an8}Você quer casar comigo? 784 01:09:22,790 --> 01:09:23,630 {\an8}Não. 785 01:09:24,210 --> 01:09:26,470 {\an8}Tenho dificuldade em troca de favores. 786 01:09:27,630 --> 01:09:30,680 {\an8}Passarei este prédio para Gwi-ju assim que ele se casar. 787 01:09:31,260 --> 01:09:34,430 {\an8}Acho que o mais importante é tentar morar junto. 788 01:09:35,600 --> 01:09:38,640 {\an8}Bok Não Coma ou qualquer que seja o nome dela pode ganhar de você. 789 01:09:38,640 --> 01:09:41,190 {\an8}Será que você veio do futuro e segurou 790 01:09:41,190 --> 01:09:42,440 {\an8}minha mão? 791 01:09:43,650 --> 01:09:45,360 {\an8}Você segurou minha mão. 792 01:09:46,320 --> 01:09:47,190 {\an8}Lembra? 793 01:09:50,990 --> 01:09:55,990 Legendas por: Emmie Edwards 52272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.