Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,952
UMA FAMÍLIA INUSITADA
2
00:00:37,496 --> 00:00:38,580
Bok Dong-hee.
3
00:00:39,164 --> 00:00:39,998
Voe.
4
00:01:02,521 --> 00:01:03,564
Bok Gwi-ju.
5
00:01:04,314 --> 00:01:05,983
Volte ao passado.
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,283
Feche seus olhos.
7
00:01:14,783 --> 00:01:15,742
Vamos lá.
8
00:01:21,915 --> 00:01:22,749
Ei, não.
9
00:01:22,833 --> 00:01:23,917
Bok I-na.
10
00:01:24,543 --> 00:01:25,544
É sua vez.
11
00:01:26,545 --> 00:01:28,255
Você está no ensino médio agora.
12
00:01:28,839 --> 00:01:31,425
Já é hora de você provar seu valor.
13
00:01:33,343 --> 00:01:37,639
Sua avó está um pouco irritada
porque não dormiu muito bem.
14
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
E você, mãe?
15
00:01:42,352 --> 00:01:44,604
Não consigo mais ter
um vislumbre do futuro.
16
00:01:44,688 --> 00:01:46,565
A família Bok está condenada,
17
00:01:46,648 --> 00:01:48,650
a menos que recuperemos
o que perdemos.
18
00:01:50,360 --> 00:01:51,903
Nós também poderíamos
19
00:01:52,738 --> 00:01:54,156
todos saltam para o mar.
20
00:01:54,948 --> 00:01:56,366
Querida!
21
00:02:43,872 --> 00:02:45,332
Você deveria comer antes de pular.
22
00:02:45,916 --> 00:02:48,377
Ouvi dizer que o peixe aqui é incrível.
23
00:02:50,962 --> 00:02:53,340
Tudo parece tão sombrio!
24
00:02:55,008 --> 00:02:58,428
Se o futuro parece tão sombrio
com a sua previsão,
25
00:02:58,512 --> 00:03:00,555
você deve ser a primeira a saltar.
26
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
Deveríamos estar lutando por nossas vidas,
27
00:03:03,183 --> 00:03:05,352
não nos preocupando em morrer.
28
00:03:05,435 --> 00:03:07,396
Devemos fazer o que for preciso para voltar
29
00:03:07,479 --> 00:03:09,481
aos tempos em que éramos nós mesmos.
30
00:03:09,564 --> 00:03:12,401
Costumávamos voltar
aos bons velhos tempos
31
00:03:12,484 --> 00:03:13,735
num piscar de olhos.
32
00:03:13,819 --> 00:03:16,279
Vamos voltar a ser como éramos!
33
00:03:23,912 --> 00:03:24,830
Ele voltou no tempo?
34
00:03:28,917 --> 00:03:31,503
Ajuda! Alguém está se afogando!
35
00:03:32,379 --> 00:03:33,672
Alguém está se afogando ali!
36
00:03:34,256 --> 00:03:35,382
Aquilo é uma pessoa, certo?
37
00:03:36,425 --> 00:03:37,926
Ei, é!
38
00:03:38,009 --> 00:03:39,344
Alguém está se afogando aqui!
39
00:03:40,262 --> 00:03:41,346
Alguem ajude!
40
00:04:01,616 --> 00:04:04,703
"Os bons velhos tempos"?
41
00:05:00,258 --> 00:05:02,052
O que nós fazemos?
42
00:05:05,931 --> 00:05:07,224
Oh, meu Deus.
43
00:05:07,307 --> 00:05:08,725
Ele não está respirando.
44
00:05:08,809 --> 00:05:10,018
Ele está morto?
45
00:05:11,102 --> 00:05:13,730
Ele está vivo?
Alguém faça alguma coisa!
46
00:05:21,154 --> 00:05:23,114
Ei, acorde.
47
00:05:46,054 --> 00:05:47,264
Ei.
48
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
Se-yeon.
49
00:05:57,857 --> 00:06:00,569
Se-yeon.
50
00:06:01,861 --> 00:06:03,405
-Gwi-ju!
-Vá devagar.
51
00:06:10,996 --> 00:06:12,289
Você está bem?
52
00:06:24,676 --> 00:06:25,677
Gwi-ju.
53
00:06:25,760 --> 00:06:26,803
Gwi-ju!
54
00:06:30,599 --> 00:06:31,808
{\an8}Obrigado, doutor.
55
00:06:37,480 --> 00:06:39,566
{\an8}Por que você pularia no mar?
56
00:06:39,649 --> 00:06:42,068
{\an8}Eu não pulei. Foi um acidente.
57
00:06:43,069 --> 00:06:43,987
{\an8}Sim.
58
00:06:44,654 --> 00:06:46,448
{\an8}Foi isso que eu disse a I-na.
59
00:06:47,032 --> 00:06:50,118
{\an8}Que seu pai bêbado de repente
sentiu vontade de mergulhar.
60
00:06:50,201 --> 00:06:51,036
{\an8}Olha o que você fala.
61
00:07:01,254 --> 00:07:02,756
Pelo menos você está bem.
62
00:07:03,256 --> 00:07:04,674
Tenha mais cuidado a partir de agora.
63
00:07:19,022 --> 00:07:21,775
Eu nem consegui o número dela.
64
00:07:22,317 --> 00:07:23,902
A Sra. Bok tem um compromisso hoje.
65
00:07:23,985 --> 00:07:25,278
A senhora da insônia?
66
00:07:25,362 --> 00:07:27,238
Ouvi dizer que ela dá uma gorjeta
de um milhão de won a qualquer um
67
00:07:27,322 --> 00:07:29,616
-para fazê-la dormir na cama de massagem.
-Continue sonhando.
68
00:07:29,699 --> 00:07:32,160
Não há como alguém receber essa gorjeta.
69
00:07:32,243 --> 00:07:34,704
"Quando você abriu esta garrafa de óleo?"
70
00:07:34,788 --> 00:07:36,831
"Pode ter dado errado
com este tempo quente."
71
00:07:36,915 --> 00:07:38,708
E quando ela vê que está tudo bem, ela vai,
72
00:07:38,792 --> 00:07:41,586
"Como pode não ter ficado
ruim com esse tempo?"
73
00:07:41,670 --> 00:07:43,546
"Deve estar carregado com conservantes."
74
00:07:43,630 --> 00:07:45,465
“Não há como isso ser óleo natural.”
75
00:07:45,548 --> 00:07:46,883
Apenas continua e continua.
76
00:07:46,967 --> 00:07:48,343
Ela não pode simplesmente
tomar pílulas para dormir?
77
00:07:48,426 --> 00:07:50,595
Aquela velha preconceituosa?
78
00:07:50,679 --> 00:07:53,306
Ela está muito preocupada com
a dependência e os efeitos colaterais
79
00:07:53,390 --> 00:07:54,557
para tomar drogas como essa.
80
00:07:54,641 --> 00:07:56,226
Caramba. Eu não vou fazer.
81
00:07:56,309 --> 00:07:57,852
-Nem eu.
-Nem eu.
82
00:07:57,936 --> 00:07:59,187
Eu também não quero.
83
00:08:03,066 --> 00:08:04,651
Alguém vai ter que fazer isso.
84
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
Bem?
85
00:08:06,987 --> 00:08:07,988
Devo fazer isso eu mesma?
86
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
Estaria tudo bem se eu a tratasse?
87
00:08:16,246 --> 00:08:17,080
Novata.
88
00:08:17,664 --> 00:08:19,165
Eu sei que você é boa, Da-hae,
89
00:08:19,249 --> 00:08:21,292
mas você tem feito todo o trabalho duro.
90
00:08:21,835 --> 00:08:23,003
Você tem certeza disso?
91
00:08:23,878 --> 00:08:25,296
De que outra forma vou aprender?
92
00:08:31,928 --> 00:08:33,304
Prazer em conhecê-la, senhora.
93
00:08:33,388 --> 00:08:34,764
Eu sou a Do Da-hae.
94
00:08:35,348 --> 00:08:37,183
Você gostaria de uma chícara de chá?
95
00:08:37,684 --> 00:08:40,895
Se for um daqueles chás de
ervas sem gosto, não, obrigada.
96
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
Fiz isso com ervas
medicinais do Monte Jiri.
97
00:08:45,066 --> 00:08:46,818
Eu adoro fazer caminhadas.
98
00:08:48,862 --> 00:08:51,364
Ouvi dizer que você tem problemas para dormir.
99
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
Essas ervas supostamente ajudam nisso.
100
00:09:03,501 --> 00:09:05,170
Acho que não cheira tão mal.
101
00:09:06,713 --> 00:09:09,758
Você esteve recentemente em uma viagem?
102
00:09:10,508 --> 00:09:13,094
Sua pele parece áspera e avermelhada.
103
00:09:16,222 --> 00:09:20,185
Vou buscar alguns óleos
que ajudam a acalmar a pele danificada.
104
00:09:44,626 --> 00:09:45,877
Você é bem forte.
105
00:09:45,960 --> 00:09:47,420
Devo ser mais gentil?
106
00:09:47,504 --> 00:09:49,881
Não, está tudo bem.
107
00:09:49,964 --> 00:09:52,467
Sei que existem muitos óleos
e produtos bons por aí,
108
00:09:52,550 --> 00:09:55,136
mas acredito que está tudo nas mãos.
109
00:09:55,845 --> 00:09:56,721
Concordo.
110
00:10:02,185 --> 00:10:05,855
Gosto de pensar nas minhas mãos
como portadoras de energia.
111
00:10:06,856 --> 00:10:08,650
A maioria dos nossos clientes vem aqui
112
00:10:08,733 --> 00:10:11,778
porque estão cansados
e querem se sentir rejuvenescidos.
113
00:10:12,737 --> 00:10:14,739
É por isso que vou para o mar
114
00:10:14,823 --> 00:10:16,366
ou para as montanhas
115
00:10:17,325 --> 00:10:18,743
sempre que tenho tempo.
116
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
Para absorver toda a boa energia
117
00:10:21,496 --> 00:10:25,125
e entregá-lo com minhas mãos.
118
00:10:25,834 --> 00:10:26,876
Entendi.
119
00:10:28,253 --> 00:10:33,258
Tenho me sentido pesada como se
meu corpo estivesse sendo pesado.
120
00:10:34,467 --> 00:10:38,012
Mas sua massagem é diferente de qualquer outra.
121
00:10:38,847 --> 00:10:42,892
Posso sentir uma energia especial
emanando das pontas dos dedos.
122
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
É algo que você não consegui
encontrar na minha família.
123
00:10:47,230 --> 00:10:48,523
O que poderia ser isso?
124
00:10:48,606 --> 00:10:49,816
Boa saúde.
125
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
Boa saúde?
126
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
Sim, boa saúde.
127
00:10:57,031 --> 00:11:01,244
É disso que minha família
precisa mais do que tudo.
128
00:11:08,293 --> 00:11:09,544
Já terminamos?
129
00:11:11,337 --> 00:11:12,922
Você está de pé, Sra. Bok.
130
00:11:13,506 --> 00:11:14,883
Eu adormeci?
131
00:11:15,633 --> 00:11:16,467
Sem chance.
132
00:11:18,219 --> 00:11:20,763
Nossa. Quanto tempo eu dormi?
133
00:11:25,852 --> 00:11:26,978
Obrigada, Senhora.
134
00:11:28,479 --> 00:11:31,941
Qual é o nome do terapeuta
que me tratou antes?
135
00:11:33,943 --> 00:11:34,777
Aqui vem ela.
136
00:11:37,155 --> 00:11:39,240
-É Do Da-hae, senhora.
-Entendi.
137
00:11:40,575 --> 00:11:41,618
Espera.
138
00:11:47,332 --> 00:11:48,541
Foi você, não foi?
139
00:11:48,625 --> 00:11:50,376
Na praia outro dia.
140
00:11:52,754 --> 00:11:53,796
Gwi-ju!
141
00:11:54,714 --> 00:11:57,759
Eu fui a uma praia recentemente.
142
00:11:57,842 --> 00:11:59,510
foi você.
143
00:11:59,594 --> 00:12:02,513
Meu Deus.
Não acredito que encontrei você aqui.
144
00:12:02,597 --> 00:12:05,850
Estive procurando por você.
145
00:12:05,934 --> 00:12:07,518
Não tenho certeza se estou entendendo.
146
00:12:07,602 --> 00:12:09,687
Quando meu filho pulou no mar...
147
00:12:10,939 --> 00:12:12,982
Seu filho pulou no mar?
148
00:12:13,066 --> 00:12:13,942
Certo.
149
00:12:14,692 --> 00:12:17,820
Ajudei seu filho a tirar
os sapatos da água?
150
00:12:17,904 --> 00:12:19,739
Exatamente.
151
00:12:20,323 --> 00:12:22,992
-Ele gosta muito desses sapatos.
-Sim.
152
00:12:23,493 --> 00:12:24,786
Por favor, pegue isso.
153
00:12:24,869 --> 00:12:27,246
Espere um segundo.
Isto não servirá.
154
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
Você realmente não precisa.
155
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
Você provavelmente não conseguiria
dormir confortavelmente.
156
00:12:36,756 --> 00:12:39,592
Você só pode ficar confortável
em uma cama que não é a sua.
157
00:12:41,094 --> 00:12:43,429
Você me visitaria em casa então?
158
00:12:51,437 --> 00:12:53,314
Você faz visitas domiciliares, não é?
159
00:12:53,898 --> 00:12:56,693
Sim, claro.
160
00:13:00,238 --> 00:13:03,658
Vejo você em sua casa, senhora.
161
00:13:24,721 --> 00:13:26,431
Olá, Sra. Bok.
162
00:13:26,514 --> 00:13:28,266
É a Do Da-hae do Illusion Spa.
163
00:14:20,651 --> 00:14:21,778
Olá?
164
00:14:57,355 --> 00:14:59,023
Sra. Bok?
165
00:15:19,210 --> 00:15:20,211
Bem-vinda.
166
00:15:22,797 --> 00:15:26,050
Olá, é bom ver você.
167
00:15:26,134 --> 00:15:27,677
-Por aqui. por favor.
-OK.
168
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Que lindo jardim.
169
00:16:05,465 --> 00:16:07,049
Você mesmo cuida dele?
170
00:16:39,373 --> 00:16:41,876
Não saia em hipótese alguma.
171
00:16:50,968 --> 00:16:52,803
Você gostaria de uma chícara de chá?
172
00:16:56,140 --> 00:16:57,141
Um minuto por favor.
173
00:17:23,543 --> 00:17:26,546
Com licença.
174
00:17:30,633 --> 00:17:32,176
Você precisa de uma mão?
175
00:17:38,224 --> 00:17:40,268
O abridor elétrico deve
estar aqui em algum lugar.
176
00:17:59,829 --> 00:18:02,832
Não pode ser seguro deixar as coisas assim.
177
00:18:07,420 --> 00:18:08,796
Caramba.
178
00:18:11,799 --> 00:18:12,883
Eu vou abrir para você.
179
00:18:15,303 --> 00:18:16,304
Esqueça.
180
00:18:29,942 --> 00:18:31,235
Viu?
181
00:18:31,944 --> 00:18:33,321
Eu disse que não era seguro.
182
00:18:41,704 --> 00:18:42,747
Apenas deixe isso.
183
00:18:43,331 --> 00:18:44,248
Por favor, não se mova.
184
00:18:44,874 --> 00:18:45,708
Você vai se machucar.
185
00:18:46,208 --> 00:18:47,084
E você parece bêbado.
186
00:18:48,294 --> 00:18:49,295
Meu Deus.
187
00:18:50,087 --> 00:18:52,131
O que aconteceu?
188
00:18:53,132 --> 00:18:54,800
Você fez isso, Gwi-ju?
189
00:18:54,884 --> 00:18:55,718
Você está bem?
190
00:18:59,347 --> 00:19:00,598
Espere um segundo.
191
00:19:11,275 --> 00:19:12,151
Tudo bem.
192
00:19:12,234 --> 00:19:15,196
Está tudo bem agora.
193
00:19:15,780 --> 00:19:18,324
Nossa, muito obrigada.
194
00:19:18,407 --> 00:19:20,201
Você o ajudou novamente.
195
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Você já disse olá?
196
00:19:29,710 --> 00:19:31,587
Ela é a moça que salvou você.
197
00:19:31,671 --> 00:19:32,963
Sra. Do Da-hae.
198
00:19:33,047 --> 00:19:34,423
Não é um nome tão bonito?
199
00:19:35,091 --> 00:19:37,593
Este é meu filho, Bok Gwi-ju.
200
00:19:37,677 --> 00:19:40,554
Meu Deus, você está uma bagunça.
201
00:19:41,555 --> 00:19:44,100
É bom saber que você está bem.
202
00:19:46,602 --> 00:19:48,854
Você deve estar aqui
para receber sua recompensa.
203
00:19:49,438 --> 00:19:51,399
Esta senhora aqui vai te pagar.
204
00:19:53,275 --> 00:19:56,070
Essa não é a maneira de falar
com a pessoa que te salvou.
205
00:19:56,153 --> 00:19:57,154
Bok Gwi-ju.
206
00:19:57,238 --> 00:19:58,114
Com licença.
207
00:19:58,698 --> 00:19:59,907
Gwi-ju!
208
00:19:59,990 --> 00:20:00,825
Espere.
209
00:20:01,575 --> 00:20:02,576
Gwi-ju!
210
00:21:10,936 --> 00:21:14,023
Seus pais devem estar muito orgulhosos.
211
00:21:14,523 --> 00:21:16,567
Eles têm uma filha tão boa.
212
00:21:18,319 --> 00:21:19,904
Ambos faleceram.
213
00:21:20,988 --> 00:21:22,615
Oh, meu Deus.
214
00:21:22,698 --> 00:21:24,325
Sinto muito.
215
00:21:24,909 --> 00:21:25,993
Mais alguém da sua família?
216
00:21:27,495 --> 00:21:28,496
Sou só eu.
217
00:21:29,538 --> 00:21:31,165
Eu costumava ser casada,
218
00:21:31,707 --> 00:21:33,584
mas não deu certo.
219
00:21:33,667 --> 00:21:35,211
Mas você é tão jovem.
220
00:21:38,964 --> 00:21:42,009
Na verdade, fui casada duas vezes.
221
00:21:42,968 --> 00:21:44,470
Por quê?
222
00:21:48,557 --> 00:21:53,562
Querido, adivinhe o que
preparei para você esta noite.
223
00:21:55,356 --> 00:21:56,649
Ta-da…
224
00:21:59,693 --> 00:22:00,611
Querido.
225
00:22:01,111 --> 00:22:03,239
Meu primeiro marido
226
00:22:04,031 --> 00:22:06,408
me traiu em todas as chances que teve.
227
00:22:06,909 --> 00:22:09,078
Eu disse para parar de correr!
228
00:22:13,791 --> 00:22:15,084
Meu segundo marido
229
00:22:15,709 --> 00:22:17,169
se transformava em uma pessoa diferente
230
00:22:17,753 --> 00:22:19,004
sempre que ele ficava bêbado.
231
00:22:24,468 --> 00:22:25,928
Eu estava muito ansiosa.
232
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
Eu realmente queria uma família.
233
00:22:31,517 --> 00:22:33,352
É mesmo?
234
00:22:35,938 --> 00:22:36,939
Na verdade,
235
00:22:37,481 --> 00:22:41,068
meu filho, Gwi-ju, também
entrou e saiu de um casamento.
236
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Sua esposa morreu em um acidente.
237
00:22:46,282 --> 00:22:48,075
Foi há muito tempo.
238
00:22:48,617 --> 00:22:51,412
Ele se casou com vinte e poucos anos,
239
00:22:51,495 --> 00:22:53,289
quando não sabia de nada,
240
00:22:53,372 --> 00:22:56,500
então seu casamento não
foi exatamente tranquilo.
241
00:22:57,585 --> 00:23:01,005
E, no entanto, ele não consegue
superar sua perda até hoje.
242
00:23:01,589 --> 00:23:05,551
Acho que é assim que
ele é dedicado ao amor.
243
00:23:18,314 --> 00:23:19,440
Estou em casa.
244
00:23:20,774 --> 00:23:22,860
Me desculpe, eu estou atrasado.
245
00:23:23,986 --> 00:23:26,280
Onde está a moça que salvou o Gwi-ju?
246
00:23:26,363 --> 00:23:27,323
Ela foi embora.
247
00:23:27,406 --> 00:23:29,199
Você não pediu a ela para ficar para jantar?
248
00:23:30,200 --> 00:23:31,035
Mas…
249
00:23:32,119 --> 00:23:33,829
Comprei uma tonelada de mantimentos.
250
00:23:33,912 --> 00:23:35,789
Ela saiu assim que terminamos,
251
00:23:35,873 --> 00:23:38,083
dizendo que tinha um cliente esperando.
252
00:23:38,167 --> 00:23:41,086
{\an8}SAUNA DO PALÁCIO
253
00:23:41,170 --> 00:23:43,631
Estou tão cansado de acordar tão cedo.
254
00:23:48,969 --> 00:23:52,056
Ela perdeu seus entes queridos,
255
00:23:52,139 --> 00:23:54,058
assim como o Gwi-ju perdeu.
256
00:23:56,810 --> 00:23:58,062
Mãe.
257
00:23:58,604 --> 00:23:59,605
Estou com fome.
258
00:24:00,356 --> 00:24:01,649
Bem-vinda.
259
00:24:01,732 --> 00:24:04,777
-Por favor rápido.
-OK. Obrigada.
260
00:24:05,527 --> 00:24:08,238
Ei, estou ocupada.
Apenas coma macarrão instantâneo.
261
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
Está bem.
262
00:24:11,200 --> 00:24:13,243
Ela não é fast food.
263
00:24:13,327 --> 00:24:16,413
Ela é como comida caseira, por assim dizer.
264
00:25:02,084 --> 00:25:06,338
Ela não é como o Gwi-ju, que não
consegue superar seu passado.
265
00:25:08,257 --> 00:25:11,635
Mesmo depois de ser
magoada por pessoas,
266
00:25:11,719 --> 00:25:15,472
ela ainda parece sonhar
em ter uma família.
267
00:25:17,850 --> 00:25:19,393
Tem certeza de que não está apenas
268
00:25:19,476 --> 00:25:21,770
intrigada pelo fato
de ela estar sozinha?
269
00:25:23,731 --> 00:25:25,899
Porque ninguém vai bater na nossa porta
270
00:25:25,983 --> 00:25:27,568
mesmo que algo aconteça com ela?
271
00:25:30,070 --> 00:25:31,405
É por isso que você me escolheu.
272
00:26:06,523 --> 00:26:07,441
Isso é novo.
273
00:26:08,150 --> 00:26:10,068
Você estava dormindo como um bebê.
274
00:26:10,152 --> 00:26:12,279
Fiquei quase preocupado
porque você não iria acordar.
275
00:26:12,863 --> 00:26:13,906
Eu tive um sonho.
276
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
-Um sonho?
-Estava tudo embaçado,
277
00:26:16,992 --> 00:26:19,369
então não consegui dar uma boa olhada em nada.
278
00:26:19,453 --> 00:26:21,830
Mas você não tem um sonho há muito tempo.
279
00:26:21,914 --> 00:26:23,791
Você deveria estar grata por ter um.
280
00:26:27,336 --> 00:26:29,004
O que você viu?
281
00:26:29,087 --> 00:26:31,256
Eu vi aquela mulher. Do Da-hae.
282
00:26:32,049 --> 00:26:34,343
Ela estava usando nosso anel de família.
283
00:26:34,426 --> 00:26:35,677
Sem chance.
284
00:26:35,761 --> 00:26:37,137
Eu tenho certeza.
285
00:26:37,221 --> 00:26:41,892
Ela é a salvadora que veio
restaurar todos os nossos poderes.
286
00:26:42,893 --> 00:26:46,146
Eu deveria convidá-la
oficialmente neste sábado.
287
00:27:04,790 --> 00:27:05,624
Ei, I-na.
288
00:27:06,667 --> 00:27:08,001
Sobre este sábado.
289
00:27:10,170 --> 00:27:11,171
Se houver…
290
00:27:12,172 --> 00:27:15,717
qualquer coisa que você queira
291
00:27:15,801 --> 00:27:18,804
ou precise, por favor me deixe...
292
00:27:25,894 --> 00:27:26,812
Ei.
293
00:27:27,396 --> 00:27:28,230
Por falar nisso…
294
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
Eu não…
295
00:27:32,901 --> 00:27:34,820
pulei na água naquele dia.
296
00:27:37,656 --> 00:27:38,532
OK.
297
00:28:11,732 --> 00:28:12,566
Com licença.
298
00:28:17,029 --> 00:28:18,030
Desculpe.
299
00:28:36,548 --> 00:28:37,633
Com licença.
300
00:28:37,716 --> 00:28:39,593
Você não é o dono da Academia The Bok's?
301
00:28:40,177 --> 00:28:42,262
Ouvi dizer que você estava
contratando personal trainers.
302
00:28:48,644 --> 00:28:50,062
CURRICULO
303
00:28:52,022 --> 00:28:53,440
Você pode começar amanhã.
304
00:28:54,524 --> 00:28:55,400
Assim do nada?
305
00:28:57,653 --> 00:28:59,154
É tudo uma questão de aparência, não é?
306
00:29:05,744 --> 00:29:07,454
Um personal trainer precisa
de mais do que aparência.
307
00:29:10,415 --> 00:29:11,708
Posso dar uma olhada nisso?
308
00:29:12,459 --> 00:29:13,293
Quem é você?
309
00:29:14,670 --> 00:29:16,255
Eu sou a dona deste prédio.
310
00:29:20,550 --> 00:29:21,677
Bem, em breve.
311
00:29:22,886 --> 00:29:24,888
"Concurso de Corpo Quente de Verão…"
312
00:29:26,431 --> 00:29:29,726
Um canal de treino em casa com…
313
00:29:31,311 --> 00:29:33,689
Espera. 300.000 assinantes?
314
00:29:33,772 --> 00:29:35,357
Sou bastante famosa nessa área.
315
00:29:42,614 --> 00:29:44,825
Ouvi dizer que você pode comprar
assinantes hoje em dia.
316
00:29:50,497 --> 00:29:53,250
Você também é famosa, certo?
317
00:29:56,086 --> 00:29:58,213
-Não, não sou.
-Eu acho que você é.
318
00:29:58,797 --> 00:30:00,340
Tenho certeza de que já vi você em algum lugar.
319
00:30:02,843 --> 00:30:04,052
Você está enganada.
320
00:30:05,012 --> 00:30:06,722
Você administra um canal mukbang, não é?
321
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
É é você.
322
00:30:08,140 --> 00:30:12,477
Não admira que o som de você
comendo batatas fritas fosse tão atraente.
323
00:30:14,062 --> 00:30:15,397
É um prazer te conhecer.
324
00:30:15,480 --> 00:30:16,773
Te vejo amanhã.
325
00:30:18,108 --> 00:30:19,568
Sra. Mukbang Babe.
326
00:30:22,112 --> 00:30:23,613
Essa pequena…
327
00:30:34,541 --> 00:30:36,543
Por que você está no trabalho?
328
00:30:37,919 --> 00:30:40,881
O negócio seria melhor
se você ficasse em casa.
329
00:30:40,964 --> 00:30:42,424
Por que você está na academia?
330
00:30:43,342 --> 00:30:45,177
Você confundiu com uma lanchonete?
331
00:30:45,886 --> 00:30:47,971
Este será o último saco
de batatas fritas que como.
332
00:30:49,014 --> 00:30:50,057
Estou fazendo dieta.
333
00:30:50,140 --> 00:30:51,767
Não se incomode. Você vai falhar.
334
00:30:51,850 --> 00:30:53,310
Você ficará ainda mais gorda depois.
335
00:30:53,393 --> 00:30:55,812
Você perderá músculos apenas
para ganhar mais gordura,
336
00:30:55,896 --> 00:30:59,232
ficando mais fora de forma
e mais propenso ao ganho de peso.
337
00:30:59,316 --> 00:31:00,609
É tudo sem sentido.
338
00:31:02,110 --> 00:31:03,653
É para que eu possa me casar.
339
00:31:03,737 --> 00:31:05,822
E assim que eu casar, este edifício será meu,
340
00:31:05,906 --> 00:31:07,991
e o seu ocupante de ginásio.
341
00:31:08,658 --> 00:31:10,160
vai ser expulso imediatamente.
342
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Isso é dinheiro do aluguel?
343
00:31:23,423 --> 00:31:25,258
Você pode comprar um presente em meu nome?
344
00:31:28,804 --> 00:31:30,722
Certo, lipoaspiração.
345
00:31:31,890 --> 00:31:33,433
Eu vejo suas preocupações.
346
00:31:33,517 --> 00:31:34,893
Você veio ao lugar certo.
347
00:31:36,353 --> 00:31:38,105
Por favor, dê uma olhada.
348
00:31:39,731 --> 00:31:42,567
Estou preocupada que possa dar errado.
349
00:31:42,651 --> 00:31:46,530
Se você remover apenas a quantidade
recomendada de 2.500 cc por sessão,
350
00:31:46,613 --> 00:31:47,489
é totalmente seguro.
351
00:31:51,743 --> 00:31:54,037
-Então por que você não fiz?
-Eu?
352
00:31:58,250 --> 00:32:00,752
Eu mesmo me submeti ao procedimento.
353
00:32:03,046 --> 00:32:05,882
Os resultados são apenas temporários?
354
00:32:06,591 --> 00:32:08,260
Quando você faz dieta,
355
00:32:08,885 --> 00:32:11,638
você está apenas reduzindo o
tamanho das células de gordura.
356
00:32:11,721 --> 00:32:14,349
A lipoaspiração, por outro lado,
357
00:32:15,016 --> 00:32:17,936
reduz permanentemente
o número de células de gordura,
358
00:32:18,019 --> 00:32:20,188
o que impede que você recupere o peso.
359
00:32:25,819 --> 00:32:27,028
Que diabos?
360
00:32:27,571 --> 00:32:28,655
Sinto muito, senhora.
361
00:32:28,738 --> 00:32:31,700
Não acredito
que caiu bem na sua cara.
362
00:32:31,783 --> 00:32:33,326
Por favor, nos ligue!
363
00:32:42,627 --> 00:32:43,503
Ji-han.
364
00:32:43,587 --> 00:32:45,380
Você parece cansada ultimamente.
365
00:32:46,298 --> 00:32:47,799
Por que você não tira uma folga?
366
00:32:47,883 --> 00:32:49,217
Estou bem.
367
00:32:50,010 --> 00:32:53,430
Não posso tirar nenhuma folga até
que o negócio esteja no caminho certo.
368
00:32:53,513 --> 00:32:54,556
É exatamente isso.
369
00:32:55,557 --> 00:32:57,684
A clínica não consegue seguir seu caminho
370
00:32:58,268 --> 00:33:02,189
porque os pacientes perdem
a confiança assim que te veem.
371
00:33:04,691 --> 00:33:08,612
Eu mesmo cuidarei de todas
as consultas por enquanto.
372
00:33:10,113 --> 00:33:11,031
-Sim, doutor.
-Sim, doutor.
373
00:33:18,622 --> 00:33:20,373
SUPERMODELO BOK DONG-HEE
374
00:33:34,888 --> 00:33:36,223
Seu cartão está no limite.
375
00:33:37,057 --> 00:33:37,891
O quê?
376
00:33:41,228 --> 00:33:42,312
Isso é estranho.
377
00:33:44,898 --> 00:33:45,982
Você poderia tentar este?
378
00:33:55,033 --> 00:33:56,618
Este também está no limite.
379
00:34:01,748 --> 00:34:02,666
Eu não entendo.
380
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
Apresse-se, sim?
381
00:34:11,258 --> 00:34:13,260
Não posso usar esse dinheiro.
382
00:34:22,269 --> 00:34:23,353
Aqui.
383
00:34:25,689 --> 00:34:27,816
Estou trabalhando, mãe. Do que se trata?
384
00:34:29,526 --> 00:34:31,111
O quê? Você está convidando quem?
385
00:34:32,862 --> 00:34:34,197
Nossa salvadora?
386
00:34:34,281 --> 00:34:36,449
Obrigado. Isso é tudo que precisamos.
387
00:34:36,533 --> 00:34:38,910
Muito obrigado.
388
00:34:38,994 --> 00:34:40,161
Tenha um bom dia.
389
00:34:42,581 --> 00:34:45,166
E se ela for vegetariana?
390
00:34:45,250 --> 00:34:46,751
Talvez devêssemos ter mantido o veganismo.
391
00:34:46,835 --> 00:34:49,254
Isso é mais que suficiente.
392
00:34:49,337 --> 00:34:52,215
E se for demais e a
deixar desconfortável?
393
00:34:52,299 --> 00:34:53,758
Ela pode pensar que
estou me exibindo
394
00:34:53,842 --> 00:34:55,760
se não estiver acostumada
com essas coisas.
395
00:34:56,344 --> 00:34:57,387
Como está a qualidade do ar hoje?
396
00:34:57,470 --> 00:34:59,347
Verifiquei há três minutos.
397
00:35:00,015 --> 00:35:01,850
Você também está preocupada
que o céu possa cair?
398
00:35:13,903 --> 00:35:15,155
O que é tudo isso?
399
00:35:15,864 --> 00:35:17,824
É uma festa de aniversário.
400
00:35:19,492 --> 00:35:21,911
Eu não disse para você se vestir bem?
401
00:35:21,995 --> 00:35:23,121
Você é o pai dela.
402
00:35:23,830 --> 00:35:25,498
Nunca comemoramos o aniversário dela.
403
00:35:25,582 --> 00:35:29,753
Estávamos apenas deixando
você passar pelo período de luto.
404
00:35:29,836 --> 00:35:32,422
Mas vamos mudar isso a partir deste ano.
405
00:35:33,214 --> 00:35:34,341
Estou em casa.
406
00:35:35,425 --> 00:35:36,509
O portão estava aberto.
407
00:35:37,969 --> 00:35:40,180
A nossa salvadora já está aqui?
408
00:35:40,263 --> 00:35:41,306
Salvadora?
409
00:35:43,016 --> 00:35:44,893
Convidei uma convidada.
410
00:35:44,976 --> 00:35:47,937
Esperançosamente, ela será a salvadora para
salvar a festa que de outra forma seria monótona.
411
00:35:51,107 --> 00:35:52,067
Onde está o presente dela?
412
00:35:52,651 --> 00:35:53,902
Chegará em breve.
413
00:35:55,195 --> 00:35:56,821
Você conhece bem essa pessoa?
414
00:35:57,864 --> 00:36:00,241
Você fez uma verificação de antecedentes?
415
00:36:01,826 --> 00:36:04,287
Eu posso cuidar disso.
Apenas fique quieta.
416
00:36:09,125 --> 00:36:10,126
Qual é o número de rastreamento?
417
00:36:10,210 --> 00:36:12,379
O envio para o exterior pode demorar um pouco.
418
00:36:14,881 --> 00:36:16,424
Você não tem ideia, não é?
419
00:36:17,509 --> 00:36:19,594
Mamãe não te contou o
que ela está preparando.
420
00:36:21,388 --> 00:36:24,224
-Eu não mandei você ficar quieta?
-O quê?
421
00:36:27,519 --> 00:36:29,938
Você gastou o dinheiro em comida, não foi?
422
00:36:31,940 --> 00:36:33,566
Há mais alguma coisa que eu deva saber?
423
00:36:35,777 --> 00:36:38,238
Por que a I-na está demorando tanto?
424
00:36:38,321 --> 00:36:39,698
I-na!
425
00:36:40,281 --> 00:36:42,367
I-na! Bok I-na!
426
00:36:42,450 --> 00:36:43,743
Olá.
427
00:36:48,456 --> 00:36:50,166
Bem-vinda.
428
00:36:50,250 --> 00:36:52,919
Meu Deus, você não precisava.
429
00:36:53,503 --> 00:36:55,046
É lindo. Obrigada.
430
00:36:55,130 --> 00:36:56,464
Obrigada por me convidar.
431
00:36:56,548 --> 00:36:57,966
Eu deveria agradecer a você também.
432
00:36:58,675 --> 00:36:59,718
Olá.
433
00:36:59,801 --> 00:37:02,053
Você salvou o meu irmão mais
novo do afogamento, certo?
434
00:37:03,596 --> 00:37:06,099
Parece que você tirou a sorte grande.
435
00:37:07,559 --> 00:37:10,729
Você realmente vai se casar com o Gwi-ju?
436
00:37:11,813 --> 00:37:14,274
-Desculpe?
-Por favor sente-se.
437
00:37:14,899 --> 00:37:16,109
Por aqui, por favor.
438
00:37:16,192 --> 00:37:17,402
OK.
439
00:37:43,970 --> 00:37:45,972
Achei que vocês poderiam
usar a presença um do outro,
440
00:37:46,055 --> 00:37:48,391
já que compartilham a experiência
de perder entes queridos.
441
00:37:50,185 --> 00:37:51,144
Isso significa
442
00:37:51,978 --> 00:37:54,981
que você está tentando nos juntar?
443
00:37:56,649 --> 00:37:58,568
Devíamos apresentar a nossa família primeiro.
444
00:38:02,363 --> 00:38:04,157
Hoje é aniversário da minha filha.
445
00:38:04,240 --> 00:38:05,492
-Sua filha?
-Sim.
446
00:38:06,576 --> 00:38:08,161
Eu tenho uma filha.
447
00:38:08,244 --> 00:38:10,330
Criar um vínculo com uma
enteada é difícil para começar,
448
00:38:10,413 --> 00:38:12,540
e ela é uma adolescente de 13 anos.
449
00:38:12,624 --> 00:38:16,044
Ela se rebelará, não importa o
quanto você tente entendê-la.
450
00:38:16,127 --> 00:38:18,463
Se você tentar discipliná-la,
451
00:38:18,546 --> 00:38:20,673
será rotulada como uma madrasta abusiva.
452
00:38:22,884 --> 00:38:25,428
-Eu?
-A I-na não faria isso.
453
00:38:26,805 --> 00:38:28,097
I-na!
454
00:38:28,973 --> 00:38:30,141
Desça, sim?
455
00:38:36,231 --> 00:38:38,650
Viu? Ela está trancada,
ignorando todos.
456
00:38:40,735 --> 00:38:42,028
Eu sou a irmã mais velha do Gwi-ju,
457
00:38:42,862 --> 00:38:43,780
Bok Dong-hee.
458
00:38:44,614 --> 00:38:46,449
As pessoas dizem
que as cunhadas podem ser más,
459
00:38:46,533 --> 00:38:48,368
mas esta mulher vai fazer
você sangrar até secar.
460
00:38:48,868 --> 00:38:51,579
Ela está praticamente doando
a fortuna da família aos homens.
461
00:38:51,663 --> 00:38:52,622
O quê?
462
00:38:53,289 --> 00:38:55,166
Você está inventando isso.
463
00:38:55,708 --> 00:38:58,127
Ela abriu um bar de Vinho, um café
464
00:38:58,211 --> 00:38:59,796
e, mais recentemente, uma clínica.
465
00:38:59,879 --> 00:39:02,006
Graças a isso, ela se
interessa por algumas coisas.
466
00:39:03,633 --> 00:39:04,759
O que você é agora?
467
00:39:05,426 --> 00:39:06,261
Uma coordenadora?
468
00:39:06,845 --> 00:39:08,179
Espere, por que você não está no trabalho?
469
00:39:10,390 --> 00:39:11,641
Você foi demitida.
470
00:39:11,724 --> 00:39:13,226
Cala a boca.
471
00:39:15,854 --> 00:39:16,688
Viu?
472
00:39:19,440 --> 00:39:21,734
Podemos conversar, Gwi-ju?
473
00:39:21,818 --> 00:39:22,735
Venha comigo.
474
00:39:29,409 --> 00:39:30,785
Vou verificar a I-na.
475
00:39:40,503 --> 00:39:42,714
Acabamos fazendo papel de bobos,
476
00:39:43,256 --> 00:39:45,174
mas minha família nem sempre foi assim.
477
00:39:46,384 --> 00:39:49,012
Estamos todos um pouco quebrados.
478
00:39:52,473 --> 00:39:53,641
Você deveria comer alguma coisa.
479
00:39:54,350 --> 00:39:55,685
Não morra de fome.
480
00:39:56,769 --> 00:39:57,896
Eu tenho que perder peso.
481
00:39:58,897 --> 00:40:00,690
Eu costumava voar para todos os lugares.
482
00:40:04,611 --> 00:40:06,195
Se ao menos eu pudesse voar novamente...
483
00:40:07,739 --> 00:40:10,700
Você já foi comissária de bordo?
484
00:40:17,165 --> 00:40:18,625
Sinto muito,
485
00:40:20,335 --> 00:40:21,794
mas você poderia me trazer um pouco de água?
486
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Claro.
487
00:40:57,622 --> 00:40:58,456
Entendi.
488
00:40:59,582 --> 00:41:01,501
Você não quer uma festa, quer?
489
00:41:02,752 --> 00:41:05,254
Mas é o seu aniversário.
490
00:41:05,338 --> 00:41:07,799
Venha soprar as velas do seu bolo.
491
00:41:11,344 --> 00:41:14,347
Está bem. Vou deixar você em paz.
492
00:41:20,853 --> 00:41:22,188
Você fez sopa de algas?
493
00:41:25,400 --> 00:41:27,568
Quero sua sopa de algas marinhas.
494
00:41:28,528 --> 00:41:29,529
Realmente?
495
00:41:30,113 --> 00:41:31,781
Claro que fiz um pouco.
496
00:41:31,864 --> 00:41:33,408
Isso vai fazer você descer?
497
00:41:47,547 --> 00:41:49,549
Você precisa de alguma coisa?
498
00:41:49,632 --> 00:41:51,009
Eu só estava pegando um pouco de água.
499
00:41:51,092 --> 00:41:53,219
-Eu vou pegar pra você.
-Não, pode deixar.
500
00:41:54,178 --> 00:41:55,263
É logo ali.
501
00:42:23,207 --> 00:42:24,208
Bok Gwi-ju!
502
00:42:30,048 --> 00:42:32,800
Como você poderia escolher esta data
para convidar outra mulher para casa?
503
00:42:33,426 --> 00:42:35,887
Eu queria ajudá-lo a seguir em frente.
504
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
Você simplesmente não consegue,
505
00:42:38,473 --> 00:42:41,642
então eu queria ajudá-lo,
encontrando outra pessoa para você!
506
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
Hoje também é aniversário da I-na.
507
00:42:43,644 --> 00:42:45,480
Você não se preocupa com a sua neta?
508
00:42:45,563 --> 00:42:48,232
Você tentou se matar pouco
antes do aniversário dela.
509
00:42:48,316 --> 00:42:49,317
Não, eu não tentei.
510
00:42:49,400 --> 00:42:51,319
Então por que você pulou no mar?
511
00:42:52,153 --> 00:42:56,657
Você está obcecado demais com sua esposa morta
para prestar atenção às pessoas ao seu redor.
512
00:42:56,741 --> 00:43:01,829
Você tentou deixar seus pais
e filha para trás e segui-la!
513
00:43:05,124 --> 00:43:06,709
Faça o que eu digo pelo menos uma vez!
514
00:43:08,503 --> 00:43:11,297
A Se-yeon nunca teria morrido
se não tivesse se casado com você.
515
00:43:19,180 --> 00:43:20,348
Eu tentei impedir você.
516
00:43:20,848 --> 00:43:23,726
Eu te disse que não conseguia
ver um futuro para o seu casamento.
517
00:43:23,810 --> 00:43:25,853
Mas você foi em frente e a engravidou,
518
00:43:25,937 --> 00:43:27,897
dizendo que faria seu próprio futuro.
519
00:43:28,648 --> 00:43:30,149
E como isso aconteceu?
520
00:43:31,025 --> 00:43:33,861
Seu relacionamento estava
condenado desde o início!
521
00:43:34,362 --> 00:43:35,238
Querida.
522
00:43:42,286 --> 00:43:43,287
I-na.
523
00:45:01,824 --> 00:45:04,243
Meu nascimento foi o
começo do infortúnio deles?
524
00:45:07,371 --> 00:45:08,372
Eu sei disso.
525
00:45:11,751 --> 00:45:13,127
Minha lagosta…
526
00:45:13,920 --> 00:45:15,463
Meu bife…
527
00:45:16,547 --> 00:45:18,299
Oh, não.
528
00:45:18,883 --> 00:45:20,927
Pai.
529
00:45:21,010 --> 00:45:22,720
-O que nós fazemos?
-Cubra isso.
530
00:45:24,180 --> 00:45:25,222
Sim.
531
00:45:25,306 --> 00:45:26,474
Um por vez.
532
00:45:26,557 --> 00:45:27,558
OK.
533
00:45:33,606 --> 00:45:34,941
Depressa, pai.
534
00:45:35,024 --> 00:45:36,150
-Vou trazer isso.
-É isso.
535
00:45:36,734 --> 00:45:37,818
Muito bem, pai!
536
00:45:42,657 --> 00:45:44,909
Querida!
537
00:45:45,868 --> 00:45:47,244
Mãe!
538
00:45:47,328 --> 00:45:48,704
-O que está errado?
-Você está bem?
539
00:45:48,788 --> 00:45:50,122
-Querida!
-Mãe!
540
00:45:50,206 --> 00:45:51,207
-Querida!
-Você está bem?
541
00:45:51,874 --> 00:45:53,209
Eu estou bem.
542
00:45:53,292 --> 00:45:54,502
Estou um pouco tonta.
543
00:45:54,585 --> 00:45:55,753
Você está privada de sono.
544
00:45:55,836 --> 00:45:57,630
-Vamos te levar ao médico.
-Vou pegar o carro.
545
00:45:57,713 --> 00:45:59,674
Deixe-me ajudá-la. Tome cuidado.
546
00:46:00,341 --> 00:46:01,342
Um, dois…
547
00:46:03,177 --> 00:46:05,262
-O fogão.
-Desculpe?
548
00:46:05,346 --> 00:46:07,264
Deixei a sopa de algas no fogão.
549
00:46:07,348 --> 00:46:09,141
-Por favor, desligue.
-OK.
550
00:47:22,506 --> 00:47:23,507
Obrigada.
551
00:47:26,677 --> 00:47:29,138
-Eu só estava...
-O que você estava colocando neste?
552
00:47:30,723 --> 00:47:31,724
O quê?
553
00:47:41,859 --> 00:47:44,070
Você deve ter me visto
adicionando algo ao chá.
554
00:47:44,153 --> 00:47:45,362
Isso era extrato de alcaçuz.
555
00:47:45,446 --> 00:47:47,573
Acrescenta um toque de doçura.
556
00:47:48,157 --> 00:47:48,991
Tudo bem tchau.
557
00:48:22,108 --> 00:48:26,320
LEE SE-YEON
558
00:48:31,951 --> 00:48:32,952
Gwi-ju?
559
00:48:45,506 --> 00:48:48,092
Dissemos para você não
aparecer parecendo uma bagunça.
560
00:49:02,731 --> 00:49:04,650
Ele está apenas chateado.
561
00:49:05,276 --> 00:49:06,235
Ele está preocupado
562
00:49:07,111 --> 00:49:09,321
que a Se-yeon se sentiria
mal em ver você assim.
563
00:49:15,286 --> 00:49:16,120
Como está a I-na?
564
00:49:16,704 --> 00:49:17,746
Sinto muito
565
00:49:18,747 --> 00:49:19,790
Eu não pude trazê-la.
566
00:49:21,542 --> 00:49:24,670
A Se-yeon sempre foi reservada,
assim como a I-na.
567
00:49:31,552 --> 00:49:32,845
Mas eu ainda não entendo
568
00:49:32,928 --> 00:49:35,306
como você sobreviveu ao
acidente sem nenhum arranhão.
569
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
A Se-yeon uma vez me contou algo estranho.
570
00:49:39,768 --> 00:49:41,687
Que você tinha esse poder especial.
571
00:49:43,230 --> 00:49:45,316
Isso é verdade?
572
00:49:48,944 --> 00:49:52,448
É mais como uma maldição especial.
573
00:49:55,951 --> 00:49:57,494
Já se passaram sete anos.
574
00:49:58,329 --> 00:50:00,206
Não é crime sobreviver.
575
00:50:01,081 --> 00:50:02,374
Então apenas viva.
576
00:50:30,778 --> 00:50:32,071
Você ainda está aqui.
577
00:50:35,282 --> 00:50:37,451
Aqueci a sopa de algas. Quer um pouco?
578
00:50:38,160 --> 00:50:39,578
Tem um pouco de arroz também.
579
00:50:40,955 --> 00:50:42,164
Quem sabe o que você colocou nele?
580
00:50:51,215 --> 00:50:52,132
Tem um cheiro delicioso.
581
00:51:09,858 --> 00:51:11,026
Está bem.
582
00:51:11,902 --> 00:51:13,195
Eu comerei primeiro.
583
00:51:54,320 --> 00:51:57,448
Seu pai não estava tentando se matar.
584
00:51:58,407 --> 00:52:00,034
Acontece que eu estava lá naquele dia,
585
00:52:01,368 --> 00:52:02,703
e eu vi tudo.
586
00:52:04,079 --> 00:52:06,540
Ele só entrou na água porque...
587
00:52:06,623 --> 00:52:07,458
Corra.
588
00:52:10,210 --> 00:52:11,045
O quê?
589
00:52:11,128 --> 00:52:13,714
Corra antes de se envolver
mais com essa família.
590
00:52:15,924 --> 00:52:17,176
O que você quer dizer?
591
00:52:19,261 --> 00:52:20,387
Você não percebeu
592
00:52:21,764 --> 00:52:23,265
alguma coisa errada sobre a minha família?
593
00:52:24,975 --> 00:52:25,809
Não tenho certeza.
594
00:52:26,852 --> 00:52:27,770
Como o que?
595
00:52:28,354 --> 00:52:30,230
Eles estão escondendo algum segredo?
596
00:52:30,814 --> 00:52:34,401
Só estou te contando isso
porque a sopa não estava tão ruim.
597
00:52:35,527 --> 00:52:36,779
Minha família…
598
00:52:42,159 --> 00:52:43,660
tem superpoderes.
599
00:52:47,373 --> 00:52:48,665
Superpoderes?
600
00:52:48,749 --> 00:52:50,292
Mas eles os perderam
601
00:52:51,085 --> 00:52:52,336
por causa de suas doenças.
602
00:52:53,837 --> 00:52:55,923
-Doenças?
-Doenças do estilo de vida moderno.
603
00:53:00,552 --> 00:53:03,305
Você não gosta de mim, não é?
604
00:53:05,349 --> 00:53:07,434
Por que você acha que a minha avó
é tão obcecada por dormir?
605
00:53:07,518 --> 00:53:09,770
Porque ela está sofrendo de insônia?
606
00:53:10,896 --> 00:53:13,065
Porque ela tem que dormir para ter sonhos.
607
00:53:13,690 --> 00:53:14,858
É assim que ela vê o futuro.
608
00:53:16,068 --> 00:53:19,321
Então ela vê o futuro em seus sonhos,
609
00:53:19,405 --> 00:53:21,407
mas acontece que ela tem insônia?
610
00:53:22,783 --> 00:53:25,202
A Tia Dong-hee ficou pesada demais para voar
611
00:53:25,285 --> 00:53:26,453
por causa de sua obesidade.
612
00:53:29,081 --> 00:53:30,457
E você?
613
00:53:31,041 --> 00:53:33,210
Qual é a sua doença de estilo de vida?
614
00:53:33,293 --> 00:53:35,087
Vício em smartphones?
615
00:53:35,170 --> 00:53:36,713
E qual é o seu superpoder?
616
00:53:39,591 --> 00:53:42,094
Espera. Sem chance.
617
00:53:43,345 --> 00:53:44,721
Você tem visão de raios X?
618
00:53:46,306 --> 00:53:49,059
É por isso que você tem evitado
619
00:53:49,143 --> 00:53:51,937
olhar diretamente
para mim esse tempo todo?
620
00:53:53,814 --> 00:53:55,482
Eu não tenho nenhum poder.
621
00:53:55,566 --> 00:53:57,443
É por isso que a vovó está tão ansiosa.
622
00:54:01,488 --> 00:54:03,657
E o seu pai?
623
00:54:03,740 --> 00:54:06,869
Ele poderia voltar a
um momento feliz de seu passado,
624
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
relembrando ele com os olhos fechados.
625
00:54:11,081 --> 00:54:12,708
Por que ele não pode mais fazer isso?
626
00:54:12,791 --> 00:54:15,878
Porque ele não consegue encontrar a
felicidade em nenhum momento do seu passado.
627
00:54:17,713 --> 00:54:18,755
Ele está deprimido.
628
00:54:53,665 --> 00:54:54,541
Você está de volta.
629
00:54:54,625 --> 00:54:56,043
O que você está fazendo aqui?
630
00:54:56,126 --> 00:54:58,003
Aqueci um pouco sopa de algas marinhas.
631
00:54:59,129 --> 00:55:01,798
A criança não comeu
nada no aniversário dela.
632
00:55:02,508 --> 00:55:03,800
A I-na comeu alguma coisa?
633
00:55:04,510 --> 00:55:05,552
Sério?
634
00:55:09,723 --> 00:55:10,682
Não me diga
635
00:55:11,725 --> 00:55:14,061
que isso é um presente de aniversário
para uma aluna do ensino médio.
636
00:55:17,940 --> 00:55:20,776
Ouvi dizer que você perdeu o poder
de voltar no tempo,
637
00:55:20,859 --> 00:55:23,111
mas parece mais
que você está preso no passado.
638
00:55:24,947 --> 00:55:25,948
Quem te contou isso?
639
00:55:27,658 --> 00:55:28,534
Sua filha.
640
00:55:31,328 --> 00:55:33,622
Ela tem muita imaginação.
641
00:55:34,456 --> 00:55:37,584
Espero que seu tempo
comece a se mover novamente.
642
00:55:38,293 --> 00:55:39,378
Pelo bem da I-na.
643
00:55:40,963 --> 00:55:42,464
Eu estou com depressão.
644
00:55:44,174 --> 00:55:45,926
Quando você se casa com alguém,
645
00:55:46,426 --> 00:55:48,595
você jura proteger essa pessoa.
646
00:55:49,680 --> 00:55:51,557
Mas não posso proteger ninguém.
647
00:55:55,686 --> 00:55:56,728
Mas eu vi você...
648
00:55:59,189 --> 00:56:00,190
protegendo alguém.
649
00:56:00,857 --> 00:56:02,150
Meu coelhinho.
650
00:56:02,234 --> 00:56:04,987
-É muito perigoso.
-Temos que salvá-la.
651
00:56:05,070 --> 00:56:07,573
-Minha boneca.
-Por favor pare.
652
00:56:07,656 --> 00:56:09,866
Mas coelhinho…
653
00:56:09,950 --> 00:56:10,993
Vamos pegar algo para comer.
654
00:56:11,076 --> 00:56:13,245
-Mas minha boneca…
-Vamos.
655
00:56:13,328 --> 00:56:15,455
Coelhinho!
656
00:57:28,278 --> 00:57:30,697
Mãe! Pai! Lá está ela!
657
00:57:32,699 --> 00:57:33,909
Eu encontrei o coelhinho.
658
00:57:33,992 --> 00:57:36,495
Um super-herói deve tê-la salvado.
659
00:57:37,287 --> 00:57:38,163
A muito tempo atrás,
660
00:57:38,872 --> 00:57:40,457
alguém salvou a minha vida também.
661
00:57:46,213 --> 00:57:48,090
Eu tinha certeza que ia morrer,
662
00:57:49,091 --> 00:57:50,842
mas alguém veio em meu socorro.
663
00:57:52,010 --> 00:57:56,264
Mas, por algum motivo,
me senti culpada por sobreviver.
664
00:57:58,141 --> 00:58:01,645
Desejei que alguém mais digno
tivesse sobrevivido em meu lugar.
665
00:58:03,897 --> 00:58:07,526
De qualquer maneira, tudo o que
me restou na minha vida foi a solidão.
666
00:58:09,820 --> 00:58:10,737
Ainda,
667
00:58:11,238 --> 00:58:13,573
alguém arriscou a vida para me salvar,
668
00:58:13,657 --> 00:58:14,908
então eu tive que viver.
669
00:58:16,368 --> 00:58:17,828
A vida pode não ter sentido,
670
00:58:18,537 --> 00:58:20,288
mas tento viver tão feliz quanto posso
671
00:58:20,789 --> 00:58:22,165
pelo bem dele.
672
00:58:26,503 --> 00:58:28,672
Você me lembra ele, Sr. Bok.
673
00:58:31,425 --> 00:58:33,343
Você é igual a ele, não é?
674
00:58:34,094 --> 00:58:35,554
Você salva outras pessoas
675
00:58:36,179 --> 00:58:37,764
e ajuda eles a continuar.
676
00:58:46,732 --> 00:58:47,733
Eu…
677
00:58:50,569 --> 00:58:51,695
não posso salvar ninguém.
678
00:58:52,821 --> 00:58:53,989
Você está enganada.
679
00:58:55,741 --> 00:58:57,200
Você pode ter me salvado,
680
00:58:58,452 --> 00:59:00,495
mas isso não significa que vou salvá-la.
681
00:59:01,788 --> 00:59:03,165
Não conte com isso.
682
00:59:26,813 --> 00:59:29,775
Posso contar com você para lavar a louça?
683
01:00:15,070 --> 01:00:16,905
Ótimo trabalho, minha atriz principal.
684
01:00:16,988 --> 01:00:18,115
Tome um pouco de ponche de arroz.
685
01:00:18,698 --> 01:00:19,991
Aqui.
686
01:00:27,958 --> 01:00:30,001
Posso comer um pouco também, mãe?
687
01:00:30,085 --> 01:00:31,503
Você deve observar a sua silueta.
688
01:00:36,591 --> 01:00:39,427
Mas ela consegue
o que quer porque é a protagonista?
689
01:00:40,137 --> 01:00:41,847
Por que sempre consigo papéis ruins?
690
01:00:44,015 --> 01:00:44,850
Olha.
691
01:00:47,018 --> 01:00:50,355
"Você me lembra a pessoa
que salvou minha vida."
692
01:00:53,066 --> 01:00:54,401
Meu coração…
693
01:01:03,743 --> 01:01:04,911
Isso é apenas uma escrita ruim.
694
01:01:06,079 --> 01:01:08,123
Quem cairia nessa?
695
01:01:08,206 --> 01:01:12,043
Ei, você acha que só as mulheres
sonham em viver um conto de fadas?
696
01:01:12,127 --> 01:01:13,670
Os homens também sonham em ser o príncipe
697
01:01:13,753 --> 01:01:17,549
que mata o dragão para salvar a princesa.
698
01:01:18,592 --> 01:01:21,761
Foi assim que os dois ex-namorados
se apaixonaram por ela.
699
01:01:24,181 --> 01:01:25,056
Querido.
700
01:01:44,618 --> 01:01:46,036
Você mesma disse isso.
701
01:01:46,119 --> 01:01:48,830
Que eu parecia a pessoa
a quem você devia sua vida!
702
01:01:59,674 --> 01:02:00,592
Certo.
703
01:02:02,302 --> 01:02:04,554
Na verdade, não devo nada a você,
704
01:02:04,638 --> 01:02:05,764
mas vou retribuir.
705
01:02:24,449 --> 01:02:26,493
Advogado da autora,
você pode questionar o réu.
706
01:02:26,576 --> 01:02:29,621
Você se lembra de ferir a Sra. Do Da-hae
707
01:02:29,704 --> 01:02:31,665
jogando uma garrafa de bebida nela
708
01:02:31,748 --> 01:02:33,667
enquanto bebia em casa no dia 8 de dezembro
709
01:02:33,750 --> 01:02:36,211
como visto nesta foto?
710
01:02:36,294 --> 01:02:37,254
Não.
711
01:02:37,337 --> 01:02:39,798
Não me lembro de nada.
712
01:02:40,298 --> 01:02:42,509
A ferida parece bastante grave na foto.
713
01:02:42,592 --> 01:02:44,094
Ela devia estar com muita dor.
714
01:02:44,177 --> 01:02:46,179
Tem certeza de que não se lembra de nada?
715
01:02:46,263 --> 01:02:49,766
Eu juro, não me lembro de nada.
716
01:02:51,393 --> 01:02:53,228
Há algo estranho
717
01:02:54,187 --> 01:02:55,272
sobre aquela família Bok.
718
01:02:55,855 --> 01:02:56,690
O que você quer dizer?
719
01:02:58,817 --> 01:03:00,652
Você descobriu mais alguma coisa, tio?
720
01:03:03,571 --> 01:03:04,990
A filha do Bok Gwi-ju me contou
721
01:03:05,490 --> 01:03:07,450
que sua família tinha um segredo.
722
01:03:09,077 --> 01:03:10,120
Eles têm superpoderes.
723
01:03:11,746 --> 01:03:12,580
Pensando bem,
724
01:03:13,206 --> 01:03:16,376
não parece um absurdo completo.
725
01:03:20,463 --> 01:03:22,507
Eu estava curiosa para saber
como eles ficaram tão ricos
726
01:03:22,590 --> 01:03:25,302
quando a academia era
sua única fonte de renda.
727
01:03:26,970 --> 01:03:28,388
Acontece que,
728
01:03:28,471 --> 01:03:30,515
A Sra. Bok tem sonhos precognitivos.
729
01:03:30,598 --> 01:03:33,268
Isso significa que ela pode
ver os números vencedores da loteria
730
01:03:33,351 --> 01:03:35,145
e os gráficos de ações em seus sonhos.
731
01:03:36,354 --> 01:03:37,647
Não.
732
01:03:45,697 --> 01:03:47,032
Dormir.
733
01:03:47,115 --> 01:03:49,451
Eu preciso dormir.
734
01:03:49,534 --> 01:03:51,745
Nós pensamos que eles eram molengas,
735
01:03:51,828 --> 01:03:53,330
mas eles têm superpoderes?
736
01:03:53,413 --> 01:03:55,707
Estamos com sérios problemas.
737
01:03:55,790 --> 01:03:58,793
Eles podem disparar lasers
nos olhos se nos descobrirem.
738
01:03:59,753 --> 01:04:01,671
-Vamos denunciá-los primeiro.
-A quem?
739
01:04:01,755 --> 01:04:03,923
O Serviço Nacional de Inteligência?
740
01:04:05,216 --> 01:04:06,593
Ou Marvel?
741
01:04:07,177 --> 01:04:08,678
O que é uma “Marvel”?
742
01:04:15,643 --> 01:04:19,064
Espera. Não termina aí.
743
01:04:19,147 --> 01:04:21,566
Você sabe o que é ainda mais engraçado?
744
01:04:21,649 --> 01:04:22,942
Eles perderam seus poderes
745
01:04:23,860 --> 01:04:25,945
por causa de suas doenças de estilo de vida.
746
01:04:30,200 --> 01:04:33,495
Que monte de besteira.
747
01:04:35,205 --> 01:04:37,082
Doenças do estilo de vida, uma ova.
748
01:04:37,165 --> 01:04:38,291
Eles são simplesmente mimados.
749
01:04:38,875 --> 01:04:41,795
Deixe eles tentar esfregar o
corpo das pessoas o dia todo.
750
01:04:41,878 --> 01:04:43,463
Eles não teriam problemas para dormir.
751
01:04:43,546 --> 01:04:46,049
Eles também nunca ganhariam peso.
752
01:04:48,468 --> 01:04:49,844
Enfim,
753
01:04:49,928 --> 01:04:51,930
a irmã do cara me incomoda.
754
01:04:52,013 --> 01:04:54,015
A Sra. Bok prometeu passar seu prédio
755
01:04:54,099 --> 01:04:55,850
para o filho que se casasse primeiro.
756
01:04:55,934 --> 01:04:57,644
A Da-hae já encantou a dona da casa.
757
01:04:57,727 --> 01:04:58,561
Não acabou o jogo?
758
01:04:59,979 --> 01:05:02,524
Há outra pessoa que preciso
conquistar para me casar com ele.
759
01:05:04,067 --> 01:05:05,068
Entre.
760
01:05:13,159 --> 01:05:14,577
Ei, I-na.
761
01:05:15,161 --> 01:05:17,122
Feliz aniversário.
762
01:05:40,478 --> 01:05:41,438
Obrigada.
763
01:06:18,933 --> 01:06:21,144
Você está saindo
para salvar alguém de novo?
764
01:06:21,227 --> 01:06:22,937
Quem vai me salvar então?
765
01:06:23,771 --> 01:06:27,233
Este coelho irá protegê-la
enquanto o papai estiver fora.
766
01:07:32,340 --> 01:07:35,468
Se-yeon.
767
01:07:39,097 --> 01:07:40,306
Se-yeon.
768
01:07:43,560 --> 01:07:45,520
Me responda. Se-yeon!
769
01:07:47,480 --> 01:07:49,524
Se-yeon!
770
01:07:57,365 --> 01:07:58,366
I-na.
771
01:07:59,867 --> 01:08:00,868
Se-yeon…
772
01:08:04,122 --> 01:08:05,123
Se-yeon.
773
01:08:05,873 --> 01:08:07,709
I-na.
774
01:08:14,007 --> 01:08:16,634
Não. Se-yeon.
775
01:08:17,468 --> 01:08:20,555
I-na. Se-yeon.
776
01:08:25,643 --> 01:08:26,644
Se-yeon.
777
01:08:30,398 --> 01:08:32,817
UMA FAMÍLIA INUSITADA
778
01:09:00,928 --> 01:09:02,555
{\an8}Faça mais algumas investigações.
779
01:09:04,932 --> 01:09:06,017
{\an8}Obrigada.
780
01:09:07,268 --> 01:09:08,353
{\an8}Por segurar a minha mão.
781
01:09:08,436 --> 01:09:09,562
{\an8}O quê?
782
01:09:10,897 --> 01:09:12,398
{\an8}Você precisa de ajuda?
783
01:09:12,482 --> 01:09:13,399
{\an8}Você quer se casar comigo?
784
01:09:13,900 --> 01:09:14,734
{\an8}Não.
785
01:09:15,318 --> 01:09:17,570
{\an8}Tenho dificuldade em trocar favores.
786
01:09:18,738 --> 01:09:21,783
{\an8}Passarei este prédio
para o Gwi-ju assim que ele se casar.
787
01:09:22,367 --> 01:09:25,536
{\an8}Acho que o mais importante
é tentar morar junto.
788
01:09:26,704 --> 01:09:29,749
{\an8}Bok não come ou qualquer que seja
o nome dela pode chegar antes de você.
789
01:09:29,832 --> 01:09:32,293
{\an8}Será que você veio do futuro
790
01:09:32,377 --> 01:09:33,544
{\an8}e segurou minha mão?
791
01:09:34,754 --> 01:09:36,464
{\an8}Você segurou a minha mão.
792
01:09:37,423 --> 01:09:38,299
{\an8}Lembra?
793
01:09:42,095 --> 01:09:47,100
Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR
52252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.