All language subtitles for THE ATYPICAL FAMILY E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,952 UMA FAMÍLIA INUSITADA 2 00:00:37,496 --> 00:00:38,580 Bok Dong-hee. 3 00:00:39,164 --> 00:00:39,998 Voe. 4 00:01:02,521 --> 00:01:03,564 Bok Gwi-ju. 5 00:01:04,314 --> 00:01:05,983 Volte ao passado. 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,283 Feche seus olhos. 7 00:01:14,783 --> 00:01:15,742 Vamos lá. 8 00:01:21,915 --> 00:01:22,749 Ei, não. 9 00:01:22,833 --> 00:01:23,917 Bok I-na. 10 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 É sua vez. 11 00:01:26,545 --> 00:01:28,255 Você está no ensino médio agora. 12 00:01:28,839 --> 00:01:31,425 Já é hora de você provar seu valor. 13 00:01:33,343 --> 00:01:37,639 Sua avó está um pouco irritada porque não dormiu muito bem. 14 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 E você, mãe? 15 00:01:42,352 --> 00:01:44,604 Não consigo mais ter um vislumbre do futuro. 16 00:01:44,688 --> 00:01:46,565 A família Bok está condenada, 17 00:01:46,648 --> 00:01:48,650 a menos que recuperemos o que perdemos. 18 00:01:50,360 --> 00:01:51,903 Nós também poderíamos 19 00:01:52,738 --> 00:01:54,156 todos saltam para o mar. 20 00:01:54,948 --> 00:01:56,366 Querida! 21 00:02:43,872 --> 00:02:45,332 Você deveria comer antes de pular. 22 00:02:45,916 --> 00:02:48,377 Ouvi dizer que o peixe aqui é incrível. 23 00:02:50,962 --> 00:02:53,340 Tudo parece tão sombrio! 24 00:02:55,008 --> 00:02:58,428 Se o futuro parece tão sombrio com a sua previsão, 25 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 você deve ser a primeira a saltar. 26 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 Deveríamos estar lutando por nossas vidas, 27 00:03:03,183 --> 00:03:05,352 não nos preocupando em morrer. 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,396 Devemos fazer o que for preciso para voltar 29 00:03:07,479 --> 00:03:09,481 aos tempos em que éramos nós mesmos. 30 00:03:09,564 --> 00:03:12,401 Costumávamos voltar aos bons velhos tempos 31 00:03:12,484 --> 00:03:13,735 num piscar de olhos. 32 00:03:13,819 --> 00:03:16,279 Vamos voltar a ser como éramos! 33 00:03:23,912 --> 00:03:24,830 Ele voltou no tempo? 34 00:03:28,917 --> 00:03:31,503 Ajuda! Alguém está se afogando! 35 00:03:32,379 --> 00:03:33,672 Alguém está se afogando ali! 36 00:03:34,256 --> 00:03:35,382 Aquilo é uma pessoa, certo? 37 00:03:36,425 --> 00:03:37,926 Ei, é! 38 00:03:38,009 --> 00:03:39,344 Alguém está se afogando aqui! 39 00:03:40,262 --> 00:03:41,346 Alguem ajude! 40 00:04:01,616 --> 00:04:04,703 "Os bons velhos tempos"? 41 00:05:00,258 --> 00:05:02,052 O que nós fazemos? 42 00:05:05,931 --> 00:05:07,224 Oh, meu Deus. 43 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 Ele não está respirando. 44 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 Ele está morto? 45 00:05:11,102 --> 00:05:13,730 Ele está vivo? Alguém faça alguma coisa! 46 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 Ei, acorde. 47 00:05:46,054 --> 00:05:47,264 Ei. 48 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Se-yeon. 49 00:05:57,857 --> 00:06:00,569 Se-yeon. 50 00:06:01,861 --> 00:06:03,405 -Gwi-ju! -Vá devagar. 51 00:06:10,996 --> 00:06:12,289 Você está bem? 52 00:06:24,676 --> 00:06:25,677 Gwi-ju. 53 00:06:25,760 --> 00:06:26,803 Gwi-ju! 54 00:06:30,599 --> 00:06:31,808 {\an8}Obrigado, doutor. 55 00:06:37,480 --> 00:06:39,566 {\an8}Por que você pularia no mar? 56 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 {\an8}Eu não pulei. Foi um acidente. 57 00:06:43,069 --> 00:06:43,987 {\an8}Sim. 58 00:06:44,654 --> 00:06:46,448 {\an8}Foi isso que eu disse a I-na. 59 00:06:47,032 --> 00:06:50,118 {\an8}Que seu pai bêbado de repente sentiu vontade de mergulhar. 60 00:06:50,201 --> 00:06:51,036 {\an8}Olha o que você fala. 61 00:07:01,254 --> 00:07:02,756 Pelo menos você está bem. 62 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 Tenha mais cuidado a partir de agora. 63 00:07:19,022 --> 00:07:21,775 Eu nem consegui o número dela. 64 00:07:22,317 --> 00:07:23,902 A Sra. Bok tem um compromisso hoje. 65 00:07:23,985 --> 00:07:25,278 A senhora da insônia? 66 00:07:25,362 --> 00:07:27,238 Ouvi dizer que ela dá uma gorjeta de um milhão de won a qualquer um 67 00:07:27,322 --> 00:07:29,616 -para fazê-la dormir na cama de massagem. -Continue sonhando. 68 00:07:29,699 --> 00:07:32,160 Não há como alguém receber essa gorjeta. 69 00:07:32,243 --> 00:07:34,704 "Quando você abriu esta garrafa de óleo?" 70 00:07:34,788 --> 00:07:36,831 "Pode ter dado errado com este tempo quente." 71 00:07:36,915 --> 00:07:38,708 E quando ela vê que está tudo bem, ela vai, 72 00:07:38,792 --> 00:07:41,586 "Como pode não ter ficado ruim com esse tempo?" 73 00:07:41,670 --> 00:07:43,546 "Deve estar carregado com conservantes." 74 00:07:43,630 --> 00:07:45,465 “Não há como isso ser óleo natural.” 75 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 Apenas continua e continua. 76 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 Ela não pode simplesmente tomar pílulas para dormir? 77 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 Aquela velha preconceituosa? 78 00:07:50,679 --> 00:07:53,306 Ela está muito preocupada com a dependência e os efeitos colaterais 79 00:07:53,390 --> 00:07:54,557 para tomar drogas como essa. 80 00:07:54,641 --> 00:07:56,226 Caramba. Eu não vou fazer. 81 00:07:56,309 --> 00:07:57,852 -Nem eu. -Nem eu. 82 00:07:57,936 --> 00:07:59,187 Eu também não quero. 83 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 Alguém vai ter que fazer isso. 84 00:08:05,318 --> 00:08:06,319 Bem? 85 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 Devo fazer isso eu mesma? 86 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 Estaria tudo bem se eu a tratasse? 87 00:08:16,246 --> 00:08:17,080 Novata. 88 00:08:17,664 --> 00:08:19,165 Eu sei que você é boa, Da-hae, 89 00:08:19,249 --> 00:08:21,292 mas você tem feito todo o trabalho duro. 90 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 Você tem certeza disso? 91 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 De que outra forma vou aprender? 92 00:08:31,928 --> 00:08:33,304 Prazer em conhecê-la, senhora. 93 00:08:33,388 --> 00:08:34,764 Eu sou a Do Da-hae. 94 00:08:35,348 --> 00:08:37,183 Você gostaria de uma chícara de chá? 95 00:08:37,684 --> 00:08:40,895 Se for um daqueles chás de ervas sem gosto, não, obrigada. 96 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 Fiz isso com ervas medicinais do Monte Jiri. 97 00:08:45,066 --> 00:08:46,818 Eu adoro fazer caminhadas. 98 00:08:48,862 --> 00:08:51,364 Ouvi dizer que você tem problemas para dormir. 99 00:08:52,699 --> 00:08:54,909 Essas ervas supostamente ajudam nisso. 100 00:09:03,501 --> 00:09:05,170 Acho que não cheira tão mal. 101 00:09:06,713 --> 00:09:09,758 Você esteve recentemente em uma viagem? 102 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 Sua pele parece áspera e avermelhada. 103 00:09:16,222 --> 00:09:20,185 Vou buscar alguns óleos que ajudam a acalmar a pele danificada. 104 00:09:44,626 --> 00:09:45,877 Você é bem forte. 105 00:09:45,960 --> 00:09:47,420 Devo ser mais gentil? 106 00:09:47,504 --> 00:09:49,881 Não, está tudo bem. 107 00:09:49,964 --> 00:09:52,467 Sei que existem muitos óleos e produtos bons por aí, 108 00:09:52,550 --> 00:09:55,136 mas acredito que está tudo nas mãos. 109 00:09:55,845 --> 00:09:56,721 Concordo. 110 00:10:02,185 --> 00:10:05,855 Gosto de pensar nas minhas mãos como portadoras de energia. 111 00:10:06,856 --> 00:10:08,650 A maioria dos nossos clientes vem aqui 112 00:10:08,733 --> 00:10:11,778 porque estão cansados e querem se sentir rejuvenescidos. 113 00:10:12,737 --> 00:10:14,739 É por isso que vou para o mar 114 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 ou para as montanhas 115 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 sempre que tenho tempo. 116 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 Para absorver toda a boa energia 117 00:10:21,496 --> 00:10:25,125 e entregá-lo com minhas mãos. 118 00:10:25,834 --> 00:10:26,876 Entendi. 119 00:10:28,253 --> 00:10:33,258 Tenho me sentido pesada como se meu corpo estivesse sendo pesado. 120 00:10:34,467 --> 00:10:38,012 Mas sua massagem é diferente de qualquer outra. 121 00:10:38,847 --> 00:10:42,892 Posso sentir uma energia especial emanando das pontas dos dedos. 122 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 É algo que você não consegui encontrar na minha família. 123 00:10:47,230 --> 00:10:48,523 O que poderia ser isso? 124 00:10:48,606 --> 00:10:49,816 Boa saúde. 125 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Boa saúde? 126 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 Sim, boa saúde. 127 00:10:57,031 --> 00:11:01,244 É disso que minha família precisa mais do que tudo. 128 00:11:08,293 --> 00:11:09,544 Já terminamos? 129 00:11:11,337 --> 00:11:12,922 Você está de pé, Sra. Bok. 130 00:11:13,506 --> 00:11:14,883 Eu adormeci? 131 00:11:15,633 --> 00:11:16,467 Sem chance. 132 00:11:18,219 --> 00:11:20,763 Nossa. Quanto tempo eu dormi? 133 00:11:25,852 --> 00:11:26,978 Obrigada, Senhora. 134 00:11:28,479 --> 00:11:31,941 Qual é o nome do terapeuta que me tratou antes? 135 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 Aqui vem ela. 136 00:11:37,155 --> 00:11:39,240 -É Do Da-hae, senhora. -Entendi. 137 00:11:40,575 --> 00:11:41,618 Espera. 138 00:11:47,332 --> 00:11:48,541 Foi você, não foi? 139 00:11:48,625 --> 00:11:50,376 Na praia outro dia. 140 00:11:52,754 --> 00:11:53,796 Gwi-ju! 141 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 Eu fui a uma praia recentemente. 142 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 foi você. 143 00:11:59,594 --> 00:12:02,513 Meu Deus. Não acredito que encontrei você aqui. 144 00:12:02,597 --> 00:12:05,850 Estive procurando por você. 145 00:12:05,934 --> 00:12:07,518 Não tenho certeza se estou entendendo. 146 00:12:07,602 --> 00:12:09,687 Quando meu filho pulou no mar... 147 00:12:10,939 --> 00:12:12,982 Seu filho pulou no mar? 148 00:12:13,066 --> 00:12:13,942 Certo. 149 00:12:14,692 --> 00:12:17,820 Ajudei seu filho a tirar os sapatos da água? 150 00:12:17,904 --> 00:12:19,739 Exatamente. 151 00:12:20,323 --> 00:12:22,992 -Ele gosta muito desses sapatos. -Sim. 152 00:12:23,493 --> 00:12:24,786 Por favor, pegue isso. 153 00:12:24,869 --> 00:12:27,246 Espere um segundo. Isto não servirá. 154 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Você realmente não precisa. 155 00:12:33,920 --> 00:12:35,797 Você provavelmente não conseguiria dormir confortavelmente. 156 00:12:36,756 --> 00:12:39,592 Você só pode ficar confortável em uma cama que não é a sua. 157 00:12:41,094 --> 00:12:43,429 Você me visitaria em casa então? 158 00:12:51,437 --> 00:12:53,314 Você faz visitas domiciliares, não é? 159 00:12:53,898 --> 00:12:56,693 Sim, claro. 160 00:13:00,238 --> 00:13:03,658 Vejo você em sua casa, senhora. 161 00:13:24,721 --> 00:13:26,431 Olá, Sra. Bok. 162 00:13:26,514 --> 00:13:28,266 É a Do Da-hae do Illusion Spa. 163 00:14:20,651 --> 00:14:21,778 Olá? 164 00:14:57,355 --> 00:14:59,023 Sra. Bok? 165 00:15:19,210 --> 00:15:20,211 Bem-vinda. 166 00:15:22,797 --> 00:15:26,050 Olá, é bom ver você. 167 00:15:26,134 --> 00:15:27,677 -Por aqui. por favor. -OK. 168 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Que lindo jardim. 169 00:16:05,465 --> 00:16:07,049 Você mesmo cuida dele? 170 00:16:39,373 --> 00:16:41,876 Não saia em hipótese alguma. 171 00:16:50,968 --> 00:16:52,803 Você gostaria de uma chícara de chá? 172 00:16:56,140 --> 00:16:57,141 Um minuto por favor. 173 00:17:23,543 --> 00:17:26,546 Com licença. 174 00:17:30,633 --> 00:17:32,176 Você precisa de uma mão? 175 00:17:38,224 --> 00:17:40,268 O abridor elétrico deve estar aqui em algum lugar. 176 00:17:59,829 --> 00:18:02,832 Não pode ser seguro deixar as coisas assim. 177 00:18:07,420 --> 00:18:08,796 Caramba. 178 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 Eu vou abrir para você. 179 00:18:15,303 --> 00:18:16,304 Esqueça. 180 00:18:29,942 --> 00:18:31,235 Viu? 181 00:18:31,944 --> 00:18:33,321 Eu disse que não era seguro. 182 00:18:41,704 --> 00:18:42,747 Apenas deixe isso. 183 00:18:43,331 --> 00:18:44,248 Por favor, não se mova. 184 00:18:44,874 --> 00:18:45,708 Você vai se machucar. 185 00:18:46,208 --> 00:18:47,084 E você parece bêbado. 186 00:18:48,294 --> 00:18:49,295 Meu Deus. 187 00:18:50,087 --> 00:18:52,131 O que aconteceu? 188 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 Você fez isso, Gwi-ju? 189 00:18:54,884 --> 00:18:55,718 Você está bem? 190 00:18:59,347 --> 00:19:00,598 Espere um segundo. 191 00:19:11,275 --> 00:19:12,151 Tudo bem. 192 00:19:12,234 --> 00:19:15,196 Está tudo bem agora. 193 00:19:15,780 --> 00:19:18,324 Nossa, muito obrigada. 194 00:19:18,407 --> 00:19:20,201 Você o ajudou novamente. 195 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Você já disse olá? 196 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Ela é a moça que salvou você. 197 00:19:31,671 --> 00:19:32,963 Sra. Do Da-hae. 198 00:19:33,047 --> 00:19:34,423 Não é um nome tão bonito? 199 00:19:35,091 --> 00:19:37,593 Este é meu filho, Bok Gwi-ju. 200 00:19:37,677 --> 00:19:40,554 Meu Deus, você está uma bagunça. 201 00:19:41,555 --> 00:19:44,100 É bom saber que você está bem. 202 00:19:46,602 --> 00:19:48,854 Você deve estar aqui para receber sua recompensa. 203 00:19:49,438 --> 00:19:51,399 Esta senhora aqui vai te pagar. 204 00:19:53,275 --> 00:19:56,070 Essa não é a maneira de falar com a pessoa que te salvou. 205 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 Bok Gwi-ju. 206 00:19:57,238 --> 00:19:58,114 Com licença. 207 00:19:58,698 --> 00:19:59,907 Gwi-ju! 208 00:19:59,990 --> 00:20:00,825 Espere. 209 00:20:01,575 --> 00:20:02,576 Gwi-ju! 210 00:21:10,936 --> 00:21:14,023 Seus pais devem estar muito orgulhosos. 211 00:21:14,523 --> 00:21:16,567 Eles têm uma filha tão boa. 212 00:21:18,319 --> 00:21:19,904 Ambos faleceram. 213 00:21:20,988 --> 00:21:22,615 Oh, meu Deus. 214 00:21:22,698 --> 00:21:24,325 Sinto muito. 215 00:21:24,909 --> 00:21:25,993 Mais alguém da sua família? 216 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 Sou só eu. 217 00:21:29,538 --> 00:21:31,165 Eu costumava ser casada, 218 00:21:31,707 --> 00:21:33,584 mas não deu certo. 219 00:21:33,667 --> 00:21:35,211 Mas você é tão jovem. 220 00:21:38,964 --> 00:21:42,009 Na verdade, fui casada duas vezes. 221 00:21:42,968 --> 00:21:44,470 Por quê? 222 00:21:48,557 --> 00:21:53,562 Querido, adivinhe o que preparei para você esta noite. 223 00:21:55,356 --> 00:21:56,649 Ta-da… 224 00:21:59,693 --> 00:22:00,611 Querido. 225 00:22:01,111 --> 00:22:03,239 Meu primeiro marido 226 00:22:04,031 --> 00:22:06,408 me traiu em todas as chances que teve. 227 00:22:06,909 --> 00:22:09,078 Eu disse para parar de correr! 228 00:22:13,791 --> 00:22:15,084 Meu segundo marido 229 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 se transformava em uma pessoa diferente 230 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 sempre que ele ficava bêbado. 231 00:22:24,468 --> 00:22:25,928 Eu estava muito ansiosa. 232 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 Eu realmente queria uma família. 233 00:22:31,517 --> 00:22:33,352 É mesmo? 234 00:22:35,938 --> 00:22:36,939 Na verdade, 235 00:22:37,481 --> 00:22:41,068 meu filho, Gwi-ju, também entrou e saiu de um casamento. 236 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Sua esposa morreu em um acidente. 237 00:22:46,282 --> 00:22:48,075 Foi há muito tempo. 238 00:22:48,617 --> 00:22:51,412 Ele se casou com vinte e poucos anos, 239 00:22:51,495 --> 00:22:53,289 quando não sabia de nada, 240 00:22:53,372 --> 00:22:56,500 então seu casamento não foi exatamente tranquilo. 241 00:22:57,585 --> 00:23:01,005 E, no entanto, ele não consegue superar sua perda até hoje. 242 00:23:01,589 --> 00:23:05,551 Acho que é assim que ele é dedicado ao amor. 243 00:23:18,314 --> 00:23:19,440 Estou em casa. 244 00:23:20,774 --> 00:23:22,860 Me desculpe, eu estou atrasado. 245 00:23:23,986 --> 00:23:26,280 Onde está a moça que salvou o Gwi-ju? 246 00:23:26,363 --> 00:23:27,323 Ela foi embora. 247 00:23:27,406 --> 00:23:29,199 Você não pediu a ela para ficar para jantar? 248 00:23:30,200 --> 00:23:31,035 Mas… 249 00:23:32,119 --> 00:23:33,829 Comprei uma tonelada de mantimentos. 250 00:23:33,912 --> 00:23:35,789 Ela saiu assim que terminamos, 251 00:23:35,873 --> 00:23:38,083 dizendo que tinha um cliente esperando. 252 00:23:38,167 --> 00:23:41,086 {\an8}SAUNA DO PALÁCIO 253 00:23:41,170 --> 00:23:43,631 Estou tão cansado de acordar tão cedo. 254 00:23:48,969 --> 00:23:52,056 Ela perdeu seus entes queridos, 255 00:23:52,139 --> 00:23:54,058 assim como o Gwi-ju perdeu. 256 00:23:56,810 --> 00:23:58,062 Mãe. 257 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Estou com fome. 258 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 Bem-vinda. 259 00:24:01,732 --> 00:24:04,777 -Por favor rápido. -OK. Obrigada. 260 00:24:05,527 --> 00:24:08,238 Ei, estou ocupada. Apenas coma macarrão instantâneo. 261 00:24:08,822 --> 00:24:09,865 Está bem. 262 00:24:11,200 --> 00:24:13,243 Ela não é fast food. 263 00:24:13,327 --> 00:24:16,413 Ela é como comida caseira, por assim dizer. 264 00:25:02,084 --> 00:25:06,338 Ela não é como o Gwi-ju, que não consegue superar seu passado. 265 00:25:08,257 --> 00:25:11,635 Mesmo depois de ser magoada por pessoas, 266 00:25:11,719 --> 00:25:15,472 ela ainda parece sonhar em ter uma família. 267 00:25:17,850 --> 00:25:19,393 Tem certeza de que não está apenas 268 00:25:19,476 --> 00:25:21,770 intrigada pelo fato de ela estar sozinha? 269 00:25:23,731 --> 00:25:25,899 Porque ninguém vai bater na nossa porta 270 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 mesmo que algo aconteça com ela? 271 00:25:30,070 --> 00:25:31,405 É por isso que você me escolheu. 272 00:26:06,523 --> 00:26:07,441 Isso é novo. 273 00:26:08,150 --> 00:26:10,068 Você estava dormindo como um bebê. 274 00:26:10,152 --> 00:26:12,279 Fiquei quase preocupado porque você não iria acordar. 275 00:26:12,863 --> 00:26:13,906 Eu tive um sonho. 276 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 -Um sonho? -Estava tudo embaçado, 277 00:26:16,992 --> 00:26:19,369 então não consegui dar uma boa olhada em nada. 278 00:26:19,453 --> 00:26:21,830 Mas você não tem um sonho há muito tempo. 279 00:26:21,914 --> 00:26:23,791 Você deveria estar grata por ter um. 280 00:26:27,336 --> 00:26:29,004 O que você viu? 281 00:26:29,087 --> 00:26:31,256 Eu vi aquela mulher. Do Da-hae. 282 00:26:32,049 --> 00:26:34,343 Ela estava usando nosso anel de família. 283 00:26:34,426 --> 00:26:35,677 Sem chance. 284 00:26:35,761 --> 00:26:37,137 Eu tenho certeza. 285 00:26:37,221 --> 00:26:41,892 Ela é a salvadora que veio restaurar todos os nossos poderes. 286 00:26:42,893 --> 00:26:46,146 Eu deveria convidá-la oficialmente neste sábado. 287 00:27:04,790 --> 00:27:05,624 Ei, I-na. 288 00:27:06,667 --> 00:27:08,001 Sobre este sábado. 289 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 Se houver… 290 00:27:12,172 --> 00:27:15,717 qualquer coisa que você queira 291 00:27:15,801 --> 00:27:18,804 ou precise, por favor me deixe... 292 00:27:25,894 --> 00:27:26,812 Ei. 293 00:27:27,396 --> 00:27:28,230 Por falar nisso… 294 00:27:30,399 --> 00:27:31,525 Eu não… 295 00:27:32,901 --> 00:27:34,820 pulei na água naquele dia. 296 00:27:37,656 --> 00:27:38,532 OK. 297 00:28:11,732 --> 00:28:12,566 Com licença. 298 00:28:17,029 --> 00:28:18,030 Desculpe. 299 00:28:36,548 --> 00:28:37,633 Com licença. 300 00:28:37,716 --> 00:28:39,593 Você não é o dono da Academia The Bok's? 301 00:28:40,177 --> 00:28:42,262 Ouvi dizer que você estava contratando personal trainers. 302 00:28:48,644 --> 00:28:50,062 CURRICULO 303 00:28:52,022 --> 00:28:53,440 Você pode começar amanhã. 304 00:28:54,524 --> 00:28:55,400 Assim do nada? 305 00:28:57,653 --> 00:28:59,154 É tudo uma questão de aparência, não é? 306 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 Um personal trainer precisa de mais do que aparência. 307 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 Posso dar uma olhada nisso? 308 00:29:12,459 --> 00:29:13,293 Quem é você? 309 00:29:14,670 --> 00:29:16,255 Eu sou a dona deste prédio. 310 00:29:20,550 --> 00:29:21,677 Bem, em breve. 311 00:29:22,886 --> 00:29:24,888 "Concurso de Corpo Quente de Verão…" 312 00:29:26,431 --> 00:29:29,726 Um canal de treino em casa com… 313 00:29:31,311 --> 00:29:33,689 Espera. 300.000 assinantes? 314 00:29:33,772 --> 00:29:35,357 Sou bastante famosa nessa área. 315 00:29:42,614 --> 00:29:44,825 Ouvi dizer que você pode comprar assinantes hoje em dia. 316 00:29:50,497 --> 00:29:53,250 Você também é famosa, certo? 317 00:29:56,086 --> 00:29:58,213 -Não, não sou. -Eu acho que você é. 318 00:29:58,797 --> 00:30:00,340 Tenho certeza de que já vi você em algum lugar. 319 00:30:02,843 --> 00:30:04,052 Você está enganada. 320 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 Você administra um canal mukbang, não é? 321 00:30:06,805 --> 00:30:08,056 É é você. 322 00:30:08,140 --> 00:30:12,477 Não admira que o som de você comendo batatas fritas fosse tão atraente. 323 00:30:14,062 --> 00:30:15,397 É um prazer te conhecer. 324 00:30:15,480 --> 00:30:16,773 Te vejo amanhã. 325 00:30:18,108 --> 00:30:19,568 Sra. Mukbang Babe. 326 00:30:22,112 --> 00:30:23,613 Essa pequena… 327 00:30:34,541 --> 00:30:36,543 Por que você está no trabalho? 328 00:30:37,919 --> 00:30:40,881 O negócio seria melhor se você ficasse em casa. 329 00:30:40,964 --> 00:30:42,424 Por que você está na academia? 330 00:30:43,342 --> 00:30:45,177 Você confundiu com uma lanchonete? 331 00:30:45,886 --> 00:30:47,971 Este será o último saco de batatas fritas que como. 332 00:30:49,014 --> 00:30:50,057 Estou fazendo dieta. 333 00:30:50,140 --> 00:30:51,767 Não se incomode. Você vai falhar. 334 00:30:51,850 --> 00:30:53,310 Você ficará ainda mais gorda depois. 335 00:30:53,393 --> 00:30:55,812 Você perderá músculos apenas para ganhar mais gordura, 336 00:30:55,896 --> 00:30:59,232 ficando mais fora de forma e mais propenso ao ganho de peso. 337 00:30:59,316 --> 00:31:00,609 É tudo sem sentido. 338 00:31:02,110 --> 00:31:03,653 É para que eu possa me casar. 339 00:31:03,737 --> 00:31:05,822 E assim que eu casar, este edifício será meu, 340 00:31:05,906 --> 00:31:07,991 e o seu ocupante de ginásio. 341 00:31:08,658 --> 00:31:10,160 vai ser expulso imediatamente. 342 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Isso é dinheiro do aluguel? 343 00:31:23,423 --> 00:31:25,258 Você pode comprar um presente em meu nome? 344 00:31:28,804 --> 00:31:30,722 Certo, lipoaspiração. 345 00:31:31,890 --> 00:31:33,433 Eu vejo suas preocupações. 346 00:31:33,517 --> 00:31:34,893 Você veio ao lugar certo. 347 00:31:36,353 --> 00:31:38,105 Por favor, dê uma olhada. 348 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Estou preocupada que possa dar errado. 349 00:31:42,651 --> 00:31:46,530 Se você remover apenas a quantidade recomendada de 2.500 cc por sessão, 350 00:31:46,613 --> 00:31:47,489 é totalmente seguro. 351 00:31:51,743 --> 00:31:54,037 -Então por que você não fiz? -Eu? 352 00:31:58,250 --> 00:32:00,752 Eu mesmo me submeti ao procedimento. 353 00:32:03,046 --> 00:32:05,882 Os resultados são apenas temporários? 354 00:32:06,591 --> 00:32:08,260 Quando você faz dieta, 355 00:32:08,885 --> 00:32:11,638 você está apenas reduzindo o tamanho das células de gordura. 356 00:32:11,721 --> 00:32:14,349 A lipoaspiração, por outro lado, 357 00:32:15,016 --> 00:32:17,936 reduz permanentemente o número de células de gordura, 358 00:32:18,019 --> 00:32:20,188 o que impede que você recupere o peso. 359 00:32:25,819 --> 00:32:27,028 Que diabos? 360 00:32:27,571 --> 00:32:28,655 Sinto muito, senhora. 361 00:32:28,738 --> 00:32:31,700 Não acredito que caiu bem na sua cara. 362 00:32:31,783 --> 00:32:33,326 Por favor, nos ligue! 363 00:32:42,627 --> 00:32:43,503 Ji-han. 364 00:32:43,587 --> 00:32:45,380 Você parece cansada ultimamente. 365 00:32:46,298 --> 00:32:47,799 Por que você não tira uma folga? 366 00:32:47,883 --> 00:32:49,217 Estou bem. 367 00:32:50,010 --> 00:32:53,430 Não posso tirar nenhuma folga até que o negócio esteja no caminho certo. 368 00:32:53,513 --> 00:32:54,556 É exatamente isso. 369 00:32:55,557 --> 00:32:57,684 A clínica não consegue seguir seu caminho 370 00:32:58,268 --> 00:33:02,189 porque os pacientes perdem a confiança assim que te veem. 371 00:33:04,691 --> 00:33:08,612 Eu mesmo cuidarei de todas as consultas por enquanto. 372 00:33:10,113 --> 00:33:11,031 -Sim, doutor. -Sim, doutor. 373 00:33:18,622 --> 00:33:20,373 SUPERMODELO BOK DONG-HEE 374 00:33:34,888 --> 00:33:36,223 Seu cartão está no limite. 375 00:33:37,057 --> 00:33:37,891 O quê? 376 00:33:41,228 --> 00:33:42,312 Isso é estranho. 377 00:33:44,898 --> 00:33:45,982 Você poderia tentar este? 378 00:33:55,033 --> 00:33:56,618 Este também está no limite. 379 00:34:01,748 --> 00:34:02,666 Eu não entendo. 380 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Apresse-se, sim? 381 00:34:11,258 --> 00:34:13,260 Não posso usar esse dinheiro. 382 00:34:22,269 --> 00:34:23,353 Aqui. 383 00:34:25,689 --> 00:34:27,816 Estou trabalhando, mãe. Do que se trata? 384 00:34:29,526 --> 00:34:31,111 O quê? Você está convidando quem? 385 00:34:32,862 --> 00:34:34,197 Nossa salvadora? 386 00:34:34,281 --> 00:34:36,449 Obrigado. Isso é tudo que precisamos. 387 00:34:36,533 --> 00:34:38,910 Muito obrigado. 388 00:34:38,994 --> 00:34:40,161 Tenha um bom dia. 389 00:34:42,581 --> 00:34:45,166 E se ela for vegetariana? 390 00:34:45,250 --> 00:34:46,751 Talvez devêssemos ter mantido o veganismo. 391 00:34:46,835 --> 00:34:49,254 Isso é mais que suficiente. 392 00:34:49,337 --> 00:34:52,215 E se for demais e a deixar desconfortável? 393 00:34:52,299 --> 00:34:53,758 Ela pode pensar que estou me exibindo 394 00:34:53,842 --> 00:34:55,760 se não estiver acostumada com essas coisas. 395 00:34:56,344 --> 00:34:57,387 Como está a qualidade do ar hoje? 396 00:34:57,470 --> 00:34:59,347 Verifiquei há três minutos. 397 00:35:00,015 --> 00:35:01,850 Você também está preocupada que o céu possa cair? 398 00:35:13,903 --> 00:35:15,155 O que é tudo isso? 399 00:35:15,864 --> 00:35:17,824 É uma festa de aniversário. 400 00:35:19,492 --> 00:35:21,911 Eu não disse para você se vestir bem? 401 00:35:21,995 --> 00:35:23,121 Você é o pai dela. 402 00:35:23,830 --> 00:35:25,498 Nunca comemoramos o aniversário dela. 403 00:35:25,582 --> 00:35:29,753 Estávamos apenas deixando você passar pelo período de luto. 404 00:35:29,836 --> 00:35:32,422 Mas vamos mudar isso a partir deste ano. 405 00:35:33,214 --> 00:35:34,341 Estou em casa. 406 00:35:35,425 --> 00:35:36,509 O portão estava aberto. 407 00:35:37,969 --> 00:35:40,180 A nossa salvadora já está aqui? 408 00:35:40,263 --> 00:35:41,306 Salvadora? 409 00:35:43,016 --> 00:35:44,893 Convidei uma convidada. 410 00:35:44,976 --> 00:35:47,937 Esperançosamente, ela será a salvadora para salvar a festa que de outra forma seria monótona. 411 00:35:51,107 --> 00:35:52,067 Onde está o presente dela? 412 00:35:52,651 --> 00:35:53,902 Chegará em breve. 413 00:35:55,195 --> 00:35:56,821 Você conhece bem essa pessoa? 414 00:35:57,864 --> 00:36:00,241 Você fez uma verificação de antecedentes? 415 00:36:01,826 --> 00:36:04,287 Eu posso cuidar disso. Apenas fique quieta. 416 00:36:09,125 --> 00:36:10,126 Qual é o número de rastreamento? 417 00:36:10,210 --> 00:36:12,379 O envio para o exterior pode demorar um pouco. 418 00:36:14,881 --> 00:36:16,424 Você não tem ideia, não é? 419 00:36:17,509 --> 00:36:19,594 Mamãe não te contou o que ela está preparando. 420 00:36:21,388 --> 00:36:24,224 -Eu não mandei você ficar quieta? -O quê? 421 00:36:27,519 --> 00:36:29,938 Você gastou o dinheiro em comida, não foi? 422 00:36:31,940 --> 00:36:33,566 Há mais alguma coisa que eu deva saber? 423 00:36:35,777 --> 00:36:38,238 Por que a I-na está demorando tanto? 424 00:36:38,321 --> 00:36:39,698 I-na! 425 00:36:40,281 --> 00:36:42,367 I-na! Bok I-na! 426 00:36:42,450 --> 00:36:43,743 Olá. 427 00:36:48,456 --> 00:36:50,166 Bem-vinda. 428 00:36:50,250 --> 00:36:52,919 Meu Deus, você não precisava. 429 00:36:53,503 --> 00:36:55,046 É lindo. Obrigada. 430 00:36:55,130 --> 00:36:56,464 Obrigada por me convidar. 431 00:36:56,548 --> 00:36:57,966 Eu deveria agradecer a você também. 432 00:36:58,675 --> 00:36:59,718 Olá. 433 00:36:59,801 --> 00:37:02,053 Você salvou o meu irmão mais novo do afogamento, certo? 434 00:37:03,596 --> 00:37:06,099 Parece que você tirou a sorte grande. 435 00:37:07,559 --> 00:37:10,729 Você realmente vai se casar com o Gwi-ju? 436 00:37:11,813 --> 00:37:14,274 -Desculpe? -Por favor sente-se. 437 00:37:14,899 --> 00:37:16,109 Por aqui, por favor. 438 00:37:16,192 --> 00:37:17,402 OK. 439 00:37:43,970 --> 00:37:45,972 Achei que vocês poderiam usar a presença um do outro, 440 00:37:46,055 --> 00:37:48,391 já que compartilham a experiência de perder entes queridos. 441 00:37:50,185 --> 00:37:51,144 Isso significa 442 00:37:51,978 --> 00:37:54,981 que você está tentando nos juntar? 443 00:37:56,649 --> 00:37:58,568 Devíamos apresentar a nossa família primeiro. 444 00:38:02,363 --> 00:38:04,157 Hoje é aniversário da minha filha. 445 00:38:04,240 --> 00:38:05,492 -Sua filha? -Sim. 446 00:38:06,576 --> 00:38:08,161 Eu tenho uma filha. 447 00:38:08,244 --> 00:38:10,330 Criar um vínculo com uma enteada é difícil para começar, 448 00:38:10,413 --> 00:38:12,540 e ela é uma adolescente de 13 anos. 449 00:38:12,624 --> 00:38:16,044 Ela se rebelará, não importa o quanto você tente entendê-la. 450 00:38:16,127 --> 00:38:18,463 Se você tentar discipliná-la, 451 00:38:18,546 --> 00:38:20,673 será rotulada como uma madrasta abusiva. 452 00:38:22,884 --> 00:38:25,428 -Eu? -A I-na não faria isso. 453 00:38:26,805 --> 00:38:28,097 I-na! 454 00:38:28,973 --> 00:38:30,141 Desça, sim? 455 00:38:36,231 --> 00:38:38,650 Viu? Ela está trancada, ignorando todos. 456 00:38:40,735 --> 00:38:42,028 Eu sou a irmã mais velha do Gwi-ju, 457 00:38:42,862 --> 00:38:43,780 Bok Dong-hee. 458 00:38:44,614 --> 00:38:46,449 As pessoas dizem que as cunhadas podem ser más, 459 00:38:46,533 --> 00:38:48,368 mas esta mulher vai fazer você sangrar até secar. 460 00:38:48,868 --> 00:38:51,579 Ela está praticamente doando a fortuna da família aos homens. 461 00:38:51,663 --> 00:38:52,622 O quê? 462 00:38:53,289 --> 00:38:55,166 Você está inventando isso. 463 00:38:55,708 --> 00:38:58,127 Ela abriu um bar de Vinho, um café 464 00:38:58,211 --> 00:38:59,796 e, mais recentemente, uma clínica. 465 00:38:59,879 --> 00:39:02,006 Graças a isso, ela se interessa por algumas coisas. 466 00:39:03,633 --> 00:39:04,759 O que você é agora? 467 00:39:05,426 --> 00:39:06,261 Uma coordenadora? 468 00:39:06,845 --> 00:39:08,179 Espere, por que você não está no trabalho? 469 00:39:10,390 --> 00:39:11,641 Você foi demitida. 470 00:39:11,724 --> 00:39:13,226 Cala a boca. 471 00:39:15,854 --> 00:39:16,688 Viu? 472 00:39:19,440 --> 00:39:21,734 Podemos conversar, Gwi-ju? 473 00:39:21,818 --> 00:39:22,735 Venha comigo. 474 00:39:29,409 --> 00:39:30,785 Vou verificar a I-na. 475 00:39:40,503 --> 00:39:42,714 Acabamos fazendo papel de bobos, 476 00:39:43,256 --> 00:39:45,174 mas minha família nem sempre foi assim. 477 00:39:46,384 --> 00:39:49,012 Estamos todos um pouco quebrados. 478 00:39:52,473 --> 00:39:53,641 Você deveria comer alguma coisa. 479 00:39:54,350 --> 00:39:55,685 Não morra de fome. 480 00:39:56,769 --> 00:39:57,896 Eu tenho que perder peso. 481 00:39:58,897 --> 00:40:00,690 Eu costumava voar para todos os lugares. 482 00:40:04,611 --> 00:40:06,195 Se ao menos eu pudesse voar novamente... 483 00:40:07,739 --> 00:40:10,700 Você já foi comissária de bordo? 484 00:40:17,165 --> 00:40:18,625 Sinto muito, 485 00:40:20,335 --> 00:40:21,794 mas você poderia me trazer um pouco de água? 486 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Claro. 487 00:40:57,622 --> 00:40:58,456 Entendi. 488 00:40:59,582 --> 00:41:01,501 Você não quer uma festa, quer? 489 00:41:02,752 --> 00:41:05,254 Mas é o seu aniversário. 490 00:41:05,338 --> 00:41:07,799 Venha soprar as velas do seu bolo. 491 00:41:11,344 --> 00:41:14,347 Está bem. Vou deixar você em paz. 492 00:41:20,853 --> 00:41:22,188 Você fez sopa de algas? 493 00:41:25,400 --> 00:41:27,568 Quero sua sopa de algas marinhas. 494 00:41:28,528 --> 00:41:29,529 Realmente? 495 00:41:30,113 --> 00:41:31,781 Claro que fiz um pouco. 496 00:41:31,864 --> 00:41:33,408 Isso vai fazer você descer? 497 00:41:47,547 --> 00:41:49,549 Você precisa de alguma coisa? 498 00:41:49,632 --> 00:41:51,009 Eu só estava pegando um pouco de água. 499 00:41:51,092 --> 00:41:53,219 -Eu vou pegar pra você. -Não, pode deixar. 500 00:41:54,178 --> 00:41:55,263 É logo ali. 501 00:42:23,207 --> 00:42:24,208 Bok Gwi-ju! 502 00:42:30,048 --> 00:42:32,800 Como você poderia escolher esta data para convidar outra mulher para casa? 503 00:42:33,426 --> 00:42:35,887 Eu queria ajudá-lo a seguir em frente. 504 00:42:35,970 --> 00:42:38,389 Você simplesmente não consegue, 505 00:42:38,473 --> 00:42:41,642 então eu queria ajudá-lo, encontrando outra pessoa para você! 506 00:42:41,726 --> 00:42:43,561 Hoje também é aniversário da I-na. 507 00:42:43,644 --> 00:42:45,480 Você não se preocupa com a sua neta? 508 00:42:45,563 --> 00:42:48,232 Você tentou se matar pouco antes do aniversário dela. 509 00:42:48,316 --> 00:42:49,317 Não, eu não tentei. 510 00:42:49,400 --> 00:42:51,319 Então por que você pulou no mar? 511 00:42:52,153 --> 00:42:56,657 Você está obcecado demais com sua esposa morta para prestar atenção às pessoas ao seu redor. 512 00:42:56,741 --> 00:43:01,829 Você tentou deixar seus pais e filha para trás e segui-la! 513 00:43:05,124 --> 00:43:06,709 Faça o que eu digo pelo menos uma vez! 514 00:43:08,503 --> 00:43:11,297 A Se-yeon nunca teria morrido se não tivesse se casado com você. 515 00:43:19,180 --> 00:43:20,348 Eu tentei impedir você. 516 00:43:20,848 --> 00:43:23,726 Eu te disse que não conseguia ver um futuro para o seu casamento. 517 00:43:23,810 --> 00:43:25,853 Mas você foi em frente e a engravidou, 518 00:43:25,937 --> 00:43:27,897 dizendo que faria seu próprio futuro. 519 00:43:28,648 --> 00:43:30,149 E como isso aconteceu? 520 00:43:31,025 --> 00:43:33,861 Seu relacionamento estava condenado desde o início! 521 00:43:34,362 --> 00:43:35,238 Querida. 522 00:43:42,286 --> 00:43:43,287 I-na. 523 00:45:01,824 --> 00:45:04,243 Meu nascimento foi o começo do infortúnio deles? 524 00:45:07,371 --> 00:45:08,372 Eu sei disso. 525 00:45:11,751 --> 00:45:13,127 Minha lagosta… 526 00:45:13,920 --> 00:45:15,463 Meu bife… 527 00:45:16,547 --> 00:45:18,299 Oh, não. 528 00:45:18,883 --> 00:45:20,927 Pai. 529 00:45:21,010 --> 00:45:22,720 -O que nós fazemos? -Cubra isso. 530 00:45:24,180 --> 00:45:25,222 Sim. 531 00:45:25,306 --> 00:45:26,474 Um por vez. 532 00:45:26,557 --> 00:45:27,558 OK. 533 00:45:33,606 --> 00:45:34,941 Depressa, pai. 534 00:45:35,024 --> 00:45:36,150 -Vou trazer isso. -É isso. 535 00:45:36,734 --> 00:45:37,818 Muito bem, pai! 536 00:45:42,657 --> 00:45:44,909 Querida! 537 00:45:45,868 --> 00:45:47,244 Mãe! 538 00:45:47,328 --> 00:45:48,704 -O que está errado? -Você está bem? 539 00:45:48,788 --> 00:45:50,122 -Querida! -Mãe! 540 00:45:50,206 --> 00:45:51,207 -Querida! -Você está bem? 541 00:45:51,874 --> 00:45:53,209 Eu estou bem. 542 00:45:53,292 --> 00:45:54,502 Estou um pouco tonta. 543 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 Você está privada de sono. 544 00:45:55,836 --> 00:45:57,630 -Vamos te levar ao médico. -Vou pegar o carro. 545 00:45:57,713 --> 00:45:59,674 Deixe-me ajudá-la. Tome cuidado. 546 00:46:00,341 --> 00:46:01,342 Um, dois… 547 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 -O fogão. -Desculpe? 548 00:46:05,346 --> 00:46:07,264 Deixei a sopa de algas no fogão. 549 00:46:07,348 --> 00:46:09,141 -Por favor, desligue. -OK. 550 00:47:22,506 --> 00:47:23,507 Obrigada. 551 00:47:26,677 --> 00:47:29,138 -Eu só estava... -O que você estava colocando neste? 552 00:47:30,723 --> 00:47:31,724 O quê? 553 00:47:41,859 --> 00:47:44,070 Você deve ter me visto adicionando algo ao chá. 554 00:47:44,153 --> 00:47:45,362 Isso era extrato de alcaçuz. 555 00:47:45,446 --> 00:47:47,573 Acrescenta um toque de doçura. 556 00:47:48,157 --> 00:47:48,991 Tudo bem tchau. 557 00:48:22,108 --> 00:48:26,320 LEE SE-YEON 558 00:48:31,951 --> 00:48:32,952 Gwi-ju? 559 00:48:45,506 --> 00:48:48,092 Dissemos para você não aparecer parecendo uma bagunça. 560 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Ele está apenas chateado. 561 00:49:05,276 --> 00:49:06,235 Ele está preocupado 562 00:49:07,111 --> 00:49:09,321 que a Se-yeon se sentiria mal em ver você assim. 563 00:49:15,286 --> 00:49:16,120 Como está a I-na? 564 00:49:16,704 --> 00:49:17,746 Sinto muito 565 00:49:18,747 --> 00:49:19,790 Eu não pude trazê-la. 566 00:49:21,542 --> 00:49:24,670 A Se-yeon sempre foi reservada, assim como a I-na. 567 00:49:31,552 --> 00:49:32,845 Mas eu ainda não entendo 568 00:49:32,928 --> 00:49:35,306 como você sobreviveu ao acidente sem nenhum arranhão. 569 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 A Se-yeon uma vez me contou algo estranho. 570 00:49:39,768 --> 00:49:41,687 Que você tinha esse poder especial. 571 00:49:43,230 --> 00:49:45,316 Isso é verdade? 572 00:49:48,944 --> 00:49:52,448 É mais como uma maldição especial. 573 00:49:55,951 --> 00:49:57,494 Já se passaram sete anos. 574 00:49:58,329 --> 00:50:00,206 Não é crime sobreviver. 575 00:50:01,081 --> 00:50:02,374 Então apenas viva. 576 00:50:30,778 --> 00:50:32,071 Você ainda está aqui. 577 00:50:35,282 --> 00:50:37,451 Aqueci a sopa de algas. Quer um pouco? 578 00:50:38,160 --> 00:50:39,578 Tem um pouco de arroz também. 579 00:50:40,955 --> 00:50:42,164 Quem sabe o que você colocou nele? 580 00:50:51,215 --> 00:50:52,132 Tem um cheiro delicioso. 581 00:51:09,858 --> 00:51:11,026 Está bem. 582 00:51:11,902 --> 00:51:13,195 Eu comerei primeiro. 583 00:51:54,320 --> 00:51:57,448 Seu pai não estava tentando se matar. 584 00:51:58,407 --> 00:52:00,034 Acontece que eu estava lá naquele dia, 585 00:52:01,368 --> 00:52:02,703 e eu vi tudo. 586 00:52:04,079 --> 00:52:06,540 Ele só entrou na água porque... 587 00:52:06,623 --> 00:52:07,458 Corra. 588 00:52:10,210 --> 00:52:11,045 O quê? 589 00:52:11,128 --> 00:52:13,714 Corra antes de se envolver mais com essa família. 590 00:52:15,924 --> 00:52:17,176 O que você quer dizer? 591 00:52:19,261 --> 00:52:20,387 Você não percebeu 592 00:52:21,764 --> 00:52:23,265 alguma coisa errada sobre a minha família? 593 00:52:24,975 --> 00:52:25,809 Não tenho certeza. 594 00:52:26,852 --> 00:52:27,770 Como o que? 595 00:52:28,354 --> 00:52:30,230 Eles estão escondendo algum segredo? 596 00:52:30,814 --> 00:52:34,401 Só estou te contando isso porque a sopa não estava tão ruim. 597 00:52:35,527 --> 00:52:36,779 Minha família… 598 00:52:42,159 --> 00:52:43,660 tem superpoderes. 599 00:52:47,373 --> 00:52:48,665 Superpoderes? 600 00:52:48,749 --> 00:52:50,292 Mas eles os perderam 601 00:52:51,085 --> 00:52:52,336 por causa de suas doenças. 602 00:52:53,837 --> 00:52:55,923 -Doenças? -Doenças do estilo de vida moderno. 603 00:53:00,552 --> 00:53:03,305 Você não gosta de mim, não é? 604 00:53:05,349 --> 00:53:07,434 Por que você acha que a minha avó é tão obcecada por dormir? 605 00:53:07,518 --> 00:53:09,770 Porque ela está sofrendo de insônia? 606 00:53:10,896 --> 00:53:13,065 Porque ela tem que dormir para ter sonhos. 607 00:53:13,690 --> 00:53:14,858 É assim que ela vê o futuro. 608 00:53:16,068 --> 00:53:19,321 Então ela vê o futuro em seus sonhos, 609 00:53:19,405 --> 00:53:21,407 mas acontece que ela tem insônia? 610 00:53:22,783 --> 00:53:25,202 A Tia Dong-hee ficou pesada demais para voar 611 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 por causa de sua obesidade. 612 00:53:29,081 --> 00:53:30,457 E você? 613 00:53:31,041 --> 00:53:33,210 Qual é a sua doença de estilo de vida? 614 00:53:33,293 --> 00:53:35,087 Vício em smartphones? 615 00:53:35,170 --> 00:53:36,713 E qual é o seu superpoder? 616 00:53:39,591 --> 00:53:42,094 Espera. Sem chance. 617 00:53:43,345 --> 00:53:44,721 Você tem visão de raios X? 618 00:53:46,306 --> 00:53:49,059 É por isso que você tem evitado 619 00:53:49,143 --> 00:53:51,937 olhar diretamente para mim esse tempo todo? 620 00:53:53,814 --> 00:53:55,482 Eu não tenho nenhum poder. 621 00:53:55,566 --> 00:53:57,443 É por isso que a vovó está tão ansiosa. 622 00:54:01,488 --> 00:54:03,657 E o seu pai? 623 00:54:03,740 --> 00:54:06,869 Ele poderia voltar a um momento feliz de seu passado, 624 00:54:06,952 --> 00:54:08,912 relembrando ele com os olhos fechados. 625 00:54:11,081 --> 00:54:12,708 Por que ele não pode mais fazer isso? 626 00:54:12,791 --> 00:54:15,878 Porque ele não consegue encontrar a felicidade em nenhum momento do seu passado. 627 00:54:17,713 --> 00:54:18,755 Ele está deprimido. 628 00:54:53,665 --> 00:54:54,541 Você está de volta. 629 00:54:54,625 --> 00:54:56,043 O que você está fazendo aqui? 630 00:54:56,126 --> 00:54:58,003 Aqueci um pouco sopa de algas marinhas. 631 00:54:59,129 --> 00:55:01,798 A criança não comeu nada no aniversário dela. 632 00:55:02,508 --> 00:55:03,800 A I-na comeu alguma coisa? 633 00:55:04,510 --> 00:55:05,552 Sério? 634 00:55:09,723 --> 00:55:10,682 Não me diga 635 00:55:11,725 --> 00:55:14,061 que isso é um presente de aniversário para uma aluna do ensino médio. 636 00:55:17,940 --> 00:55:20,776 Ouvi dizer que você perdeu o poder de voltar no tempo, 637 00:55:20,859 --> 00:55:23,111 mas parece mais que você está preso no passado. 638 00:55:24,947 --> 00:55:25,948 Quem te contou isso? 639 00:55:27,658 --> 00:55:28,534 Sua filha. 640 00:55:31,328 --> 00:55:33,622 Ela tem muita imaginação. 641 00:55:34,456 --> 00:55:37,584 Espero que seu tempo comece a se mover novamente. 642 00:55:38,293 --> 00:55:39,378 Pelo bem da I-na. 643 00:55:40,963 --> 00:55:42,464 Eu estou com depressão. 644 00:55:44,174 --> 00:55:45,926 Quando você se casa com alguém, 645 00:55:46,426 --> 00:55:48,595 você jura proteger essa pessoa. 646 00:55:49,680 --> 00:55:51,557 Mas não posso proteger ninguém. 647 00:55:55,686 --> 00:55:56,728 Mas eu vi você... 648 00:55:59,189 --> 00:56:00,190 protegendo alguém. 649 00:56:00,857 --> 00:56:02,150 Meu coelhinho. 650 00:56:02,234 --> 00:56:04,987 -É muito perigoso. -Temos que salvá-la. 651 00:56:05,070 --> 00:56:07,573 -Minha boneca. -Por favor pare. 652 00:56:07,656 --> 00:56:09,866 Mas coelhinho… 653 00:56:09,950 --> 00:56:10,993 Vamos pegar algo para comer. 654 00:56:11,076 --> 00:56:13,245 -Mas minha boneca… -Vamos. 655 00:56:13,328 --> 00:56:15,455 Coelhinho! 656 00:57:28,278 --> 00:57:30,697 Mãe! Pai! Lá está ela! 657 00:57:32,699 --> 00:57:33,909 Eu encontrei o coelhinho. 658 00:57:33,992 --> 00:57:36,495 Um super-herói deve tê-la salvado. 659 00:57:37,287 --> 00:57:38,163 A muito tempo atrás, 660 00:57:38,872 --> 00:57:40,457 alguém salvou a minha vida também. 661 00:57:46,213 --> 00:57:48,090 Eu tinha certeza que ia morrer, 662 00:57:49,091 --> 00:57:50,842 mas alguém veio em meu socorro. 663 00:57:52,010 --> 00:57:56,264 Mas, por algum motivo, me senti culpada por sobreviver. 664 00:57:58,141 --> 00:58:01,645 Desejei que alguém mais digno tivesse sobrevivido em meu lugar. 665 00:58:03,897 --> 00:58:07,526 De qualquer maneira, tudo o que me restou na minha vida foi a solidão. 666 00:58:09,820 --> 00:58:10,737 Ainda, 667 00:58:11,238 --> 00:58:13,573 alguém arriscou a vida para me salvar, 668 00:58:13,657 --> 00:58:14,908 então eu tive que viver. 669 00:58:16,368 --> 00:58:17,828 A vida pode não ter sentido, 670 00:58:18,537 --> 00:58:20,288 mas tento viver tão feliz quanto posso 671 00:58:20,789 --> 00:58:22,165 pelo bem dele. 672 00:58:26,503 --> 00:58:28,672 Você me lembra ele, Sr. Bok. 673 00:58:31,425 --> 00:58:33,343 Você é igual a ele, não é? 674 00:58:34,094 --> 00:58:35,554 Você salva outras pessoas 675 00:58:36,179 --> 00:58:37,764 e ajuda eles a continuar. 676 00:58:46,732 --> 00:58:47,733 Eu… 677 00:58:50,569 --> 00:58:51,695 não posso salvar ninguém. 678 00:58:52,821 --> 00:58:53,989 Você está enganada. 679 00:58:55,741 --> 00:58:57,200 Você pode ter me salvado, 680 00:58:58,452 --> 00:59:00,495 mas isso não significa que vou salvá-la. 681 00:59:01,788 --> 00:59:03,165 Não conte com isso. 682 00:59:26,813 --> 00:59:29,775 Posso contar com você para lavar a louça? 683 01:00:15,070 --> 01:00:16,905 Ótimo trabalho, minha atriz principal. 684 01:00:16,988 --> 01:00:18,115 Tome um pouco de ponche de arroz. 685 01:00:18,698 --> 01:00:19,991 Aqui. 686 01:00:27,958 --> 01:00:30,001 Posso comer um pouco também, mãe? 687 01:00:30,085 --> 01:00:31,503 Você deve observar a sua silueta. 688 01:00:36,591 --> 01:00:39,427 Mas ela consegue o que quer porque é a protagonista? 689 01:00:40,137 --> 01:00:41,847 Por que sempre consigo papéis ruins? 690 01:00:44,015 --> 01:00:44,850 Olha. 691 01:00:47,018 --> 01:00:50,355 "Você me lembra a pessoa que salvou minha vida." 692 01:00:53,066 --> 01:00:54,401 Meu coração… 693 01:01:03,743 --> 01:01:04,911 Isso é apenas uma escrita ruim. 694 01:01:06,079 --> 01:01:08,123 Quem cairia nessa? 695 01:01:08,206 --> 01:01:12,043 Ei, você acha que só as mulheres sonham em viver um conto de fadas? 696 01:01:12,127 --> 01:01:13,670 Os homens também sonham em ser o príncipe 697 01:01:13,753 --> 01:01:17,549 que mata o dragão para salvar a princesa. 698 01:01:18,592 --> 01:01:21,761 Foi assim que os dois ex-namorados se apaixonaram por ela. 699 01:01:24,181 --> 01:01:25,056 Querido. 700 01:01:44,618 --> 01:01:46,036 Você mesma disse isso. 701 01:01:46,119 --> 01:01:48,830 Que eu parecia a pessoa a quem você devia sua vida! 702 01:01:59,674 --> 01:02:00,592 Certo. 703 01:02:02,302 --> 01:02:04,554 Na verdade, não devo nada a você, 704 01:02:04,638 --> 01:02:05,764 mas vou retribuir. 705 01:02:24,449 --> 01:02:26,493 Advogado da autora, você pode questionar o réu. 706 01:02:26,576 --> 01:02:29,621 Você se lembra de ferir a Sra. Do Da-hae 707 01:02:29,704 --> 01:02:31,665 jogando uma garrafa de bebida nela 708 01:02:31,748 --> 01:02:33,667 enquanto bebia em casa no dia 8 de dezembro 709 01:02:33,750 --> 01:02:36,211 como visto nesta foto? 710 01:02:36,294 --> 01:02:37,254 Não. 711 01:02:37,337 --> 01:02:39,798 Não me lembro de nada. 712 01:02:40,298 --> 01:02:42,509 A ferida parece bastante grave na foto. 713 01:02:42,592 --> 01:02:44,094 Ela devia estar com muita dor. 714 01:02:44,177 --> 01:02:46,179 Tem certeza de que não se lembra de nada? 715 01:02:46,263 --> 01:02:49,766 Eu juro, não me lembro de nada. 716 01:02:51,393 --> 01:02:53,228 Há algo estranho 717 01:02:54,187 --> 01:02:55,272 sobre aquela família Bok. 718 01:02:55,855 --> 01:02:56,690 O que você quer dizer? 719 01:02:58,817 --> 01:03:00,652 Você descobriu mais alguma coisa, tio? 720 01:03:03,571 --> 01:03:04,990 A filha do Bok Gwi-ju me contou 721 01:03:05,490 --> 01:03:07,450 que sua família tinha um segredo. 722 01:03:09,077 --> 01:03:10,120 Eles têm superpoderes. 723 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 Pensando bem, 724 01:03:13,206 --> 01:03:16,376 não parece um absurdo completo. 725 01:03:20,463 --> 01:03:22,507 Eu estava curiosa para saber como eles ficaram tão ricos 726 01:03:22,590 --> 01:03:25,302 quando a academia era sua única fonte de renda. 727 01:03:26,970 --> 01:03:28,388 Acontece que, 728 01:03:28,471 --> 01:03:30,515 A Sra. Bok tem sonhos precognitivos. 729 01:03:30,598 --> 01:03:33,268 Isso significa que ela pode ver os números vencedores da loteria 730 01:03:33,351 --> 01:03:35,145 e os gráficos de ações em seus sonhos. 731 01:03:36,354 --> 01:03:37,647 Não. 732 01:03:45,697 --> 01:03:47,032 Dormir. 733 01:03:47,115 --> 01:03:49,451 Eu preciso dormir. 734 01:03:49,534 --> 01:03:51,745 Nós pensamos que eles eram molengas, 735 01:03:51,828 --> 01:03:53,330 mas eles têm superpoderes? 736 01:03:53,413 --> 01:03:55,707 Estamos com sérios problemas. 737 01:03:55,790 --> 01:03:58,793 Eles podem disparar lasers nos olhos se nos descobrirem. 738 01:03:59,753 --> 01:04:01,671 -Vamos denunciá-los primeiro. -A quem? 739 01:04:01,755 --> 01:04:03,923 O Serviço Nacional de Inteligência? 740 01:04:05,216 --> 01:04:06,593 Ou Marvel? 741 01:04:07,177 --> 01:04:08,678 O que é uma “Marvel”? 742 01:04:15,643 --> 01:04:19,064 Espera. Não termina aí. 743 01:04:19,147 --> 01:04:21,566 Você sabe o que é ainda mais engraçado? 744 01:04:21,649 --> 01:04:22,942 Eles perderam seus poderes 745 01:04:23,860 --> 01:04:25,945 por causa de suas doenças de estilo de vida. 746 01:04:30,200 --> 01:04:33,495 Que monte de besteira. 747 01:04:35,205 --> 01:04:37,082 Doenças do estilo de vida, uma ova. 748 01:04:37,165 --> 01:04:38,291 Eles são simplesmente mimados. 749 01:04:38,875 --> 01:04:41,795 Deixe eles tentar esfregar o corpo das pessoas o dia todo. 750 01:04:41,878 --> 01:04:43,463 Eles não teriam problemas para dormir. 751 01:04:43,546 --> 01:04:46,049 Eles também nunca ganhariam peso. 752 01:04:48,468 --> 01:04:49,844 Enfim, 753 01:04:49,928 --> 01:04:51,930 a irmã do cara me incomoda. 754 01:04:52,013 --> 01:04:54,015 A Sra. Bok prometeu passar seu prédio 755 01:04:54,099 --> 01:04:55,850 para o filho que se casasse primeiro. 756 01:04:55,934 --> 01:04:57,644 A Da-hae já encantou a dona da casa. 757 01:04:57,727 --> 01:04:58,561 Não acabou o jogo? 758 01:04:59,979 --> 01:05:02,524 Há outra pessoa que preciso conquistar para me casar com ele. 759 01:05:04,067 --> 01:05:05,068 Entre. 760 01:05:13,159 --> 01:05:14,577 Ei, I-na. 761 01:05:15,161 --> 01:05:17,122 Feliz aniversário. 762 01:05:40,478 --> 01:05:41,438 Obrigada. 763 01:06:18,933 --> 01:06:21,144 Você está saindo para salvar alguém de novo? 764 01:06:21,227 --> 01:06:22,937 Quem vai me salvar então? 765 01:06:23,771 --> 01:06:27,233 Este coelho irá protegê-la enquanto o papai estiver fora. 766 01:07:32,340 --> 01:07:35,468 Se-yeon. 767 01:07:39,097 --> 01:07:40,306 Se-yeon. 768 01:07:43,560 --> 01:07:45,520 Me responda. Se-yeon! 769 01:07:47,480 --> 01:07:49,524 Se-yeon! 770 01:07:57,365 --> 01:07:58,366 I-na. 771 01:07:59,867 --> 01:08:00,868 Se-yeon… 772 01:08:04,122 --> 01:08:05,123 Se-yeon. 773 01:08:05,873 --> 01:08:07,709 I-na. 774 01:08:14,007 --> 01:08:16,634 Não. Se-yeon. 775 01:08:17,468 --> 01:08:20,555 I-na. Se-yeon. 776 01:08:25,643 --> 01:08:26,644 Se-yeon. 777 01:08:30,398 --> 01:08:32,817 UMA FAMÍLIA INUSITADA 778 01:09:00,928 --> 01:09:02,555 {\an8}Faça mais algumas investigações. 779 01:09:04,932 --> 01:09:06,017 {\an8}Obrigada. 780 01:09:07,268 --> 01:09:08,353 {\an8}Por segurar a minha mão. 781 01:09:08,436 --> 01:09:09,562 {\an8}O quê? 782 01:09:10,897 --> 01:09:12,398 {\an8}Você precisa de ajuda? 783 01:09:12,482 --> 01:09:13,399 {\an8}Você quer se casar comigo? 784 01:09:13,900 --> 01:09:14,734 {\an8}Não. 785 01:09:15,318 --> 01:09:17,570 {\an8}Tenho dificuldade em trocar favores. 786 01:09:18,738 --> 01:09:21,783 {\an8}Passarei este prédio para o Gwi-ju assim que ele se casar. 787 01:09:22,367 --> 01:09:25,536 {\an8}Acho que o mais importante é tentar morar junto. 788 01:09:26,704 --> 01:09:29,749 {\an8}Bok não come ou qualquer que seja o nome dela pode chegar antes de você. 789 01:09:29,832 --> 01:09:32,293 {\an8}Será que você veio do futuro 790 01:09:32,377 --> 01:09:33,544 {\an8}e segurou minha mão? 791 01:09:34,754 --> 01:09:36,464 {\an8}Você segurou a minha mão. 792 01:09:37,423 --> 01:09:38,299 {\an8}Lembra? 793 01:09:42,095 --> 01:09:47,100 Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR 52252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.