Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,395 --> 00:00:26,094
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:48,055 --> 00:00:52,850
Luke Skywalker is teruggekeerd
naar zijn eigen planeet Tatooine.
3
00:00:53,042 --> 00:00:56,399
Hij zal proberen
om zijn vriend Han Solo...
4
00:00:56,495 --> 00:01:00,043
...uit de klauwen van de gangster
Jabba the Hutt te redden.
5
00:01:01,674 --> 00:01:04,647
Hij weet niet dat het
Galactische Rijk begonnen is...
6
00:01:04,743 --> 00:01:08,578
...aan de bouw van een ruimte-
station dat nog machtiger is...
7
00:01:08,865 --> 00:01:12,126
...dan de eerste Ster des Doods.
8
00:01:16,058 --> 00:01:19,894
Dit wapen zal absoluut het einde
betekenen...
9
00:01:20,086 --> 00:01:24,786
...van de Rebellen, die strijden
voor vrijheid in de ruimte...
10
00:02:28,905 --> 00:02:32,261
Commandostation, hier ST-32 1.
Toegangscode Blue.
11
00:02:32,504 --> 00:02:35,285
We naderen. Stel veiligheidsschild
buiten werking.
12
00:02:36,205 --> 00:02:40,520
Dat wordt uitgeschakeld
na bevestiging van uw code.
13
00:02:43,505 --> 00:02:45,327
U hebt toestemming.
14
00:02:45,505 --> 00:02:47,710
We naderen nu.
15
00:03:14,704 --> 00:03:17,772
Vertel de commandant dat
Lord Vaders shuttle is gearriveerd.
16
00:03:56,001 --> 00:03:58,878
Wat een verrassing, Lord Vader.
17
00:03:59,101 --> 00:04:01,307
Hou maar op.
18
00:04:01,501 --> 00:04:03,898
Ik ben hier om u weer
op schema te brengen.
19
00:04:04,201 --> 00:04:07,078
Mijn mannen werken erg hard.
20
00:04:07,301 --> 00:04:10,657
Misschien kan ik ze nog wat motiveren.
21
00:04:12,099 --> 00:04:14,881
Het station komt af volgens planning.
22
00:04:15,800 --> 00:04:20,883
De Keizer is daar minder
optimistisch over dan u.
23
00:04:21,300 --> 00:04:24,369
Hij vraagt 't onmogelijke.
Ik heb meer mannen nodig.
24
00:04:24,599 --> 00:04:27,573
Vertelt u hem dat maar
als hij hier is.
25
00:04:28,999 --> 00:04:32,356
Komt de Keizer hier?
- Inderdaad, commandant.
26
00:04:32,600 --> 00:04:37,202
En hij is ontevreden over
uw gebrek aan vooruitgang.
27
00:04:38,198 --> 00:04:39,925
We zullen nog harder werken.
28
00:04:40,099 --> 00:04:43,263
Dat hoop ik voor u.
29
00:04:43,498 --> 00:04:47,239
De Keizer is niet zo
vergevingsgezind als ik.
30
00:05:05,297 --> 00:05:07,695
Natuurlijk maak ik me zorgen.
31
00:05:07,897 --> 00:05:11,541
Lando Calrissian en Chewbacca
zijn ook nooit meer teruggekomen.
32
00:05:14,097 --> 00:05:16,015
Denk dat maar niet.
33
00:05:16,197 --> 00:05:19,362
Als je meer wist
over Jabba the Hutt...
34
00:05:19,697 --> 00:05:21,423
...zou je kortsluiting krijgen.
35
00:05:34,096 --> 00:05:36,014
Weet je zeker dat het hier is?
36
00:05:41,196 --> 00:05:43,306
Ik zal maar kloppen, hè?
37
00:05:45,196 --> 00:05:48,936
Er is niemand.
Dat gaan we meester Luke vertellen.
38
00:05:52,695 --> 00:05:54,517
Grote grutjes.
39
00:06:17,894 --> 00:06:20,195
Ze willen ons niet binnenlaten.
40
00:06:22,094 --> 00:06:23,916
Laten we maar gaan.
41
00:06:33,093 --> 00:06:34,628
R2, wacht.
42
00:06:36,593 --> 00:06:38,511
Hemeltje.
43
00:06:38,693 --> 00:06:41,858
We moeten niks overhaast doen.
44
00:06:45,193 --> 00:06:46,727
R2, wacht op mij.
45
00:06:53,992 --> 00:06:57,349
Geef onze boodschap door
en haal ons hieruit.
46
00:07:16,091 --> 00:07:18,968
We hebben een boodschap
voor uw meester Jabba the Hutt.
47
00:07:22,790 --> 00:07:24,900
En een geschenk.
48
00:07:25,090 --> 00:07:26,433
Wat voor geschenk?
49
00:07:42,989 --> 00:07:47,976
Hij zegt dat we de boodschap
zelf aan Jabba moeten geven.
50
00:07:58,090 --> 00:08:01,637
Hij is nu eenmaal zeer koppig
in dat soort dingen.
51
00:08:04,189 --> 00:08:07,449
Ik heb een slecht voorgevoel.
52
00:08:42,287 --> 00:08:43,438
Goedemorgen.
53
00:08:49,587 --> 00:08:51,696
De boodschap, R2.
54
00:09:01,785 --> 00:09:03,416
Gegroet, Verhevene.
55
00:09:03,686 --> 00:09:05,795
Ik zal me voorstellen.
56
00:09:06,085 --> 00:09:09,730
Ik ben Luke Skywalker.
Een vriend van kapitein Solo.
57
00:09:10,686 --> 00:09:13,275
U bent machtig...
58
00:09:13,486 --> 00:09:17,035
...en u bent extreem boos op Solo.
59
00:09:17,285 --> 00:09:20,929
Ik wil graag met u onderhandelen
over Solo's leven.
60
00:09:24,884 --> 00:09:29,200
We kunnen vast wel iets bedenken
wat goed is voor ons beiden...
61
00:09:29,485 --> 00:09:32,074
...en dat onplezierige
confrontaties overbodig maakt.
62
00:09:34,184 --> 00:09:37,349
Als teken van mijn goede wil
heb ik iets voor u.
63
00:09:37,584 --> 00:09:39,310
Deze twee robots.
64
00:09:39,484 --> 00:09:41,306
Wat zegt ie?
65
00:09:41,484 --> 00:09:44,840
Ze werken hard
en zullen u goed dienen.
66
00:09:45,184 --> 00:09:48,732
Dit kan niet waar zijn.
Je draait de verkeerde boodschap.
67
00:09:55,483 --> 00:09:57,209
Hij is geen Jedi.
68
00:09:59,884 --> 00:10:03,624
Er wordt niet onderhandeld.
69
00:10:03,883 --> 00:10:05,993
We zijn verloren.
70
00:10:06,184 --> 00:10:12,896
Ik ben te veel gehecht
aan mijn favoriete wandversiering.
71
00:10:14,682 --> 00:10:17,943
Ik vind kapitein Solo zo het leukst.
72
00:10:19,783 --> 00:10:21,796
Kijk. Kapitein Solo.
73
00:10:21,982 --> 00:10:24,476
En hij is nog steeds ingevroren.
74
00:10:37,680 --> 00:10:40,078
Wat mankeert meester Luke toch?
75
00:10:41,181 --> 00:10:44,921
Hij heeft nooit gezegd
dat hij ontevreden over me was.
76
00:10:45,980 --> 00:10:47,515
O, wat afschuwelijk.
77
00:11:15,980 --> 00:11:18,953
Aha, nieuwe aanwinsten.
78
00:11:19,179 --> 00:11:21,673
Jij bent een protocol-robot, niet?
79
00:11:21,980 --> 00:11:23,898
Ik ben C-3PO en...
80
00:11:24,080 --> 00:11:25,901
Ja of nee is genoeg.
81
00:11:27,479 --> 00:11:29,876
Hoeveel talen spreek je?
82
00:11:30,178 --> 00:11:33,630
Ik ken zes miljoen vormen
van communicatie en...
83
00:11:33,878 --> 00:11:36,372
Mooi. We hebben geen tolk meer...
84
00:11:36,679 --> 00:11:41,666
...sinds onze meester de vorige
heeft gedesintegreerd.
85
00:11:41,979 --> 00:11:43,513
Gedesintegreerd?
86
00:11:48,578 --> 00:11:52,126
Bewaker! Deze protocol-robot
kan nuttig zijn.
87
00:11:52,478 --> 00:11:54,491
Doe hem een dwangtuig aan...
88
00:11:54,777 --> 00:11:57,942
...en breng hem
naar de ontvangstkamer.
89
00:11:58,177 --> 00:12:00,575
R2, laat me niet alleen.
90
00:12:05,877 --> 00:12:07,891
Je bent knap onrustig...
91
00:12:08,077 --> 00:12:10,474
...maar we brengen je wel respect bij.
92
00:12:10,677 --> 00:12:13,842
Ik zet je in op de zeilboot
van de meester.
93
00:12:14,077 --> 00:12:16,666
Daar hoor jij wel thuis.
94
00:12:45,375 --> 00:12:48,635
Doe dat nog eens.
95
00:14:42,170 --> 00:14:46,006
Ik kom de beloning
voor deze Wookiee halen.
96
00:14:47,370 --> 00:14:48,712
O nee, Chewbacca.
97
00:14:52,469 --> 00:14:56,880
Wij hebben eindelijk
de machtige Chewbacca.
98
00:15:02,869 --> 00:15:05,554
Hier ben ik,
uwe Edelachtbaarheid.
99
00:15:17,368 --> 00:15:19,285
Jabba heet u welkom...
100
00:15:19,467 --> 00:15:21,960
...en keert graag
de beloning van 25.000 uit.
101
00:15:23,067 --> 00:15:25,081
Ik wil 50.000, geen cent minder.
102
00:15:25,867 --> 00:15:27,785
50.000, geen cent minder.
103
00:15:40,967 --> 00:15:42,502
Wat heb ik gezegd?
104
00:15:48,965 --> 00:15:51,459
Jabba vraagt waarom hij
50.000 moet betalen.
105
00:15:55,566 --> 00:15:57,772
Omdat hij een thermische
detonator heeft.
106
00:16:09,165 --> 00:16:13,481
Deze premiejager is het soort tuig
waar ik van hou.
107
00:16:14,665 --> 00:16:17,350
Onverschrokken en vernuftig.
108
00:16:26,864 --> 00:16:29,645
Jabba biedt 35.000.
109
00:16:29,864 --> 00:16:31,974
En ik zou het maar accepteren.
110
00:16:37,564 --> 00:16:39,290
Hij gaat akkoord.
111
00:19:29,356 --> 00:19:31,658
Doe maar even kalm aan.
112
00:19:31,955 --> 00:19:34,449
Je bent eruit.
113
00:19:36,655 --> 00:19:39,916
Je hebt de slaapziekte.
114
00:19:40,254 --> 00:19:44,474
Ik kan niks zien.
- Dat komt wel weer goed.
115
00:19:44,855 --> 00:19:47,924
Waar ben ik?
- In het paleis van Jabba.
116
00:19:51,355 --> 00:19:52,985
Wie ben jij?
117
00:19:57,655 --> 00:19:59,093
Iemand die van je houdt.
118
00:20:04,054 --> 00:20:05,876
Je moet hier weg.
119
00:20:08,753 --> 00:20:10,383
Wat is dat?
120
00:20:13,254 --> 00:20:14,980
Ik ken die lach.
121
00:20:22,353 --> 00:20:26,476
Ik wou je terugbetalen,
maar er kwam iets tussen.
122
00:20:26,852 --> 00:20:28,290
Ik kon er niets aan doen.
123
00:20:28,452 --> 00:20:32,001
Daarvoor is het te laat, Solo.
124
00:20:32,253 --> 00:20:36,760
Je was misschien wel
een goede smokkelaar...
125
00:20:37,152 --> 00:20:40,413
...maar nu ben je voer
voor de Bantha's.
126
00:20:45,252 --> 00:20:46,115
Luister...
127
00:20:47,552 --> 00:20:49,470
Breng hem weg.
128
00:20:49,652 --> 00:20:52,816
Met mij gooi je een fortuin weg.
Doe niet zo dom.
129
00:20:56,951 --> 00:20:59,061
Breng haar bij mij.
130
00:21:03,151 --> 00:21:05,165
We hebben machtige vrienden.
131
00:21:05,351 --> 00:21:07,461
U krijgt hier spijt van.
132
00:21:09,451 --> 00:21:11,273
Dat zal wel.
133
00:21:15,451 --> 00:21:17,177
Ik kan dit niet aanzien.
134
00:21:35,049 --> 00:21:36,967
Chewie, ben jij dat?
135
00:21:39,049 --> 00:21:41,447
Ik kan niks zien.
136
00:21:42,649 --> 00:21:44,470
Wat is er aan de hand?
137
00:21:47,149 --> 00:21:51,656
Luke? Die gek kan zichzelf niet
eens redden, laat staan een ander.
138
00:21:54,249 --> 00:21:56,071
Een Jedi-ridder?
139
00:21:57,048 --> 00:22:00,692
Ik ben even weg en iedereen
heeft last van grootheidswaan.
140
00:22:04,248 --> 00:22:06,070
Het is al goed, maatje.
141
00:23:03,444 --> 00:23:05,458
Ik moet Jabba spreken.
142
00:23:10,844 --> 00:23:12,666
Geen onderhandelingen.
143
00:23:12,844 --> 00:23:15,242
Breng me direct naar Jabba toe.
144
00:23:19,745 --> 00:23:21,471
Je dient je meester goed.
145
00:23:23,544 --> 00:23:25,366
Je zult beloond worden.
146
00:23:34,344 --> 00:23:37,413
Eindelijk komt meester Luke
me redden.
147
00:23:41,243 --> 00:23:44,216
Luke Skywalker, Jedi-ridder.
148
00:23:44,443 --> 00:23:48,279
Ik had gezegd dat je hem
niet binnen moest laten.
149
00:23:48,843 --> 00:23:50,569
Ik moet echt met u praten.
150
00:23:50,743 --> 00:23:53,331
Hij moet met u praten.
151
00:23:54,342 --> 00:23:57,124
Slappeling die je bent.
152
00:23:59,342 --> 00:24:03,466
Het is een gedachtentruc van de Jedi.
153
00:24:03,742 --> 00:24:07,099
U brengt mij kapitein Solo
en de Wookiee.
154
00:24:13,242 --> 00:24:18,132
Jouw gedachtentrucs werken
niet bij mij, jongen.
155
00:24:18,541 --> 00:24:23,528
Toch neem ik kapitein Solo
en zijn vrienden mee.
156
00:24:23,941 --> 00:24:27,585
Neem deze kans
of u wordt vernietigd.
157
00:24:27,840 --> 00:24:30,717
De keus is aan u,
maar onderschat mij niet.
158
00:24:33,040 --> 00:24:35,054
Meester Luke, u staat op...
159
00:24:35,240 --> 00:24:39,652
Er wordt niet onderhandeld, Jedi.
160
00:24:41,041 --> 00:24:44,492
Ik zal je met plezier zien sterven.
161
00:25:15,738 --> 00:25:18,136
O nee, de Rancor.
162
00:28:05,630 --> 00:28:09,179
Breng me Solo en de Wookiee.
163
00:28:09,431 --> 00:28:13,266
Zij zullen boeten voor deze wandaad.
164
00:28:33,030 --> 00:28:36,098
Gaat 't?
- Prima. Weer samen, hè?
165
00:28:36,429 --> 00:28:38,730
Ik wil 't niet missen.
- Hoe staat we ervoor?
166
00:28:38,928 --> 00:28:41,518
Net als altijd.
- Zo slecht?
167
00:28:41,729 --> 00:28:44,126
Waar is Leia?
- Ik ben hier.
168
00:28:50,228 --> 00:28:53,201
Zijne Verhevenheid Jabba the Hutt...
169
00:28:53,428 --> 00:28:56,305
...heeft bevolen dat jullie
direct gedood worden.
170
00:28:56,628 --> 00:28:58,163
Mooi, ik hou niet van wachten.
171
00:29:00,628 --> 00:29:03,121
Jullie gaan naar de Duinzee...
172
00:29:03,327 --> 00:29:05,629
...naar het hol van Carkoon...
173
00:29:05,827 --> 00:29:09,280
...waar Sarlacc woont.
- Dat klinkt niet slecht.
174
00:29:09,527 --> 00:29:13,267
In zijn buik krijgen pijn en lijden
een nieuwe dimensie.
175
00:29:13,527 --> 00:29:16,500
In duizend jaar worden jullie
langzaam verteerd.
176
00:29:18,127 --> 00:29:21,867
Laten we het toch maar niet doen.
- Had maar onderhandeld, Jabba.
177
00:29:25,827 --> 00:29:28,224
Dit is de laatste fout
die je ooit zult maken.
178
00:30:19,923 --> 00:30:21,554
Mijn zicht wordt beter.
179
00:30:21,724 --> 00:30:24,697
Ik zie nu al een lichte vlek.
180
00:30:25,724 --> 00:30:28,793
Er is hier niks te zien.
Ik heb hier gewoond.
181
00:30:29,024 --> 00:30:31,709
En nu ga je hier dood.
Lekker makkelijk.
182
00:30:32,024 --> 00:30:34,229
Blijf maar bij Chewie en Lando.
183
00:30:34,423 --> 00:30:36,629
Ik heb overal voor gezorgd.
184
00:30:37,623 --> 00:30:38,870
Fantastisch.
185
00:30:43,023 --> 00:30:49,160
Je leert me nog wel waarderen.
186
00:30:51,322 --> 00:30:52,569
Neem me niet kwa...
187
00:30:52,722 --> 00:30:55,503
R2, wat doe jij hier?
188
00:30:55,722 --> 00:30:58,695
Dat zie ik wel,
maar het is hier gevaarlijk.
189
00:30:58,922 --> 00:31:01,799
Ze gaan meester Luke ombrengen
en ons misschien ook.
190
00:31:04,722 --> 00:31:06,640
Had ik jouw zelfvertrouwen maar.
191
00:31:30,021 --> 00:31:32,131
Slachtoffers van Sarlacc...
192
00:31:32,321 --> 00:31:35,294
...hopelijk sterven jullie eervol.
193
00:31:37,320 --> 00:31:39,814
Als jullie om genade willen smeken...
194
00:31:40,019 --> 00:31:43,856
...zal de grote Jabba
nu naar jullie luisteren.
195
00:31:48,319 --> 00:31:53,402
3PO, vertel dat wormstekige
vuilnisvat maar...
196
00:31:53,719 --> 00:31:56,213
...dat we hem dat plezier niet gunnen.
197
00:31:56,520 --> 00:31:58,246
Toch...?
198
00:31:59,919 --> 00:32:03,467
Jabba, dit is je laatste kans.
199
00:32:03,819 --> 00:32:05,737
Laat ons vrij of sterf.
200
00:32:10,318 --> 00:32:13,004
Zet hem in positie.
201
00:32:37,317 --> 00:32:39,523
Gooi hem erin.
202
00:33:04,016 --> 00:33:05,454
Rustig maar, Chewie.
203
00:33:23,715 --> 00:33:25,825
Ben je geraakt, Chewie?
204
00:33:42,815 --> 00:33:43,965
Boba Fett?
205
00:33:46,113 --> 00:33:47,456
Waar...?
206
00:34:20,712 --> 00:34:22,630
Pak hem vast.
- Lager.
207
00:34:22,812 --> 00:34:24,155
Dat probeer ik.
208
00:34:46,311 --> 00:34:48,612
Hou me vast, ik glij weg.
209
00:35:01,510 --> 00:35:03,620
Pak hem. Je hebt 'm bijna.
210
00:35:13,110 --> 00:35:14,357
Kalm aan.
211
00:35:14,609 --> 00:35:16,527
Kalm aan. Hou me vast.
212
00:35:28,408 --> 00:35:29,847
Geef me het wapen.
213
00:35:30,009 --> 00:35:32,886
Beweeg je niet, Lando.
- Ik dacht dat je blind was.
214
00:35:33,209 --> 00:35:34,455
Ik zie al wat.
215
00:35:34,608 --> 00:35:36,718
Niet bewegen.
- Iets hoger.
216
00:35:40,008 --> 00:35:41,926
Chewie, trek ons omhoog.
217
00:35:43,108 --> 00:35:44,643
Trekken, Chewie.
218
00:35:46,508 --> 00:35:48,042
Kom op, wegwezen.
219
00:35:48,809 --> 00:35:50,535
Niet mijn ogen. Help.
220
00:35:51,708 --> 00:35:52,571
Vlug...
221
00:35:54,207 --> 00:35:55,166
Rotbeest.
222
00:36:00,607 --> 00:36:02,334
Het kanon.
223
00:36:02,607 --> 00:36:03,758
Richt op het dek.
224
00:36:09,407 --> 00:36:10,845
Richt op het dek.
225
00:36:14,707 --> 00:36:17,200
Waar gaan we heen?
Ik kan toch niet springen?
226
00:36:22,506 --> 00:36:23,849
Kom...
227
00:36:32,006 --> 00:36:34,308
En vergeet de robots niet.
- Oké.
228
00:37:14,004 --> 00:37:16,210
Ik zie je bij de vloot.
- Haast je.
229
00:37:16,403 --> 00:37:19,281
De Alliantie is nu wel bij elkaar.
- Oké.
230
00:37:19,503 --> 00:37:22,572
Luke, bedankt dat je
me bent komen redden.
231
00:37:22,803 --> 00:37:24,721
Nu sta ik bij jou in het krijt.
232
00:37:30,203 --> 00:37:32,697
Klopt, R2.
We gaan naar het Dagobah-stelsel.
233
00:37:39,203 --> 00:37:42,751
Ik heb een oude vriend
nog iets beloofd.
234
00:38:34,699 --> 00:38:36,138
Sta op, vriend.
235
00:38:42,899 --> 00:38:46,064
De Ster des Doods
komt gereed volgens plan.
236
00:38:46,999 --> 00:38:49,397
Goed gedaan, Lord Vader.
237
00:38:49,599 --> 00:38:52,668
En nu wil je zeker je zoektocht
voortzetten...
238
00:38:52,999 --> 00:38:55,300
...naar de jonge Skywalker?
239
00:38:57,898 --> 00:38:59,241
Ja, meester.
240
00:39:00,098 --> 00:39:02,591
Geduld, mijn vriend.
241
00:39:02,898 --> 00:39:06,063
Hij komt vanzelf bij jou.
242
00:39:06,298 --> 00:39:10,518
Als dat gebeurt,
moet je hem bij mij brengen.
243
00:39:10,899 --> 00:39:13,104
Hij is sterk geworden.
244
00:39:13,298 --> 00:39:18,764
Alleen samen krijgen we hem
aan de duistere kant van de Kracht.
245
00:39:19,097 --> 00:39:20,727
Zoals u wilt.
246
00:39:22,497 --> 00:39:26,334
Alles loopt zoals ik het voorzien had.
247
00:39:52,896 --> 00:39:54,623
Dat gezicht van jou...
248
00:39:55,795 --> 00:39:58,289
Zie ik er uit zo oud?
249
00:39:58,496 --> 00:40:00,126
Nee, natuurlijk niet.
250
00:40:01,696 --> 00:40:03,230
Toch wel.
251
00:40:06,395 --> 00:40:08,313
Natuurlijk wel.
252
00:40:10,594 --> 00:40:12,896
Ziek ben ik geworden.
253
00:40:13,195 --> 00:40:15,017
Oud en zwak.
254
00:40:19,794 --> 00:40:23,535
Als 900 jaar jij bent, zie je er
zo goed vast niet meer uit.
255
00:40:30,594 --> 00:40:32,608
Spoedig zal ik rusten.
256
00:40:34,494 --> 00:40:36,315
Altijd slapen.
257
00:40:37,593 --> 00:40:39,128
Verdiend heb ik het.
258
00:40:39,294 --> 00:40:41,883
Meester Yoda, u mag niet sterven.
259
00:40:43,594 --> 00:40:46,183
Sterk ben ik...
260
00:40:46,393 --> 00:40:48,215
...maar niet zo sterk.
261
00:40:51,093 --> 00:40:52,916
Ik zit nu in de schemering.
262
00:40:53,093 --> 00:40:56,066
De nacht zal snel vallen.
263
00:41:00,093 --> 00:41:01,722
Zo werkt dat.
264
00:41:03,992 --> 00:41:06,006
Zo werkt de Kracht.
265
00:41:07,992 --> 00:41:09,814
Maar ik heb uw hulp nodig.
266
00:41:09,992 --> 00:41:13,061
Ik kom mijn opleiding afmaken.
267
00:41:13,292 --> 00:41:15,402
Nodig heb je dat niet meer.
268
00:41:15,592 --> 00:41:18,565
Wat je moet weten, weet jij.
269
00:41:21,792 --> 00:41:23,998
Dan ben ik dus een Jedi.
270
00:41:30,991 --> 00:41:32,621
Nog niet.
271
00:41:32,791 --> 00:41:34,997
Er blijft nog één ding over.
272
00:41:37,391 --> 00:41:40,172
Je moet de confrontatie
met Vader aangaan.
273
00:41:41,090 --> 00:41:44,927
Pas dan ben je een Jedi.
274
00:41:46,991 --> 00:41:49,005
En je zult naar hem toe gaan.
275
00:41:53,689 --> 00:41:55,128
Meester Yoda...
276
00:41:58,989 --> 00:42:01,291
...is Darth Vader mijn vader?
277
00:42:04,490 --> 00:42:06,887
Rust heb ik nodig.
278
00:42:07,089 --> 00:42:09,487
Ja, rust.
279
00:42:12,090 --> 00:42:14,104
Yoda, ik moet het weten.
280
00:42:18,489 --> 00:42:20,598
Hij is je vader.
281
00:42:26,988 --> 00:42:29,386
Verteld heeft hij het je?
282
00:42:34,488 --> 00:42:36,694
Dat is onverwacht.
283
00:42:38,788 --> 00:42:40,131
En betreurenswaardig.
284
00:42:41,988 --> 00:42:44,385
Betreurenswaardig
dat ik de waarheid weet?
285
00:42:48,687 --> 00:42:52,428
Betreurenswaardig
dat je zo'n haast had...
286
00:42:52,687 --> 00:42:55,276
...omdat je opleiding nog niet af was.
287
00:42:56,387 --> 00:42:59,744
Die last kon je nog niet aan.
288
00:43:01,887 --> 00:43:03,421
Dat spijt me.
289
00:43:04,687 --> 00:43:07,660
Denk eraan,
de kracht van een Jedi...
290
00:43:07,887 --> 00:43:10,475
...komt voort uit de Kracht.
291
00:43:15,286 --> 00:43:20,465
Maar kijk uit voor woede,
angst en agressie.
292
00:43:20,786 --> 00:43:23,279
Dat is de duistere kant.
293
00:43:24,185 --> 00:43:27,734
Als je betreedt eenmaal dat pad...
294
00:43:27,986 --> 00:43:31,630
...zal het je lot altijd beheersen.
295
00:43:43,884 --> 00:43:48,200
Onderschat de macht
van de Keizer niet...
296
00:43:49,484 --> 00:43:52,745
...of het lot van je vader
zal ook het jouwe worden.
297
00:43:57,385 --> 00:43:59,303
Als ik gestorven ben...
298
00:44:00,285 --> 00:44:03,257
...ben jij de laatste Jedi.
299
00:44:07,883 --> 00:44:11,720
De Kracht is sterk in jouw familie.
300
00:44:14,483 --> 00:44:17,936
Geef door wat je geleerd hebt.
301
00:44:27,882 --> 00:44:29,609
Er is...
302
00:44:30,882 --> 00:44:32,417
...nog een...
303
00:44:36,682 --> 00:44:40,806
...Skywalker.
304
00:45:42,079 --> 00:45:43,901
Ik kan het niet, R2.
305
00:45:47,878 --> 00:45:50,180
Ik kan niet alleen doorgaan.
306
00:45:50,378 --> 00:45:52,488
Yoda zal altijd bij je zijn.
307
00:45:53,678 --> 00:45:54,829
Obi-Wan.
308
00:46:02,878 --> 00:46:04,412
Waarom heb je 't me niet verteld?
309
00:46:04,678 --> 00:46:08,323
Jij zei dat Vader
mijn vader had vermoord.
310
00:46:08,678 --> 00:46:13,952
Je vader is verleid door
de duistere kant van de Kracht.
311
00:46:14,277 --> 00:46:18,017
Hij was geen Anakin Skywalker meer,
maar Darth Vader.
312
00:46:18,377 --> 00:46:22,885
Je vader, die een goed mens was,
is toen vernietigd.
313
00:46:24,177 --> 00:46:26,478
Dus wat ik zei was waar.
314
00:46:26,677 --> 00:46:28,499
Vanuit een bepaald standpunt.
315
00:46:28,677 --> 00:46:31,075
Een bepaald standpunt?
316
00:46:31,277 --> 00:46:35,017
Veel van de waarheden
waaraan we ons vastklampen...
317
00:46:35,277 --> 00:46:38,057
...hangen van ons eigen standpunt af.
318
00:46:38,975 --> 00:46:41,565
Anakin was een goede vriend.
319
00:46:42,676 --> 00:46:46,320
Toen ik hem pas kende,
was hij al een prima piloot.
320
00:46:46,676 --> 00:46:50,129
De Kracht was heel sterk in hem.
321
00:46:50,375 --> 00:46:54,212
Ik heb een Jedi van hem gemaakt.
322
00:46:54,475 --> 00:46:58,216
Ik dacht dat ik dat
net zo goed kon als Yoda.
323
00:46:58,576 --> 00:46:59,726
Ik had het mis.
324
00:47:00,775 --> 00:47:02,597
Hij heeft nog wel iets goeds.
325
00:47:02,775 --> 00:47:05,460
Hij is nu meer machine dan mens.
326
00:47:05,675 --> 00:47:07,593
Verwrongen en slecht.
327
00:47:09,374 --> 00:47:11,484
Ik kan het niet, Ben.
328
00:47:11,675 --> 00:47:13,593
Je kunt je lot niet ontlopen.
329
00:47:13,775 --> 00:47:16,844
Een confrontatie is onvermijdelijk.
330
00:47:17,175 --> 00:47:19,860
Ik kan mijn eigen vader niet doden.
331
00:47:23,175 --> 00:47:26,148
Dan heeft de Keizer al gewonnen.
332
00:47:27,274 --> 00:47:29,479
Jij was onze enige hoop.
333
00:47:30,874 --> 00:47:32,888
Yoda had het over een ander.
334
00:47:35,074 --> 00:47:37,471
Die ander is je tweelingzus.
335
00:47:38,573 --> 00:47:40,395
Maar ik heb geen zus.
336
00:47:41,673 --> 00:47:47,044
Na jullie geboorte hebben we jullie
voor je vader verborgen.
337
00:47:47,374 --> 00:47:49,771
De Keizer wist, net als ik...
338
00:47:49,973 --> 00:47:53,521
...dat nakomelingen van Anakin...
339
00:47:53,773 --> 00:47:56,266
...een bedreiging zouden vormen.
340
00:47:56,472 --> 00:48:01,555
Daarom blijft je zuster anoniem,
dat is veiliger.
341
00:48:04,272 --> 00:48:08,109
Leia is mijn zuster.
- Je hebt een goed inzicht.
342
00:48:09,572 --> 00:48:12,354
Begraaf je gevoelens, Luke.
343
00:48:12,573 --> 00:48:14,874
Ze sieren je...
344
00:48:15,072 --> 00:48:18,045
...maar de Keizer
kan er misbruik van maken.
345
00:48:40,671 --> 00:48:43,164
Nee, maar. Generaal, hè?
346
00:48:43,471 --> 00:48:46,443
Iemand moet ze verteld hebben
over Taanab.
347
00:48:46,670 --> 00:48:49,451
Ik heb alleen gezegd
dat je een goede piloot bent.
348
00:48:49,670 --> 00:48:52,451
Ik wist niet dat ze iemand zochten
om de aanval te leiden.
349
00:48:52,770 --> 00:48:54,784
Waarom ben jij niet gevraagd?
350
00:48:55,770 --> 00:48:57,592
Wie zegt dat?
Maar ik ben niet gek.
351
00:48:57,870 --> 00:48:59,596
Jij bent veel fatsoenlijker.
352
00:49:07,969 --> 00:49:10,845
De Keizer heeft een fout gemaakt.
We gaan aanvallen.
353
00:49:11,669 --> 00:49:17,615
We weten de exacte locatie van
het nieuwe station van de Keizer.
354
00:49:17,969 --> 00:49:21,805
We weten ook dat de wapensystemen
nog niet werken.
355
00:49:22,269 --> 00:49:26,105
De keizerlijke vloot
is verspreid door de ruimte...
356
00:49:26,568 --> 00:49:28,774
...en is dus tamelijk onbeschermd.
357
00:49:28,968 --> 00:49:30,982
Maar wat belangrijker is:
358
00:49:31,968 --> 00:49:34,941
De Keizer zelf houdt toezicht...
359
00:49:35,268 --> 00:49:38,528
...op de laatste bouwfase
van de Ster des Doods.
360
00:49:39,567 --> 00:49:43,883
Vele Bothans zijn gestorven om ons
deze informatie te kunnen brengen.
361
00:49:46,567 --> 00:49:47,814
Admiraal Ackbar.
362
00:49:48,067 --> 00:49:52,958
Hier zie je de Ster des Doods
in een baan om de bosmaan Endor.
363
00:49:53,267 --> 00:49:58,542
Al werken de wapensystemen
op de Ster des Doods nog niet...
364
00:49:58,866 --> 00:50:02,222
...het afweersysteem is erg sterk.
365
00:50:03,666 --> 00:50:05,872
Er is een energieschild...
366
00:50:06,066 --> 00:50:09,614
...dat wordt aangedreven vanaf Endor.
367
00:50:15,366 --> 00:50:19,010
Het moet worden gedeactiveerd
voordat we een aanval uitvoeren.
368
00:50:20,566 --> 00:50:24,306
Daarna zorgen de kruisers
voor dekking...
369
00:50:24,566 --> 00:50:30,319
...terwijl de jagers proberen
de hoofdreactor uit te schakelen.
370
00:50:33,464 --> 00:50:36,341
Generaal Calrissian
zal de aanval leiden.
371
00:50:36,564 --> 00:50:37,811
Veel geluk.
372
00:50:39,564 --> 00:50:41,387
Dat heb je wel nodig.
373
00:50:41,564 --> 00:50:43,195
Generaal Madine.
374
00:50:44,365 --> 00:50:47,146
We hebben een kleine
keizerlijke shuttle gestolen.
375
00:50:47,365 --> 00:50:51,201
Vermomd als vrachtschip
met een keizerlijke code...
376
00:50:51,765 --> 00:50:56,367
...zal hij op de maan landen
en het schild inactiveren.
377
00:50:56,663 --> 00:50:57,814
Dat klinkt gevaarlijk.
378
00:50:58,064 --> 00:51:00,269
En wie gaat dat doen?
379
00:51:00,463 --> 00:51:03,340
Generaal Solo,
is je aanvalsteam klaar?
380
00:51:04,264 --> 00:51:07,333
Het team wel, maar ik heb geen
bemanning voor de shuttle.
381
00:51:08,663 --> 00:51:10,677
Het wordt wel heel zwaar, hoor.
382
00:51:13,263 --> 00:51:17,003
Dat is alvast een.
- Generaal, zet mij er maar bij.
383
00:51:17,263 --> 00:51:19,180
Ik doe ook mee.
384
00:51:25,062 --> 00:51:27,747
Wat is er?
- Vraag dat later nog maar eens.
385
00:51:32,762 --> 00:51:35,064
'Opwindend' zou ik het niet
willen noemen.
386
00:51:50,761 --> 00:51:53,734
Ik wil dat je haar meeneemt.
387
00:51:53,961 --> 00:51:55,495
Ik meen het.
388
00:51:55,660 --> 00:51:58,921
Het is het snelste schip
van de hele vloot.
389
00:51:59,161 --> 00:52:03,477
Ik weet wat ze
voor je betekent, maat.
390
00:52:03,761 --> 00:52:07,309
Ik zal ervoor zorgen
dat ze geen krasje oploopt.
391
00:52:18,459 --> 00:52:20,953
Da's beloofd, hè?
Geen krasje.
392
00:52:21,160 --> 00:52:23,270
Ga nou maar, ouwe zeerover.
393
00:52:25,160 --> 00:52:26,215
Succes.
394
00:52:26,460 --> 00:52:27,898
Jij ook.
395
00:52:37,059 --> 00:52:38,977
Is ze al warm?
- Bijna.
396
00:52:41,658 --> 00:52:45,111
Ze is niet ontworpen
voor Wookiees, Chewie.
397
00:52:55,659 --> 00:52:57,481
Hé, ben je wakker?
398
00:52:57,658 --> 00:53:01,014
Ja, maar ik heb 't gevoel
dat ik haar niet terug zal zien.
399
00:53:03,257 --> 00:53:05,559
Kom generaal, we gaan.
400
00:53:05,757 --> 00:53:09,018
Eens kijken wat dit barrel kan.
401
00:53:09,257 --> 00:53:11,367
Iedereen klaar?
- Alles is klaar.
402
00:53:14,057 --> 00:53:15,687
Daar gaan we weer.
403
00:53:26,857 --> 00:53:28,678
Oké, hou je vast.
404
00:53:45,055 --> 00:53:47,453
Wat is uw wens, meester?
405
00:53:48,556 --> 00:53:51,817
Stuur de vloot
naar de andere kant van Endor.
406
00:53:54,955 --> 00:53:59,366
Daar blijft ze liggen
tot ze opgeroepen wordt.
407
00:54:00,955 --> 00:54:04,791
En de berichten
dat de Rebellen zich verzamelen?
408
00:54:05,155 --> 00:54:06,977
Maak je geen zorgen.
409
00:54:07,854 --> 00:54:11,978
De Rebellen worden vernietigd
en Skywalker wordt een van ons.
410
00:54:12,254 --> 00:54:13,980
Je werk hier zit erop.
411
00:54:14,154 --> 00:54:16,744
Ga naar het commandoschip
en wacht mijn bevelen af.
412
00:54:34,654 --> 00:54:37,531
Als ze er niet intrappen,
moeten we snel weg.
413
00:54:39,954 --> 00:54:42,543
We hebben jullie op het scherm.
Identificatie, graag.
414
00:54:44,154 --> 00:54:47,797
De Tydirium verzoekt
het schild te inactiveren.
415
00:54:53,652 --> 00:54:57,489
Verzend de toegangscode
om het schild te passeren.
416
00:54:59,152 --> 00:55:00,495
Aanvang verzending.
417
00:55:00,652 --> 00:55:03,529
Zou de code werken?
418
00:55:04,752 --> 00:55:06,862
Die werkt heus wel.
419
00:55:08,352 --> 00:55:10,366
Vader zit op dat schip.
420
00:55:10,652 --> 00:55:12,377
Rustig nou, Luke.
421
00:55:12,551 --> 00:55:14,757
Er zijn een heleboel commandoschepen.
422
00:55:15,851 --> 00:55:19,304
Houd afstand,
zonder dat het te veel opvalt.
423
00:55:20,750 --> 00:55:23,244
Weet ik veel.
Vlieg maar een beetje nonchalant.
424
00:55:28,451 --> 00:55:30,273
Waar gaat die shuttle heen?
425
00:55:31,150 --> 00:55:33,356
Wat is jullie lading en bestemming?
426
00:55:35,450 --> 00:55:37,463
Onderdelen en technische staf
voor de bosmaan.
427
00:55:39,749 --> 00:55:42,243
Hebben ze een toegangscode?
428
00:55:43,150 --> 00:55:45,356
Een oude, maar hij klopt.
429
00:55:45,550 --> 00:55:47,468
Ik wilde ze net doorlaten.
430
00:55:52,349 --> 00:55:54,459
Ik breng de missie in gevaar.
431
00:55:54,750 --> 00:55:56,956
Dat verbeeld je je maar.
432
00:55:57,150 --> 00:55:59,739
Laten we optimistisch blijven.
433
00:56:08,048 --> 00:56:09,391
Zal ik ze tegenhouden?
434
00:56:10,549 --> 00:56:13,330
Nee, laat ze maar aan mij over.
435
00:56:13,549 --> 00:56:15,755
Ik neem ze zelf voor mijn rekening.
436
00:56:16,749 --> 00:56:18,859
Zoals u wilt. Vooruit maar.
437
00:56:20,849 --> 00:56:22,671
Ze trappen er niet in.
438
00:56:28,647 --> 00:56:31,045
Het inactiveren van het schild
begint nu.
439
00:56:31,247 --> 00:56:33,453
Hou huidige koers aan.
440
00:56:33,647 --> 00:56:36,045
Ik zei toch dat het zou werken.
441
00:56:36,347 --> 00:56:37,402
Geen probleem.
442
00:57:10,846 --> 00:57:12,860
Ik zei toch dat het hier
gevaarlijk was.
443
00:57:28,345 --> 00:57:31,702
Gaan we eromheen?
- Dat kost tijd.
444
00:57:31,944 --> 00:57:34,822
Als ze ons zien,
is dit hele gedoe voor niks.
445
00:57:37,745 --> 00:57:39,951
Chewie en ik regelen dit wel.
446
00:57:40,245 --> 00:57:42,738
Zachtjes.
Misschien zijn er nog meer.
447
00:57:43,045 --> 00:57:44,867
Je kent me toch?
448
00:58:11,443 --> 00:58:13,361
Ga hulp halen. Snel.
449
00:58:13,543 --> 00:58:14,981
Lekker. Kom mee.
450
00:58:30,642 --> 00:58:32,464
Daar zijn er nog twee.
451
00:58:33,642 --> 00:58:35,752
Ik zie ze. Leia, wacht.
452
00:58:39,740 --> 00:58:41,179
Hé, wacht.
453
00:58:47,541 --> 00:58:49,843
Zorg dat ze niet kunnen communiceren.
454
00:59:01,640 --> 00:59:03,174
Dichterbij.
455
00:59:05,640 --> 00:59:07,078
Naast die ene.
456
00:59:48,538 --> 00:59:50,552
Volg hem.
Ik neem deze twee.
457
01:02:04,631 --> 01:02:06,261
Generaal Solo,
er komt iemand aan.
458
01:02:19,731 --> 01:02:20,786
Waar is Leia?
459
01:02:21,730 --> 01:02:24,032
Is ze nog niet terug?
- Ze was toch bij jou?
460
01:02:24,231 --> 01:02:26,628
We zijn uit elkaar gegaan.
We moeten haar zoeken.
461
01:02:26,930 --> 01:02:29,806
Vooruit. We zien elkaar
bij de schildgenerator.
462
01:02:30,029 --> 01:02:32,235
Kom R2,
we hebben je scanners nodig.
463
01:02:33,329 --> 01:02:35,823
Kalm maar, we weten
wat we moeten doen.
464
01:02:37,429 --> 01:02:39,539
En jij zei dat het hier zo mooi was.
465
01:03:02,328 --> 01:03:04,150
Hou op.
466
01:03:21,127 --> 01:03:23,141
Ik doe je geen kwaad.
467
01:03:31,228 --> 01:03:33,817
Nou, ik denk dat ik hier vastzit.
468
01:03:35,927 --> 01:03:38,133
En ik heb geen idee waar ik ben.
469
01:03:39,227 --> 01:03:41,145
Misschien kun jij me helpen.
470
01:03:42,427 --> 01:03:44,057
Ga even zitten.
471
01:03:46,226 --> 01:03:48,144
Ik doe je echt geen kwaad.
472
01:03:50,026 --> 01:03:52,423
Wil je iets eten?
473
01:03:59,226 --> 01:04:00,664
Goed zo.
474
01:04:05,626 --> 01:04:07,256
Kom maar.
475
01:04:27,624 --> 01:04:28,871
Het is een helm.
476
01:04:29,125 --> 01:04:30,947
Die doet je geen kwaad.
477
01:04:37,924 --> 01:04:40,033
Je bent een nerveus ventje.
478
01:04:45,423 --> 01:04:46,958
Wat is er?
479
01:05:26,622 --> 01:05:27,869
Beweeg je niet.
480
01:05:28,022 --> 01:05:30,131
Vooruit, sta op.
481
01:05:34,621 --> 01:05:37,306
Haal je speeder en neem haar mee.
482
01:05:42,221 --> 01:05:43,372
Wel alle...
483
01:06:00,519 --> 01:06:02,917
Kom, wegwezen hier.
484
01:06:45,019 --> 01:06:47,799
Ik zei dat je op het commandoschip
moest blijven.
485
01:06:49,617 --> 01:06:54,220
Een groepje Rebellen is door
het schild heen en is nu op Endor.
486
01:06:56,017 --> 01:06:57,647
Dat weet ik.
487
01:06:59,217 --> 01:07:01,327
Mijn zoon is erbij.
488
01:07:03,117 --> 01:07:07,529
Weet je dat zeker?
- Ik heb hem gevoeld.
489
01:07:09,217 --> 01:07:11,614
Wat vreemd, ik niet.
490
01:07:13,316 --> 01:07:18,303
Ik vraag me af of je gevoelens
in deze zaak wel duidelijk zijn.
491
01:07:18,616 --> 01:07:21,302
Ze zijn duidelijk, meester.
492
01:07:21,515 --> 01:07:25,639
Dan moet je op de Heilige Maan
op hem wachten.
493
01:07:25,916 --> 01:07:28,793
Komt hij naar mij?
494
01:07:31,116 --> 01:07:33,418
Ik heb dit voorzien.
495
01:07:33,616 --> 01:07:37,451
Zijn medelijden met jou
wordt zijn ondergang.
496
01:07:37,815 --> 01:07:41,555
Hij komt naar jou
en jij brengt hem naar mij.
497
01:07:42,514 --> 01:07:43,953
Zoals u wilt.
498
01:08:05,613 --> 01:08:06,956
Meester Luke...
499
01:08:10,713 --> 01:08:13,399
Verderop liggen er nog twee.
500
01:08:13,613 --> 01:08:15,436
En ik heb dit gevonden.
501
01:08:17,013 --> 01:08:21,233
R2 kan geen spoor
van prinses Leia vinden.
502
01:08:23,613 --> 01:08:25,339
Ik hoop dat haar
niks is overkomen.
503
01:08:30,412 --> 01:08:31,467
Wat is er, Chewie?
504
01:08:34,212 --> 01:08:35,938
Wat is er?
505
01:08:48,512 --> 01:08:51,677
Ik snap het niet.
Het is maar een dood beest.
506
01:08:52,712 --> 01:08:54,533
Niet doen.
507
01:08:59,111 --> 01:09:00,549
Goed gedaan.
508
01:09:02,411 --> 01:09:04,137
Heel fijn.
509
01:09:04,311 --> 01:09:06,325
Altijd denken met je maag, hè?
510
01:09:06,511 --> 01:09:09,580
We moeten hieruit zien te komen.
511
01:09:09,811 --> 01:09:11,633
Kun je bij mijn lichtzwaard?
512
01:09:20,210 --> 01:09:22,607
Volgens mij is dit geen goed idee.
513
01:09:22,910 --> 01:09:24,732
Het is zo hoog.
514
01:10:08,808 --> 01:10:10,630
Richt dat ding ergens anders op.
515
01:10:16,507 --> 01:10:18,905
Niet doen, dit komt wel goed.
516
01:10:25,207 --> 01:10:27,605
Geef ze je kruisboog.
517
01:10:29,807 --> 01:10:31,341
Mijn hoofd.
518
01:10:35,707 --> 01:10:37,432
Mijn hemel.
519
01:11:09,305 --> 01:11:11,127
Begrijp je wat ze zeggen?
520
01:11:11,305 --> 01:11:12,743
Natuurlijk.
521
01:11:12,904 --> 01:11:15,590
Vergeet niet dat ik zes miljoen...
522
01:11:15,805 --> 01:11:17,339
Wat zeg je tegen ze?
523
01:11:18,705 --> 01:11:20,623
Hallo, geloof ik.
524
01:11:20,905 --> 01:11:23,782
Misschien heb ik het mis...
525
01:11:24,005 --> 01:11:27,457
...maar volgens mij denken ze
dat ik een soort god ben.
526
01:11:31,903 --> 01:11:36,219
Gebruik je goddelijke krachten dan
en haal ons hier weg.
527
01:11:36,504 --> 01:11:39,285
Dat zou heel onbeleefd zijn.
528
01:11:41,604 --> 01:11:44,673
Volgens mijn programma's
mag ik niet doen alsof ik 'n god ben.
529
01:11:54,103 --> 01:11:55,540
Mijn fout.
530
01:11:57,302 --> 01:11:59,220
Hij is een oude vriend van me.
531
01:12:45,001 --> 01:12:47,398
Ik vertrouw dit niet helemaal.
532
01:13:08,499 --> 01:13:10,034
Wat zegt ie?
533
01:13:10,200 --> 01:13:12,500
Ik vind dit erg vervelend...
534
01:13:12,698 --> 01:13:16,055
...maar u bent het hoofdgerecht
van een banket ter ere van mij.
535
01:13:33,698 --> 01:13:36,000
Koninklijke Hoogheid.
536
01:13:36,199 --> 01:13:37,924
Dit zijn mijn vrienden.
537
01:13:41,097 --> 01:13:44,933
3PO, zeg dat ze ze moeten vrijlaten.
538
01:14:03,097 --> 01:14:06,165
Ik geloof niet dat het
veel geholpen heeft.
539
01:14:08,296 --> 01:14:12,132
Zeg dat je je magie zult gebruiken
als ze het niet doen.
540
01:14:12,496 --> 01:14:14,798
Wat voor magie?
Ik kan niet...
541
01:14:14,996 --> 01:14:16,530
Zeg het nou maar.
542
01:14:32,495 --> 01:14:34,509
Ze geloofden me niet...
543
01:14:34,695 --> 01:14:36,229
...zoals ik al zei.
544
01:14:46,394 --> 01:14:48,217
Wat gebeurt er?
545
01:14:53,694 --> 01:14:55,324
Zet me neer.
546
01:14:55,494 --> 01:14:58,371
Laat iemand me toch helpen.
547
01:14:58,594 --> 01:15:01,279
Meester Luke, R2. Vlug.
548
01:15:33,093 --> 01:15:34,435
Gelukkig.
549
01:15:46,791 --> 01:15:48,422
Dank je, 3PO.
550
01:15:49,791 --> 01:15:51,613
Ik wist niet dat ik het in me had.
551
01:16:23,990 --> 01:16:25,812
Ja, dat wilde ik net vertellen.
552
01:17:14,787 --> 01:17:17,472
Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
553
01:17:31,386 --> 01:17:33,975
Fantastisch.
Nu horen we bij de stam.
554
01:17:35,486 --> 01:17:37,308
Dat heb ik altijd al gewild.
555
01:17:49,186 --> 01:17:51,392
Een beetje hulp
is beter dan geen hulp.
556
01:17:57,084 --> 01:18:00,153
Ze brengen ons
naar de schildgenerator.
557
01:18:00,485 --> 01:18:02,307
Hoe ver is het?
558
01:18:02,485 --> 01:18:04,115
Vraag het hem.
559
01:18:05,384 --> 01:18:07,398
We hebben voorraden nodig.
560
01:18:07,584 --> 01:18:09,406
En we willen onze wapens terug.
561
01:18:11,085 --> 01:18:13,195
En schiet op.
We hebben niet de hele dag.
562
01:18:15,884 --> 01:18:17,706
Luke, wat is er met je?
563
01:18:19,585 --> 01:18:24,283
Weet je nog iets
van je echte moeder?
564
01:18:25,383 --> 01:18:28,644
Een beetje.
Ze stierf toen ik nog klein was.
565
01:18:28,984 --> 01:18:30,806
Wat weet je nog van haar?
566
01:18:30,984 --> 01:18:33,477
Het is meer een gevoel.
567
01:18:33,683 --> 01:18:35,218
Vertel...
568
01:18:36,983 --> 01:18:39,860
Ze was erg mooi.
569
01:18:40,183 --> 01:18:42,676
Vriendelijk, maar droevig.
570
01:18:44,983 --> 01:18:47,668
Waarom vraag je dat?
571
01:18:47,883 --> 01:18:50,280
Ik herinner me mijn moeder niet.
572
01:18:51,382 --> 01:18:53,300
Ik heb haar nooit gekend.
573
01:18:55,183 --> 01:18:57,292
Vertel me wat je dwarszit.
574
01:19:02,282 --> 01:19:05,926
Vader is hier.
Nu, op deze maan.
575
01:19:07,683 --> 01:19:09,313
Hoe weet je dat?
576
01:19:09,582 --> 01:19:11,404
Ik voel zijn aanwezigheid.
577
01:19:12,481 --> 01:19:15,646
Hij komt voor mij.
Hij voelt mij ook.
578
01:19:15,881 --> 01:19:17,703
Daarom moet ik gaan...
579
01:19:17,881 --> 01:19:21,237
...anders breng ik de missie in gevaar.
580
01:19:22,380 --> 01:19:25,258
Ik moet de confrontatie aangaan.
- Waarom?
581
01:19:30,381 --> 01:19:32,203
Hij is mijn vader.
582
01:19:36,281 --> 01:19:37,815
Je vader?
583
01:19:39,079 --> 01:19:42,916
Je zult dit liever niet horen,
maar je moet 't weten.
584
01:19:43,279 --> 01:19:45,965
Jij bent na mij
de enige hoop van de Alliantie.
585
01:19:46,180 --> 01:19:47,618
Praat geen onzin.
586
01:19:47,880 --> 01:19:52,196
Jij hebt een kracht
die ik nooit zal hebben.
587
01:19:52,480 --> 01:19:54,398
Je vergist je.
588
01:19:54,580 --> 01:19:56,402
Jij hebt die kracht ook.
589
01:19:56,580 --> 01:19:59,744
Je zult ermee om leren gaan,
net als ik.
590
01:20:04,579 --> 01:20:06,689
De Kracht is sterk in mijn familie.
591
01:20:08,378 --> 01:20:10,200
Mijn vader heeft het.
592
01:20:11,678 --> 01:20:13,500
Ik heb het.
593
01:20:13,678 --> 01:20:14,925
En...
594
01:20:16,279 --> 01:20:18,580
...mijn zuster heeft het.
595
01:20:24,978 --> 01:20:27,951
Ja...dat ben jij, Leia.
596
01:20:33,377 --> 01:20:34,912
Ik weet het.
597
01:20:37,877 --> 01:20:42,576
Op de een of andere manier
heb ik het altijd geweten.
598
01:20:42,877 --> 01:20:44,795
Dan weet je waarom ik erheen moet.
599
01:20:44,977 --> 01:20:47,758
Nee, vlucht.
600
01:20:47,977 --> 01:20:49,320
Ver weg.
601
01:20:49,477 --> 01:20:52,738
Als hij je kan voelen,
ga dan weg.
602
01:20:52,977 --> 01:20:56,141
Ik wou dat ik met je mee kon.
- Niks ervan.
603
01:20:56,376 --> 01:20:58,198
Je bent altijd sterk geweest.
604
01:20:59,576 --> 01:21:01,782
Waarom moet je naar hem toe?
605
01:21:02,076 --> 01:21:05,624
Hij heeft nog iets goeds in zich.
Dat voel ik.
606
01:21:05,876 --> 01:21:07,794
Hij zal me niet uitleveren.
607
01:21:07,976 --> 01:21:10,949
Ik kan hem terughalen naar onze kant.
608
01:21:12,576 --> 01:21:14,302
Ik moet het proberen.
609
01:21:32,874 --> 01:21:34,696
Hé, wat is er aan de hand?
610
01:21:36,575 --> 01:21:39,739
Niets, maar ik wil even alleen zijn.
611
01:21:41,274 --> 01:21:42,809
Niets?
612
01:21:44,675 --> 01:21:46,496
Vertel, wat is er?
613
01:21:51,773 --> 01:21:53,883
Dat kan ik niet zeggen.
614
01:21:55,573 --> 01:21:58,067
En je kon het wel tegen Luke zeggen?
615
01:22:16,073 --> 01:22:17,607
Het spijt me.
616
01:22:21,373 --> 01:22:23,003
Hou me vast.
617
01:23:16,470 --> 01:23:18,196
Deze Rebel geeft zich over.
618
01:23:18,470 --> 01:23:21,251
Volgens mij zijn er nog meer.
619
01:23:21,470 --> 01:23:24,059
Ik zou graag 't gebied uitkammen.
620
01:23:25,269 --> 01:23:27,859
Dit was zijn enige wapen.
621
01:23:29,969 --> 01:23:31,599
Goed werk, commandant.
622
01:23:31,869 --> 01:23:33,691
Ga nu.
623
01:23:33,868 --> 01:23:37,416
Kam het gebied uit
en breng me zijn metgezellen.
624
01:23:42,569 --> 01:23:44,679
De Keizer verwachtte je al.
625
01:23:46,068 --> 01:23:47,411
Ik weet het, vader.
626
01:23:49,068 --> 01:23:51,274
Je hebt dus de waarheid geaccepteerd?
627
01:23:52,568 --> 01:23:55,924
Alleen dat je Anakin Skywalker was,
mijn vader.
628
01:23:56,168 --> 01:23:59,236
Die naam betekent niets meer voor me.
629
01:24:00,167 --> 01:24:02,852
Het is de naam van je ware ik.
630
01:24:03,667 --> 01:24:07,887
De Keizer heeft niet
al het goede uit je verdreven.
631
01:24:12,067 --> 01:24:14,177
Daarom kon je me niet vernietigen.
632
01:24:15,267 --> 01:24:17,761
Daarom zul je me niet
aan je Keizer uitleveren.
633
01:24:25,166 --> 01:24:28,043
Ik zie dat je een nieuw
lichtzwaard hebt gemaakt.
634
01:24:31,765 --> 01:24:34,643
Je kunt nu alles.
635
01:24:39,966 --> 01:24:44,377
Je bent inderdaad machtig,
zoals de Keizer al voorzag.
636
01:24:49,564 --> 01:24:51,195
Ga met me mee.
637
01:24:53,365 --> 01:24:56,146
Obi-Wan dacht net als jij.
638
01:24:57,565 --> 01:25:02,168
Je kent de kracht
van de duistere kant niet.
639
01:25:02,465 --> 01:25:05,150
Ik moet mijn meester gehoorzamen.
640
01:25:06,264 --> 01:25:09,621
Ik ga daar niet heen.
Dus dan moet jij me doden.
641
01:25:11,065 --> 01:25:13,557
Als dat je lot is...
642
01:25:13,863 --> 01:25:17,411
Wat voel je dan?
Dit kun je toch niet doen?
643
01:25:17,763 --> 01:25:20,257
Ik voel het conflict in je.
Laat die haat los.
644
01:25:21,663 --> 01:25:24,924
Voor mij is het te laat, zoon.
645
01:25:28,263 --> 01:25:32,387
De Keizer zal je de ware aard
van de Kracht laten zien.
646
01:25:32,763 --> 01:25:36,215
Hij is nu je meester.
647
01:25:40,363 --> 01:25:42,664
Dan is mijn vader echt dood.
648
01:26:25,861 --> 01:26:29,696
De hoofdingang van de bunker
ligt achter dat platform.
649
01:26:30,760 --> 01:26:34,213
Dit wordt niet eenvoudig.
- Maak je geen zorgen.
650
01:26:34,560 --> 01:26:37,533
Ik ben wel zwaarder bewaakte
plaatsen binnengedrongen.
651
01:26:45,960 --> 01:26:47,590
Wat zegt ie?
652
01:26:47,760 --> 01:26:50,925
Dat er een geheime ingang is.
653
01:27:10,358 --> 01:27:13,523
Admiraal, alle jagers
liggen in positie.
654
01:27:14,558 --> 01:27:16,476
Begin maar met aftellen.
655
01:27:17,758 --> 01:27:20,060
Alle groepen volgens
de aanvalscoördinaten.
656
01:27:23,557 --> 01:27:28,065
Stil maar, onze vrienden
zetten dat schild wel af.
657
01:27:31,157 --> 01:27:33,555
Anders wordt het
een heel kort offensief.
658
01:27:35,657 --> 01:27:39,205
Alle toestellen klaar
om aan te vallen op mijn teken?
659
01:27:39,457 --> 01:27:41,375
Opgelet.
660
01:28:01,055 --> 01:28:03,069
Een achterdeur, hè?
Goed idee.
661
01:28:11,555 --> 01:28:14,432
Er staan maar 'n paar bewakers.
Dat moet lukken.
662
01:28:19,755 --> 01:28:22,440
Eén is genoeg om alarm te slaan.
663
01:28:22,655 --> 01:28:25,052
Dan doen we het heel stilletjes.
664
01:28:25,254 --> 01:28:27,268
Hemeltje. Prinses Leia.
665
01:28:29,154 --> 01:28:32,991
Een van onze harige vriendjes
is een beetje overhaast bezig.
666
01:28:38,653 --> 01:28:40,571
Daar gaat onze verrassingsaanval.
667
01:28:47,953 --> 01:28:50,063
Kijk daar. Hou hem tegen.
668
01:29:02,053 --> 01:29:05,025
Niet slecht.
Er is er nog maar één over.
669
01:29:05,252 --> 01:29:07,649
Jij blijft hier, wij regelen dit.
670
01:29:09,852 --> 01:29:11,962
Ik heb besloten dat wij hier blijven.
671
01:30:47,448 --> 01:30:50,037
Welkom, jonge Skywalker.
672
01:30:50,347 --> 01:30:52,553
Ik verwachtte je al.
673
01:30:53,647 --> 01:30:55,565
Die zijn niet meer nodig.
674
01:31:01,148 --> 01:31:02,874
Bewakers, laat ons alleen.
675
01:31:10,447 --> 01:31:13,706
Ik zal je graag verder opleiden.
676
01:31:14,046 --> 01:31:18,841
En dan zal ik je meester zijn.
677
01:31:19,246 --> 01:31:21,548
U hebt het heel erg mis.
678
01:31:21,846 --> 01:31:23,860
Ik ben niet zoals mijn vader.
679
01:31:24,846 --> 01:31:28,394
O nee, jonge Jedi.
680
01:31:30,646 --> 01:31:34,482
Je zult zien dat jij het mis hebt.
681
01:31:36,146 --> 01:31:39,981
In vele opzichten.
682
01:31:42,044 --> 01:31:43,579
Zijn lichtzwaard.
683
01:31:43,745 --> 01:31:47,293
O ja. Het wapen van een Jedi.
684
01:31:48,244 --> 01:31:50,546
Net zoals dat van je vader.
685
01:31:50,745 --> 01:31:55,348
Je weet nu dat je vader niet meer
loskomt van de duistere kant.
686
01:31:55,744 --> 01:31:58,429
Zo zal het jou ook vergaan.
687
01:31:58,644 --> 01:32:00,658
U hebt het mis.
688
01:32:00,844 --> 01:32:03,817
Nog even en ik ben dood.
En u ook.
689
01:32:07,343 --> 01:32:11,467
Je hebt het zeker over de aanval
van jouw Rebellenvloot.
690
01:32:14,044 --> 01:32:18,935
Ik verzeker je, we zijn hier
veilig voor je vrienden.
691
01:32:20,344 --> 01:32:23,125
Uw zelfvertrouwen is uw zwakke punt.
692
01:32:23,344 --> 01:32:26,317
Jouw vertrouwen in je vrienden
is het jouwe.
693
01:32:29,043 --> 01:32:32,495
Tegenstand bieden is zinloos,
mijn zoon.
694
01:32:36,642 --> 01:32:41,917
Alles wat er gebeurt,
verloopt volgens mijn plannen.
695
01:32:42,243 --> 01:32:47,325
Je vrienden op de Heilige Maan
lopen in de val...
696
01:32:47,742 --> 01:32:49,852
...net als jouw Rebellenvloot.
697
01:32:51,842 --> 01:32:54,240
Door mij weet de Alliantie...
698
01:32:54,442 --> 01:32:57,702
...de plaats van de schildgenerator.
699
01:32:58,041 --> 01:33:01,878
Die is wel veilig
voor dat zielige troepje.
700
01:33:02,141 --> 01:33:06,265
Een legioen van mijn beste mannen
wacht ze op.
701
01:33:08,941 --> 01:33:12,585
Ik ben bang dat het schild...
702
01:33:12,841 --> 01:33:15,239
...uitstekend zal werken...
703
01:33:15,541 --> 01:33:17,938
...als je vrienden arriveren.
704
01:33:21,540 --> 01:33:24,417
Oké, opstaan en lopen.
705
01:33:24,640 --> 01:33:26,078
Vlug...
706
01:33:31,339 --> 01:33:34,121
Vlug. De vloot kan
elk moment komen.
707
01:33:35,940 --> 01:33:38,146
Hier met die explosieven.
Schiet op.
708
01:33:40,340 --> 01:33:42,066
Ze worden gepakt.
709
01:33:45,039 --> 01:33:46,670
Wacht, kom terug.
710
01:33:49,238 --> 01:33:50,964
R2, blijf bij me.
711
01:33:52,138 --> 01:33:53,673
Halt...
712
01:33:57,139 --> 01:33:58,673
Rebellentuig.
713
01:34:18,737 --> 01:34:21,998
Alle toestellen, melden.
- Rode leider gereed.
714
01:34:22,238 --> 01:34:25,306
Grijze leider gereed.
- Groene leider gereed.
715
01:34:26,338 --> 01:34:28,352
S-vleugels in aanvalspositie.
716
01:34:32,137 --> 01:34:34,151
Moge de Kracht met ons zijn.
717
01:34:37,838 --> 01:34:40,714
Je moet toch iets binnen krijgen
over dat schild?
718
01:34:42,536 --> 01:34:45,030
Waarom zouden ze ons storen
als ze niet weten...
719
01:34:46,235 --> 01:34:47,674
...dat we komen?
720
01:34:47,936 --> 01:34:51,292
Aanval afbreken.
Het schild is nog intact.
721
01:34:51,535 --> 01:34:53,549
Weet je dat zeker?
722
01:34:53,736 --> 01:34:55,846
Omkeren. Allemaal omkeren.
723
01:35:00,436 --> 01:35:04,175
Groene team,
verdedig sector MV-7.
724
01:35:06,234 --> 01:35:08,824
Vijandelijke schepen in sector 4 7.
725
01:35:09,134 --> 01:35:10,573
Het is een valstrik.
726
01:35:14,135 --> 01:35:16,053
De jagers vallen aan.
727
01:35:19,634 --> 01:35:20,881
Het zijn er te veel.
728
01:35:24,235 --> 01:35:27,496
Aanvalssnelheid.
Verdedig de kruisers.
729
01:35:27,735 --> 01:35:28,790
Oké, Gouden leider.
730
01:35:32,233 --> 01:35:33,672
Kom eens hier, jongen.
731
01:35:34,633 --> 01:35:36,455
Kijk zelf maar.
732
01:35:39,234 --> 01:35:44,221
Hier kun je de vernietiging
van de Alliantie zien...
733
01:35:44,633 --> 01:35:48,278
...en het einde van jouw
onbeduidende opstandje.
734
01:35:53,634 --> 01:35:55,934
Je wilt dit hier...
735
01:35:56,833 --> 01:35:58,559
...of niet soms?
736
01:35:58,832 --> 01:36:03,147
Je voelt de haat in je opborrelen.
737
01:36:04,133 --> 01:36:06,147
Pak je Jedi-wapen...
738
01:36:06,432 --> 01:36:08,063
...en gebruik het.
739
01:36:08,232 --> 01:36:10,150
Ik ben ongewapend.
740
01:36:10,332 --> 01:36:12,154
Sla me neer.
741
01:36:12,332 --> 01:36:14,825
Geef toe aan je woede.
742
01:36:15,932 --> 01:36:20,823
Langzamerhand word je
steeds meer mijn dienaar.
743
01:36:27,631 --> 01:36:29,645
Het is onvermijdelijk.
744
01:36:30,831 --> 01:36:32,845
Het is je lot.
745
01:36:33,931 --> 01:36:36,904
Net als je vader...
746
01:36:37,131 --> 01:36:38,761
...ben je nu...
747
01:36:39,731 --> 01:36:41,361
...van mij.
748
01:36:59,530 --> 01:37:00,968
Vooruit, lopen.
749
01:37:09,830 --> 01:37:11,460
Hallo, daar...
750
01:37:12,429 --> 01:37:14,538
Zoeken jullie mij?
751
01:37:15,929 --> 01:37:17,943
Breng die twee hier.
752
01:37:25,628 --> 01:37:29,752
Ze komen eraan.
Was dit wel zo'n goed idee?
753
01:37:30,028 --> 01:37:32,522
Halt. Beweeg je niet.
754
01:37:32,729 --> 01:37:34,551
We geven ons over.
755
01:39:40,322 --> 01:39:42,144
De code is veranderd.
756
01:39:42,322 --> 01:39:44,624
We hebben R2 nodig.
- Hier zit de poort.
757
01:39:44,822 --> 01:39:46,740
R2, waar zit je?
758
01:39:46,922 --> 01:39:48,839
We hebben je nodig bij de bunker.
759
01:39:51,021 --> 01:39:52,459
Hoe bedoel je, je gaat weg?
760
01:39:54,221 --> 01:39:55,755
Waar ga je naartoe?
761
01:39:56,021 --> 01:39:59,857
Wacht.
Hang nou niet de held uit.
762
01:40:00,321 --> 01:40:01,951
Kom terug.
763
01:40:28,219 --> 01:40:29,945
Kijk uit, Wedge. Boven je.
764
01:40:30,119 --> 01:40:32,901
Rood 3 en 2, kom maar.
- Oké.
765
01:40:36,319 --> 01:40:37,950
Drie jagers op 20 graden.
766
01:40:38,220 --> 01:40:39,849
Naar links, ik pak de leider.
767
01:40:48,218 --> 01:40:49,944
Ze gaan op 't hospitaalschip af.
768
01:40:55,018 --> 01:40:56,169
De druk is stabiel.
769
01:41:05,417 --> 01:41:08,486
Alleen de jagers vechten.
Waar wachten die kruisers op?
770
01:41:13,317 --> 01:41:14,947
We liggen in aanvalspositie.
771
01:41:15,117 --> 01:41:18,186
Blijven liggen.
- Vallen we niet aan?
772
01:41:18,417 --> 01:41:21,582
De Keizer heeft andere plannen.
773
01:41:21,817 --> 01:41:23,639
Zorg dat ze niet ontsnappen.
774
01:41:25,517 --> 01:41:29,353
Zoals je ziet, leerling van me...
775
01:41:29,717 --> 01:41:32,785
...hebben je vrienden gefaald.
776
01:41:33,716 --> 01:41:36,018
Nu zul je de vuurkracht zien...
777
01:41:36,216 --> 01:41:41,395
...van dit volledig bewapende
en operationele station.
778
01:41:42,716 --> 01:41:45,209
Open het vuur, commandant.
779
01:41:52,315 --> 01:41:53,946
Vuur...
780
01:42:00,614 --> 01:42:03,108
Dat kwam van de Ster des Doods.
781
01:42:04,115 --> 01:42:06,321
Dat ding werkt dus.
782
01:42:06,615 --> 01:42:08,341
Basis, hier Gouden leider.
783
01:42:08,515 --> 01:42:10,529
Klaar om terug te trekken?
784
01:42:10,815 --> 01:42:12,925
Dit is onze laatste kans.
785
01:42:13,114 --> 01:42:15,704
We hebben geen keus.
786
01:42:16,015 --> 01:42:19,179
Tegen zoveel vuurkracht
zijn we niet opgewassen.
787
01:42:19,414 --> 01:42:22,962
Han krijgt dat schild wel weg.
Geef hem nog wat tijd.
788
01:42:41,914 --> 01:42:43,256
We komen eraan.
789
01:42:54,312 --> 01:42:55,655
Schiet op, R2.
790
01:43:01,812 --> 01:43:02,675
Goeie genade.
791
01:43:08,812 --> 01:43:10,730
Waarom moest je ook zo dapper doen?
792
01:43:14,011 --> 01:43:16,409
Ik kan dit ding wel kortsluiten.
793
01:43:16,711 --> 01:43:18,054
Ik geef je dekking.
794
01:43:59,709 --> 01:44:02,011
Nader ze zo dicht mogelijk...
795
01:44:02,310 --> 01:44:04,898
...en ga die kruisers te lijf.
796
01:44:05,109 --> 01:44:08,370
Dat houden we niet lang vol.
797
01:44:08,708 --> 01:44:11,202
Langer dan tegen de Ster des Doods.
798
01:44:11,409 --> 01:44:13,615
Misschien halen we er 'n paar neer.
799
01:44:16,609 --> 01:44:17,856
Hij gaat ontploffen.
800
01:44:22,009 --> 01:44:23,543
Ik ben geraakt.
801
01:44:28,808 --> 01:44:30,821
Je vloot is verloren...
802
01:44:31,107 --> 01:44:34,943
...en je vrienden op Endor
zullen het niet overleven.
803
01:44:37,407 --> 01:44:39,709
Ontsnappen is onmogelijk...
804
01:44:39,908 --> 01:44:42,497
...jonge leerling van me.
805
01:44:44,807 --> 01:44:47,109
De Alliantie zal sterven...
806
01:44:49,107 --> 01:44:51,792
...net als jouw vrienden.
807
01:44:55,607 --> 01:44:56,853
Mooi...
808
01:44:57,906 --> 01:45:00,975
Ik voel je woede.
809
01:45:02,906 --> 01:45:06,263
Ik ben weerloos.
Pak je wapen.
810
01:45:06,506 --> 01:45:09,479
Sla me neer
met alle haat die in je is.
811
01:45:09,806 --> 01:45:14,121
Dan is je reis
naar de duistere kant voltooid.
812
01:45:54,303 --> 01:45:55,742
Haal hem daar weg.
813
01:47:48,698 --> 01:47:50,616
Ik geloof dat ik het heb.
814
01:47:50,898 --> 01:47:52,049
Ik heb het.
815
01:47:59,397 --> 01:48:00,644
Gaat het?
816
01:48:00,798 --> 01:48:02,620
Laat zien.
- Het is niet erg.
817
01:48:02,798 --> 01:48:04,044
Halt...
818
01:48:04,297 --> 01:48:05,736
Beweeg je niet.
819
01:48:10,198 --> 01:48:12,787
Ik hou van je.
- Dat weet ik.
820
01:48:13,097 --> 01:48:14,344
Handen omhoog.
821
01:48:15,498 --> 01:48:16,648
Ga staan.
822
01:48:26,596 --> 01:48:27,939
Blijf daar.
823
01:48:35,996 --> 01:48:38,585
Kom naar beneden,
ze is gewond.
824
01:48:38,796 --> 01:48:40,522
Nee, wacht.
825
01:48:40,796 --> 01:48:42,235
Ik heb een idee.
826
01:48:53,595 --> 01:48:55,034
Goed zo.
827
01:48:55,294 --> 01:48:58,843
Gebruik je agressieve gevoelens maar.
828
01:48:59,195 --> 01:49:01,784
Laat de haat door je heen stromen.
829
01:49:07,595 --> 01:49:11,047
Obi-Wan heeft het je goed geleerd.
830
01:49:14,594 --> 01:49:16,896
Ik vecht niet tegen je, vader.
831
01:49:31,093 --> 01:49:33,778
Het is niet slim
om je niet te verdedigen.
832
01:49:58,792 --> 01:50:01,094
Je gedachten verraden je.
833
01:50:01,392 --> 01:50:04,365
Ik voel het goede in je,
het conflict.
834
01:50:04,592 --> 01:50:06,988
Er is geen conflict.
835
01:50:09,491 --> 01:50:13,327
Destijds kon je me niet doden
en dat zul je ook nu niet doen.
836
01:50:13,591 --> 01:50:18,003
Je onderschat de kracht
van de duistere kant.
837
01:50:18,291 --> 01:50:20,017
Als je niet vecht...
838
01:50:20,291 --> 01:50:22,688
...is je lot bezegeld.
839
01:50:45,689 --> 01:50:49,238
Kijk uit voor dat eskader.
- Ik heb ze in het vizier.
840
01:50:51,290 --> 01:50:52,633
Goed schot, Rood 2.
841
01:50:56,289 --> 01:51:00,987
We zitten er middenin.
Han, stel me niet teleur, jongen.
842
01:51:05,788 --> 01:51:09,528
De Rebellen zijn verslagen.
Ze vluchten het bos in.
843
01:51:09,788 --> 01:51:12,186
We hebben versterking nodig
voor de achtervolging.
844
01:51:13,389 --> 01:51:15,307
Stuur drie eskaders.
845
01:51:15,489 --> 01:51:17,503
Open de achterdeur.
846
01:51:31,687 --> 01:51:33,030
Gooi er nog 's eentje.
847
01:51:50,586 --> 01:51:53,271
Je kunt je niet blijven
verstoppen, Luke.
848
01:51:54,686 --> 01:51:56,508
Ik vecht niet tegen je.
849
01:52:00,086 --> 01:52:02,963
Geef jezelf over
aan de duistere kant.
850
01:52:04,686 --> 01:52:08,522
Dat is de enige manier
om je vrienden te redden.
851
01:52:11,686 --> 01:52:13,507
Je gedachten verraden je.
852
01:52:13,685 --> 01:52:16,178
Je bent erg aan ze gehecht.
853
01:52:16,384 --> 01:52:18,206
Met name...
854
01:52:20,484 --> 01:52:22,211
...aan je zuster.
855
01:52:23,385 --> 01:52:27,508
Dus je hebt een tweelingzus.
856
01:52:27,784 --> 01:52:31,333
Jouw gevoelens hebben
haar nu ook verraden.
857
01:52:31,685 --> 01:52:35,521
Slim van Obi-Wan om haar
voor mij te verbergen.
858
01:52:35,885 --> 01:52:40,103
Nu is zijn mislukking compleet.
859
01:52:41,784 --> 01:52:45,428
Als jij niet
naar de duistere kant wilt...
860
01:52:45,683 --> 01:52:48,368
...misschien zij dan wel.
861
01:52:48,583 --> 01:52:49,447
Nooit...
862
01:53:35,181 --> 01:53:36,811
Mooi...
863
01:53:41,181 --> 01:53:43,770
Je haat heeft je kracht gegeven.
864
01:53:45,181 --> 01:53:49,880
Maak af waar je aan begonnen bent...
865
01:53:50,181 --> 01:53:54,017
...en neem de plaats van je vader
aan mijn zijde in.
866
01:54:09,380 --> 01:54:10,627
Nooit.
867
01:54:13,680 --> 01:54:15,790
Ik zal nooit overlopen
naar de duistere kant.
868
01:54:18,880 --> 01:54:21,565
U hebt gefaald, hoogheid.
869
01:54:21,780 --> 01:54:23,697
Ik ben een Jedi...
870
01:54:23,879 --> 01:54:26,085
...net als mijn vader was.
871
01:54:33,479 --> 01:54:36,835
Het zij zo, Jedi.
872
01:54:37,178 --> 01:54:39,000
Wegwezen.
873
01:54:51,677 --> 01:54:55,417
Het schild is weg. Val de reactor
van de Ster des Doods aan.
874
01:54:55,677 --> 01:54:59,322
We zijn al op weg. Rode groep,
Gouden groep, volg mij.
875
01:54:59,578 --> 01:55:01,400
Ik zei toch dat 't zou lukken.
876
01:55:08,677 --> 01:55:11,170
Als je niet overloopt...
877
01:55:11,377 --> 01:55:14,637
...word je vernietigd.
878
01:55:21,876 --> 01:55:23,411
Jonge dwaas...
879
01:55:24,576 --> 01:55:27,165
...pas nu, aan het eind...
880
01:55:27,376 --> 01:55:29,198
...begrijp je het.
881
01:55:42,474 --> 01:55:44,968
Jouw trucjes kunnen niet tippen...
882
01:55:45,175 --> 01:55:48,148
...aan de kracht van de duistere kant.
883
01:55:52,074 --> 01:55:55,814
Nu moet je boeten
voor je gebrek aan inzicht.
884
01:56:01,474 --> 01:56:03,296
Vader, alsjeblieft.
885
01:56:08,074 --> 01:56:09,896
Help.
886
01:56:18,674 --> 01:56:20,688
En nu, jonge Skywalker...
887
01:56:22,974 --> 01:56:24,700
...zul je sterven.
888
01:57:47,569 --> 01:57:48,911
Ik ga naar binnen.
889
01:57:52,169 --> 01:57:53,320
Op hoop van zegen.
890
01:58:00,469 --> 01:58:04,209
Zoek de krachtigste energiebron.
Dat moet de generator zijn.
891
01:58:06,568 --> 01:58:09,829
In formatie.
Het kon hier wel 's krap worden.
892
01:58:25,667 --> 01:58:27,585
Terug naar het oppervlak.
893
01:58:27,868 --> 01:58:30,841
En lok wat van die jagers mee.
894
01:58:31,167 --> 01:58:32,031
Begrepen.
895
01:58:42,366 --> 01:58:43,900
Dat was iets te krap.
896
01:58:47,966 --> 01:58:50,076
Die jagers hebben tijd nodig.
897
01:58:50,266 --> 01:58:53,143
Concentreer je op die grote kruiser.
898
01:58:59,466 --> 01:59:01,480
Het schild is vernietigd.
899
01:59:01,666 --> 01:59:04,543
Zorg dat er niets doorheen komt.
900
01:59:07,165 --> 01:59:08,891
Grotere vuurkracht naar voren.
901
01:59:10,764 --> 01:59:11,915
Te laat.
902
01:59:55,763 --> 02:00:00,749
Luke, help me dit masker af te zetten.
903
02:00:01,062 --> 02:00:02,693
Maar dan sterf je.
904
02:00:03,862 --> 02:00:07,219
Er is niets wat dat
nog kan voorkomen.
905
02:00:08,462 --> 02:00:11,819
Laat me voor één keer...
906
02:00:12,762 --> 02:00:16,023
...met mijn eigen ogen
naar je kijken.
907
02:00:52,460 --> 02:00:56,680
Ga nu, mijn zoon.
908
02:00:58,560 --> 02:00:59,903
Laat me hier.
909
02:01:01,060 --> 02:01:03,361
Nee, je gaat met me mee.
910
02:01:03,660 --> 02:01:05,866
Ik laat je niet hier,
ik moet je redden.
911
02:01:06,860 --> 02:01:10,408
Dat heb je al gedaan, Luke.
912
02:01:11,759 --> 02:01:13,486
Je had gelijk.
913
02:01:14,359 --> 02:01:16,852
Het was waar,
wat je over me dacht.
914
02:01:18,659 --> 02:01:20,385
Vertel je zuster...
915
02:01:21,459 --> 02:01:23,569
...dat je gelijk had.
916
02:01:30,758 --> 02:01:31,813
Vader...
917
02:01:36,159 --> 02:01:38,461
...ik laat je hier niet achter.
918
02:02:02,957 --> 02:02:03,916
Daar is ie.
919
02:02:06,956 --> 02:02:09,258
Wedge, ga voor stroomregulator.
920
02:02:09,456 --> 02:02:12,621
Oké. Ik ben al op weg.
921
02:02:31,954 --> 02:02:34,927
Haal de vloot bij
de Ster des Doods vandaan.
922
02:03:22,253 --> 02:03:23,882
Het is ze gelukt.
923
02:03:32,452 --> 02:03:34,754
Luke was vast al weg
toen dat ding explodeerde.
924
02:03:36,652 --> 02:03:38,378
Inderdaad.
925
02:03:38,552 --> 02:03:40,279
Ik kan het voelen.
926
02:03:44,952 --> 02:03:46,391
Je houdt van hem.
927
02:03:49,951 --> 02:03:51,294
Toch?
928
02:03:53,051 --> 02:03:55,641
Prima, ik begrijp het wel.
929
02:03:58,251 --> 02:04:02,759
Als hij terugkomt,
zal ik jullie niet in de weg staan.
930
02:04:05,651 --> 02:04:07,474
Zo ligt het helemaal niet.
931
02:04:11,351 --> 02:04:13,557
Hij is mijn broer.
932
02:06:10,028 --> 02:06:19,271
Resync: THC
65335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.