Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,783 --> 00:00:16,783
[MUFFLED HEAVY METAL GUITAR RIFF]
2
00:00:19,271 --> 00:00:21,271
[RIFF CONTINUES]
3
00:00:24,757 --> 00:00:26,757
[RIFF ALTERS]
4
00:00:32,621 --> 00:00:34,476
[GUITAR PLAYING STOPS]
5
00:00:34,500 --> 00:00:37,479
[LILAS VOCALISES, MIMICS RIFF]
6
00:00:37,503 --> 00:00:38,754
[SHERY EXCLAIMS]
7
00:00:38,796 --> 00:00:40,589
[LILAS] Not like that.
8
00:00:40,631 --> 00:00:43,361
- Shery!
- [SHE VOCALISES RIFF]
9
00:00:43,386 --> 00:00:45,296
[LILAS MIMICS RIFF]
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,442
[SHERY EXCLAIMS]
11
00:00:47,473 --> 00:00:49,493
[LILAS CONTINUES MIMICKING RIFF]
12
00:00:49,517 --> 00:00:51,954
[SHERY MIMICS RIFF, LILAS JOINS IN]
13
00:00:51,978 --> 00:00:54,105
- Okay...
- [SHERY MIMICS VIGOROUS STRUM]
14
00:00:54,130 --> 00:00:56,275
[LILAS MIMICS RIFF]
15
00:00:56,313 --> 00:00:58,449
Uh... Now you missed one.
16
00:00:58,484 --> 00:01:01,070
[SHERY MIMICS RIFF, LILAS JOINS IN]
17
00:01:02,937 --> 00:01:06,537
[SHERY CHUCKLES, LILAS MIMICS RIFF]
18
00:01:06,575 --> 00:01:09,537
- [SHERY] Nooooo!
- [VOICE REVERBERATES]
19
00:01:09,578 --> 00:01:12,752
[REVERBERATION SUBSIDES;
NO AUDIBLE DIALOGUE]
20
00:01:12,790 --> 00:01:15,230
[PULSING ELECTRONIC MUSIC]
21
00:01:18,838 --> 00:01:21,248
[MUSIC DEEPENS]
22
00:01:24,552 --> 00:01:27,298
[MUSIC CONTINUES;
FAINT CHANTING]
23
00:01:39,233 --> 00:01:40,443
Revolution!
24
00:01:41,483 --> 00:01:42,776
Revolution!
25
00:01:43,779 --> 00:01:45,531
Revolution!
26
00:01:45,573 --> 00:01:48,492
[CHANTING RECEDES, MUSIC CONTINUES]
27
00:01:59,879 --> 00:02:01,631
[WOMAN] Sirens?
28
00:02:01,672 --> 00:02:03,181
[MUSIC CONTINUES]
29
00:02:03,206 --> 00:02:05,611
[MAN, IN ENGLISH] You guys ready?
30
00:02:05,635 --> 00:02:07,635
[INDISTINCT CHATTER]
31
00:02:22,151 --> 00:02:26,032
[MUSIC, CHATTER CONTINUE]
32
00:02:26,057 --> 00:02:28,493
[LILAS] Since the day
my Grandparents were born,
33
00:02:28,517 --> 00:02:30,493
this country is fucked up.
34
00:02:30,534 --> 00:02:31,886
[MUSIC CONTINUES]
35
00:02:31,911 --> 00:02:35,456
[LILAS] War, instability, unemployment.
36
00:02:35,498 --> 00:02:37,184
[CROWD CHANTS] Sirens! Sirens!
37
00:02:37,208 --> 00:02:38,876
- Sirens! Sirens!
- [THEY KISS]
38
00:02:38,918 --> 00:02:41,853
- Are you fucking ready?!
- [CHEERING]
39
00:02:41,878 --> 00:02:44,982
[RUMBLING THRASH METAL MUSIC;
TATYANA PLAYS DRUM FILL]
40
00:02:45,007 --> 00:02:48,678
[LILAS] All this pain, all this rage.
41
00:02:48,719 --> 00:02:50,054
[MUSIC CONTINUES]
42
00:02:50,096 --> 00:02:53,318
[LILAS] There's something we're...
running away from.
43
00:02:53,349 --> 00:02:55,269
[MUSIC BUILDS]
44
00:02:55,294 --> 00:02:57,579
[LILAS] But I don't wanna live in fear.
45
00:02:57,603 --> 00:02:59,456
[MUSIC BUILDS FURTHER]
46
00:02:59,480 --> 00:03:03,776
[MUSIC INTENSIFIES,
MAYA SCREAMS GUTTURALLY]
47
00:03:03,818 --> 00:03:05,818
[LYRICS INDISTINCT]
48
00:03:30,553 --> 00:03:33,180
[MUSIC STOPS, FEEDBACK WHINE REVERBERATES]
49
00:03:33,222 --> 00:03:35,640
[SOFT, REVERBERANT MUSIC]
50
00:03:38,561 --> 00:03:41,689
[MUSIC SUBSIDES;
AMBIENT STREET NOISE]
51
00:03:53,784 --> 00:03:55,720
Ah, behold!
52
00:03:55,744 --> 00:03:58,681
- [SHERY, IN ARABIC] Can I see?
- [LAUGHTER]
53
00:03:58,706 --> 00:04:00,458
[SHERY] Can I see?
54
00:04:01,500 --> 00:04:03,340
[LAUGHTER]
55
00:04:05,045 --> 00:04:07,298
[IN ENGLISH] "In a small,
soundproof rehearsal room
56
00:04:07,324 --> 00:04:10,110
"in the mountains just outside Beirut,
57
00:04:10,134 --> 00:04:13,107
"Lebanon's first all-female
metal band, Slave to Sirens"...
58
00:04:13,137 --> 00:04:14,430
[LAUGHTER]
59
00:04:14,457 --> 00:04:17,492
..."is getting ready to make some noise!"
60
00:04:17,516 --> 00:04:19,254
[ALL CHUCKLE]
61
00:04:19,278 --> 00:04:22,730
- [LILAS, IN ARABIC] Keep going!
- "Shery Bechara and Lilas Mayassi,
62
00:04:22,757 --> 00:04:26,275
"the five-piece's lead
and rhythm guitarists, respectively,
63
00:04:26,317 --> 00:04:29,366
"unzip cases to reveal
their V-shaped axes."
64
00:04:29,403 --> 00:04:30,529
[ALL CHUCKLE]
65
00:04:30,571 --> 00:04:33,091
Bravo, Shery.
Your reading is good.
66
00:04:33,115 --> 00:04:34,540
- Oh, thank you.
- [IN ARABIC] 10 out of 10.
67
00:04:34,575 --> 00:04:35,701
[ALL CHUCKLE]
68
00:04:35,743 --> 00:04:38,318
[SHERY, IN ENGLISH] "Lebanon
is a small but diverse country.
69
00:04:38,343 --> 00:04:40,039
"Yet, metal fans have long struggled
70
00:04:40,080 --> 00:04:42,997
"with the more conservative
elements of Lebanese society."
71
00:04:43,042 --> 00:04:45,263
- Make it fast.
- [IN ARABIC] I'm not gonna finish.
72
00:04:45,294 --> 00:04:47,343
Then stop, and let's get started.
73
00:04:47,379 --> 00:04:49,340
[THUNDEROUS DRUM FILL]
74
00:04:49,381 --> 00:04:51,425
[GUITAR CHORD RINGS]
75
00:04:51,467 --> 00:04:52,760
[DEXTEROUS RIFF]
76
00:04:52,801 --> 00:04:55,346
[BOOMING CHORD RINGS]
77
00:04:55,388 --> 00:04:57,084
[THUNDEROUS DRUM FILL]
78
00:04:57,109 --> 00:04:58,947
[BOOMING CHORD RINGS]
79
00:04:58,974 --> 00:05:01,109
[THUNDEROUS DRUM FILL]
80
00:05:01,134 --> 00:05:03,121
[MAYA SCREAMS]
81
00:05:03,145 --> 00:05:05,856
[GALLOPING, PROPULSIVE METAL MUSIC]
82
00:05:08,859 --> 00:05:11,571
- [GUITARS STOP, DRUMS PETER OUT]
- [MAYA] What the fuck?!
83
00:05:11,597 --> 00:05:12,950
What is going on with the lights?
84
00:05:12,974 --> 00:05:14,675
[MAYA] The electricity is gone.
85
00:05:14,699 --> 00:05:16,785
[INDISTINCT CHATTER, NERVOUS LAUGHTER]
86
00:05:16,810 --> 00:05:18,887
[CLATTERING, RUMMAGING]
87
00:05:18,911 --> 00:05:21,806
[LILAS SINGS SOFTLY]
88
00:05:21,831 --> 00:05:23,831
[MUFFLED CHATTER]
89
00:05:23,856 --> 00:05:25,874
[CHATTER CONTINUES]
90
00:05:30,005 --> 00:05:33,134
[CRUNCHY GUITAR RIFF]
91
00:05:33,175 --> 00:05:36,062
[CLAMOURING, YELLING;
GUITAR RIFF CONTINUES]
92
00:05:38,472 --> 00:05:40,258
[WOMAN, IN ENGLISH]Our interview subject tonight,
93
00:05:40,282 --> 00:05:41,993
Lilas Mayassi.
94
00:05:42,017 --> 00:05:45,032
Metal bands explore heavy themes,
95
00:05:45,062 --> 00:05:46,814
but for you,
96
00:05:46,855 --> 00:05:49,997
this is drawn
really from your everyday world.
97
00:05:50,025 --> 00:05:52,754
[LILAS] We're living in
this cycle of fear,
98
00:05:52,778 --> 00:05:56,782
and our band is the only outlet for us
99
00:05:56,824 --> 00:06:00,412
to be who we want to be
without any limits.
100
00:06:00,453 --> 00:06:02,871
[GLOOMY STRUMMED GUITAR]
101
00:06:02,914 --> 00:06:06,249
[DEXTEROUS DISTORTED RIFF;
MAYA GROWLS INDISTINCTLY]
102
00:06:06,292 --> 00:06:09,128
[SUSTAINED GROWL]
103
00:06:09,169 --> 00:06:10,296
[MAYA] Shit, look!
104
00:06:10,337 --> 00:06:13,215
It's like, "Hi, I work at Earache Records,
105
00:06:13,242 --> 00:06:16,263
"and we have
a few Earache stages at festivals.
106
00:06:16,287 --> 00:06:18,181
"Can you let me know
if you have an agent or..."
107
00:06:18,220 --> 00:06:19,433
The label?
108
00:06:19,458 --> 00:06:20,778
- Yeah.
- Oh, shit.
109
00:06:20,806 --> 00:06:24,645
"Boomtown Festival, Winchester, UK.
11th August.
110
00:06:24,670 --> 00:06:26,282
"Glastonbury. We have a stage,
111
00:06:26,307 --> 00:06:28,442
- "27th-30th June."
- Nice!
112
00:06:28,481 --> 00:06:30,292
"Both in the UK.
Let me know if you're interested.
113
00:06:30,316 --> 00:06:32,902
- "We are running on a low budget."
- [LILAS GRUNTS ANXIOUSLY]
114
00:06:32,943 --> 00:06:36,155
- Shit!
- Okay, okay...
115
00:06:38,907 --> 00:06:41,702
- [SOFTLY] Earache Records.
- [MAYA CHUCKLES]
116
00:06:41,744 --> 00:06:45,915
"Slave to Sirens
signed by Earache Records."
117
00:06:45,956 --> 00:06:48,042
Okay, we send them an email.
118
00:06:48,068 --> 00:06:50,130
We tell the girls...
119
00:06:50,169 --> 00:06:54,023
that we're going to Glastonbury!
120
00:06:54,048 --> 00:06:55,174
[MAYA CHUCKLES]
121
00:06:55,216 --> 00:06:58,287
[DRIVING POST-PUNK MUSIC]
122
00:07:02,514 --> 00:07:05,934
[SHE GROWLS GUTTURALLY]
123
00:07:05,976 --> 00:07:08,938
[MUSIC CONTINUES]
124
00:07:08,979 --> 00:07:11,857
[INDISTINCT CONVERSATION]
125
00:07:11,899 --> 00:07:14,777
[MUSIC CONTINUES, BOTH LAUGH NERVOUSLY]
126
00:07:14,818 --> 00:07:17,697
[SMOKE-BOMB HISSES]
127
00:07:22,451 --> 00:07:25,287
[MUSIC CONTINUES;
NO AUDIBLE DIALOGUE]
128
00:07:25,312 --> 00:07:28,165
[DANCER, IN ARABIC] Give me your belt.
129
00:07:28,192 --> 00:07:30,000
Cover your boxers.
130
00:07:30,025 --> 00:07:31,930
Uh, should he be barefoot?
131
00:07:31,960 --> 00:07:34,839
- Why not take off all my clothes?
- [ALL LAUGH]
132
00:07:34,880 --> 00:07:38,467
Man, he's topless! He can't be topless.
133
00:07:38,509 --> 00:07:41,637
- Why?
- I don't know, man! That's not the point.
134
00:07:42,971 --> 00:07:44,991
- What is this, blood?
- It's wine.
135
00:07:45,015 --> 00:07:47,184
- But don't drink it, it's old.
- No.
136
00:07:47,226 --> 00:07:49,645
[MUSIC CONTINUES]
137
00:08:11,875 --> 00:08:14,086
[MUSIC CONTINUES]
138
00:08:14,128 --> 00:08:17,466
- [MUSIC STOPS, RESONATES]
- [LILAS, IN ENGLISH] The sun is setting.
139
00:08:17,491 --> 00:08:19,609
The dark lord is rising!
140
00:08:19,633 --> 00:08:22,946
Yes, praise the Lord of Darkness.
141
00:08:22,970 --> 00:08:25,556
- [MAYA] Hail Satan.
- [SHERY] Yeah!
142
00:08:26,890 --> 00:08:32,313
♪ Happy birthday to Lilas
143
00:08:32,340 --> 00:08:35,611
♪ Happy birthday to you. ♪
144
00:08:35,650 --> 00:08:37,999
[MAYA] Make a wish, make a wish.
145
00:08:40,696 --> 00:08:43,615
[CLAPPING]
146
00:08:43,657 --> 00:08:46,118
[IN ARABIC] I have more than one wish.
147
00:08:46,145 --> 00:08:48,790
[SHERY] Make them all.
148
00:08:48,814 --> 00:08:52,600
Okay. All of them together
is a mess in my mind, but okay.
149
00:08:52,624 --> 00:08:53,936
[SHERY CHUCKLES]
150
00:08:53,960 --> 00:08:55,670
[SHERY] Uh, Lilas...
151
00:08:55,711 --> 00:08:58,339
[SHE CHUCKLES]
152
00:09:01,313 --> 00:09:04,988
[IN ENGLISH] "A special flower grew
next to me in the soil.
153
00:09:05,012 --> 00:09:06,942
"I call her Lils."
154
00:09:06,973 --> 00:09:09,033
[LILAS CHUCKLES HAPPILY]
155
00:09:09,057 --> 00:09:12,315
- [LILAS] Did you write this?
- [SHE CHUCKLES]
156
00:09:12,352 --> 00:09:16,148
[LILAS] "We grew side by side,
got our roots tangled,
157
00:09:16,175 --> 00:09:19,570
"and it made me merrier." Aw.
158
00:09:19,595 --> 00:09:24,284
"May you find serenity
with every light, smoke and scent.
159
00:09:24,308 --> 00:09:26,506
"Sincerely, Shery." Aw.
160
00:09:26,534 --> 00:09:29,913
[BOTH CHUCKLE AFFECTIONATELY]
161
00:09:29,938 --> 00:09:33,749
So, basically, all of these are incense.
You burn it.
162
00:09:33,790 --> 00:09:37,587
- It's like flowers and herbs and shit.
- [STIRRING MUSIC]
163
00:09:37,628 --> 00:09:39,628
[MUSIC CONTINUES]
164
00:09:42,925 --> 00:09:47,721
[LILAS] This band started
when I got introduced to Shery.
165
00:09:47,763 --> 00:09:50,032
[MUSIC CONTINUES]
166
00:09:50,057 --> 00:09:53,375
[LILAS] I used to go to Shery's place
and sleep over.
167
00:09:56,340 --> 00:10:01,137
We'd wake up in the early morning,
we'd jam, we'd write songs.
168
00:10:05,030 --> 00:10:07,542
Shery is more melodic.
169
00:10:08,825 --> 00:10:11,522
And I always liked that about her.
170
00:10:13,664 --> 00:10:16,156
We have this amazing chemistry.
171
00:10:17,752 --> 00:10:19,521
[MUSIC CONTINUES]
172
00:10:19,545 --> 00:10:22,006
[MUSIC CONCLUDES, RESONATES]
173
00:10:23,674 --> 00:10:26,361
[MAN, IN ARABIC]Oh, my God, I don't believe it.
174
00:10:26,385 --> 00:10:28,721
Sorry, I don't want to hold you up.
175
00:10:28,762 --> 00:10:30,765
[IN ENGLISH] Meeting you and Lilas...
176
00:10:30,791 --> 00:10:32,362
- You are Shery, then?
- [SHERY] Yes.
177
00:10:32,391 --> 00:10:33,868
- Okay, so awesome.
- [SHERY] So, what's your name?
178
00:10:33,892 --> 00:10:35,478
- Charbel.
- [SHERY] Nice to meet you.
179
00:10:35,519 --> 00:10:38,397
Guys, I hope you get somewhere.
180
00:10:38,439 --> 00:10:40,073
Thank you so much, really.
181
00:10:40,107 --> 00:10:41,859
- I really appreciate it.
- Yeah.
182
00:10:41,885 --> 00:10:46,328
And keep it up, you know, like,
'cause music is really, like,
183
00:10:46,353 --> 00:10:49,992
[IN ARABIC] something that
helps you express yourself.
184
00:10:50,033 --> 00:10:53,010
- [IN ENGLISH] Your songs, inspirational.
- [SHERY CHUCKLES]
185
00:10:53,036 --> 00:10:54,830
Nice to meet you, Charbel.
186
00:10:56,083 --> 00:10:58,753
- [IN ARABIC] Here you go.
- [IN ENGLISH] Thank you!
187
00:10:58,792 --> 00:11:01,005
- [IN ARABIC] No, thank you. Wow.
- [IN ENGLISH] Thank you, thank you.
188
00:11:01,045 --> 00:11:03,005
- Can we take a picture?
- Yeah, definitely.
189
00:11:07,259 --> 00:11:09,428
Awesome, I got a beer.
190
00:11:09,469 --> 00:11:10,929
[SHE EXHALES SHARPLY]
191
00:11:10,972 --> 00:11:12,897
[SHERY HICCUPS]
192
00:11:14,182 --> 00:11:15,893
[IN ARABIC] What's wrong with me?
193
00:11:17,603 --> 00:11:18,813
[IN ENGLISH] "One mention"?
194
00:11:20,022 --> 00:11:21,957
- Shut up.
- [BOTH LAUGH]
195
00:11:21,982 --> 00:11:24,334
- Like, it was just one hiccup.
- [LILAS LAUGHS]
196
00:11:25,569 --> 00:11:27,530
You're welcome, Shery.
197
00:11:27,572 --> 00:11:29,926
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON TV]
198
00:11:43,086 --> 00:11:47,090
[WOMAN, ON TV, IN ARABIC]Article 534 of the law is vague.
199
00:11:47,115 --> 00:11:50,305
It says that any sexual relation
contradictory to the laws of nature
200
00:11:50,344 --> 00:11:53,848
is punishable up to one year in prison.
201
00:11:53,889 --> 00:11:57,075
[TV CONTINUES FAINTLY]
202
00:11:57,100 --> 00:11:59,186
- [MUFFLED BANG]
- [LILAS] The fuse box just blew.
203
00:11:59,227 --> 00:12:01,188
[MOTHER] It blew,
but I have nothing connected.
204
00:12:01,215 --> 00:12:03,166
- [BROTHER] I have the heater connected.
- [MOTHER] Then unplug it.
205
00:12:03,190 --> 00:12:05,456
[BROTHER] It's not supposed to blow
because of the heater.
206
00:12:05,484 --> 00:12:07,754
[MOTHER] Seriously?
You've done that twice.
207
00:12:07,778 --> 00:12:09,716
Go flip the switch.
208
00:12:09,740 --> 00:12:11,932
- It's your turn, go.
- [BROTHER] I'm not going now.
209
00:12:11,957 --> 00:12:13,677
[MOTHER] Then stay in darkness,
I don't mind.
210
00:12:13,701 --> 00:12:15,428
Lilas will go.
211
00:12:15,452 --> 00:12:17,304
[TAP RUNS]
212
00:12:17,329 --> 00:12:20,875
- [SOFTLY] Oh, God.
- [TAP SHUTS OFF, DOG BARKS IN DISTANCE]
213
00:12:20,917 --> 00:12:24,394
[SOFT, UNEASY MUSIC]
214
00:12:24,419 --> 00:12:28,674
[MOTHER] Today, we went to the bank
and couldn't get more than $100.
215
00:12:28,715 --> 00:12:30,852
So, we only got $100 and that's it.
216
00:12:30,877 --> 00:12:32,361
- The banks don't even have cash.
- [DOOR SHUTS]
217
00:12:32,386 --> 00:12:35,155
So, what will you do
for Nour's tuition fee?
218
00:12:35,180 --> 00:12:36,265
I don't know.
219
00:12:37,641 --> 00:12:41,871
Well, if he's leaving,
then I'll look for somewhere to go, too.
220
00:12:41,895 --> 00:12:43,648
[MOTHER, IN ENGLISH] Beside me.
[IN ARABIC] You are here in my heart.
221
00:12:43,674 --> 00:12:45,458
- [IN ENGLISH] Beside you?
- [MOTHER, IN ARABIC] Next to me.
222
00:12:45,482 --> 00:12:49,128
Be realistic.
It won't be like this... forever.
223
00:12:49,152 --> 00:12:51,130
[MOTHER] Of course it will.
For a mother and her daughter.
224
00:12:51,155 --> 00:12:52,823
[LILAS LAUGHS]
225
00:12:53,824 --> 00:12:55,968
What era is this?
226
00:12:55,992 --> 00:12:57,545
It will always be like this.
227
00:12:57,578 --> 00:13:00,347
[LILAS] You're talking like
it's the 1960s...
228
00:13:00,372 --> 00:13:03,768
When your mother had so many kids,
they didn't even know each other.
229
00:13:03,792 --> 00:13:07,020
People would marry
based on a photograph, or whatever.
230
00:13:07,045 --> 00:13:08,428
That's over now.
231
00:13:08,453 --> 00:13:11,072
Now, people are
getting married over the internet.
232
00:13:11,097 --> 00:13:12,637
So, you mean life has evolved?
233
00:13:12,661 --> 00:13:14,014
But there is still
a mother and her daughter.
234
00:13:14,052 --> 00:13:16,888
[LILAS] But a daughter
needs to breathe, you know?
235
00:13:18,250 --> 00:13:24,614
I want to move out
because this house is shrinking on us.
236
00:13:24,647 --> 00:13:27,281
[MOTHER LAUGHS]
237
00:13:27,315 --> 00:13:29,210
Let it happen.
238
00:13:29,234 --> 00:13:32,571
[MOTHER] This is impossible.
Mission impossible.
239
00:13:32,612 --> 00:13:36,089
[LILAS] Are you and your mum
still living together?
240
00:13:37,515 --> 00:13:39,329
- Be realistic.
- Yes, but...
241
00:13:39,369 --> 00:13:41,791
[LILAS] When? I'm turning 25...
242
00:13:41,816 --> 00:13:44,600
My mother let go of me because
I got married and settled down with kids.
243
00:13:44,624 --> 00:13:48,153
So, I have to get married and have kids?
244
00:13:48,178 --> 00:13:50,712
[MOTHER] Well, there'd be
someone beside you...
245
00:13:50,756 --> 00:13:53,432
I don't want someone beside me,
I am beside me.
246
00:13:53,467 --> 00:13:56,971
I can learn.
I don't need anyone.
247
00:13:59,306 --> 00:14:02,100
- Slowly, slowly.
- What do you mean "slowly, slowly"?
248
00:14:02,142 --> 00:14:06,196
[MOTHER] Little by little,
we'll get rid of that mentality.
249
00:14:06,229 --> 00:14:07,939
With time.
250
00:14:15,615 --> 00:14:17,407
[SHE INHALES]
251
00:14:21,161 --> 00:14:22,245
[DOOR SHUTS]
252
00:14:22,270 --> 00:14:25,765
[LIVELY MUSIC, CHATTER]
253
00:14:25,791 --> 00:14:28,352
Do want a drink? I'm buying.
254
00:14:28,376 --> 00:14:30,009
I thought you were broke?
255
00:14:30,045 --> 00:14:31,380
[LILAS CHUCKLES]
256
00:14:32,756 --> 00:14:34,925
[IN ENGLISH] You wanna get a piña colada?
257
00:14:36,885 --> 00:14:38,804
[IN ARABIC] Something strong.
258
00:14:40,055 --> 00:14:42,034
[IN ENGLISH] I want to die tonight.
259
00:14:42,058 --> 00:14:43,403
[IN ARABIC] Here's a dollar.
260
00:14:48,772 --> 00:14:51,129
[MAYA, IN ENGLISH]
What are you laughing at?
261
00:14:52,442 --> 00:14:54,002
[LILAS] I like.
262
00:14:54,027 --> 00:14:56,906
- [MAYA] You like?
- [LILAS] I like beautiful things.
263
00:15:01,743 --> 00:15:05,373
- [LILAS SIGHS FRUSTRATEDLY]
- But she's wearing a cross, sorry.
264
00:15:05,413 --> 00:15:08,793
- Jesus was gay.
- [BOTH LAUGH]
265
00:15:14,589 --> 00:15:16,651
[SARAH] Let's bewitch Lilas.
266
00:15:16,675 --> 00:15:19,011
[BOTH LAUGH]
267
00:15:19,053 --> 00:15:22,182
- [SHERY] Make her our slave.
- [SARAH] Yeah.
268
00:15:25,892 --> 00:15:29,065
[SARAH] Greater forces that are
outside of human control
269
00:15:29,104 --> 00:15:32,123
- are at work here.
- [SHERY] Mm!
270
00:15:32,148 --> 00:15:35,569
- Interesting.
- Maybe we're gonna get signed by a label!
271
00:15:35,611 --> 00:15:37,003
Or maybe you'll abandon metal
272
00:15:37,028 --> 00:15:39,782
- and become a pop artist.
- [SHE LAUGHS]
273
00:15:39,823 --> 00:15:43,953
- What?!
- [SARAH] Pick another card.
274
00:15:44,995 --> 00:15:47,248
Inevitable fate, my dear.
275
00:15:47,289 --> 00:15:50,476
This card represents
the changing of cycles.
276
00:15:50,500 --> 00:15:53,254
What comes up must come down.
277
00:15:53,279 --> 00:15:56,924
- Okay... Oh, wow.
- [SHE CHUCKLES NERVOUSLY]
278
00:15:56,965 --> 00:16:00,361
So, you're going to rise
and you're going to fall, perhaps.
279
00:16:00,385 --> 00:16:02,263
[STIRRING SYNTH MUSIC]
280
00:16:02,304 --> 00:16:05,908
Maybe we are down and we're going to rise.
281
00:16:07,309 --> 00:16:09,619
[MUSIC CONTINUES, FLAMES CRACKLE]
282
00:16:09,644 --> 00:16:12,564
[BASSEM] Now, if you look at Shery,
especially from the fire,
283
00:16:12,606 --> 00:16:15,384
you'd see that she's half a metalhead,
284
00:16:15,408 --> 00:16:17,128
half karma people.
285
00:16:17,152 --> 00:16:19,572
[SHERY] I think this is
kind of how I roll.
286
00:16:19,614 --> 00:16:21,614
[MUSIC CONTINUES]
287
00:16:25,744 --> 00:16:28,305
How many days you get there
before the concert?
288
00:16:28,330 --> 00:16:29,916
- One day.
- One day.
289
00:16:29,942 --> 00:16:34,569
So, you have this whole day
where you should eat well, sleep well,
290
00:16:34,594 --> 00:16:35,980
relax.
291
00:16:36,004 --> 00:16:37,715
[IN ARABIC] Don't get tired.
292
00:16:37,756 --> 00:16:40,358
[IN ENGLISH]
The diet is gonna be important.
293
00:16:40,383 --> 00:16:42,366
- No alcohol.
- [SHERY] Mm.
294
00:16:42,391 --> 00:16:44,417
- [BASSEM] Zilch.
- [SARAH, IN ARABIC] Are you listening?
295
00:16:44,442 --> 00:16:45,737
- [IN ENGLISH] Nothing.
- Mm.
296
00:16:45,764 --> 00:16:48,605
Alcohol is... will dehydrate you,
297
00:16:48,642 --> 00:16:51,622
- and will make your stamina go...
- [DESCENDING WHISTLE]
298
00:16:51,646 --> 00:16:53,246
- Mm.
- ...you know?
299
00:16:53,271 --> 00:16:56,708
The myth about drugs,
sex and rock 'n' roll is a myth.
300
00:16:56,733 --> 00:16:59,169
[SARAH] And no drugs.
301
00:16:59,194 --> 00:17:01,614
- Definitely. Definitely.
- Mm-hm.
302
00:17:01,655 --> 00:17:03,381
[MUSIC CONTINUES]
303
00:17:03,406 --> 00:17:06,509
[SARAH] Shery, did you practice
moving on the stage?
304
00:17:06,534 --> 00:17:09,679
- [BASSEM] She headbangs really minimally.
- [SHERY] Mm.
305
00:17:09,704 --> 00:17:11,514
[BASSEM] If you move...
306
00:17:11,539 --> 00:17:14,352
to play with Lilas,
and you're doing the thing together...
307
00:17:14,376 --> 00:17:17,046
this place is empty.
Something, someone has to fill it.
308
00:17:17,071 --> 00:17:20,676
- Yeah.
- And sometimes, when you go on stage,
309
00:17:20,700 --> 00:17:22,521
and you give all the energy,
310
00:17:22,550 --> 00:17:24,529
at the second song you're exhausted.
311
00:17:24,553 --> 00:17:26,561
- Yeah.
- Don't do that.
312
00:17:26,597 --> 00:17:27,921
Yeah.
313
00:17:29,641 --> 00:17:31,536
And of course, don't stand still.
314
00:17:31,560 --> 00:17:33,288
- Yeah.
- [SHE CHUCKLES]
315
00:17:33,312 --> 00:17:35,200
[MUSIC CONTINUES]
316
00:17:36,649 --> 00:17:39,750
[FEROCIOUS METAL MUSIC ON TV;
MAYA CHUCKLES]
317
00:17:42,320 --> 00:17:44,163
[IN ARABIC] Lord have mercy!
318
00:17:45,281 --> 00:17:48,160
It's good when you make expressions.
319
00:17:48,201 --> 00:17:51,055
[IN ENGLISH] Like,
bigger than life, you know?
320
00:17:51,079 --> 00:17:53,788
[IN ARABIC] Because on stage
you want to entertain the people.
321
00:17:53,832 --> 00:17:56,168
I like to do things with my face.
322
00:17:56,210 --> 00:17:58,381
Yeah, with your hands, too.
323
00:17:58,405 --> 00:17:59,897
[IN ENGLISH] That's what Maiden does.
324
00:17:59,921 --> 00:18:03,316
That's why their performance
is like, "wow".
325
00:18:03,341 --> 00:18:05,261
One day...
326
00:18:05,301 --> 00:18:07,188
[IN ARABIC] Like that, for example.
327
00:18:07,213 --> 00:18:09,467
- [IN ENGLISH] It's like... you know?
- It's cool.
328
00:18:09,515 --> 00:18:11,220
[MUSIC CONCLUDES]
329
00:18:22,904 --> 00:18:25,551
[BIRDSONG;
CHILDREN PLAY IN DISTANCE]
330
00:18:25,576 --> 00:18:28,216
[MOTHER, IN ARABIC]
Does it need oil? Or water?
331
00:18:29,368 --> 00:18:31,368
[DOG BARKS IN DISTANCE]
332
00:18:31,412 --> 00:18:33,627
[HE MUTTERS, CAR BONNET CLOSES]
333
00:18:36,332 --> 00:18:40,755
Look, if you're hungry
take the chicken out of the freezer.
334
00:18:42,423 --> 00:18:43,991
I'll be back. Bye.
335
00:18:47,761 --> 00:18:49,654
[IN ENGLISH] No space?
336
00:18:49,679 --> 00:18:52,520
Yeah, no space.
[IN ARABIC] It doesn't fit.
337
00:18:52,545 --> 00:18:55,765
[HEAVY METAL MUSIC ON CAR STEREO]
338
00:19:00,926 --> 00:19:03,658
- What time do you land?
- [LILAS] 10:30.
339
00:19:03,693 --> 00:19:05,404
[MOTHER] God willing.
340
00:19:05,446 --> 00:19:08,425
- Will you call me, or...
- [LILAS] Call you?
341
00:19:08,449 --> 00:19:11,635
- [SHE CHUCKLES]
- "Hello, Mom, I miss you."
342
00:19:11,659 --> 00:19:14,121
[LILAS] Once I get a chance I'll call you.
343
00:19:14,147 --> 00:19:15,806
So, you can call me on WhatsApp?
344
00:19:15,830 --> 00:19:18,209
[LILAS] We'll see.
Don't call me, I'll call you.
345
00:19:18,234 --> 00:19:22,104
I won't call. I won't annoy you.
But let me hear your voice.
346
00:19:22,128 --> 00:19:24,380
[MUSIC CONTINUES]
347
00:19:24,422 --> 00:19:25,883
[MUSIC STOPS]
348
00:19:25,924 --> 00:19:27,969
[MOTHER] Lilas, one second.
349
00:19:34,599 --> 00:19:36,520
Call me once you make it, okay?
350
00:19:38,103 --> 00:19:40,606
[PLANE ENGINE ROARS]
351
00:19:40,648 --> 00:19:42,648
[ROARING SUBSIDES]
352
00:19:45,528 --> 00:19:48,756
[BAND VOCALLY MIMICS HEAVY METAL MUSIC]
353
00:19:48,781 --> 00:19:50,781
[MAYA GROWLS]
354
00:19:55,870 --> 00:19:58,791
- [STIRRING MUSIC]
- [LILAS] Stones! Stones!
355
00:19:58,832 --> 00:20:01,040
[SHERY] Giant stones.
356
00:20:02,195 --> 00:20:04,906
[LILAS] Over there are
the tents and stages!
357
00:20:06,005 --> 00:20:08,676
[MUFFLED DANCE MUSIC;
STIRRING MUSIC CONTINUES]
358
00:20:12,763 --> 00:20:14,763
[MUSIC CONTINUES]
359
00:20:29,529 --> 00:20:33,070
[MUSIC SUBSIDES;
BUSTLING CHATTER]
360
00:20:37,246 --> 00:20:40,934
[MUSIC, CHATTER IN DISTANCE;
SHE PLAYS METAL RIFF THROUGH CLEAN TONE]
361
00:20:46,114 --> 00:20:49,774
[LILAS] Wow, man.
I'm getting lost from all the noise.
362
00:20:49,800 --> 00:20:51,553
[PLAYING CONTINUES]
363
00:20:51,593 --> 00:20:53,071
[LILAS] It's like we're at the World Cup.
364
00:20:53,095 --> 00:20:54,311
[SHERY] For real!
365
00:20:55,569 --> 00:20:58,160
[IN ENGLISH] It's not metal,
that's the thing.
366
00:20:58,184 --> 00:21:00,020
[IN ARABIC] It's really annoying.
367
00:21:00,059 --> 00:21:02,688
[PLAYING CONTINUES]
368
00:21:08,026 --> 00:21:12,381
- [SHERY] Loosen it, then try...
- It's not working, Shery.
369
00:21:12,405 --> 00:21:14,200
[SHERY, IN ENGLISH]
Check the tuning again.
370
00:21:14,240 --> 00:21:15,510
[SHERY] Lilas...
371
00:21:15,534 --> 00:21:18,080
[LILAS, IN ARABIC] Babe, I know my guitar.
372
00:21:18,119 --> 00:21:20,510
- [SHERY, IN ENGLISH] Are you okay?
- [LILAS] Mm.
373
00:21:20,538 --> 00:21:24,560
- [IN ARABIC] I want to drink something.
- There's water if you want.
374
00:21:24,584 --> 00:21:27,104
[MUFFLED MUSIC IN DISTANCE]
375
00:21:27,128 --> 00:21:28,923
[SHERY, IN ENGLISH]
That's not a good idea.
376
00:21:32,760 --> 00:21:35,323
[MUSIC, CHATTER IN DISTANCE]
377
00:21:41,394 --> 00:21:43,187
[LILAS, IN ARABIC] Cut those shorter.
378
00:21:45,021 --> 00:21:47,733
- [SHERY] I have a knife.
- [TATYANA] Pass it to me.
379
00:21:54,948 --> 00:21:57,535
How did you go
through the airport with this?
380
00:21:59,911 --> 00:22:02,014
[MC, ON PA] Okay, we've got
an amazing band coming on soon.
381
00:22:02,038 --> 00:22:03,752
Slave to the Sirens.
382
00:22:03,790 --> 00:22:06,560
All-female band,
all the way from Lebanon, right?
383
00:22:06,584 --> 00:22:09,435
- [MAN] Lebanon, yeah...
- [MC] Okay!
384
00:22:09,460 --> 00:22:11,065
All right, everyone, give it up.
385
00:22:11,089 --> 00:22:13,217
Come on, bring the energy
for Slave to the Siren.
386
00:22:13,244 --> 00:22:15,513
They've come a long way
to be here with you today.
387
00:22:15,537 --> 00:22:17,563
So, big it up for them.
388
00:22:17,595 --> 00:22:19,849
[SCATTERED APPLAUSE, CHEERING]
389
00:22:19,890 --> 00:22:22,821
[APPLAUSE PETERS OUT]
390
00:22:24,770 --> 00:22:27,863
[AMPLIFIER BUZZES]
391
00:22:27,897 --> 00:22:30,693
[MUSIC - "TERMINAL LEECHES"
BY SLAVE TO SIRENS]
392
00:22:30,735 --> 00:22:33,413
[MUSIC CONTINUES]
393
00:22:33,438 --> 00:22:35,465
♪ Possess not a human
394
00:22:35,489 --> 00:22:38,091
♪ Obsess not over his flesh
395
00:22:38,116 --> 00:22:42,121
♪ For you shall be a slave of time
396
00:22:42,163 --> 00:22:45,432
♪ Spiralling down into a dark abyss
397
00:22:45,456 --> 00:22:48,002
♪ They fill your head with lies
398
00:22:49,670 --> 00:22:51,063
♪ Ignorance
399
00:22:51,087 --> 00:22:55,313
♪ Your ultimate demise
400
00:23:11,399 --> 00:23:13,986
♪ Illiteracy is a dangerous thing
401
00:23:15,112 --> 00:23:17,491
♪ Drink deep or taste
402
00:23:17,573 --> 00:23:21,914
♪ Sobers us
403
00:23:21,951 --> 00:23:23,450
♪ Again... ♪
404
00:23:23,494 --> 00:23:25,957
[MUSIC CONTINUES]
405
00:23:25,982 --> 00:23:28,790
Come on!
I wanna see your fuckin' heads banging!
406
00:23:39,348 --> 00:23:41,934
♪ Mutant species
407
00:23:41,973 --> 00:23:43,973
♪ Endless diseases
408
00:23:44,016 --> 00:23:46,870
♪ We feed on war
409
00:23:46,894 --> 00:23:50,745
♪ Terminal leeches. ♪
410
00:23:52,368 --> 00:23:53,835
[MUSIC CONCLUDES]
411
00:23:53,859 --> 00:23:55,400
[MAYA] Thank you, Glastonbury!
412
00:23:55,444 --> 00:23:58,072
[DISTORTED CHORD RINGS OUT;
SOFT FEEDBACK]
413
00:23:58,097 --> 00:24:01,100
[MAYA] We are Slave to Sirens
from Lebanon.
414
00:24:02,240 --> 00:24:04,975
[UPBEAT DANCE-POP MUSIC IN DISTANCE]
415
00:24:07,246 --> 00:24:10,352
Man, the sound was so fucking good.
416
00:24:11,667 --> 00:24:13,558
For you maybe.
417
00:24:13,586 --> 00:24:15,590
[SHERY, IN ARABIC]
I wish there were more people.
418
00:24:15,630 --> 00:24:18,400
At least those in the front were happy.
419
00:24:18,424 --> 00:24:20,819
What matters is that
we were happy on a stage like that.
420
00:24:20,843 --> 00:24:23,865
- Mm.
- And the sound was really good.
421
00:24:23,890 --> 00:24:25,699
By the way, I didn't hear your voice well.
422
00:24:25,723 --> 00:24:27,658
I couldn't hear myself either.
423
00:24:27,683 --> 00:24:29,811
[SHERY] I also couldn't hear you,
424
00:24:29,852 --> 00:24:32,523
but I thought
at least you were hearing yourself.
425
00:24:32,565 --> 00:24:34,565
[ROCK MUSIC IN DISTANCE]
426
00:24:37,740 --> 00:24:40,844
[INSECTS CHIRR;
INDISTINCT MUSIC IN DISTANCE]
427
00:24:44,659 --> 00:24:47,496
- [SHERY] Why isn't Lilas with us?
- [MAYA] I don't know.
428
00:24:47,521 --> 00:24:50,431
[TATYANA] She gets upset and she leaves.
429
00:24:50,456 --> 00:24:51,750
[MAYA] We need to wake her up.
430
00:24:52,875 --> 00:24:55,854
[SHERY] Talk with her tomorrow,
you don't need to wake her up now.
431
00:24:55,878 --> 00:24:58,799
Maybe she needs some time alone.
432
00:25:00,925 --> 00:25:04,196
[MAYA COUGHS;
MUFFLED MUSIC IN DISTANCE]
433
00:25:04,220 --> 00:25:07,058
- [MAYA] Lilas?
- Are you awake?
434
00:25:07,098 --> 00:25:09,742
[SHERY] Are you okay?
435
00:25:09,767 --> 00:25:13,356
[LILAS, IN ARABIC]
Are you smoking in the tent?
436
00:25:13,381 --> 00:25:16,193
- [MAYA] She's right.
- [IN ENGLISH] Let's go out.
437
00:25:16,232 --> 00:25:18,736
[TENT UNZIPS]
438
00:25:18,776 --> 00:25:20,551
[SUITCASE WHEELS RATTLE]
439
00:25:20,575 --> 00:25:23,655
[CAR HORNS]
440
00:25:37,253 --> 00:25:40,262
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON TV]
441
00:25:42,592 --> 00:25:45,228
[TRAFFIC HUMS;
INDISTINCT CHATTER]
442
00:25:51,352 --> 00:25:54,610
[SHE SIGHS, MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON TV]
443
00:26:04,883 --> 00:26:06,800
[LOUD CLATTERING]
444
00:26:06,824 --> 00:26:08,830
[IN ARABIC] What, Lilas?
445
00:26:13,539 --> 00:26:15,150
How was the gig?
446
00:26:16,709 --> 00:26:19,297
Did it go as well as you wanted?
447
00:26:19,322 --> 00:26:20,990
I mean, yeah.
448
00:26:22,825 --> 00:26:24,984
Were there other bands?
449
00:26:25,009 --> 00:26:27,805
- Mom, let me have breakfast.
- Okay.
450
00:26:27,845 --> 00:26:30,805
Tomorrow we'll talk about
anything you want.
451
00:26:34,977 --> 00:26:36,898
[MOTHER] It's not time for news!
452
00:26:38,272 --> 00:26:41,037
[WOMAN, ON TV] The Lebanese band,
Mashrou Leila,
453
00:26:41,067 --> 00:26:44,197
takes on controversial topics
454
00:26:44,222 --> 00:26:47,966
like homosexual and transexual rights.
455
00:26:47,990 --> 00:26:52,040
The band is facing pressure
from religious authorities and the public.
456
00:26:52,065 --> 00:26:54,625
The death threats are seen by the band
457
00:26:54,649 --> 00:26:58,319
as part of a campaign
that accuses them of blasphemy.
458
00:26:59,460 --> 00:27:03,314
[SOFT, UNEASY MUSIC;
CAMERA SHUTTERS CLICK]
459
00:27:03,339 --> 00:27:07,220
[WOMAN] Hello.
Thank you for being with us today.
460
00:27:08,344 --> 00:27:12,683
This campaign prevented a concert
461
00:27:12,723 --> 00:27:15,394
with threats of violence and bloodshed.
462
00:27:16,337 --> 00:27:18,315
We can no longer
separate artistic repression
463
00:27:18,339 --> 00:27:22,917
from the hatred and discrimination
affecting many people in our society.
464
00:27:22,942 --> 00:27:24,654
Today, a concert.
465
00:27:24,679 --> 00:27:26,198
Before that, homosexuals.
466
00:27:26,237 --> 00:27:28,741
Before and after that, the refugees.
467
00:27:28,781 --> 00:27:31,911
If we don't protect
our right to sing today,
468
00:27:31,951 --> 00:27:34,622
we will surely lose
our right to speak tomorrow.
469
00:27:34,664 --> 00:27:37,660
[CONTEMPLATIVE MUSIC]
470
00:27:45,716 --> 00:27:48,317
[MUSIC CONTINUES]
471
00:27:48,342 --> 00:27:51,806
[WOMAN, IN ENGLISH, ON PHONE]Listen, I have some bad news.
472
00:27:52,707 --> 00:27:55,422
[TATYANA] Oh, God. Fucking hell, man.
473
00:27:58,894 --> 00:28:00,815
[IN ARABIC] What happened?
474
00:28:00,840 --> 00:28:04,860
[WOMAN, IN ENGLISH, ON PHONE] When we were
giving the schedule to the venue,
475
00:28:04,886 --> 00:28:08,157
they didn't allow us to have metal music.
476
00:28:08,181 --> 00:28:11,160
So, unfortunately, we can't use you guys
477
00:28:11,184 --> 00:28:13,829
as the closing performance.
478
00:28:13,853 --> 00:28:15,540
I'm really sorry,
479
00:28:15,564 --> 00:28:17,996
but there's nothing we can do about it.
480
00:28:18,040 --> 00:28:20,040
[MUSIC CONTINUES]
481
00:28:22,918 --> 00:28:24,844
[LILAS, IN ENGLISH]I don't think there's actual
482
00:28:24,868 --> 00:28:27,735
freedom of expression in Lebanon.
483
00:28:27,760 --> 00:28:29,800
[MUSIC CONTINUES]
484
00:28:35,765 --> 00:28:38,436
[LILAS] I would go online
and check our videos,
485
00:28:38,461 --> 00:28:42,698
and people would call us sluts or whores.
486
00:28:44,765 --> 00:28:46,153
[IN ARABIC] "God save us."
487
00:28:46,177 --> 00:28:48,113
[IN ENGLISH] "This is satanic and...
488
00:28:48,137 --> 00:28:49,847
"such an abomination."
489
00:28:51,532 --> 00:28:53,493
[MUSIC CONTINUES]
490
00:28:53,518 --> 00:28:55,954
[LILAS] Any time a woman
wants to be anything
491
00:28:55,978 --> 00:28:58,397
other than what society wants...
492
00:28:59,789 --> 00:29:01,788
...it's always an issue.
493
00:29:01,812 --> 00:29:03,278
[MUSIC SUBSIDES;
INDISTINCT CHATTER]
494
00:29:03,303 --> 00:29:08,633
- [TEACHER] Good morning.
- [LILAS] Morning, how are you, Miss?
495
00:29:08,658 --> 00:29:10,635
- [SCHOOL BELL RINGS]
- Slowly, slowly.
496
00:29:10,675 --> 00:29:12,969
Morning. Hurry up, sit down.
497
00:29:12,994 --> 00:29:16,062
Miss, yesterday was my birthday.
I'm eight now.
498
00:29:16,087 --> 00:29:18,169
Hope you reach 100.
499
00:29:19,183 --> 00:29:21,354
What's up, Mervat?
500
00:29:22,338 --> 00:29:23,832
Okay, let's do the scales.
501
00:29:23,856 --> 00:29:28,083
[STUDENTS] Do, re, mi, fa,
502
00:29:28,110 --> 00:29:31,713
sol, la, ti, do.
503
00:29:31,737 --> 00:29:32,782
Very good.
504
00:29:32,822 --> 00:29:35,284
Rawan. Let's try Rawan.
505
00:29:35,326 --> 00:29:36,884
[STUDENTS] Ra-wan...
506
00:29:36,909 --> 00:29:41,390
[LILAS] How many rhythms in this sound?
Two sounds. What else?
507
00:29:41,414 --> 00:29:44,053
- Chicken?
- [STUDENTS] Chi-cken.
508
00:29:44,078 --> 00:29:47,198
How many rhythms in this sound?
Two sounds. Bravo.
509
00:29:47,223 --> 00:29:49,425
For next time,
510
00:29:49,449 --> 00:29:53,318
I want you to research...
511
00:29:53,342 --> 00:29:56,303
four famous rap artists.
512
00:29:56,331 --> 00:29:58,627
- [GIRL] Justin Bieber!
- [STUDENTS CHUCKLE]
513
00:29:58,666 --> 00:30:01,478
- Justin Bieber doesn't sing rap.
- [STUDENTS CHATTER]
514
00:30:01,502 --> 00:30:03,438
This is a project. Go do your research.
515
00:30:03,477 --> 00:30:06,709
- Do you have internet and a laptop?
- [BOY, IN ENGLISH] I don't have one.
516
00:30:06,733 --> 00:30:08,752
[IN ARABIC]
Can you go to the coffee shop?
517
00:30:08,776 --> 00:30:11,235
[EXPLOSION REVERBERATES,
ALARM BLARES IN DISTANCE]
518
00:30:12,498 --> 00:30:14,498
[INDISTINCT YELLING, CLAMOURING]
519
00:30:16,782 --> 00:30:20,037
[YELLING, CLAMOURING CONTINUE;
SIREN WAILS]
520
00:30:21,495 --> 00:30:23,460
[SHERY, IN ENGLISH]My parents always tell me that...
521
00:30:24,525 --> 00:30:26,819
...there is no future here.
522
00:30:28,711 --> 00:30:30,896
[YELLING, CLAMOURING SUBSIDE]
523
00:30:30,921 --> 00:30:33,256
[SHERY] It's a dog-eat-dog world.
524
00:30:33,301 --> 00:30:36,074
[LAID-BACK, INTRICATE GUITAR MUSIC]
525
00:30:40,514 --> 00:30:43,711
[NEIGHBOUR, IN ARABIC]Hail Mary full of grace...
526
00:30:50,318 --> 00:30:52,318
[MUSIC CONTINUES]
527
00:30:55,946 --> 00:30:59,233
[SHERY, IN ENGLISH]I feel... misunderstood a lot.
528
00:31:01,145 --> 00:31:02,999
Without music,
529
00:31:03,037 --> 00:31:05,893
I don't know how to express how I feel.
530
00:31:05,917 --> 00:31:07,917
[MUSIC CONTINUES]
531
00:31:13,255 --> 00:31:14,717
[MUSIC CONTINUES]
532
00:31:14,757 --> 00:31:16,860
[SHERY] I don't know what I'm feeling.
533
00:31:16,884 --> 00:31:20,988
[CLEAN-TONED METAL GUITAR PATTERN
PLAYS QUIETLY ON SPEAKERS]
534
00:31:21,013 --> 00:31:22,808
♪ Is it fear?
535
00:31:26,003 --> 00:31:27,917
♪ Or is it dreams?
536
00:31:29,939 --> 00:31:31,730
♪ What is she looking for?
537
00:31:31,776 --> 00:31:33,710
[MUSIC STOPS]
538
00:31:33,734 --> 00:31:36,614
[SHE STRUMS MELANCHOLY PATTERN]
539
00:31:41,575 --> 00:31:45,581
[SOMBRE GUITAR MUSIC ON PHONE SPEAKER]
540
00:31:51,045 --> 00:31:53,426
- [MUSIC CONTINUES]
- ♪ Mesmerised
541
00:31:55,172 --> 00:31:57,843
♪ By the moon's light
542
00:31:57,885 --> 00:32:01,031
♪ In the darkest of nights
543
00:32:01,055 --> 00:32:04,576
♪ Deep brown eyes
544
00:32:05,816 --> 00:32:07,816
♪ With a flash
545
00:32:09,061 --> 00:32:14,020
♪ So cold, and yet white. ♪
546
00:32:16,402 --> 00:32:19,381
I love it!
[IN ARABIC] This must be on the album!
547
00:32:19,405 --> 00:32:21,867
Give me the lyrics.
548
00:32:21,893 --> 00:32:25,997
[IN ENGLISH]
♪ Oh, my heart is pounding. ♪
549
00:32:26,021 --> 00:32:27,540
[IN ARABIC] Stop it.
550
00:32:27,582 --> 00:32:28,934
Okay, let's try it.
551
00:32:28,958 --> 00:32:31,058
[LILAS STRUMS COUNT-IN]
552
00:32:31,083 --> 00:32:34,880
[THEY PLAY OMINOUS BLACK METAL PATTERN]
553
00:32:37,673 --> 00:32:40,569
Slower, slower. It's too crowded.
554
00:32:40,593 --> 00:32:43,720
I think it sounds professional.
555
00:32:43,764 --> 00:32:45,782
- [LILAS] But it's really cliché.
- [SHERY, IN ENGLISH] What?
556
00:32:45,806 --> 00:32:48,493
[IN ARABIC] It's so cliché
to do this black metal thing...
557
00:32:48,517 --> 00:32:50,871
[SHE MIMICS ASCENDING GUITAR PATTERN]
558
00:32:50,895 --> 00:32:54,206
[SHERY] The problem is
we're not playing in sync.
559
00:32:54,231 --> 00:32:56,960
- Don't make fun of me.
- [LILAS EXCLAIMS]
560
00:32:56,984 --> 00:33:00,408
[LILAS, IN ENGLISH] I don't like it.
[IN ARABIC] At least not at the beginning.
561
00:33:00,446 --> 00:33:02,320
[BASS GUITAR RUMBLES]
562
00:33:04,867 --> 00:33:07,235
- [SHERY PLUCKS DISTORTED NOTE]
- The next one.
563
00:33:07,260 --> 00:33:08,664
Okay, we understand this idea.
564
00:33:08,704 --> 00:33:12,028
[SHERY PLAYS OMINOUS PALM-MUTED PATTERN]
565
00:33:12,052 --> 00:33:16,278
[LILAS PLAYS EERIE MELODY]
566
00:33:36,984 --> 00:33:38,984
[MUSIC CONTINUES]
567
00:33:43,364 --> 00:33:45,705
[MUSIC STOPS, RESONATES]
568
00:33:45,743 --> 00:33:48,689
[CONTEMPLATIVE ELECTRONIC MUSIC]
569
00:33:52,750 --> 00:33:55,712
[SHERY, IN ENGLISH]Me and Lilas, we had this...
570
00:33:55,736 --> 00:33:57,220
tension.
571
00:33:59,672 --> 00:34:02,510
Whenever we saw each other
or were in the same room,
572
00:34:02,549 --> 00:34:05,888
we felt this kind of electricity.
573
00:34:05,928 --> 00:34:09,114
[MUSIC CONTINUES;
FAINT BIRDSONG]
574
00:34:09,139 --> 00:34:11,776
[SHERY] It was like adrenaline.
575
00:34:15,356 --> 00:34:17,356
[MUSIC CONTINUES]
576
00:34:19,635 --> 00:34:22,574
How do you say something that...
577
00:34:22,613 --> 00:34:24,573
that you love, but...
578
00:34:26,740 --> 00:34:31,870
...but you want it for you,
let's say, or...?
579
00:34:31,914 --> 00:34:33,914
[MUSIC CONTINUES]
580
00:34:37,003 --> 00:34:40,187
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
581
00:34:40,212 --> 00:34:43,070
[SHERY] She didn't want
the band members to know.
582
00:34:45,676 --> 00:34:50,182
After that, she started liking girls...
583
00:34:50,222 --> 00:34:54,369
- [MUSIC SUBSIDES]
- ...and pushing me away.
584
00:34:54,393 --> 00:34:56,980
[INSECTS CHIRR]
585
00:34:59,323 --> 00:35:00,360
I...
586
00:35:03,444 --> 00:35:05,264
[IN ARABIC]Who are you pointing to, exactly?
587
00:35:06,405 --> 00:35:07,992
[LILAS] Chance.
588
00:35:08,034 --> 00:35:09,223
[TOY SQUEAKS]
589
00:35:10,325 --> 00:35:12,040
[TOY SQUEAKS]
590
00:35:13,154 --> 00:35:15,875
[LILAS, IN ENGLISH] It's his new toy.
591
00:35:15,917 --> 00:35:17,917
[SHE EXCLAIMS, TOY THUDS SOFTLY]
592
00:35:20,210 --> 00:35:21,229
[IN ARABIC] What?
593
00:35:21,253 --> 00:35:23,287
Do you want to play, too?
594
00:35:24,715 --> 00:35:26,469
Do you want a toy?
595
00:35:27,470 --> 00:35:30,696
- I got you something.
- [SHE CHUCKLES]
596
00:35:30,721 --> 00:35:33,108
I'll show you when you visit.
597
00:35:35,603 --> 00:35:37,402
Come close.
598
00:35:38,979 --> 00:35:40,233
[LILAS KISSES]
599
00:35:41,717 --> 00:35:42,770
[ALAA] Babe?
600
00:35:43,938 --> 00:35:45,086
Okay...
601
00:35:45,112 --> 00:35:48,827
[SOFT, AIRY MUSIC]
602
00:35:48,864 --> 00:35:54,622
[LILAS, IN ENGLISH]I made this poetry account on Instagram.
603
00:35:54,647 --> 00:35:59,096
And... Alaa sent me a message
out of nowhere.
604
00:36:01,251 --> 00:36:04,712
And that's how
we started the conversation, online.
605
00:36:04,737 --> 00:36:07,802
So, first time I met Alaa,
606
00:36:07,841 --> 00:36:10,930
it was at the cafe in Syria.
607
00:36:10,955 --> 00:36:13,555
[STIRRING ELECTRONIC MUSIC]
608
00:36:16,060 --> 00:36:18,060
[MUSIC CONTINUES]
609
00:36:33,780 --> 00:36:35,780
[MUSIC CONTINUES]
610
00:36:40,763 --> 00:36:43,255
[THEY CONVERSE INDISTINCTLY]
611
00:36:47,589 --> 00:36:49,176
[ALAA, IN ARABIC] Do we need to pay him?
612
00:36:52,553 --> 00:36:54,072
- Hello.
- Hello, how are you?
613
00:36:54,096 --> 00:36:55,510
Like we agreed on?
614
00:36:57,268 --> 00:36:59,162
[LILAS] My mom is home.
615
00:37:00,644 --> 00:37:03,608
Say hi to her quickly,
and keep it short. Okay?
616
00:37:03,632 --> 00:37:06,111
Because she'll start asking why and how,
617
00:37:06,135 --> 00:37:09,673
and what about your parents?
So, just keep it short.
618
00:37:09,697 --> 00:37:12,754
- Will she ask me about Syria?
- I don't know.
619
00:37:13,866 --> 00:37:17,288
Do you want to eat?
Drink? Sleep? Anything?
620
00:37:17,330 --> 00:37:19,892
Babe, I like to talk
about all these things.
621
00:37:19,916 --> 00:37:22,335
Postpone, babe. Later.
622
00:37:23,625 --> 00:37:25,340
Okay.
623
00:37:25,379 --> 00:37:28,842
- [GEAR STICK CLICKS]
- As for how we met each other...
624
00:37:28,866 --> 00:37:32,554
When I first went to Syria,
we met and became friends.
625
00:37:32,578 --> 00:37:35,305
Okay? Keep it short.
626
00:37:35,345 --> 00:37:38,100
Okay. We have mutual friends.
627
00:37:38,142 --> 00:37:40,621
[LILAS] Be careful
not to call me babe, okay?
628
00:37:40,645 --> 00:37:42,688
Say "Lilas".
629
00:37:47,134 --> 00:37:49,588
I'll open the other door.
630
00:37:49,612 --> 00:37:51,361
Are you sleeping?
631
00:37:56,867 --> 00:37:58,579
Pss, pss, pss! Psst!
632
00:37:58,604 --> 00:38:00,224
Cuties!
633
00:38:00,248 --> 00:38:01,848
[SHE SQUEALS]
634
00:38:01,872 --> 00:38:06,879
[LILAS] You should say hi to her now,
get it over with.
635
00:38:06,919 --> 00:38:09,678
[IN ENGLISH] It's simple.
[IN ARABIC] Why make it complicated?
636
00:38:09,715 --> 00:38:12,745
[LILAS] It's not that simple.
It stresses me out.
637
00:38:17,179 --> 00:38:20,949
Right away, you take my necklace.
638
00:38:20,974 --> 00:38:23,240
[IN ENGLISH] My necklace.
639
00:38:23,268 --> 00:38:25,398
[BRIGHT ELECTRONIC MUSIC]
640
00:38:28,484 --> 00:38:30,484
[MUSIC CONTINUES]
641
00:38:44,166 --> 00:38:46,166
[MUSIC CONTINUES]
642
00:38:59,265 --> 00:39:01,058
Wait, wait!
643
00:39:02,435 --> 00:39:04,729
Okay, I give up.
644
00:39:09,025 --> 00:39:11,025
[MUSIC CONTINUES]
645
00:39:17,450 --> 00:39:20,130
[CAR HORNS;
MUSIC SUBSIDES]
646
00:39:20,158 --> 00:39:23,450
[TRADITIONAL MUSIC IN DISTANCE]
647
00:39:28,628 --> 00:39:31,198
[CAR HORNS]
648
00:39:37,718 --> 00:39:39,930
[IN ARABIC] Fuck!
649
00:39:41,638 --> 00:39:43,199
[SHERY GROANS]
650
00:39:43,223 --> 00:39:44,952
[MELANCHOLY GUITAR MUSIC ON SPEAKERS]
651
00:39:44,977 --> 00:39:47,481
But are we gonna skip the intro?
652
00:40:04,747 --> 00:40:07,973
[MUSIC CONCLUDES, RESONATES]
653
00:40:07,998 --> 00:40:10,987
Okay, but remove Lilas, because...
654
00:40:12,821 --> 00:40:14,613
[MAN] Impossible.
655
00:40:16,550 --> 00:40:21,240
[MELANCHOLY GUITAR MUSIC ON SPEAKERS;
SHERY PLAYS DISTORTED MELODY]
656
00:40:21,264 --> 00:40:23,137
[METRONOME CLICKS]
657
00:40:43,296 --> 00:40:44,935
[SHERY LAUGHS]
658
00:40:47,037 --> 00:40:48,890
Fuck, I don't know what to fucking do now.
659
00:40:48,914 --> 00:40:50,835
[SHE WINCES, MUSIC STOPS]
660
00:40:56,505 --> 00:41:02,099
I feel like time is flying.
661
00:41:02,124 --> 00:41:05,642
I still have a lot I want to do,
662
00:41:05,680 --> 00:41:10,328
- and I'm not getting any younger.
- [IN ENGLISH] Yes.
663
00:41:10,352 --> 00:41:12,315
[IN ARABIC]
Did you used to feel that way?
664
00:41:12,340 --> 00:41:14,200
Definitely.
We all felt like that, my dear.
665
00:41:14,231 --> 00:41:15,820
[IN ENGLISH] You are now 27.
666
00:41:15,860 --> 00:41:18,485
27, and other girls have babies...
667
00:41:18,510 --> 00:41:20,546
- Yeah.
- ...for example.
668
00:41:20,570 --> 00:41:23,216
- [IN ARABIC] I know how you think.
- [HE INHALES]
669
00:41:23,240 --> 00:41:26,425
That's not your purpose in life.
670
00:41:26,451 --> 00:41:31,080
[IN ENGLISH] You want more in life,
I don't know what.
671
00:41:31,105 --> 00:41:32,809
[IN ARABIC] But if you were a pop band,
672
00:41:32,833 --> 00:41:36,009
trust me, you would have been
much more famous.
673
00:41:36,044 --> 00:41:38,883
[IN ENGLISH]
Yeah, but it's not my style at all.
674
00:41:38,907 --> 00:41:42,485
I know it's not your style.
This is the opportunity you didn't have.
675
00:41:42,511 --> 00:41:44,638
- Yeah.
- No, it's...
676
00:41:44,678 --> 00:41:48,726
[IN ARABIC] Your style
is not supported here.
677
00:41:48,765 --> 00:41:51,786
Here in the Middle East...
678
00:41:51,810 --> 00:41:54,539
you are the 1% that likes thrash metal.
679
00:41:54,563 --> 00:41:56,980
These are your disadvantages.
680
00:41:58,135 --> 00:42:02,052
You did not get the opportunity
to shine more.
681
00:42:05,159 --> 00:42:07,159
[BIRDSONG]
682
00:42:12,539 --> 00:42:14,961
[LILAS, IN ENGLISH] Make a wish.
683
00:42:15,000 --> 00:42:17,546
[IN ARABIC] I don't know why,
but that's what they say.
684
00:42:17,586 --> 00:42:19,590
[IN ENGLISH] Make a wish.
685
00:42:20,672 --> 00:42:23,928
- Okay.
- [IN ARABIC] I made 300,000 wishes.
686
00:42:23,952 --> 00:42:27,241
When you tell me "make a wish",
my mind races, you know?
687
00:42:27,265 --> 00:42:29,165
Mm-hm.
688
00:42:30,807 --> 00:42:35,096
[LILAS] Call me...
Call me when you arrive, please?
689
00:42:42,194 --> 00:42:43,489
Bye, my heart.
690
00:42:43,528 --> 00:42:45,992
- Take care of the young lady.
- [DRIVER] No need to ask.
691
00:42:49,951 --> 00:42:52,748
[WISTFUL MUSIC]
692
00:42:52,790 --> 00:42:55,347
[LILAS, IN ENGLISH] It's all fantasies.
693
00:42:58,883 --> 00:43:01,709
She won't be able
to get out of Syria anyways.
694
00:43:02,883 --> 00:43:04,883
[MUSIC CONTINUES]
695
00:43:06,259 --> 00:43:08,390
[MUSIC SUBSIDES]
696
00:43:09,387 --> 00:43:11,347
[SHERY] Seriously, dude?
697
00:43:11,392 --> 00:43:14,317
[LILAS, IN ARABIC] It's my back, man.
I told you these things.
698
00:43:14,346 --> 00:43:17,318
- Do you want me to give you a massage?
- [LILAS, IN ENGLISH] No, no. I'm good.
699
00:43:17,354 --> 00:43:21,270
- Thank you.
- Okay, as you like.
700
00:43:22,362 --> 00:43:24,054
[SHE EXHALES]
701
00:43:27,030 --> 00:43:29,076
[GLOOMY GUITAR MUSIC]
702
00:43:29,115 --> 00:43:32,516
[LILAS] Shery once said I love hardships.
703
00:43:33,745 --> 00:43:37,561
I don't know
if I'm ever gonna be satisfied.
704
00:43:37,585 --> 00:43:39,585
[MUSIC CONTINUES]
705
00:43:41,257 --> 00:43:43,257
♪ Extinguish the sun. ♪
706
00:43:47,050 --> 00:43:52,140
[LILAS VOCALISES, HOLDS LONG NOTE]
707
00:43:52,180 --> 00:43:53,976
[IN ARABIC] I am giving you the key
on a high note.
708
00:43:54,015 --> 00:43:56,646
- Let's just change the key.
- [IN ENGLISH] ♪ Extinguish the sun... ♪
709
00:43:56,670 --> 00:43:58,564
[IN ARABIC] We can just change it!
710
00:43:58,588 --> 00:44:00,401
- I won't change the key.
- Why?
711
00:44:00,425 --> 00:44:02,652
Because it will change the whole feeling.
712
00:44:02,676 --> 00:44:05,113
I will not change the key, Shery.
713
00:44:05,137 --> 00:44:07,282
- Babe, can we at least try?
- It will change the sound.
714
00:44:07,306 --> 00:44:09,459
You don't wanna try. Fine, don't try.
715
00:44:09,489 --> 00:44:12,662
Try giving us a different key.
It will end up changing everything.
716
00:44:12,686 --> 00:44:14,262
It's not going to work.
717
00:44:14,286 --> 00:44:16,998
[LILAS PLAYS RUMBLING STACCATO PATTERN]
718
00:44:17,023 --> 00:44:18,752
We would need to start like this...
719
00:44:18,793 --> 00:44:20,642
[LILAS REPEATS PATTERN IN HIGHER KEY]
720
00:44:20,667 --> 00:44:23,729
- [TATYANA PLAYS SNARE ROLL]
- Forget it.
721
00:44:23,753 --> 00:44:25,940
- Sing for a bit.
- [TATYANA BATTERS TOMS]
722
00:44:25,964 --> 00:44:30,528
♪ ...fed upon its ashes.
723
00:44:30,552 --> 00:44:34,430
♪ And down into its tomb. ♪
724
00:44:34,472 --> 00:44:37,954
[GLOOMY GUITAR MUSIC]
725
00:44:37,979 --> 00:44:39,979
[MUSIC - "EXTINGUISH THE SUN"
BY SLAVE TO SIRENS]
726
00:44:59,522 --> 00:45:01,058
[MUSIC STOPS]
727
00:45:01,082 --> 00:45:03,672
- [LILAS] What's up, Shery?
- [SHERY] I told you faster! Fucking hell!
728
00:45:03,697 --> 00:45:05,688
[LILAS] Your tempo is too fast.
729
00:45:05,712 --> 00:45:07,758
I'm playing the same tempo, babe.
730
00:45:07,782 --> 00:45:09,317
- It's supposed to be slow, Shery.
- [LILAS, IN ENGLISH] It's not the same.
731
00:45:09,341 --> 00:45:12,763
[IN ARABIC] I'm playing
the same fucking tempo.
732
00:45:12,802 --> 00:45:15,516
- Go ahead, play without me.
- [HAMMERING SNARE DRUM INTRO]
733
00:45:15,558 --> 00:45:17,558
[MUSIC - "EXTINGUISH THE SUN"
BY SLAVE TO SIRENS]
734
00:45:26,399 --> 00:45:29,373
[MUSIC CONTINUES, SIREN WAILS IN DISTANCE]
735
00:45:35,202 --> 00:45:37,202
[INDISTINCT YELLING]
736
00:45:38,411 --> 00:45:41,292
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
737
00:45:41,331 --> 00:45:44,290
[MUSIC CONTINUES]
738
00:45:47,340 --> 00:45:50,188
[SHE GROWLS COMICALLY, MUSIC SUBSIDES]
739
00:45:53,353 --> 00:45:56,339
[SHE WINCES, GRUNTS RHYTHMICALLY]
740
00:46:03,478 --> 00:46:05,358
[SHERY, IN ENGLISH] Hi, guys.
741
00:46:05,383 --> 00:46:09,229
[IN ARABIC] With all honesty,
I can't take it any more.
742
00:46:09,254 --> 00:46:11,948
The way Lilas is berating me.
743
00:46:11,972 --> 00:46:14,450
And the way she's
picking fights with everyone.
744
00:46:14,489 --> 00:46:16,577
Tension is always high.
745
00:46:16,601 --> 00:46:18,538
No-one can say a word.
746
00:46:18,562 --> 00:46:22,415
I don't know how to fix it alone.
I'm sure I can't fix it.
747
00:46:22,455 --> 00:46:25,395
That's why I'm sorry but...
748
00:46:25,419 --> 00:46:27,330
[IN ENGLISH] I'm leaving the band.
749
00:46:34,759 --> 00:46:36,970
I got very upset...
750
00:46:37,011 --> 00:46:38,307
[IN ARABIC] ...because...
751
00:46:38,332 --> 00:46:41,117
[IN ENGLISH] ...I just saw, like,
how out of sync we were,
752
00:46:41,141 --> 00:46:45,996
and how far from a unit we were.
753
00:46:46,020 --> 00:46:48,401
And I think that...
754
00:46:49,941 --> 00:46:52,795
...what's growing us apart musically
755
00:46:52,819 --> 00:46:56,742
is our internal conflicts
[IN ARABIC] with each other.
756
00:46:58,369 --> 00:47:01,685
There are always things
that are unspoken. Always.
757
00:47:01,710 --> 00:47:04,831
[IN ENGLISH] But this is...
We have to be honest with each other,
758
00:47:04,873 --> 00:47:07,503
and I don't think
we are being totally honest,
759
00:47:07,542 --> 00:47:10,214
maybe with ourselves, I don't know.
760
00:47:11,281 --> 00:47:13,925
- We used to go out and shit, right?
- Mm-hm.
761
00:47:15,800 --> 00:47:17,403
Right or wrong?
762
00:47:17,428 --> 00:47:19,270
[IN ARABIC] What does that
have to do with anything?
763
00:47:19,304 --> 00:47:20,740
[IN ENGLISH] Is it true or not?
764
00:47:20,764 --> 00:47:22,476
[IN ARABIC] What does that
have to do with anything?
765
00:47:22,501 --> 00:47:23,813
[IN ENGLISH] Is it right or wrong?
766
00:47:23,850 --> 00:47:24,913
[IN ARABIC] What does that
have to do with anything?
767
00:47:24,937 --> 00:47:26,787
It's relevant because...
768
00:47:26,811 --> 00:47:30,739
[IN ENGLISH] Whatever happened
in the past, I moved forward.
769
00:47:30,774 --> 00:47:33,669
- I moved forward with anyone...
- [SHERY] I really hope so.
770
00:47:33,693 --> 00:47:34,780
Okay.
771
00:47:34,819 --> 00:47:36,464
But it was disrespectful...
772
00:47:36,488 --> 00:47:39,409
[IN ARABIC] ...for you
to make that decision over WhatsApp.
773
00:47:39,434 --> 00:47:41,996
- Why?
- [LILAS] We are not selling potatoes.
774
00:47:42,020 --> 00:47:46,640
Come talk with us as a band
and we make that decision together.
775
00:47:46,664 --> 00:47:51,187
Because it's like
[IN ENGLISH] you're selling us, like...
776
00:47:51,211 --> 00:47:53,024
[SHERY] I'm not selling anything...
777
00:47:53,049 --> 00:47:55,216
[IN ARABIC] "I don't care,
I'm leaving the band."
778
00:47:55,256 --> 00:47:56,840
No. We created something together.
779
00:47:58,021 --> 00:48:00,556
[IN ARABIC] Keep personal things
[IN ENGLISH] out of the band.
780
00:48:00,580 --> 00:48:01,850
That's my mentality.
781
00:48:01,875 --> 00:48:04,241
[IN ARABIC] Whatever is happening
in the band is business.
782
00:48:04,265 --> 00:48:07,188
- [IN ENGLISH] I really hope that, but...
- [IN ARABIC] Don't tell me you hope...
783
00:48:07,212 --> 00:48:10,524
[IN ENGLISH] Dude, the thing is,
it wasn't showing for me.
784
00:48:10,548 --> 00:48:13,361
I was like, [IN ARABIC] "Why is she
acting like that towards me?
785
00:48:13,385 --> 00:48:16,072
"Why is she throwing me away like that?"
786
00:48:16,096 --> 00:48:19,256
- I wasn't throwing you away, Shery!
- [SHERY] Yes, you were!
787
00:48:19,280 --> 00:48:21,550
Why were you acting like this with me?
788
00:48:21,574 --> 00:48:24,506
[IN ENGLISH] You were fucking
kicking me around.
789
00:48:24,531 --> 00:48:26,120
And that fucking hurts me.
790
00:48:26,162 --> 00:48:28,224
[IN ARABIC] And this is why
[IN ENGLISH] I'm fucking leaving.
791
00:48:28,248 --> 00:48:29,809
All right.
792
00:48:29,833 --> 00:48:32,936
We're not a fucking unit.
793
00:48:32,961 --> 00:48:34,924
- [LILAS] I wonder why.
- [IN ARABIC] I'm telling you why!
794
00:48:34,963 --> 00:48:38,319
- [CHAIR SCRAPES FLOOR]
- Fuck you and fuck this band!
795
00:48:38,344 --> 00:48:39,722
That's it.
796
00:48:39,762 --> 00:48:43,112
[INDISTINCT ARGUING;
VOICES OVERLAP]
797
00:48:43,137 --> 00:48:47,353
That's it. I don't want her in the band,
and I don't want to be in the band!
798
00:48:47,392 --> 00:48:49,772
[ARGUING CONTINUES]
799
00:48:53,061 --> 00:48:56,602
[VOICES FADE GRADUALLY;
EERIE, REVERBERANT HUM]
800
00:49:13,713 --> 00:49:16,849
[HUM INTENSIFIES GRADUALLY]
801
00:49:25,516 --> 00:49:27,516
[HUM CONTINUES]
802
00:49:36,319 --> 00:49:38,983
[HEAVY METAL MUSIC ON CAR STEREO]
803
00:49:47,535 --> 00:49:50,642
[MUSIC PLAYS - "MAKTUB" BY LUCIANO]
804
00:49:57,962 --> 00:50:00,049
[LAUGHTER]
805
00:50:05,553 --> 00:50:07,140
[IN ENGLISH] Go on, get up. Come on!
806
00:50:07,183 --> 00:50:10,768
[MUSIC CONTINUES;
INDISTINCT CONVERSATION]
807
00:50:18,107 --> 00:50:21,155
[MUSIC CONTINUES, AMPLIFIER BUZZES SOFTLY]
808
00:50:28,537 --> 00:50:31,431
[PLAINTIVE GUITAR MUSIC]
809
00:50:42,423 --> 00:50:46,260
[BASSEM] Metal is about
pure 100% sacrifice.
810
00:50:51,099 --> 00:50:54,850
You know the problem
when you're an all-female band?
811
00:50:54,875 --> 00:50:58,040
- [MUSIC CONTINUES]
- You don't have reserves.
812
00:50:58,064 --> 00:50:59,750
Reserves? What do you mean?
813
00:50:59,774 --> 00:51:03,131
Male bands, [IN ARABIC] if they fight
with a guitarist, they just get another.
814
00:51:03,155 --> 00:51:04,530
- Ah!
- [BASSEM CHUCKLES]
815
00:51:04,574 --> 00:51:06,331
[MUSIC CONTINUES]
816
00:51:06,367 --> 00:51:08,185
[CAT MEWLS SOFTLY]
817
00:51:13,371 --> 00:51:16,516
[MUSIC SUBSIDES;
BOTTLE OPENS, HISSES]
818
00:51:16,541 --> 00:51:22,022
I'm tired because
we're circling the same story.
819
00:51:22,046 --> 00:51:24,300
I don't know what her problem is!
820
00:51:24,340 --> 00:51:28,434
We all argue,
but then we make up and it's fine.
821
00:51:28,469 --> 00:51:31,392
But with her, I don't know!
822
00:51:31,431 --> 00:51:34,496
[ALMA] Man, she was really pissed off.
Didn't you notice?
823
00:51:34,520 --> 00:51:37,788
- No.
- [ALMA] She was fuming.
824
00:51:37,812 --> 00:51:43,530
My senses are not tuned in 24/7
to why each one of you is upset with me.
825
00:51:43,568 --> 00:51:46,866
[MAYA] You only think about yourself.
826
00:51:48,576 --> 00:51:50,978
[LILAS] Why? Have I ever mistreated her?
827
00:51:56,834 --> 00:51:58,834
[INSECTS CHIRR]
828
00:52:02,170 --> 00:52:03,984
[MELANCHOLY GUITAR MUSIC]
829
00:52:04,008 --> 00:52:06,008
[MUSIC CONTINUES]
830
00:52:15,391 --> 00:52:19,607
[LILAS, IN ENGLISH]Maybe I was... just in denial.
831
00:52:19,631 --> 00:52:21,739
Because I was thinking, "Oh, society,
832
00:52:21,764 --> 00:52:23,779
"Oh, my mother, she would know".
833
00:52:23,816 --> 00:52:26,126
It's really bad. It's not okay.
834
00:52:29,697 --> 00:52:34,787
My first experience with a girl
changed everything.
835
00:52:34,827 --> 00:52:37,910
But I was like, "No, no, no, no".
836
00:52:37,935 --> 00:52:40,068
- [MUSIC CONTINUES]
- [SARAH] Make a wish!
837
00:52:40,093 --> 00:52:41,861
Wish, wish, come on.
838
00:52:45,505 --> 00:52:46,926
Cut the cake.
839
00:52:46,964 --> 00:52:48,636
- [DAD] Happy birthday, dear.
- [SHERY] Happy birthday, dad.
840
00:52:48,678 --> 00:52:50,678
[MUSIC CONTINUES]
841
00:52:54,767 --> 00:52:56,767
[MUSIC CONTINUES]
842
00:53:02,400 --> 00:53:05,558
[MUSIC CONCLUDES;
INDISTINCT CHATTER]
843
00:53:12,952 --> 00:53:15,208
[LIVELY MUSIC ON SPEAKER]
844
00:53:21,377 --> 00:53:24,034
[MUSIC CONTINUES FAINTLY]
845
00:53:24,059 --> 00:53:26,059
[MUSIC SUBSIDES]
846
00:53:29,712 --> 00:53:31,712
[RUMBLING IN DISTANCE]
847
00:53:34,165 --> 00:53:37,232
[MUFFLED BOOM REVERBERATES]
848
00:53:39,854 --> 00:53:43,192
[MUSIC - "EXTINGUISH THE SUN"
BY SLAVE TO SIRENS]
849
00:54:06,836 --> 00:54:08,480
[BOOM REVERBERATES]
850
00:54:08,504 --> 00:54:10,635
[MUSIC INTENSIFIES]
851
00:54:10,673 --> 00:54:12,613
[MUSIC CONTINUES]
852
00:54:12,637 --> 00:54:14,637
[LYRICS INDISTINCT]
853
00:54:26,439 --> 00:54:28,400
[MUSIC CONTINUES]
854
00:54:38,365 --> 00:54:40,557
[SIREN BLARES, MUSIC CONTINUES]
855
00:54:40,581 --> 00:54:42,581
[SIREN RECEDES]
856
00:54:45,419 --> 00:54:48,256
[MUSIC STOPS;
LOW, REVERBERANT HUM]
857
00:54:58,557 --> 00:55:00,889
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
858
00:55:02,110 --> 00:55:04,110
[MELANCHOLY MUSIC]
859
00:55:11,442 --> 00:55:15,408
[LILAS] We inherited
some kind of trauma from our parents.
860
00:55:15,446 --> 00:55:18,411
I wasn't... aware of it.
861
00:55:18,449 --> 00:55:21,844
[MUSIC CONTINUES;
INDISTINCT YELLING, CLAMOURING]
862
00:55:21,869 --> 00:55:25,608
[LILAS] Until this explosion happened,
it's just...
863
00:55:28,087 --> 00:55:30,087
[MUSIC CONTINUES]
864
00:55:31,379 --> 00:55:33,982
[LILAS] I just started imagining that
865
00:55:34,006 --> 00:55:36,816
the water around Beirut...
866
00:55:36,846 --> 00:55:39,762
is filled with dead bodies.
867
00:55:41,851 --> 00:55:43,728
People are still missing.
868
00:55:45,605 --> 00:55:47,605
[MUSIC CONTINUES]
869
00:55:48,983 --> 00:55:51,277
[LILAS] Home doesn't feel safe.
870
00:55:54,169 --> 00:55:56,662
Friendship doesn't feel safe.
871
00:55:59,619 --> 00:56:01,809
Love doesn't feel safe.
872
00:56:03,623 --> 00:56:06,756
[MUSIC SUBSIDES, INSECTS CHIRR SOFTLY]
873
00:56:11,605 --> 00:56:15,712
[STEADY, TICKING PERCUSSION;
LILAS PLAYS UPTEMPO METAL RIFF]
874
00:56:20,645 --> 00:56:24,738
[DRUMS KICK IN,
GUITAR GRADUALLY SLIPS OUT OF RHYTHM]
875
00:56:26,605 --> 00:56:28,605
[MUSIC PETERS OUT]
876
00:56:28,644 --> 00:56:31,610
[IN ARABIC] Fuck, I don't know.
It's hard.
877
00:56:31,647 --> 00:56:34,417
[LILAS STRUMS DISTORTED CHORDS]
878
00:56:34,442 --> 00:56:36,903
[IN ENGLISH] I need Shery here.
879
00:56:38,050 --> 00:56:39,634
[LILAS INHALES, SIGHS]
880
00:56:39,659 --> 00:56:42,077
[LILAS, IN ARABIC] Okay,
what other songs are there?
881
00:56:46,495 --> 00:56:49,001
Honestly, if I can't find a guitarist,
882
00:56:49,025 --> 00:56:52,894
I have no patience to go in the same
cycle I was in [IN ENGLISH] years ago.
883
00:56:52,918 --> 00:56:55,383
I know it's hard.
884
00:56:55,421 --> 00:56:58,300
[IN ARABIC] There is a candidate but...
885
00:56:58,341 --> 00:57:01,152
I doubt she's [IN ENGLISH] as good as...
886
00:57:01,177 --> 00:57:02,682
- Shery.
- Shery, yeah.
887
00:57:02,720 --> 00:57:05,986
[IN ARABIC] There's a specific style
we don't want to move away from.
888
00:57:06,011 --> 00:57:07,645
Exactly.
889
00:57:07,669 --> 00:57:10,069
[IN ENGLISH]
Shery has that specific style.
890
00:57:10,102 --> 00:57:11,732
I love it, [IN ARABIC] honestly.
891
00:57:11,771 --> 00:57:13,693
I just wish she'd be reasonable.
892
00:57:14,694 --> 00:57:17,298
[TATYANA] Just for the sake of the band.
893
00:57:18,602 --> 00:57:20,522
[MUFFLED THUD]
894
00:57:21,690 --> 00:57:23,690
[GLOOMY ELECTRONIC MUSIC]
895
00:57:25,705 --> 00:57:27,705
[MUSIC CONTINUES]
896
00:57:34,130 --> 00:57:36,130
[MUSIC CONTINUES]
897
00:57:37,758 --> 00:57:39,954
[MUSIC CONTINUES;
FAINT CHATTER]
898
00:57:44,015 --> 00:57:46,655
[MUSIC CONTINUES;
INDISTINCT CONVERSATION]
899
00:57:52,773 --> 00:57:54,773
[MUSIC CONTINUES]
900
00:57:59,572 --> 00:58:01,572
[MUSIC CONTINUES]
901
00:58:04,535 --> 00:58:07,740
[MUSIC CONTINUES, SIREN WAILS IN DISTANCE]
902
00:58:09,040 --> 00:58:11,669
[MUSIC CONTINUES;
INDISTINCT CHANTING]
903
00:58:18,212 --> 00:58:20,885
[MAN] As we continue
on the August 4th explosion,
904
00:58:20,923 --> 00:58:23,220
what changed today on a field level?
905
00:58:23,259 --> 00:58:25,306
[MAN 2] People are homeless,
906
00:58:25,330 --> 00:58:28,076
and responders are still
assessing the damage.
907
00:58:28,100 --> 00:58:30,423
[VOICE CONTINUES INDISTINCTLY]
908
00:58:31,896 --> 00:58:33,896
[MUSIC CONTINUES]
909
00:58:36,480 --> 00:58:38,694
[LILAS, IN ENGLISH] When Shery and I met,
910
00:58:38,719 --> 00:58:41,053
we were in the middle of the riot.
911
00:58:42,695 --> 00:58:46,826
People were screaming
and shouting at the government.
912
00:58:46,851 --> 00:58:49,245
And I looked at her,
913
00:58:49,285 --> 00:58:54,043
and she looked at me and was like,
"Okay, what do you listen to?"
914
00:58:54,081 --> 00:58:56,085
[MUSIC CONTINUES]
915
00:58:56,110 --> 00:58:59,739
[LILAS] At some point, I mistreated her.
916
00:59:01,741 --> 00:59:05,137
I was fighting with myself.
917
00:59:05,161 --> 00:59:08,956
But I never wanted it to affect the band.
918
00:59:12,186 --> 00:59:14,505
[MUSIC CONTINUES]
919
00:59:21,426 --> 00:59:23,746
[MUSIC SUBSIDES GRADUALLY]
920
00:59:31,785 --> 00:59:33,291
[LILAS] I woke up...
921
00:59:33,315 --> 00:59:35,665
feeling like,
"Okay, I should cut my hair".
922
00:59:35,706 --> 00:59:38,560
- [MAYA CHUCKLES]
- It was just heavy,
923
00:59:38,584 --> 00:59:40,590
it's like a burden.
924
00:59:40,628 --> 00:59:43,800
I needed to get rid of that burden.
925
00:59:45,716 --> 00:59:48,472
After what happened...
926
00:59:48,514 --> 00:59:51,827
[IN ARABIC] ...with Shery
and all this mess...
927
00:59:51,851 --> 00:59:53,316
[MAYA] Mm.
928
00:59:53,341 --> 00:59:56,580
[IN ENGLISH] ...it made me take a...
929
00:59:56,605 --> 00:59:58,230
[IN ARABIC] I don't know,
[IN ENGLISH] a step back.
930
00:59:58,270 --> 01:00:00,007
[IN ARABIC] For sure.
931
01:00:00,032 --> 01:00:02,569
I told Shery many times.
932
01:00:02,593 --> 01:00:03,969
Shery...
933
01:00:05,031 --> 01:00:08,923
[IN ENGLISH] Most of the time,
she inspires me, actually.
934
01:00:08,948 --> 01:00:10,705
To... do more.
935
01:00:11,871 --> 01:00:13,613
Because whatever...
936
01:00:17,350 --> 01:00:20,003
[IN ARABIC] She writes
challenging music...
937
01:00:20,027 --> 01:00:23,423
[IN ENGLISH] ...so I get
more motivated to just...
938
01:00:23,447 --> 01:00:26,434
to catch up on what she is writing,
[IN ARABIC] for example.
939
01:00:26,465 --> 01:00:28,921
- [IN ENGLISH] Or skills, or...
- [MAYA] Eh...
940
01:00:30,219 --> 01:00:32,614
[IN ARABIC] But now,
[IN ENGLISH] I don't know.
941
01:00:32,638 --> 01:00:34,279
[SHE INHALES]
942
01:00:34,304 --> 01:00:36,701
[IN ARABIC] We need to come back together.
943
01:00:36,725 --> 01:00:38,663
[IN ENGLISH] Do it again.
944
01:00:38,689 --> 01:00:40,677
[MAYA, IN ARABIC] Did you talk to her?
945
01:00:44,441 --> 01:00:45,571
Thank you.
946
01:00:45,609 --> 01:00:48,866
- [MAYA] Looking fresh.
- Thank you.
947
01:00:54,455 --> 01:00:56,638
- [SOFT RATTLE]
- [LILAS] Oh, great.
948
01:00:56,662 --> 01:00:58,960
[SHE INHALES]
949
01:00:59,001 --> 01:01:01,001
[TRAFFIC HUMS IN DISTANCE]
950
01:01:04,461 --> 01:01:07,593
[INDISTINCT CONVERSATION;
MUSIC PLAYS FAINTLY]
951
01:01:09,675 --> 01:01:11,945
[IN ENGLISH] So, how are we gonna plug in?
952
01:01:11,969 --> 01:01:14,106
[LILAS, IN ARABIC]
There's a small amp here.
953
01:01:15,222 --> 01:01:17,020
[IN ENGLISH] Okay.
954
01:01:18,105 --> 01:01:19,985
[SOFT GUITAR NOTE RESONATES]
955
01:01:24,773 --> 01:01:27,318
[IN ARABIC] Look what happened
from tapping my finger.
956
01:01:28,679 --> 01:01:29,972
It's peeling.
957
01:01:30,904 --> 01:01:33,258
[SHERY, IN ENGLISH] That means progress.
958
01:01:33,282 --> 01:01:35,813
- Trust me, I'm telling you.
- Yeah.
959
01:01:38,291 --> 01:01:40,555
- Mm-hm.
- [SHERY, IN ARABIC] Power on.
960
01:01:40,581 --> 01:01:42,250
[IN ENGLISH] Power on.
961
01:01:42,295 --> 01:01:46,343
[METRONOME CLICKS,
BOTH PLAY MELANCHOLY GUITAR PATTERN]
962
01:02:03,810 --> 01:02:06,330
- [MUSIC GOES OFF-RHYTHM]
- Try it, uh...
963
01:02:06,357 --> 01:02:08,792
[METRONOME STOPS, GUITAR CONTINUES]
964
01:02:08,817 --> 01:02:11,030
Try it on this note.
965
01:02:13,822 --> 01:02:17,163
- Okay, okay...
- Okay. Yeah.
966
01:02:17,201 --> 01:02:19,595
[METRONOME RESUMES]
967
01:02:19,620 --> 01:02:22,011
[SHERY] One, two, three, four...
968
01:02:22,043 --> 01:02:25,267
[METRONOME CLICKS,
BOTH PLAY MELANCHOLY GUITAR PATTERN]
969
01:02:25,292 --> 01:02:27,606
[SHERY] I thought it's all about music.
970
01:02:29,213 --> 01:02:30,876
But...
971
01:02:32,219 --> 01:02:34,344
...it wasn't all about music.
972
01:02:38,180 --> 01:02:40,324
[MUSIC CONTINUES]
973
01:02:40,349 --> 01:02:41,979
[MAN] We have two pieces we are playing.
974
01:02:42,017 --> 01:02:44,523
One is Zeppelin, Kashmir, okay?
975
01:02:44,548 --> 01:02:46,282
What are you playing?
976
01:02:46,317 --> 01:02:48,587
- C.
- Yeah, yeah.
977
01:02:48,611 --> 01:02:50,579
Do... the solo.
978
01:02:50,604 --> 01:02:52,341
[LILAS PLAYS PALM-MUTED PATTERN]
979
01:02:52,365 --> 01:02:53,630
Just the two.
980
01:02:55,489 --> 01:02:58,374
- Stop. What are you playing?
- [SHERY PLAYS PALM-MUTED PATTERN]
981
01:02:58,409 --> 01:03:02,206
- I don't want conservative.
- [HE PLAYS SOFTLY]
982
01:03:02,231 --> 01:03:04,458
- I want...
- [HE PLAYS AGGRESSIVELY]
983
01:03:04,483 --> 01:03:05,974
Like you.
984
01:03:05,999 --> 01:03:07,755
These days, it has to be.
985
01:03:07,797 --> 01:03:11,842
[THEY VOCALISE PALM-MUTED GUITAR PATTERN,
ORCHESTRA TUNES UP]
986
01:03:16,885 --> 01:03:18,601
[MAN] Orchestra!
987
01:03:20,583 --> 01:03:23,894
I need total silence
for one minute, please.
988
01:03:23,938 --> 01:03:25,314
Total silence.
989
01:03:26,524 --> 01:03:28,387
Erm... Yeah, yeah.
990
01:03:29,648 --> 01:03:33,364
[IN ARABIC]
She's going to come on at 9:30.
991
01:03:33,402 --> 01:03:35,395
[TRADITIONAL MUSIC ON TV]
992
01:03:35,419 --> 01:03:38,868
[MAN, ON TV] The Lebanese
are invited to join us here.
993
01:03:38,892 --> 01:03:41,413
We ask you to turn your volume up.
994
01:03:41,452 --> 01:03:46,155
Because music is the only
form of expression we agree on these days.
995
01:03:47,580 --> 01:03:50,891
[MUSIC SUBSIDES]
996
01:03:50,919 --> 01:03:53,676
[ORCHESTRA PLAYS "KASHMIR"
BY LED ZEPPELIN]
997
01:03:53,710 --> 01:03:56,239
LEBANON
998
01:03:59,970 --> 01:04:02,157
There's Lilas!
999
01:04:02,181 --> 01:04:04,560
- My love.
- [SHE CHUCKLES AFFECTIONATELY]
1000
01:04:04,604 --> 01:04:06,604
[MUSIC CONTINUES]
1001
01:04:24,369 --> 01:04:26,711
[MUSIC CONTINUES ON TV]
1002
01:04:28,753 --> 01:04:31,591
[MUSIC SUBSIDES]
1003
01:04:31,616 --> 01:04:32,923
[LILAS] What are you up to?
1004
01:04:32,961 --> 01:04:35,676
[IN ENGLISH] I'm good, I'm good, I'm good.
[IN ARABIC] What's up?
1005
01:04:36,799 --> 01:04:38,589
I don't know what to wear.
1006
01:04:39,849 --> 01:04:41,342
[SHE LAUGHS]
1007
01:04:42,513 --> 01:04:45,704
Trying to find a top to wear.
1008
01:04:45,728 --> 01:04:47,618
[IN ENGLISH] For clubbing.
1009
01:04:47,643 --> 01:04:51,567
All I have is teacher's... clothes...
1010
01:04:51,609 --> 01:04:53,152
and pants.
1011
01:04:54,320 --> 01:04:56,611
Mm... Yeah...
1012
01:05:02,800 --> 01:05:04,480
[TAP RUNS]
1013
01:05:15,466 --> 01:05:18,054
[MOTHER, IN ARABIC] What time
are you coming home tonight?
1014
01:05:20,008 --> 01:05:22,807
Late, because the party starts at 11pm.
1015
01:05:24,544 --> 01:05:26,838
Where did you say you are going?
1016
01:05:26,863 --> 01:05:28,363
Jaledib.
1017
01:05:29,560 --> 01:05:31,900
I'm coming back home!
1018
01:05:38,817 --> 01:05:40,817
[SOFT ELECTRONIC MUSIC]
1019
01:05:44,704 --> 01:05:46,704
[MUSIC CONTINUES]
1020
01:05:55,131 --> 01:05:57,730
[MUSIC CONTINUES]
1021
01:05:57,754 --> 01:06:01,150
[LILAS, IN ENGLISH] I used to think
love is just poetry, "Ooh, la, la",
1022
01:06:01,174 --> 01:06:03,806
romantic dinners, and sex.
1023
01:06:07,514 --> 01:06:10,247
But no, it's different.
1024
01:06:10,271 --> 01:06:12,300
It's complicated.
1025
01:06:14,688 --> 01:06:17,194
[MUSIC CONTINUES]
1026
01:06:19,178 --> 01:06:23,493
[LILAS] You can't love someone
if you don't have love for your own self.
1027
01:06:25,953 --> 01:06:28,459
[MUSIC CONTINUES]
1028
01:06:32,164 --> 01:06:35,580
- [SHERY] Bon appetit.
- [LILAS] Thank you.
1029
01:06:35,605 --> 01:06:38,354
So, how was the party yesterday?
1030
01:06:38,378 --> 01:06:40,551
[BOTH CHUCKLE]
1031
01:06:40,589 --> 01:06:42,446
Who did you meet?
1032
01:06:42,470 --> 01:06:45,262
- [IN ARABIC] A lot of people.
- [IN ENGLISH] Mm-hm, yeah.
1033
01:06:45,287 --> 01:06:48,020
It was wild and hot and... Yeah.
1034
01:06:48,055 --> 01:06:49,916
- [SHE CHUCKLES]
- I was drunk.
1035
01:06:49,941 --> 01:06:51,996
And did you get any numbers?
1036
01:06:52,021 --> 01:06:53,786
- Yeah.
- Oh!
1037
01:06:53,810 --> 01:06:56,024
- How many?
- [IN ARABIC] A lot.
1038
01:06:56,048 --> 01:06:57,276
You're on fire these days!
1039
01:06:57,300 --> 01:07:00,903
First, I went to Mar Mikhael for a bit.
1040
01:07:00,928 --> 01:07:02,906
[IN ENGLISH] I was expecting my date
to come on time,
1041
01:07:02,930 --> 01:07:04,784
[IN ARABIC] but she arrived
two hours late.
1042
01:07:04,808 --> 01:07:08,217
So, I started drinking alone.
1043
01:07:08,241 --> 01:07:12,667
Then [IN ENGLISH] random girls
[IN ARABIC] walked in and got shots.
1044
01:07:12,704 --> 01:07:15,960
[IN ENGLISH] And they were like,
"Give that beauty over there a shot!"
1045
01:07:15,984 --> 01:07:18,713
- I'm like, "Okay, let's go!"
- Yeah!
1046
01:07:18,737 --> 01:07:20,924
[IN ARABIC] We took shots then...
1047
01:07:20,948 --> 01:07:22,811
two more girls walked in,
1048
01:07:22,836 --> 01:07:25,572
also drunk and, I don't know...
1049
01:07:25,597 --> 01:07:28,264
- [IN ENGLISH] ...we made out.
- [IN ARABIC] With all of them?
1050
01:07:28,288 --> 01:07:32,037
- No, just those two.
- Oh, just two of them?
1051
01:07:32,061 --> 01:07:33,368
[SHERY LAUGHS]
1052
01:07:33,392 --> 01:07:35,939
- Oh, shit. Shh, Shh...
- [SHE LAUGHS NERVOUSLY]
1053
01:07:35,963 --> 01:07:38,366
And lots of things.
1054
01:07:38,397 --> 01:07:41,653
[IN ENGLISH] Then my date [IN ARABIC]
arrived, and we went to Club Projekt.
1055
01:07:41,677 --> 01:07:45,129
[IN ENGLISH] We danced until 5:00.
It was really hot.
1056
01:07:45,153 --> 01:07:47,118
You and your girlfriend?
1057
01:07:47,155 --> 01:07:49,740
- [IN ARABIC] Not girlfriend, my date.
- [IN ENGLISH] Ah, your date.
1058
01:07:50,936 --> 01:07:53,539
- [IN ARABIC] Foreigners are crazy.
- Mm.
1059
01:07:53,564 --> 01:07:55,524
- [IN ENGLISH] They're on fire.
- Mm.
1060
01:07:58,250 --> 01:08:01,900
- "Spank me, daddy" style.
- [SHERY LAUGHS]
1061
01:08:01,924 --> 01:08:03,924
[CHANTING NEARBY]
1062
01:08:03,964 --> 01:08:05,970
[IN ARABIC] What does she look like?
1063
01:08:08,931 --> 01:08:10,639
[IN ENGLISH] I have a video of her.
1064
01:08:12,109 --> 01:08:14,109
[CHANTING CONTINUES]
1065
01:08:16,309 --> 01:08:17,607
She's cute!
1066
01:08:21,327 --> 01:08:25,420
[CROWD, IN ARABIC] The people demand
the fall of the regime!
1067
01:08:25,444 --> 01:08:27,806
Yeah, she's cute.
1068
01:08:29,871 --> 01:08:31,930
[CONVERSATION OBSCURED BY CHANTING]
1069
01:08:35,958 --> 01:08:37,958
[CHANTING LOUDENS]
1070
01:08:39,958 --> 01:08:42,048
[LILAS] Thief, thief.
1071
01:08:42,089 --> 01:08:45,133
[IN ENGLISH] Bravo, Shery, bravo, Shery.
1072
01:08:45,157 --> 01:08:48,482
[IN ARABIC] Thief, thief.
1073
01:08:48,508 --> 01:08:52,284
- You're not even worth a shoe.
- [LILAS LAUGHS]
1074
01:08:52,308 --> 01:08:54,308
[CHANTING CONTINUES]
1075
01:08:57,252 --> 01:09:00,398
[ALMA, IN ENGLISH] Man, they should, like,
reopen this place, seriously.
1076
01:09:00,441 --> 01:09:03,624
[LILAS] Underground for the drag shows,
1077
01:09:03,648 --> 01:09:05,690
the top for the straight people.
1078
01:09:06,526 --> 01:09:09,533
- [ALMA] For orgies.
- [LILAS LAUGHS]
1079
01:09:09,575 --> 01:09:11,929
♪ A few times I've been 'round that track
1080
01:09:11,953 --> 01:09:13,953
♪ But it's not just gonna happen like that
1081
01:09:13,992 --> 01:09:15,636
♪ 'Cause I ain't no hollaback girl, woo!
1082
01:09:15,660 --> 01:09:18,290
♪ Ain't no hollaback girl. ♪
1083
01:09:18,334 --> 01:09:20,404
[BUSTLING STREET NOISE;
SIREN IN DISTANCE]
1084
01:09:20,429 --> 01:09:22,752
[ALMA, IN ARABIC] If he falls,
he'll break into pieces.
1085
01:09:25,003 --> 01:09:27,258
Can I come up there?
1086
01:09:27,282 --> 01:09:29,988
If you want to, you can.
1087
01:09:30,012 --> 01:09:31,526
Okay.
1088
01:09:31,551 --> 01:09:34,800
[LILAS] Shery, postpone this plan.
1089
01:09:39,434 --> 01:09:41,651
Slowly slowly, okay?
1090
01:09:41,686 --> 01:09:43,793
[SHERY CHUCKLES NERVOUSLY]
1091
01:09:43,818 --> 01:09:45,528
Wow.
1092
01:09:50,520 --> 01:09:53,826
[LILAS] Shery, forget about it.
You have a photoshoot tomorrow, and...
1093
01:09:53,865 --> 01:09:57,094
a future ahead of you,
and a long life to live.
1094
01:09:57,119 --> 01:09:58,392
[PALM-MUTED COUNT-IN]
1095
01:09:58,416 --> 01:10:01,015
♪ Hurricane crashes
1096
01:10:01,039 --> 01:10:03,879
♪ A smouldering attack of water to sea
1097
01:10:03,921 --> 01:10:06,608
♪ Monument in the making
1098
01:10:06,633 --> 01:10:09,524
♪ Collecting them all to see
1099
01:10:09,548 --> 01:10:12,072
♪ Beyond their control
1100
01:10:12,096 --> 01:10:15,024
♪ Beyond their control
1101
01:10:15,057 --> 01:10:17,650
♪ Other people's horrors
1102
01:10:17,681 --> 01:10:20,354
♪ Other people's fame. ♪
1103
01:10:20,390 --> 01:10:21,692
[SHERY] Yeah, yeah, yeah.
1104
01:10:21,726 --> 01:10:23,065
- [SHRILL BEEPING]
- Okay...
1105
01:10:23,103 --> 01:10:24,539
What happened?
1106
01:10:24,563 --> 01:10:27,111
♪ Other people's sorrows
Other people's freedom. ♪
1107
01:10:27,153 --> 01:10:30,974
[SHERY PLAYS AGGRESSIVE DISTORTED PATTERN]
1108
01:10:36,575 --> 01:10:39,123
- Ooooh!
- [MAYA, IN ENGLISH] Oh, it's awesome!
1109
01:10:40,333 --> 01:10:43,221
- Congrats on the song, guys!
- [ALL EXCLAIM EXCITEDLY]
1110
01:10:43,248 --> 01:10:45,593
[LILAS, IN ARABIC] The album's done, yay!
1111
01:10:45,630 --> 01:10:47,630
[CLAPPING]
1112
01:10:47,669 --> 01:10:49,050
[CLAPPING SUBSIDES]
1113
01:10:50,699 --> 01:10:53,568
Romeo, Romeo... Uh, I mean Juliet!
1114
01:10:53,592 --> 01:10:56,237
- [SHE LAUGHS]
- [IN ENGLISH] Wait, I'm Romeo.
1115
01:10:56,261 --> 01:10:58,911
We have two Juliets.
1116
01:10:58,935 --> 01:11:00,578
[SHE CHUCKLES]
1117
01:11:03,231 --> 01:11:05,277
[SHERY, IN ARABIC] It's not coming off.
Use some spit.
1118
01:11:06,730 --> 01:11:08,770
[ALMA TUTS, TATYANA LAUGHS]
1119
01:11:09,843 --> 01:11:12,508
- [LILAS] Please hug me!
- [SHE SHIVERS]
1120
01:11:14,613 --> 01:11:16,549
You don't warm well, Shery.
1121
01:11:16,573 --> 01:11:19,556
I don't warm well?
Come, Tatyana, you have big hair.
1122
01:11:19,580 --> 01:11:21,040
[CHUCKLING]
1123
01:11:22,370 --> 01:11:24,634
Why did this hotel shut down?
1124
01:11:24,664 --> 01:11:28,193
Was it because of the war?
Never opened again?
1125
01:11:28,218 --> 01:11:30,873
- This was a hotel?
- Yeah, all of this.
1126
01:11:30,898 --> 01:11:33,844
[IN ENGLISH] That's what I was saying.
[IN ARABIC] We should invest here.
1127
01:11:33,868 --> 01:11:38,181
[IN ENGLISH] Underground nightclubs,
hotel, casino, tennis court, pools...
1128
01:11:38,205 --> 01:11:40,645
- And church!
- Church?
1129
01:11:40,680 --> 01:11:43,139
- Yeah, there's a church there.
- Eh, church.
1130
01:11:43,164 --> 01:11:45,075
[IN ARABIC] With gay marriage, then.
1131
01:11:45,106 --> 01:11:46,621
- Yeah!
- [LAUGHTER]
1132
01:11:46,645 --> 01:11:48,401
- [IN ENGLISH] Fuck, yeah!
- [SHE CHUCKLES]
1133
01:11:49,694 --> 01:11:52,315
[TRAFFIC HUMS IN DISTANCE]
1134
01:11:53,573 --> 01:11:55,379
[CONTEMPLATIVE MUSIC]
1135
01:11:55,403 --> 01:11:58,490
[LILAS] I believe
everyone is a slave in this life.
1136
01:11:59,908 --> 01:12:01,519
Slaves to money.
1137
01:12:02,827 --> 01:12:05,251
Slaves to war.
1138
01:12:06,831 --> 01:12:08,170
[CAMERA CLICKS]
1139
01:12:08,212 --> 01:12:10,648
[MUSIC CONTINUES]
1140
01:12:10,673 --> 01:12:12,925
- [LILAS] Society.
- [CAMERA CLICKS, BEEPS]
1141
01:12:15,215 --> 01:12:18,532
We're all trying to escape
something within us.
1142
01:12:18,556 --> 01:12:20,403
[MUSIC SOFTENS]
1143
01:12:20,428 --> 01:12:23,352
[PHOTOGRAPHER, IN ARABIC]
Can you all close your eyes?
1144
01:12:23,394 --> 01:12:24,498
[IN ENGLISH] Okay.
1145
01:12:26,207 --> 01:12:28,207
- [PHOTOGRAPHER] Yes...
- [SHE CHUCKLES]
1146
01:12:29,479 --> 01:12:31,235
Let's go.
1147
01:12:32,649 --> 01:12:36,125
[IN ENGLISH] Just like
in a moment of peace, and...
1148
01:12:36,150 --> 01:12:37,963
breath in.
1149
01:12:37,992 --> 01:12:40,554
- [IN ARABIC] I might fall asleep though.
- [ALL LAUGH]
1150
01:12:40,578 --> 01:12:43,298
- [PHOTOGRAPHER, IN ENGLISH] Yeah.
- Oh, I forgot to put my lip ring.
1151
01:12:43,331 --> 01:12:44,958
[PHOTOGRAPHER, IN ARABIC] Come on.
1152
01:12:51,167 --> 01:12:53,275
[CAMERA CLICKS]
1153
01:12:53,299 --> 01:12:56,154
[CONTEMPLATIVE MUSIC]
1154
01:12:59,092 --> 01:13:01,861
[SHERY, IN ENGLISH]Lilas said once that...
1155
01:13:01,886 --> 01:13:03,430
I inspire her.
1156
01:13:03,476 --> 01:13:05,476
[MUSIC CONTINUES]
1157
01:13:14,524 --> 01:13:17,073
- Aw, thank you.
- [LILAS GIGGLES]
1158
01:13:17,110 --> 01:13:18,861
I look so pretty now.
1159
01:13:24,538 --> 01:13:26,768
[SHERY] Sometimes
you don't know yourself...
1160
01:13:29,414 --> 01:13:31,295
- ...like others do.
- [BOTH CHUCKLE]
1161
01:13:32,584 --> 01:13:34,630
[MUSIC CONTINUES]
1162
01:13:47,724 --> 01:13:53,690
[LILAS] Even if there was a hundred
other girls around here who play metal...
1163
01:13:55,800 --> 01:13:58,637
...I wouldn't have chosen...
1164
01:13:58,662 --> 01:14:00,503
anyone else.
1165
01:14:02,702 --> 01:14:04,702
[MUSIC CONTINUES]
1166
01:14:07,393 --> 01:14:09,041
[SHERY] Lilas!
1167
01:14:10,288 --> 01:14:12,795
You're going to go in the tunnel.
1168
01:14:13,944 --> 01:14:16,478
- [LILAS, IN ARABIC] Alone?
- [SHERY] Yes, alone.
1169
01:14:16,503 --> 01:14:18,273
[IN ENGLISH] No light.
1170
01:14:18,297 --> 01:14:20,344
And then I'll meet you at the end.
1171
01:14:23,681 --> 01:14:25,681
[MUSIC CONTINUES]
1172
01:14:50,333 --> 01:14:53,389
- I'm right behind you.
- [VOICE REVERBERATES SOFTLY]
1173
01:15:04,096 --> 01:15:06,096
[MUSIC SUBSIDES GRADUALLY]
1174
01:15:10,515 --> 01:15:14,440
[MUSIC - "SLAVE TO SIRENS"
BY SLAVE TO SIRENS]
1175
01:15:14,477 --> 01:15:16,881
[MUSIC CONTINUES;
CHEERING]
1176
01:15:20,942 --> 01:15:27,797
[MAN] Ladies and gentlemen,
Slave to Sirens!
1177
01:15:27,824 --> 01:15:29,780
[MUSIC CONTINUES]
1178
01:16:27,972 --> 01:16:29,972
[MUSIC CONTINUES]
1179
01:16:33,662 --> 01:16:35,826
[LIVELY, INDISTINCT CHATTER]
1180
01:16:35,850 --> 01:16:38,625
[PULSING ELECTRONIC MUSIC]
1181
01:16:38,649 --> 01:16:40,649
[MUSIC CONTINUES]
1182
01:18:34,747 --> 01:18:36,747
[MUSIC SOFTENS]
1183
01:19:10,883 --> 01:19:12,883
[MUSIC CONCLUDES]
1184
01:19:12,929 --> 01:19:15,340
Descriptive subtitles by Matchbox Cinesub
for Independent Cinema Office
88140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.