All language subtitles for Sirens.2022.PROPER.WEBRip.x264-RARBG AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-Cinefeel-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,783 --> 00:00:16,783 [MUFFLED HEAVY METAL GUITAR RIFF] 2 00:00:19,271 --> 00:00:21,271 [RIFF CONTINUES] 3 00:00:24,757 --> 00:00:26,757 [RIFF ALTERS] 4 00:00:32,621 --> 00:00:34,476 [GUITAR PLAYING STOPS] 5 00:00:34,500 --> 00:00:37,479 [LILAS VOCALISES, MIMICS RIFF] 6 00:00:37,503 --> 00:00:38,754 [SHERY EXCLAIMS] 7 00:00:38,796 --> 00:00:40,589 [LILAS] Not like that. 8 00:00:40,631 --> 00:00:43,361 - Shery! - [SHE VOCALISES RIFF] 9 00:00:43,386 --> 00:00:45,296 [LILAS MIMICS RIFF] 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,442 [SHERY EXCLAIMS] 11 00:00:47,473 --> 00:00:49,493 [LILAS CONTINUES MIMICKING RIFF] 12 00:00:49,517 --> 00:00:51,954 [SHERY MIMICS RIFF, LILAS JOINS IN] 13 00:00:51,978 --> 00:00:54,105 - Okay... - [SHERY MIMICS VIGOROUS STRUM] 14 00:00:54,130 --> 00:00:56,275 [LILAS MIMICS RIFF] 15 00:00:56,313 --> 00:00:58,449 Uh... Now you missed one. 16 00:00:58,484 --> 00:01:01,070 [SHERY MIMICS RIFF, LILAS JOINS IN] 17 00:01:02,937 --> 00:01:06,537 [SHERY CHUCKLES, LILAS MIMICS RIFF] 18 00:01:06,575 --> 00:01:09,537 - [SHERY] Nooooo! - [VOICE REVERBERATES] 19 00:01:09,578 --> 00:01:12,752 [REVERBERATION SUBSIDES; NO AUDIBLE DIALOGUE] 20 00:01:12,790 --> 00:01:15,230 [PULSING ELECTRONIC MUSIC] 21 00:01:18,838 --> 00:01:21,248 [MUSIC DEEPENS] 22 00:01:24,552 --> 00:01:27,298 [MUSIC CONTINUES; FAINT CHANTING] 23 00:01:39,233 --> 00:01:40,443 Revolution! 24 00:01:41,483 --> 00:01:42,776 Revolution! 25 00:01:43,779 --> 00:01:45,531 Revolution! 26 00:01:45,573 --> 00:01:48,492 [CHANTING RECEDES, MUSIC CONTINUES] 27 00:01:59,879 --> 00:02:01,631 [WOMAN] Sirens? 28 00:02:01,672 --> 00:02:03,181 [MUSIC CONTINUES] 29 00:02:03,206 --> 00:02:05,611 [MAN, IN ENGLISH] You guys ready? 30 00:02:05,635 --> 00:02:07,635 [INDISTINCT CHATTER] 31 00:02:22,151 --> 00:02:26,032 [MUSIC, CHATTER CONTINUE] 32 00:02:26,057 --> 00:02:28,493 [LILAS] Since the day my Grandparents were born, 33 00:02:28,517 --> 00:02:30,493 this country is fucked up. 34 00:02:30,534 --> 00:02:31,886 [MUSIC CONTINUES] 35 00:02:31,911 --> 00:02:35,456 [LILAS] War, instability, unemployment. 36 00:02:35,498 --> 00:02:37,184 [CROWD CHANTS] Sirens! Sirens! 37 00:02:37,208 --> 00:02:38,876 - Sirens! Sirens! - [THEY KISS] 38 00:02:38,918 --> 00:02:41,853 - Are you fucking ready?! - [CHEERING] 39 00:02:41,878 --> 00:02:44,982 [RUMBLING THRASH METAL MUSIC; TATYANA PLAYS DRUM FILL] 40 00:02:45,007 --> 00:02:48,678 [LILAS] All this pain, all this rage. 41 00:02:48,719 --> 00:02:50,054 [MUSIC CONTINUES] 42 00:02:50,096 --> 00:02:53,318 [LILAS] There's something we're... running away from. 43 00:02:53,349 --> 00:02:55,269 [MUSIC BUILDS] 44 00:02:55,294 --> 00:02:57,579 [LILAS] But I don't wanna live in fear. 45 00:02:57,603 --> 00:02:59,456 [MUSIC BUILDS FURTHER] 46 00:02:59,480 --> 00:03:03,776 [MUSIC INTENSIFIES, MAYA SCREAMS GUTTURALLY] 47 00:03:03,818 --> 00:03:05,818 [LYRICS INDISTINCT] 48 00:03:30,553 --> 00:03:33,180 [MUSIC STOPS, FEEDBACK WHINE REVERBERATES] 49 00:03:33,222 --> 00:03:35,640 [SOFT, REVERBERANT MUSIC] 50 00:03:38,561 --> 00:03:41,689 [MUSIC SUBSIDES; AMBIENT STREET NOISE] 51 00:03:53,784 --> 00:03:55,720 Ah, behold! 52 00:03:55,744 --> 00:03:58,681 - [SHERY, IN ARABIC] Can I see? - [LAUGHTER] 53 00:03:58,706 --> 00:04:00,458 [SHERY] Can I see? 54 00:04:01,500 --> 00:04:03,340 [LAUGHTER] 55 00:04:05,045 --> 00:04:07,298 [IN ENGLISH] "In a small, soundproof rehearsal room 56 00:04:07,324 --> 00:04:10,110 "in the mountains just outside Beirut, 57 00:04:10,134 --> 00:04:13,107 "Lebanon's first all-female metal band, Slave to Sirens"... 58 00:04:13,137 --> 00:04:14,430 [LAUGHTER] 59 00:04:14,457 --> 00:04:17,492 ..."is getting ready to make some noise!" 60 00:04:17,516 --> 00:04:19,254 [ALL CHUCKLE] 61 00:04:19,278 --> 00:04:22,730 - [LILAS, IN ARABIC] Keep going! - "Shery Bechara and Lilas Mayassi, 62 00:04:22,757 --> 00:04:26,275 "the five-piece's lead and rhythm guitarists, respectively, 63 00:04:26,317 --> 00:04:29,366 "unzip cases to reveal their V-shaped axes." 64 00:04:29,403 --> 00:04:30,529 [ALL CHUCKLE] 65 00:04:30,571 --> 00:04:33,091 Bravo, Shery. Your reading is good. 66 00:04:33,115 --> 00:04:34,540 - Oh, thank you. - [IN ARABIC] 10 out of 10. 67 00:04:34,575 --> 00:04:35,701 [ALL CHUCKLE] 68 00:04:35,743 --> 00:04:38,318 [SHERY, IN ENGLISH] "Lebanon is a small but diverse country. 69 00:04:38,343 --> 00:04:40,039 "Yet, metal fans have long struggled 70 00:04:40,080 --> 00:04:42,997 "with the more conservative elements of Lebanese society." 71 00:04:43,042 --> 00:04:45,263 - Make it fast. - [IN ARABIC] I'm not gonna finish. 72 00:04:45,294 --> 00:04:47,343 Then stop, and let's get started. 73 00:04:47,379 --> 00:04:49,340 [THUNDEROUS DRUM FILL] 74 00:04:49,381 --> 00:04:51,425 [GUITAR CHORD RINGS] 75 00:04:51,467 --> 00:04:52,760 [DEXTEROUS RIFF] 76 00:04:52,801 --> 00:04:55,346 [BOOMING CHORD RINGS] 77 00:04:55,388 --> 00:04:57,084 [THUNDEROUS DRUM FILL] 78 00:04:57,109 --> 00:04:58,947 [BOOMING CHORD RINGS] 79 00:04:58,974 --> 00:05:01,109 [THUNDEROUS DRUM FILL] 80 00:05:01,134 --> 00:05:03,121 [MAYA SCREAMS] 81 00:05:03,145 --> 00:05:05,856 [GALLOPING, PROPULSIVE METAL MUSIC] 82 00:05:08,859 --> 00:05:11,571 - [GUITARS STOP, DRUMS PETER OUT] - [MAYA] What the fuck?! 83 00:05:11,597 --> 00:05:12,950 What is going on with the lights? 84 00:05:12,974 --> 00:05:14,675 [MAYA] The electricity is gone. 85 00:05:14,699 --> 00:05:16,785 [INDISTINCT CHATTER, NERVOUS LAUGHTER] 86 00:05:16,810 --> 00:05:18,887 [CLATTERING, RUMMAGING] 87 00:05:18,911 --> 00:05:21,806 [LILAS SINGS SOFTLY] 88 00:05:21,831 --> 00:05:23,831 [MUFFLED CHATTER] 89 00:05:23,856 --> 00:05:25,874 [CHATTER CONTINUES] 90 00:05:30,005 --> 00:05:33,134 [CRUNCHY GUITAR RIFF] 91 00:05:33,175 --> 00:05:36,062 [CLAMOURING, YELLING; GUITAR RIFF CONTINUES] 92 00:05:38,472 --> 00:05:40,258 [WOMAN, IN ENGLISH]Our interview subject tonight, 93 00:05:40,282 --> 00:05:41,993 Lilas Mayassi. 94 00:05:42,017 --> 00:05:45,032 Metal bands explore heavy themes, 95 00:05:45,062 --> 00:05:46,814 but for you, 96 00:05:46,855 --> 00:05:49,997 this is drawn really from your everyday world. 97 00:05:50,025 --> 00:05:52,754 [LILAS] We're living in this cycle of fear, 98 00:05:52,778 --> 00:05:56,782 and our band is the only outlet for us 99 00:05:56,824 --> 00:06:00,412 to be who we want to be without any limits. 100 00:06:00,453 --> 00:06:02,871 [GLOOMY STRUMMED GUITAR] 101 00:06:02,914 --> 00:06:06,249 [DEXTEROUS DISTORTED RIFF; MAYA GROWLS INDISTINCTLY] 102 00:06:06,292 --> 00:06:09,128 [SUSTAINED GROWL] 103 00:06:09,169 --> 00:06:10,296 [MAYA] Shit, look! 104 00:06:10,337 --> 00:06:13,215 It's like, "Hi, I work at Earache Records, 105 00:06:13,242 --> 00:06:16,263 "and we have a few Earache stages at festivals. 106 00:06:16,287 --> 00:06:18,181 "Can you let me know if you have an agent or..." 107 00:06:18,220 --> 00:06:19,433 The label? 108 00:06:19,458 --> 00:06:20,778 - Yeah. - Oh, shit. 109 00:06:20,806 --> 00:06:24,645 "Boomtown Festival, Winchester, UK. 11th August. 110 00:06:24,670 --> 00:06:26,282 "Glastonbury. We have a stage, 111 00:06:26,307 --> 00:06:28,442 - "27th-30th June." - Nice! 112 00:06:28,481 --> 00:06:30,292 "Both in the UK. Let me know if you're interested. 113 00:06:30,316 --> 00:06:32,902 - "We are running on a low budget." - [LILAS GRUNTS ANXIOUSLY] 114 00:06:32,943 --> 00:06:36,155 - Shit! - Okay, okay... 115 00:06:38,907 --> 00:06:41,702 - [SOFTLY] Earache Records. - [MAYA CHUCKLES] 116 00:06:41,744 --> 00:06:45,915 "Slave to Sirens signed by Earache Records." 117 00:06:45,956 --> 00:06:48,042 Okay, we send them an email. 118 00:06:48,068 --> 00:06:50,130 We tell the girls... 119 00:06:50,169 --> 00:06:54,023 that we're going to Glastonbury! 120 00:06:54,048 --> 00:06:55,174 [MAYA CHUCKLES] 121 00:06:55,216 --> 00:06:58,287 [DRIVING POST-PUNK MUSIC] 122 00:07:02,514 --> 00:07:05,934 [SHE GROWLS GUTTURALLY] 123 00:07:05,976 --> 00:07:08,938 [MUSIC CONTINUES] 124 00:07:08,979 --> 00:07:11,857 [INDISTINCT CONVERSATION] 125 00:07:11,899 --> 00:07:14,777 [MUSIC CONTINUES, BOTH LAUGH NERVOUSLY] 126 00:07:14,818 --> 00:07:17,697 [SMOKE-BOMB HISSES] 127 00:07:22,451 --> 00:07:25,287 [MUSIC CONTINUES; NO AUDIBLE DIALOGUE] 128 00:07:25,312 --> 00:07:28,165 [DANCER, IN ARABIC] Give me your belt. 129 00:07:28,192 --> 00:07:30,000 Cover your boxers. 130 00:07:30,025 --> 00:07:31,930 Uh, should he be barefoot? 131 00:07:31,960 --> 00:07:34,839 - Why not take off all my clothes? - [ALL LAUGH] 132 00:07:34,880 --> 00:07:38,467 Man, he's topless! He can't be topless. 133 00:07:38,509 --> 00:07:41,637 - Why? - I don't know, man! That's not the point. 134 00:07:42,971 --> 00:07:44,991 - What is this, blood? - It's wine. 135 00:07:45,015 --> 00:07:47,184 - But don't drink it, it's old. - No. 136 00:07:47,226 --> 00:07:49,645 [MUSIC CONTINUES] 137 00:08:11,875 --> 00:08:14,086 [MUSIC CONTINUES] 138 00:08:14,128 --> 00:08:17,466 - [MUSIC STOPS, RESONATES] - [LILAS, IN ENGLISH] The sun is setting. 139 00:08:17,491 --> 00:08:19,609 The dark lord is rising! 140 00:08:19,633 --> 00:08:22,946 Yes, praise the Lord of Darkness. 141 00:08:22,970 --> 00:08:25,556 - [MAYA] Hail Satan. - [SHERY] Yeah! 142 00:08:26,890 --> 00:08:32,313 ♪ Happy birthday to Lilas 143 00:08:32,340 --> 00:08:35,611 ♪ Happy birthday to you. ♪ 144 00:08:35,650 --> 00:08:37,999 [MAYA] Make a wish, make a wish. 145 00:08:40,696 --> 00:08:43,615 [CLAPPING] 146 00:08:43,657 --> 00:08:46,118 [IN ARABIC] I have more than one wish. 147 00:08:46,145 --> 00:08:48,790 [SHERY] Make them all. 148 00:08:48,814 --> 00:08:52,600 Okay. All of them together is a mess in my mind, but okay. 149 00:08:52,624 --> 00:08:53,936 [SHERY CHUCKLES] 150 00:08:53,960 --> 00:08:55,670 [SHERY] Uh, Lilas... 151 00:08:55,711 --> 00:08:58,339 [SHE CHUCKLES] 152 00:09:01,313 --> 00:09:04,988 [IN ENGLISH] "A special flower grew next to me in the soil. 153 00:09:05,012 --> 00:09:06,942 "I call her Lils." 154 00:09:06,973 --> 00:09:09,033 [LILAS CHUCKLES HAPPILY] 155 00:09:09,057 --> 00:09:12,315 - [LILAS] Did you write this? - [SHE CHUCKLES] 156 00:09:12,352 --> 00:09:16,148 [LILAS] "We grew side by side, got our roots tangled, 157 00:09:16,175 --> 00:09:19,570 "and it made me merrier." Aw. 158 00:09:19,595 --> 00:09:24,284 "May you find serenity with every light, smoke and scent. 159 00:09:24,308 --> 00:09:26,506 "Sincerely, Shery." Aw. 160 00:09:26,534 --> 00:09:29,913 [BOTH CHUCKLE AFFECTIONATELY] 161 00:09:29,938 --> 00:09:33,749 So, basically, all of these are incense. You burn it. 162 00:09:33,790 --> 00:09:37,587 - It's like flowers and herbs and shit. - [STIRRING MUSIC] 163 00:09:37,628 --> 00:09:39,628 [MUSIC CONTINUES] 164 00:09:42,925 --> 00:09:47,721 [LILAS] This band started when I got introduced to Shery. 165 00:09:47,763 --> 00:09:50,032 [MUSIC CONTINUES] 166 00:09:50,057 --> 00:09:53,375 [LILAS] I used to go to Shery's place and sleep over. 167 00:09:56,340 --> 00:10:01,137 We'd wake up in the early morning, we'd jam, we'd write songs. 168 00:10:05,030 --> 00:10:07,542 Shery is more melodic. 169 00:10:08,825 --> 00:10:11,522 And I always liked that about her. 170 00:10:13,664 --> 00:10:16,156 We have this amazing chemistry. 171 00:10:17,752 --> 00:10:19,521 [MUSIC CONTINUES] 172 00:10:19,545 --> 00:10:22,006 [MUSIC CONCLUDES, RESONATES] 173 00:10:23,674 --> 00:10:26,361 [MAN, IN ARABIC]Oh, my God, I don't believe it. 174 00:10:26,385 --> 00:10:28,721 Sorry, I don't want to hold you up. 175 00:10:28,762 --> 00:10:30,765 [IN ENGLISH] Meeting you and Lilas... 176 00:10:30,791 --> 00:10:32,362 - You are Shery, then? - [SHERY] Yes. 177 00:10:32,391 --> 00:10:33,868 - Okay, so awesome. - [SHERY] So, what's your name? 178 00:10:33,892 --> 00:10:35,478 - Charbel. - [SHERY] Nice to meet you. 179 00:10:35,519 --> 00:10:38,397 Guys, I hope you get somewhere. 180 00:10:38,439 --> 00:10:40,073 Thank you so much, really. 181 00:10:40,107 --> 00:10:41,859 - I really appreciate it. - Yeah. 182 00:10:41,885 --> 00:10:46,328 And keep it up, you know, like, 'cause music is really, like, 183 00:10:46,353 --> 00:10:49,992 [IN ARABIC] something that helps you express yourself. 184 00:10:50,033 --> 00:10:53,010 - [IN ENGLISH] Your songs, inspirational. - [SHERY CHUCKLES] 185 00:10:53,036 --> 00:10:54,830 Nice to meet you, Charbel. 186 00:10:56,083 --> 00:10:58,753 - [IN ARABIC] Here you go. - [IN ENGLISH] Thank you! 187 00:10:58,792 --> 00:11:01,005 - [IN ARABIC] No, thank you. Wow. - [IN ENGLISH] Thank you, thank you. 188 00:11:01,045 --> 00:11:03,005 - Can we take a picture? - Yeah, definitely. 189 00:11:07,259 --> 00:11:09,428 Awesome, I got a beer. 190 00:11:09,469 --> 00:11:10,929 [SHE EXHALES SHARPLY] 191 00:11:10,972 --> 00:11:12,897 [SHERY HICCUPS] 192 00:11:14,182 --> 00:11:15,893 [IN ARABIC] What's wrong with me? 193 00:11:17,603 --> 00:11:18,813 [IN ENGLISH] "One mention"? 194 00:11:20,022 --> 00:11:21,957 - Shut up. - [BOTH LAUGH] 195 00:11:21,982 --> 00:11:24,334 - Like, it was just one hiccup. - [LILAS LAUGHS] 196 00:11:25,569 --> 00:11:27,530 You're welcome, Shery. 197 00:11:27,572 --> 00:11:29,926 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON TV] 198 00:11:43,086 --> 00:11:47,090 [WOMAN, ON TV, IN ARABIC]Article 534 of the law is vague. 199 00:11:47,115 --> 00:11:50,305 It says that any sexual relation contradictory to the laws of nature 200 00:11:50,344 --> 00:11:53,848 is punishable up to one year in prison. 201 00:11:53,889 --> 00:11:57,075 [TV CONTINUES FAINTLY] 202 00:11:57,100 --> 00:11:59,186 - [MUFFLED BANG] - [LILAS] The fuse box just blew. 203 00:11:59,227 --> 00:12:01,188 [MOTHER] It blew, but I have nothing connected. 204 00:12:01,215 --> 00:12:03,166 - [BROTHER] I have the heater connected. - [MOTHER] Then unplug it. 205 00:12:03,190 --> 00:12:05,456 [BROTHER] It's not supposed to blow because of the heater. 206 00:12:05,484 --> 00:12:07,754 [MOTHER] Seriously? You've done that twice. 207 00:12:07,778 --> 00:12:09,716 Go flip the switch. 208 00:12:09,740 --> 00:12:11,932 - It's your turn, go. - [BROTHER] I'm not going now. 209 00:12:11,957 --> 00:12:13,677 [MOTHER] Then stay in darkness, I don't mind. 210 00:12:13,701 --> 00:12:15,428 Lilas will go. 211 00:12:15,452 --> 00:12:17,304 [TAP RUNS] 212 00:12:17,329 --> 00:12:20,875 - [SOFTLY] Oh, God. - [TAP SHUTS OFF, DOG BARKS IN DISTANCE] 213 00:12:20,917 --> 00:12:24,394 [SOFT, UNEASY MUSIC] 214 00:12:24,419 --> 00:12:28,674 [MOTHER] Today, we went to the bank and couldn't get more than $100. 215 00:12:28,715 --> 00:12:30,852 So, we only got $100 and that's it. 216 00:12:30,877 --> 00:12:32,361 - The banks don't even have cash. - [DOOR SHUTS] 217 00:12:32,386 --> 00:12:35,155 So, what will you do for Nour's tuition fee? 218 00:12:35,180 --> 00:12:36,265 I don't know. 219 00:12:37,641 --> 00:12:41,871 Well, if he's leaving, then I'll look for somewhere to go, too. 220 00:12:41,895 --> 00:12:43,648 [MOTHER, IN ENGLISH] Beside me. [IN ARABIC] You are here in my heart. 221 00:12:43,674 --> 00:12:45,458 - [IN ENGLISH] Beside you? - [MOTHER, IN ARABIC] Next to me. 222 00:12:45,482 --> 00:12:49,128 Be realistic. It won't be like this... forever. 223 00:12:49,152 --> 00:12:51,130 [MOTHER] Of course it will. For a mother and her daughter. 224 00:12:51,155 --> 00:12:52,823 [LILAS LAUGHS] 225 00:12:53,824 --> 00:12:55,968 What era is this? 226 00:12:55,992 --> 00:12:57,545 It will always be like this. 227 00:12:57,578 --> 00:13:00,347 [LILAS] You're talking like it's the 1960s... 228 00:13:00,372 --> 00:13:03,768 When your mother had so many kids, they didn't even know each other. 229 00:13:03,792 --> 00:13:07,020 People would marry based on a photograph, or whatever. 230 00:13:07,045 --> 00:13:08,428 That's over now. 231 00:13:08,453 --> 00:13:11,072 Now, people are getting married over the internet. 232 00:13:11,097 --> 00:13:12,637 So, you mean life has evolved? 233 00:13:12,661 --> 00:13:14,014 But there is still a mother and her daughter. 234 00:13:14,052 --> 00:13:16,888 [LILAS] But a daughter needs to breathe, you know? 235 00:13:18,250 --> 00:13:24,614 I want to move out because this house is shrinking on us. 236 00:13:24,647 --> 00:13:27,281 [MOTHER LAUGHS] 237 00:13:27,315 --> 00:13:29,210 Let it happen. 238 00:13:29,234 --> 00:13:32,571 [MOTHER] This is impossible. Mission impossible. 239 00:13:32,612 --> 00:13:36,089 [LILAS] Are you and your mum still living together? 240 00:13:37,515 --> 00:13:39,329 - Be realistic. - Yes, but... 241 00:13:39,369 --> 00:13:41,791 [LILAS] When? I'm turning 25... 242 00:13:41,816 --> 00:13:44,600 My mother let go of me because I got married and settled down with kids. 243 00:13:44,624 --> 00:13:48,153 So, I have to get married and have kids? 244 00:13:48,178 --> 00:13:50,712 [MOTHER] Well, there'd be someone beside you... 245 00:13:50,756 --> 00:13:53,432 I don't want someone beside me, I am beside me. 246 00:13:53,467 --> 00:13:56,971 I can learn. I don't need anyone. 247 00:13:59,306 --> 00:14:02,100 - Slowly, slowly. - What do you mean "slowly, slowly"? 248 00:14:02,142 --> 00:14:06,196 [MOTHER] Little by little, we'll get rid of that mentality. 249 00:14:06,229 --> 00:14:07,939 With time. 250 00:14:15,615 --> 00:14:17,407 [SHE INHALES] 251 00:14:21,161 --> 00:14:22,245 [DOOR SHUTS] 252 00:14:22,270 --> 00:14:25,765 [LIVELY MUSIC, CHATTER] 253 00:14:25,791 --> 00:14:28,352 Do want a drink? I'm buying. 254 00:14:28,376 --> 00:14:30,009 I thought you were broke? 255 00:14:30,045 --> 00:14:31,380 [LILAS CHUCKLES] 256 00:14:32,756 --> 00:14:34,925 [IN ENGLISH] You wanna get a piña colada? 257 00:14:36,885 --> 00:14:38,804 [IN ARABIC] Something strong. 258 00:14:40,055 --> 00:14:42,034 [IN ENGLISH] I want to die tonight. 259 00:14:42,058 --> 00:14:43,403 [IN ARABIC] Here's a dollar. 260 00:14:48,772 --> 00:14:51,129 [MAYA, IN ENGLISH] What are you laughing at? 261 00:14:52,442 --> 00:14:54,002 [LILAS] I like. 262 00:14:54,027 --> 00:14:56,906 - [MAYA] You like? - [LILAS] I like beautiful things. 263 00:15:01,743 --> 00:15:05,373 - [LILAS SIGHS FRUSTRATEDLY] - But she's wearing a cross, sorry. 264 00:15:05,413 --> 00:15:08,793 - Jesus was gay. - [BOTH LAUGH] 265 00:15:14,589 --> 00:15:16,651 [SARAH] Let's bewitch Lilas. 266 00:15:16,675 --> 00:15:19,011 [BOTH LAUGH] 267 00:15:19,053 --> 00:15:22,182 - [SHERY] Make her our slave. - [SARAH] Yeah. 268 00:15:25,892 --> 00:15:29,065 [SARAH] Greater forces that are outside of human control 269 00:15:29,104 --> 00:15:32,123 - are at work here. - [SHERY] Mm! 270 00:15:32,148 --> 00:15:35,569 - Interesting. - Maybe we're gonna get signed by a label! 271 00:15:35,611 --> 00:15:37,003 Or maybe you'll abandon metal 272 00:15:37,028 --> 00:15:39,782 - and become a pop artist. - [SHE LAUGHS] 273 00:15:39,823 --> 00:15:43,953 - What?! - [SARAH] Pick another card. 274 00:15:44,995 --> 00:15:47,248 Inevitable fate, my dear. 275 00:15:47,289 --> 00:15:50,476 This card represents the changing of cycles. 276 00:15:50,500 --> 00:15:53,254 What comes up must come down. 277 00:15:53,279 --> 00:15:56,924 - Okay... Oh, wow. - [SHE CHUCKLES NERVOUSLY] 278 00:15:56,965 --> 00:16:00,361 So, you're going to rise and you're going to fall, perhaps. 279 00:16:00,385 --> 00:16:02,263 [STIRRING SYNTH MUSIC] 280 00:16:02,304 --> 00:16:05,908 Maybe we are down and we're going to rise. 281 00:16:07,309 --> 00:16:09,619 [MUSIC CONTINUES, FLAMES CRACKLE] 282 00:16:09,644 --> 00:16:12,564 [BASSEM] Now, if you look at Shery, especially from the fire, 283 00:16:12,606 --> 00:16:15,384 you'd see that she's half a metalhead, 284 00:16:15,408 --> 00:16:17,128 half karma people. 285 00:16:17,152 --> 00:16:19,572 [SHERY] I think this is kind of how I roll. 286 00:16:19,614 --> 00:16:21,614 [MUSIC CONTINUES] 287 00:16:25,744 --> 00:16:28,305 How many days you get there before the concert? 288 00:16:28,330 --> 00:16:29,916 - One day. - One day. 289 00:16:29,942 --> 00:16:34,569 So, you have this whole day where you should eat well, sleep well, 290 00:16:34,594 --> 00:16:35,980 relax. 291 00:16:36,004 --> 00:16:37,715 [IN ARABIC] Don't get tired. 292 00:16:37,756 --> 00:16:40,358 [IN ENGLISH] The diet is gonna be important. 293 00:16:40,383 --> 00:16:42,366 - No alcohol. - [SHERY] Mm. 294 00:16:42,391 --> 00:16:44,417 - [BASSEM] Zilch. - [SARAH, IN ARABIC] Are you listening? 295 00:16:44,442 --> 00:16:45,737 - [IN ENGLISH] Nothing. - Mm. 296 00:16:45,764 --> 00:16:48,605 Alcohol is... will dehydrate you, 297 00:16:48,642 --> 00:16:51,622 - and will make your stamina go... - [DESCENDING WHISTLE] 298 00:16:51,646 --> 00:16:53,246 - Mm. - ...you know? 299 00:16:53,271 --> 00:16:56,708 The myth about drugs, sex and rock 'n' roll is a myth. 300 00:16:56,733 --> 00:16:59,169 [SARAH] And no drugs. 301 00:16:59,194 --> 00:17:01,614 - Definitely. Definitely. - Mm-hm. 302 00:17:01,655 --> 00:17:03,381 [MUSIC CONTINUES] 303 00:17:03,406 --> 00:17:06,509 [SARAH] Shery, did you practice moving on the stage? 304 00:17:06,534 --> 00:17:09,679 - [BASSEM] She headbangs really minimally. - [SHERY] Mm. 305 00:17:09,704 --> 00:17:11,514 [BASSEM] If you move... 306 00:17:11,539 --> 00:17:14,352 to play with Lilas, and you're doing the thing together... 307 00:17:14,376 --> 00:17:17,046 this place is empty. Something, someone has to fill it. 308 00:17:17,071 --> 00:17:20,676 - Yeah. - And sometimes, when you go on stage, 309 00:17:20,700 --> 00:17:22,521 and you give all the energy, 310 00:17:22,550 --> 00:17:24,529 at the second song you're exhausted. 311 00:17:24,553 --> 00:17:26,561 - Yeah. - Don't do that. 312 00:17:26,597 --> 00:17:27,921 Yeah. 313 00:17:29,641 --> 00:17:31,536 And of course, don't stand still. 314 00:17:31,560 --> 00:17:33,288 - Yeah. - [SHE CHUCKLES] 315 00:17:33,312 --> 00:17:35,200 [MUSIC CONTINUES] 316 00:17:36,649 --> 00:17:39,750 [FEROCIOUS METAL MUSIC ON TV; MAYA CHUCKLES] 317 00:17:42,320 --> 00:17:44,163 [IN ARABIC] Lord have mercy! 318 00:17:45,281 --> 00:17:48,160 It's good when you make expressions. 319 00:17:48,201 --> 00:17:51,055 [IN ENGLISH] Like, bigger than life, you know? 320 00:17:51,079 --> 00:17:53,788 [IN ARABIC] Because on stage you want to entertain the people. 321 00:17:53,832 --> 00:17:56,168 I like to do things with my face. 322 00:17:56,210 --> 00:17:58,381 Yeah, with your hands, too. 323 00:17:58,405 --> 00:17:59,897 [IN ENGLISH] That's what Maiden does. 324 00:17:59,921 --> 00:18:03,316 That's why their performance is like, "wow". 325 00:18:03,341 --> 00:18:05,261 One day... 326 00:18:05,301 --> 00:18:07,188 [IN ARABIC] Like that, for example. 327 00:18:07,213 --> 00:18:09,467 - [IN ENGLISH] It's like... you know? - It's cool. 328 00:18:09,515 --> 00:18:11,220 [MUSIC CONCLUDES] 329 00:18:22,904 --> 00:18:25,551 [BIRDSONG; CHILDREN PLAY IN DISTANCE] 330 00:18:25,576 --> 00:18:28,216 [MOTHER, IN ARABIC] Does it need oil? Or water? 331 00:18:29,368 --> 00:18:31,368 [DOG BARKS IN DISTANCE] 332 00:18:31,412 --> 00:18:33,627 [HE MUTTERS, CAR BONNET CLOSES] 333 00:18:36,332 --> 00:18:40,755 Look, if you're hungry take the chicken out of the freezer. 334 00:18:42,423 --> 00:18:43,991 I'll be back. Bye. 335 00:18:47,761 --> 00:18:49,654 [IN ENGLISH] No space? 336 00:18:49,679 --> 00:18:52,520 Yeah, no space. [IN ARABIC] It doesn't fit. 337 00:18:52,545 --> 00:18:55,765 [HEAVY METAL MUSIC ON CAR STEREO] 338 00:19:00,926 --> 00:19:03,658 - What time do you land? - [LILAS] 10:30. 339 00:19:03,693 --> 00:19:05,404 [MOTHER] God willing. 340 00:19:05,446 --> 00:19:08,425 - Will you call me, or... - [LILAS] Call you? 341 00:19:08,449 --> 00:19:11,635 - [SHE CHUCKLES] - "Hello, Mom, I miss you." 342 00:19:11,659 --> 00:19:14,121 [LILAS] Once I get a chance I'll call you. 343 00:19:14,147 --> 00:19:15,806 So, you can call me on WhatsApp? 344 00:19:15,830 --> 00:19:18,209 [LILAS] We'll see. Don't call me, I'll call you. 345 00:19:18,234 --> 00:19:22,104 I won't call. I won't annoy you. But let me hear your voice. 346 00:19:22,128 --> 00:19:24,380 [MUSIC CONTINUES] 347 00:19:24,422 --> 00:19:25,883 [MUSIC STOPS] 348 00:19:25,924 --> 00:19:27,969 [MOTHER] Lilas, one second. 349 00:19:34,599 --> 00:19:36,520 Call me once you make it, okay? 350 00:19:38,103 --> 00:19:40,606 [PLANE ENGINE ROARS] 351 00:19:40,648 --> 00:19:42,648 [ROARING SUBSIDES] 352 00:19:45,528 --> 00:19:48,756 [BAND VOCALLY MIMICS HEAVY METAL MUSIC] 353 00:19:48,781 --> 00:19:50,781 [MAYA GROWLS] 354 00:19:55,870 --> 00:19:58,791 - [STIRRING MUSIC] - [LILAS] Stones! Stones! 355 00:19:58,832 --> 00:20:01,040 [SHERY] Giant stones. 356 00:20:02,195 --> 00:20:04,906 [LILAS] Over there are the tents and stages! 357 00:20:06,005 --> 00:20:08,676 [MUFFLED DANCE MUSIC; STIRRING MUSIC CONTINUES] 358 00:20:12,763 --> 00:20:14,763 [MUSIC CONTINUES] 359 00:20:29,529 --> 00:20:33,070 [MUSIC SUBSIDES; BUSTLING CHATTER] 360 00:20:37,246 --> 00:20:40,934 [MUSIC, CHATTER IN DISTANCE; SHE PLAYS METAL RIFF THROUGH CLEAN TONE] 361 00:20:46,114 --> 00:20:49,774 [LILAS] Wow, man. I'm getting lost from all the noise. 362 00:20:49,800 --> 00:20:51,553 [PLAYING CONTINUES] 363 00:20:51,593 --> 00:20:53,071 [LILAS] It's like we're at the World Cup. 364 00:20:53,095 --> 00:20:54,311 [SHERY] For real! 365 00:20:55,569 --> 00:20:58,160 [IN ENGLISH] It's not metal, that's the thing. 366 00:20:58,184 --> 00:21:00,020 [IN ARABIC] It's really annoying. 367 00:21:00,059 --> 00:21:02,688 [PLAYING CONTINUES] 368 00:21:08,026 --> 00:21:12,381 - [SHERY] Loosen it, then try... - It's not working, Shery. 369 00:21:12,405 --> 00:21:14,200 [SHERY, IN ENGLISH] Check the tuning again. 370 00:21:14,240 --> 00:21:15,510 [SHERY] Lilas... 371 00:21:15,534 --> 00:21:18,080 [LILAS, IN ARABIC] Babe, I know my guitar. 372 00:21:18,119 --> 00:21:20,510 - [SHERY, IN ENGLISH] Are you okay? - [LILAS] Mm. 373 00:21:20,538 --> 00:21:24,560 - [IN ARABIC] I want to drink something. - There's water if you want. 374 00:21:24,584 --> 00:21:27,104 [MUFFLED MUSIC IN DISTANCE] 375 00:21:27,128 --> 00:21:28,923 [SHERY, IN ENGLISH] That's not a good idea. 376 00:21:32,760 --> 00:21:35,323 [MUSIC, CHATTER IN DISTANCE] 377 00:21:41,394 --> 00:21:43,187 [LILAS, IN ARABIC] Cut those shorter. 378 00:21:45,021 --> 00:21:47,733 - [SHERY] I have a knife. - [TATYANA] Pass it to me. 379 00:21:54,948 --> 00:21:57,535 How did you go through the airport with this? 380 00:21:59,911 --> 00:22:02,014 [MC, ON PA] Okay, we've got an amazing band coming on soon. 381 00:22:02,038 --> 00:22:03,752 Slave to the Sirens. 382 00:22:03,790 --> 00:22:06,560 All-female band, all the way from Lebanon, right? 383 00:22:06,584 --> 00:22:09,435 - [MAN] Lebanon, yeah... - [MC] Okay! 384 00:22:09,460 --> 00:22:11,065 All right, everyone, give it up. 385 00:22:11,089 --> 00:22:13,217 Come on, bring the energy for Slave to the Siren. 386 00:22:13,244 --> 00:22:15,513 They've come a long way to be here with you today. 387 00:22:15,537 --> 00:22:17,563 So, big it up for them. 388 00:22:17,595 --> 00:22:19,849 [SCATTERED APPLAUSE, CHEERING] 389 00:22:19,890 --> 00:22:22,821 [APPLAUSE PETERS OUT] 390 00:22:24,770 --> 00:22:27,863 [AMPLIFIER BUZZES] 391 00:22:27,897 --> 00:22:30,693 [MUSIC - "TERMINAL LEECHES" BY SLAVE TO SIRENS] 392 00:22:30,735 --> 00:22:33,413 [MUSIC CONTINUES] 393 00:22:33,438 --> 00:22:35,465 ♪ Possess not a human 394 00:22:35,489 --> 00:22:38,091 ♪ Obsess not over his flesh 395 00:22:38,116 --> 00:22:42,121 ♪ For you shall be a slave of time 396 00:22:42,163 --> 00:22:45,432 ♪ Spiralling down into a dark abyss 397 00:22:45,456 --> 00:22:48,002 ♪ They fill your head with lies 398 00:22:49,670 --> 00:22:51,063 ♪ Ignorance 399 00:22:51,087 --> 00:22:55,313 ♪ Your ultimate demise 400 00:23:11,399 --> 00:23:13,986 ♪ Illiteracy is a dangerous thing 401 00:23:15,112 --> 00:23:17,491 ♪ Drink deep or taste 402 00:23:17,573 --> 00:23:21,914 ♪ Sobers us 403 00:23:21,951 --> 00:23:23,450 ♪ Again... ♪ 404 00:23:23,494 --> 00:23:25,957 [MUSIC CONTINUES] 405 00:23:25,982 --> 00:23:28,790 Come on! I wanna see your fuckin' heads banging! 406 00:23:39,348 --> 00:23:41,934 ♪ Mutant species 407 00:23:41,973 --> 00:23:43,973 ♪ Endless diseases 408 00:23:44,016 --> 00:23:46,870 ♪ We feed on war 409 00:23:46,894 --> 00:23:50,745 ♪ Terminal leeches. ♪ 410 00:23:52,368 --> 00:23:53,835 [MUSIC CONCLUDES] 411 00:23:53,859 --> 00:23:55,400 [MAYA] Thank you, Glastonbury! 412 00:23:55,444 --> 00:23:58,072 [DISTORTED CHORD RINGS OUT; SOFT FEEDBACK] 413 00:23:58,097 --> 00:24:01,100 [MAYA] We are Slave to Sirens from Lebanon. 414 00:24:02,240 --> 00:24:04,975 [UPBEAT DANCE-POP MUSIC IN DISTANCE] 415 00:24:07,246 --> 00:24:10,352 Man, the sound was so fucking good. 416 00:24:11,667 --> 00:24:13,558 For you maybe. 417 00:24:13,586 --> 00:24:15,590 [SHERY, IN ARABIC] I wish there were more people. 418 00:24:15,630 --> 00:24:18,400 At least those in the front were happy. 419 00:24:18,424 --> 00:24:20,819 What matters is that we were happy on a stage like that. 420 00:24:20,843 --> 00:24:23,865 - Mm. - And the sound was really good. 421 00:24:23,890 --> 00:24:25,699 By the way, I didn't hear your voice well. 422 00:24:25,723 --> 00:24:27,658 I couldn't hear myself either. 423 00:24:27,683 --> 00:24:29,811 [SHERY] I also couldn't hear you, 424 00:24:29,852 --> 00:24:32,523 but I thought at least you were hearing yourself. 425 00:24:32,565 --> 00:24:34,565 [ROCK MUSIC IN DISTANCE] 426 00:24:37,740 --> 00:24:40,844 [INSECTS CHIRR; INDISTINCT MUSIC IN DISTANCE] 427 00:24:44,659 --> 00:24:47,496 - [SHERY] Why isn't Lilas with us? - [MAYA] I don't know. 428 00:24:47,521 --> 00:24:50,431 [TATYANA] She gets upset and she leaves. 429 00:24:50,456 --> 00:24:51,750 [MAYA] We need to wake her up. 430 00:24:52,875 --> 00:24:55,854 [SHERY] Talk with her tomorrow, you don't need to wake her up now. 431 00:24:55,878 --> 00:24:58,799 Maybe she needs some time alone. 432 00:25:00,925 --> 00:25:04,196 [MAYA COUGHS; MUFFLED MUSIC IN DISTANCE] 433 00:25:04,220 --> 00:25:07,058 - [MAYA] Lilas? - Are you awake? 434 00:25:07,098 --> 00:25:09,742 [SHERY] Are you okay? 435 00:25:09,767 --> 00:25:13,356 [LILAS, IN ARABIC] Are you smoking in the tent? 436 00:25:13,381 --> 00:25:16,193 - [MAYA] She's right. - [IN ENGLISH] Let's go out. 437 00:25:16,232 --> 00:25:18,736 [TENT UNZIPS] 438 00:25:18,776 --> 00:25:20,551 [SUITCASE WHEELS RATTLE] 439 00:25:20,575 --> 00:25:23,655 [CAR HORNS] 440 00:25:37,253 --> 00:25:40,262 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON TV] 441 00:25:42,592 --> 00:25:45,228 [TRAFFIC HUMS; INDISTINCT CHATTER] 442 00:25:51,352 --> 00:25:54,610 [SHE SIGHS, MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON TV] 443 00:26:04,883 --> 00:26:06,800 [LOUD CLATTERING] 444 00:26:06,824 --> 00:26:08,830 [IN ARABIC] What, Lilas? 445 00:26:13,539 --> 00:26:15,150 How was the gig? 446 00:26:16,709 --> 00:26:19,297 Did it go as well as you wanted? 447 00:26:19,322 --> 00:26:20,990 I mean, yeah. 448 00:26:22,825 --> 00:26:24,984 Were there other bands? 449 00:26:25,009 --> 00:26:27,805 - Mom, let me have breakfast. - Okay. 450 00:26:27,845 --> 00:26:30,805 Tomorrow we'll talk about anything you want. 451 00:26:34,977 --> 00:26:36,898 [MOTHER] It's not time for news! 452 00:26:38,272 --> 00:26:41,037 [WOMAN, ON TV] The Lebanese band, Mashrou Leila, 453 00:26:41,067 --> 00:26:44,197 takes on controversial topics 454 00:26:44,222 --> 00:26:47,966 like homosexual and transexual rights. 455 00:26:47,990 --> 00:26:52,040 The band is facing pressure from religious authorities and the public. 456 00:26:52,065 --> 00:26:54,625 The death threats are seen by the band 457 00:26:54,649 --> 00:26:58,319 as part of a campaign that accuses them of blasphemy. 458 00:26:59,460 --> 00:27:03,314 [SOFT, UNEASY MUSIC; CAMERA SHUTTERS CLICK] 459 00:27:03,339 --> 00:27:07,220 [WOMAN] Hello. Thank you for being with us today. 460 00:27:08,344 --> 00:27:12,683 This campaign prevented a concert 461 00:27:12,723 --> 00:27:15,394 with threats of violence and bloodshed. 462 00:27:16,337 --> 00:27:18,315 We can no longer separate artistic repression 463 00:27:18,339 --> 00:27:22,917 from the hatred and discrimination affecting many people in our society. 464 00:27:22,942 --> 00:27:24,654 Today, a concert. 465 00:27:24,679 --> 00:27:26,198 Before that, homosexuals. 466 00:27:26,237 --> 00:27:28,741 Before and after that, the refugees. 467 00:27:28,781 --> 00:27:31,911 If we don't protect our right to sing today, 468 00:27:31,951 --> 00:27:34,622 we will surely lose our right to speak tomorrow. 469 00:27:34,664 --> 00:27:37,660 [CONTEMPLATIVE MUSIC] 470 00:27:45,716 --> 00:27:48,317 [MUSIC CONTINUES] 471 00:27:48,342 --> 00:27:51,806 [WOMAN, IN ENGLISH, ON PHONE]Listen, I have some bad news. 472 00:27:52,707 --> 00:27:55,422 [TATYANA] Oh, God. Fucking hell, man. 473 00:27:58,894 --> 00:28:00,815 [IN ARABIC] What happened? 474 00:28:00,840 --> 00:28:04,860 [WOMAN, IN ENGLISH, ON PHONE] When we were giving the schedule to the venue, 475 00:28:04,886 --> 00:28:08,157 they didn't allow us to have metal music. 476 00:28:08,181 --> 00:28:11,160 So, unfortunately, we can't use you guys 477 00:28:11,184 --> 00:28:13,829 as the closing performance. 478 00:28:13,853 --> 00:28:15,540 I'm really sorry, 479 00:28:15,564 --> 00:28:17,996 but there's nothing we can do about it. 480 00:28:18,040 --> 00:28:20,040 [MUSIC CONTINUES] 481 00:28:22,918 --> 00:28:24,844 [LILAS, IN ENGLISH]I don't think there's actual 482 00:28:24,868 --> 00:28:27,735 freedom of expression in Lebanon. 483 00:28:27,760 --> 00:28:29,800 [MUSIC CONTINUES] 484 00:28:35,765 --> 00:28:38,436 [LILAS] I would go online and check our videos, 485 00:28:38,461 --> 00:28:42,698 and people would call us sluts or whores. 486 00:28:44,765 --> 00:28:46,153 [IN ARABIC] "God save us." 487 00:28:46,177 --> 00:28:48,113 [IN ENGLISH] "This is satanic and... 488 00:28:48,137 --> 00:28:49,847 "such an abomination." 489 00:28:51,532 --> 00:28:53,493 [MUSIC CONTINUES] 490 00:28:53,518 --> 00:28:55,954 [LILAS] Any time a woman wants to be anything 491 00:28:55,978 --> 00:28:58,397 other than what society wants... 492 00:28:59,789 --> 00:29:01,788 ...it's always an issue. 493 00:29:01,812 --> 00:29:03,278 [MUSIC SUBSIDES; INDISTINCT CHATTER] 494 00:29:03,303 --> 00:29:08,633 - [TEACHER] Good morning. - [LILAS] Morning, how are you, Miss? 495 00:29:08,658 --> 00:29:10,635 - [SCHOOL BELL RINGS] - Slowly, slowly. 496 00:29:10,675 --> 00:29:12,969 Morning. Hurry up, sit down. 497 00:29:12,994 --> 00:29:16,062 Miss, yesterday was my birthday. I'm eight now. 498 00:29:16,087 --> 00:29:18,169 Hope you reach 100. 499 00:29:19,183 --> 00:29:21,354 What's up, Mervat? 500 00:29:22,338 --> 00:29:23,832 Okay, let's do the scales. 501 00:29:23,856 --> 00:29:28,083 [STUDENTS] Do, re, mi, fa, 502 00:29:28,110 --> 00:29:31,713 sol, la, ti, do. 503 00:29:31,737 --> 00:29:32,782 Very good. 504 00:29:32,822 --> 00:29:35,284 Rawan. Let's try Rawan. 505 00:29:35,326 --> 00:29:36,884 [STUDENTS] Ra-wan... 506 00:29:36,909 --> 00:29:41,390 [LILAS] How many rhythms in this sound? Two sounds. What else? 507 00:29:41,414 --> 00:29:44,053 - Chicken? - [STUDENTS] Chi-cken. 508 00:29:44,078 --> 00:29:47,198 How many rhythms in this sound? Two sounds. Bravo. 509 00:29:47,223 --> 00:29:49,425 For next time, 510 00:29:49,449 --> 00:29:53,318 I want you to research... 511 00:29:53,342 --> 00:29:56,303 four famous rap artists. 512 00:29:56,331 --> 00:29:58,627 - [GIRL] Justin Bieber! - [STUDENTS CHUCKLE] 513 00:29:58,666 --> 00:30:01,478 - Justin Bieber doesn't sing rap. - [STUDENTS CHATTER] 514 00:30:01,502 --> 00:30:03,438 This is a project. Go do your research. 515 00:30:03,477 --> 00:30:06,709 - Do you have internet and a laptop? - [BOY, IN ENGLISH] I don't have one. 516 00:30:06,733 --> 00:30:08,752 [IN ARABIC] Can you go to the coffee shop? 517 00:30:08,776 --> 00:30:11,235 [EXPLOSION REVERBERATES, ALARM BLARES IN DISTANCE] 518 00:30:12,498 --> 00:30:14,498 [INDISTINCT YELLING, CLAMOURING] 519 00:30:16,782 --> 00:30:20,037 [YELLING, CLAMOURING CONTINUE; SIREN WAILS] 520 00:30:21,495 --> 00:30:23,460 [SHERY, IN ENGLISH]My parents always tell me that... 521 00:30:24,525 --> 00:30:26,819 ...there is no future here. 522 00:30:28,711 --> 00:30:30,896 [YELLING, CLAMOURING SUBSIDE] 523 00:30:30,921 --> 00:30:33,256 [SHERY] It's a dog-eat-dog world. 524 00:30:33,301 --> 00:30:36,074 [LAID-BACK, INTRICATE GUITAR MUSIC] 525 00:30:40,514 --> 00:30:43,711 [NEIGHBOUR, IN ARABIC]Hail Mary full of grace... 526 00:30:50,318 --> 00:30:52,318 [MUSIC CONTINUES] 527 00:30:55,946 --> 00:30:59,233 [SHERY, IN ENGLISH]I feel... misunderstood a lot. 528 00:31:01,145 --> 00:31:02,999 Without music, 529 00:31:03,037 --> 00:31:05,893 I don't know how to express how I feel. 530 00:31:05,917 --> 00:31:07,917 [MUSIC CONTINUES] 531 00:31:13,255 --> 00:31:14,717 [MUSIC CONTINUES] 532 00:31:14,757 --> 00:31:16,860 [SHERY] I don't know what I'm feeling. 533 00:31:16,884 --> 00:31:20,988 [CLEAN-TONED METAL GUITAR PATTERN PLAYS QUIETLY ON SPEAKERS] 534 00:31:21,013 --> 00:31:22,808 ♪ Is it fear? 535 00:31:26,003 --> 00:31:27,917 ♪ Or is it dreams? 536 00:31:29,939 --> 00:31:31,730 ♪ What is she looking for? 537 00:31:31,776 --> 00:31:33,710 [MUSIC STOPS] 538 00:31:33,734 --> 00:31:36,614 [SHE STRUMS MELANCHOLY PATTERN] 539 00:31:41,575 --> 00:31:45,581 [SOMBRE GUITAR MUSIC ON PHONE SPEAKER] 540 00:31:51,045 --> 00:31:53,426 - [MUSIC CONTINUES] - ♪ Mesmerised 541 00:31:55,172 --> 00:31:57,843 ♪ By the moon's light 542 00:31:57,885 --> 00:32:01,031 ♪ In the darkest of nights 543 00:32:01,055 --> 00:32:04,576 ♪ Deep brown eyes 544 00:32:05,816 --> 00:32:07,816 ♪ With a flash 545 00:32:09,061 --> 00:32:14,020 ♪ So cold, and yet white. ♪ 546 00:32:16,402 --> 00:32:19,381 I love it! [IN ARABIC] This must be on the album! 547 00:32:19,405 --> 00:32:21,867 Give me the lyrics. 548 00:32:21,893 --> 00:32:25,997 [IN ENGLISH] ♪ Oh, my heart is pounding. ♪ 549 00:32:26,021 --> 00:32:27,540 [IN ARABIC] Stop it. 550 00:32:27,582 --> 00:32:28,934 Okay, let's try it. 551 00:32:28,958 --> 00:32:31,058 [LILAS STRUMS COUNT-IN] 552 00:32:31,083 --> 00:32:34,880 [THEY PLAY OMINOUS BLACK METAL PATTERN] 553 00:32:37,673 --> 00:32:40,569 Slower, slower. It's too crowded. 554 00:32:40,593 --> 00:32:43,720 I think it sounds professional. 555 00:32:43,764 --> 00:32:45,782 - [LILAS] But it's really cliché. - [SHERY, IN ENGLISH] What? 556 00:32:45,806 --> 00:32:48,493 [IN ARABIC] It's so cliché to do this black metal thing... 557 00:32:48,517 --> 00:32:50,871 [SHE MIMICS ASCENDING GUITAR PATTERN] 558 00:32:50,895 --> 00:32:54,206 [SHERY] The problem is we're not playing in sync. 559 00:32:54,231 --> 00:32:56,960 - Don't make fun of me. - [LILAS EXCLAIMS] 560 00:32:56,984 --> 00:33:00,408 [LILAS, IN ENGLISH] I don't like it. [IN ARABIC] At least not at the beginning. 561 00:33:00,446 --> 00:33:02,320 [BASS GUITAR RUMBLES] 562 00:33:04,867 --> 00:33:07,235 - [SHERY PLUCKS DISTORTED NOTE] - The next one. 563 00:33:07,260 --> 00:33:08,664 Okay, we understand this idea. 564 00:33:08,704 --> 00:33:12,028 [SHERY PLAYS OMINOUS PALM-MUTED PATTERN] 565 00:33:12,052 --> 00:33:16,278 [LILAS PLAYS EERIE MELODY] 566 00:33:36,984 --> 00:33:38,984 [MUSIC CONTINUES] 567 00:33:43,364 --> 00:33:45,705 [MUSIC STOPS, RESONATES] 568 00:33:45,743 --> 00:33:48,689 [CONTEMPLATIVE ELECTRONIC MUSIC] 569 00:33:52,750 --> 00:33:55,712 [SHERY, IN ENGLISH]Me and Lilas, we had this... 570 00:33:55,736 --> 00:33:57,220 tension. 571 00:33:59,672 --> 00:34:02,510 Whenever we saw each other or were in the same room, 572 00:34:02,549 --> 00:34:05,888 we felt this kind of electricity. 573 00:34:05,928 --> 00:34:09,114 [MUSIC CONTINUES; FAINT BIRDSONG] 574 00:34:09,139 --> 00:34:11,776 [SHERY] It was like adrenaline. 575 00:34:15,356 --> 00:34:17,356 [MUSIC CONTINUES] 576 00:34:19,635 --> 00:34:22,574 How do you say something that... 577 00:34:22,613 --> 00:34:24,573 that you love, but... 578 00:34:26,740 --> 00:34:31,870 ...but you want it for you, let's say, or...? 579 00:34:31,914 --> 00:34:33,914 [MUSIC CONTINUES] 580 00:34:37,003 --> 00:34:40,187 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 581 00:34:40,212 --> 00:34:43,070 [SHERY] She didn't want the band members to know. 582 00:34:45,676 --> 00:34:50,182 After that, she started liking girls... 583 00:34:50,222 --> 00:34:54,369 - [MUSIC SUBSIDES] - ...and pushing me away. 584 00:34:54,393 --> 00:34:56,980 [INSECTS CHIRR] 585 00:34:59,323 --> 00:35:00,360 I... 586 00:35:03,444 --> 00:35:05,264 [IN ARABIC]Who are you pointing to, exactly? 587 00:35:06,405 --> 00:35:07,992 [LILAS] Chance. 588 00:35:08,034 --> 00:35:09,223 [TOY SQUEAKS] 589 00:35:10,325 --> 00:35:12,040 [TOY SQUEAKS] 590 00:35:13,154 --> 00:35:15,875 [LILAS, IN ENGLISH] It's his new toy. 591 00:35:15,917 --> 00:35:17,917 [SHE EXCLAIMS, TOY THUDS SOFTLY] 592 00:35:20,210 --> 00:35:21,229 [IN ARABIC] What? 593 00:35:21,253 --> 00:35:23,287 Do you want to play, too? 594 00:35:24,715 --> 00:35:26,469 Do you want a toy? 595 00:35:27,470 --> 00:35:30,696 - I got you something. - [SHE CHUCKLES] 596 00:35:30,721 --> 00:35:33,108 I'll show you when you visit. 597 00:35:35,603 --> 00:35:37,402 Come close. 598 00:35:38,979 --> 00:35:40,233 [LILAS KISSES] 599 00:35:41,717 --> 00:35:42,770 [ALAA] Babe? 600 00:35:43,938 --> 00:35:45,086 Okay... 601 00:35:45,112 --> 00:35:48,827 [SOFT, AIRY MUSIC] 602 00:35:48,864 --> 00:35:54,622 [LILAS, IN ENGLISH]I made this poetry account on Instagram. 603 00:35:54,647 --> 00:35:59,096 And... Alaa sent me a message out of nowhere. 604 00:36:01,251 --> 00:36:04,712 And that's how we started the conversation, online. 605 00:36:04,737 --> 00:36:07,802 So, first time I met Alaa, 606 00:36:07,841 --> 00:36:10,930 it was at the cafe in Syria. 607 00:36:10,955 --> 00:36:13,555 [STIRRING ELECTRONIC MUSIC] 608 00:36:16,060 --> 00:36:18,060 [MUSIC CONTINUES] 609 00:36:33,780 --> 00:36:35,780 [MUSIC CONTINUES] 610 00:36:40,763 --> 00:36:43,255 [THEY CONVERSE INDISTINCTLY] 611 00:36:47,589 --> 00:36:49,176 [ALAA, IN ARABIC] Do we need to pay him? 612 00:36:52,553 --> 00:36:54,072 - Hello. - Hello, how are you? 613 00:36:54,096 --> 00:36:55,510 Like we agreed on? 614 00:36:57,268 --> 00:36:59,162 [LILAS] My mom is home. 615 00:37:00,644 --> 00:37:03,608 Say hi to her quickly, and keep it short. Okay? 616 00:37:03,632 --> 00:37:06,111 Because she'll start asking why and how, 617 00:37:06,135 --> 00:37:09,673 and what about your parents? So, just keep it short. 618 00:37:09,697 --> 00:37:12,754 - Will she ask me about Syria? - I don't know. 619 00:37:13,866 --> 00:37:17,288 Do you want to eat? Drink? Sleep? Anything? 620 00:37:17,330 --> 00:37:19,892 Babe, I like to talk about all these things. 621 00:37:19,916 --> 00:37:22,335 Postpone, babe. Later. 622 00:37:23,625 --> 00:37:25,340 Okay. 623 00:37:25,379 --> 00:37:28,842 - [GEAR STICK CLICKS] - As for how we met each other... 624 00:37:28,866 --> 00:37:32,554 When I first went to Syria, we met and became friends. 625 00:37:32,578 --> 00:37:35,305 Okay? Keep it short. 626 00:37:35,345 --> 00:37:38,100 Okay. We have mutual friends. 627 00:37:38,142 --> 00:37:40,621 [LILAS] Be careful not to call me babe, okay? 628 00:37:40,645 --> 00:37:42,688 Say "Lilas". 629 00:37:47,134 --> 00:37:49,588 I'll open the other door. 630 00:37:49,612 --> 00:37:51,361 Are you sleeping? 631 00:37:56,867 --> 00:37:58,579 Pss, pss, pss! Psst! 632 00:37:58,604 --> 00:38:00,224 Cuties! 633 00:38:00,248 --> 00:38:01,848 [SHE SQUEALS] 634 00:38:01,872 --> 00:38:06,879 [LILAS] You should say hi to her now, get it over with. 635 00:38:06,919 --> 00:38:09,678 [IN ENGLISH] It's simple. [IN ARABIC] Why make it complicated? 636 00:38:09,715 --> 00:38:12,745 [LILAS] It's not that simple. It stresses me out. 637 00:38:17,179 --> 00:38:20,949 Right away, you take my necklace. 638 00:38:20,974 --> 00:38:23,240 [IN ENGLISH] My necklace. 639 00:38:23,268 --> 00:38:25,398 [BRIGHT ELECTRONIC MUSIC] 640 00:38:28,484 --> 00:38:30,484 [MUSIC CONTINUES] 641 00:38:44,166 --> 00:38:46,166 [MUSIC CONTINUES] 642 00:38:59,265 --> 00:39:01,058 Wait, wait! 643 00:39:02,435 --> 00:39:04,729 Okay, I give up. 644 00:39:09,025 --> 00:39:11,025 [MUSIC CONTINUES] 645 00:39:17,450 --> 00:39:20,130 [CAR HORNS; MUSIC SUBSIDES] 646 00:39:20,158 --> 00:39:23,450 [TRADITIONAL MUSIC IN DISTANCE] 647 00:39:28,628 --> 00:39:31,198 [CAR HORNS] 648 00:39:37,718 --> 00:39:39,930 [IN ARABIC] Fuck! 649 00:39:41,638 --> 00:39:43,199 [SHERY GROANS] 650 00:39:43,223 --> 00:39:44,952 [MELANCHOLY GUITAR MUSIC ON SPEAKERS] 651 00:39:44,977 --> 00:39:47,481 But are we gonna skip the intro? 652 00:40:04,747 --> 00:40:07,973 [MUSIC CONCLUDES, RESONATES] 653 00:40:07,998 --> 00:40:10,987 Okay, but remove Lilas, because... 654 00:40:12,821 --> 00:40:14,613 [MAN] Impossible. 655 00:40:16,550 --> 00:40:21,240 [MELANCHOLY GUITAR MUSIC ON SPEAKERS; SHERY PLAYS DISTORTED MELODY] 656 00:40:21,264 --> 00:40:23,137 [METRONOME CLICKS] 657 00:40:43,296 --> 00:40:44,935 [SHERY LAUGHS] 658 00:40:47,037 --> 00:40:48,890 Fuck, I don't know what to fucking do now. 659 00:40:48,914 --> 00:40:50,835 [SHE WINCES, MUSIC STOPS] 660 00:40:56,505 --> 00:41:02,099 I feel like time is flying. 661 00:41:02,124 --> 00:41:05,642 I still have a lot I want to do, 662 00:41:05,680 --> 00:41:10,328 - and I'm not getting any younger. - [IN ENGLISH] Yes. 663 00:41:10,352 --> 00:41:12,315 [IN ARABIC] Did you used to feel that way? 664 00:41:12,340 --> 00:41:14,200 Definitely. We all felt like that, my dear. 665 00:41:14,231 --> 00:41:15,820 [IN ENGLISH] You are now 27. 666 00:41:15,860 --> 00:41:18,485 27, and other girls have babies... 667 00:41:18,510 --> 00:41:20,546 - Yeah. - ...for example. 668 00:41:20,570 --> 00:41:23,216 - [IN ARABIC] I know how you think. - [HE INHALES] 669 00:41:23,240 --> 00:41:26,425 That's not your purpose in life. 670 00:41:26,451 --> 00:41:31,080 [IN ENGLISH] You want more in life, I don't know what. 671 00:41:31,105 --> 00:41:32,809 [IN ARABIC] But if you were a pop band, 672 00:41:32,833 --> 00:41:36,009 trust me, you would have been much more famous. 673 00:41:36,044 --> 00:41:38,883 [IN ENGLISH] Yeah, but it's not my style at all. 674 00:41:38,907 --> 00:41:42,485 I know it's not your style. This is the opportunity you didn't have. 675 00:41:42,511 --> 00:41:44,638 - Yeah. - No, it's... 676 00:41:44,678 --> 00:41:48,726 [IN ARABIC] Your style is not supported here. 677 00:41:48,765 --> 00:41:51,786 Here in the Middle East... 678 00:41:51,810 --> 00:41:54,539 you are the 1% that likes thrash metal. 679 00:41:54,563 --> 00:41:56,980 These are your disadvantages. 680 00:41:58,135 --> 00:42:02,052 You did not get the opportunity to shine more. 681 00:42:05,159 --> 00:42:07,159 [BIRDSONG] 682 00:42:12,539 --> 00:42:14,961 [LILAS, IN ENGLISH] Make a wish. 683 00:42:15,000 --> 00:42:17,546 [IN ARABIC] I don't know why, but that's what they say. 684 00:42:17,586 --> 00:42:19,590 [IN ENGLISH] Make a wish. 685 00:42:20,672 --> 00:42:23,928 - Okay. - [IN ARABIC] I made 300,000 wishes. 686 00:42:23,952 --> 00:42:27,241 When you tell me "make a wish", my mind races, you know? 687 00:42:27,265 --> 00:42:29,165 Mm-hm. 688 00:42:30,807 --> 00:42:35,096 [LILAS] Call me... Call me when you arrive, please? 689 00:42:42,194 --> 00:42:43,489 Bye, my heart. 690 00:42:43,528 --> 00:42:45,992 - Take care of the young lady. - [DRIVER] No need to ask. 691 00:42:49,951 --> 00:42:52,748 [WISTFUL MUSIC] 692 00:42:52,790 --> 00:42:55,347 [LILAS, IN ENGLISH] It's all fantasies. 693 00:42:58,883 --> 00:43:01,709 She won't be able to get out of Syria anyways. 694 00:43:02,883 --> 00:43:04,883 [MUSIC CONTINUES] 695 00:43:06,259 --> 00:43:08,390 [MUSIC SUBSIDES] 696 00:43:09,387 --> 00:43:11,347 [SHERY] Seriously, dude? 697 00:43:11,392 --> 00:43:14,317 [LILAS, IN ARABIC] It's my back, man. I told you these things. 698 00:43:14,346 --> 00:43:17,318 - Do you want me to give you a massage? - [LILAS, IN ENGLISH] No, no. I'm good. 699 00:43:17,354 --> 00:43:21,270 - Thank you. - Okay, as you like. 700 00:43:22,362 --> 00:43:24,054 [SHE EXHALES] 701 00:43:27,030 --> 00:43:29,076 [GLOOMY GUITAR MUSIC] 702 00:43:29,115 --> 00:43:32,516 [LILAS] Shery once said I love hardships. 703 00:43:33,745 --> 00:43:37,561 I don't know if I'm ever gonna be satisfied. 704 00:43:37,585 --> 00:43:39,585 [MUSIC CONTINUES] 705 00:43:41,257 --> 00:43:43,257 ♪ Extinguish the sun. ♪ 706 00:43:47,050 --> 00:43:52,140 [LILAS VOCALISES, HOLDS LONG NOTE] 707 00:43:52,180 --> 00:43:53,976 [IN ARABIC] I am giving you the key on a high note. 708 00:43:54,015 --> 00:43:56,646 - Let's just change the key. - [IN ENGLISH] ♪ Extinguish the sun... ♪ 709 00:43:56,670 --> 00:43:58,564 [IN ARABIC] We can just change it! 710 00:43:58,588 --> 00:44:00,401 - I won't change the key. - Why? 711 00:44:00,425 --> 00:44:02,652 Because it will change the whole feeling. 712 00:44:02,676 --> 00:44:05,113 I will not change the key, Shery. 713 00:44:05,137 --> 00:44:07,282 - Babe, can we at least try? - It will change the sound. 714 00:44:07,306 --> 00:44:09,459 You don't wanna try. Fine, don't try. 715 00:44:09,489 --> 00:44:12,662 Try giving us a different key. It will end up changing everything. 716 00:44:12,686 --> 00:44:14,262 It's not going to work. 717 00:44:14,286 --> 00:44:16,998 [LILAS PLAYS RUMBLING STACCATO PATTERN] 718 00:44:17,023 --> 00:44:18,752 We would need to start like this... 719 00:44:18,793 --> 00:44:20,642 [LILAS REPEATS PATTERN IN HIGHER KEY] 720 00:44:20,667 --> 00:44:23,729 - [TATYANA PLAYS SNARE ROLL] - Forget it. 721 00:44:23,753 --> 00:44:25,940 - Sing for a bit. - [TATYANA BATTERS TOMS] 722 00:44:25,964 --> 00:44:30,528 ♪ ...fed upon its ashes. 723 00:44:30,552 --> 00:44:34,430 ♪ And down into its tomb. ♪ 724 00:44:34,472 --> 00:44:37,954 [GLOOMY GUITAR MUSIC] 725 00:44:37,979 --> 00:44:39,979 [MUSIC - "EXTINGUISH THE SUN" BY SLAVE TO SIRENS] 726 00:44:59,522 --> 00:45:01,058 [MUSIC STOPS] 727 00:45:01,082 --> 00:45:03,672 - [LILAS] What's up, Shery? - [SHERY] I told you faster! Fucking hell! 728 00:45:03,697 --> 00:45:05,688 [LILAS] Your tempo is too fast. 729 00:45:05,712 --> 00:45:07,758 I'm playing the same tempo, babe. 730 00:45:07,782 --> 00:45:09,317 - It's supposed to be slow, Shery. - [LILAS, IN ENGLISH] It's not the same. 731 00:45:09,341 --> 00:45:12,763 [IN ARABIC] I'm playing the same fucking tempo. 732 00:45:12,802 --> 00:45:15,516 - Go ahead, play without me. - [HAMMERING SNARE DRUM INTRO] 733 00:45:15,558 --> 00:45:17,558 [MUSIC - "EXTINGUISH THE SUN" BY SLAVE TO SIRENS] 734 00:45:26,399 --> 00:45:29,373 [MUSIC CONTINUES, SIREN WAILS IN DISTANCE] 735 00:45:35,202 --> 00:45:37,202 [INDISTINCT YELLING] 736 00:45:38,411 --> 00:45:41,292 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 737 00:45:41,331 --> 00:45:44,290 [MUSIC CONTINUES] 738 00:45:47,340 --> 00:45:50,188 [SHE GROWLS COMICALLY, MUSIC SUBSIDES] 739 00:45:53,353 --> 00:45:56,339 [SHE WINCES, GRUNTS RHYTHMICALLY] 740 00:46:03,478 --> 00:46:05,358 [SHERY, IN ENGLISH] Hi, guys. 741 00:46:05,383 --> 00:46:09,229 [IN ARABIC] With all honesty, I can't take it any more. 742 00:46:09,254 --> 00:46:11,948 The way Lilas is berating me. 743 00:46:11,972 --> 00:46:14,450 And the way she's picking fights with everyone. 744 00:46:14,489 --> 00:46:16,577 Tension is always high. 745 00:46:16,601 --> 00:46:18,538 No-one can say a word. 746 00:46:18,562 --> 00:46:22,415 I don't know how to fix it alone. I'm sure I can't fix it. 747 00:46:22,455 --> 00:46:25,395 That's why I'm sorry but... 748 00:46:25,419 --> 00:46:27,330 [IN ENGLISH] I'm leaving the band. 749 00:46:34,759 --> 00:46:36,970 I got very upset... 750 00:46:37,011 --> 00:46:38,307 [IN ARABIC] ...because... 751 00:46:38,332 --> 00:46:41,117 [IN ENGLISH] ...I just saw, like, how out of sync we were, 752 00:46:41,141 --> 00:46:45,996 and how far from a unit we were. 753 00:46:46,020 --> 00:46:48,401 And I think that... 754 00:46:49,941 --> 00:46:52,795 ...what's growing us apart musically 755 00:46:52,819 --> 00:46:56,742 is our internal conflicts [IN ARABIC] with each other. 756 00:46:58,369 --> 00:47:01,685 There are always things that are unspoken. Always. 757 00:47:01,710 --> 00:47:04,831 [IN ENGLISH] But this is... We have to be honest with each other, 758 00:47:04,873 --> 00:47:07,503 and I don't think we are being totally honest, 759 00:47:07,542 --> 00:47:10,214 maybe with ourselves, I don't know. 760 00:47:11,281 --> 00:47:13,925 - We used to go out and shit, right? - Mm-hm. 761 00:47:15,800 --> 00:47:17,403 Right or wrong? 762 00:47:17,428 --> 00:47:19,270 [IN ARABIC] What does that have to do with anything? 763 00:47:19,304 --> 00:47:20,740 [IN ENGLISH] Is it true or not? 764 00:47:20,764 --> 00:47:22,476 [IN ARABIC] What does that have to do with anything? 765 00:47:22,501 --> 00:47:23,813 [IN ENGLISH] Is it right or wrong? 766 00:47:23,850 --> 00:47:24,913 [IN ARABIC] What does that have to do with anything? 767 00:47:24,937 --> 00:47:26,787 It's relevant because... 768 00:47:26,811 --> 00:47:30,739 [IN ENGLISH] Whatever happened in the past, I moved forward. 769 00:47:30,774 --> 00:47:33,669 - I moved forward with anyone... - [SHERY] I really hope so. 770 00:47:33,693 --> 00:47:34,780 Okay. 771 00:47:34,819 --> 00:47:36,464 But it was disrespectful... 772 00:47:36,488 --> 00:47:39,409 [IN ARABIC] ...for you to make that decision over WhatsApp. 773 00:47:39,434 --> 00:47:41,996 - Why? - [LILAS] We are not selling potatoes. 774 00:47:42,020 --> 00:47:46,640 Come talk with us as a band and we make that decision together. 775 00:47:46,664 --> 00:47:51,187 Because it's like [IN ENGLISH] you're selling us, like... 776 00:47:51,211 --> 00:47:53,024 [SHERY] I'm not selling anything... 777 00:47:53,049 --> 00:47:55,216 [IN ARABIC] "I don't care, I'm leaving the band." 778 00:47:55,256 --> 00:47:56,840 No. We created something together. 779 00:47:58,021 --> 00:48:00,556 [IN ARABIC] Keep personal things [IN ENGLISH] out of the band. 780 00:48:00,580 --> 00:48:01,850 That's my mentality. 781 00:48:01,875 --> 00:48:04,241 [IN ARABIC] Whatever is happening in the band is business. 782 00:48:04,265 --> 00:48:07,188 - [IN ENGLISH] I really hope that, but... - [IN ARABIC] Don't tell me you hope... 783 00:48:07,212 --> 00:48:10,524 [IN ENGLISH] Dude, the thing is, it wasn't showing for me. 784 00:48:10,548 --> 00:48:13,361 I was like, [IN ARABIC] "Why is she acting like that towards me? 785 00:48:13,385 --> 00:48:16,072 "Why is she throwing me away like that?" 786 00:48:16,096 --> 00:48:19,256 - I wasn't throwing you away, Shery! - [SHERY] Yes, you were! 787 00:48:19,280 --> 00:48:21,550 Why were you acting like this with me? 788 00:48:21,574 --> 00:48:24,506 [IN ENGLISH] You were fucking kicking me around. 789 00:48:24,531 --> 00:48:26,120 And that fucking hurts me. 790 00:48:26,162 --> 00:48:28,224 [IN ARABIC] And this is why [IN ENGLISH] I'm fucking leaving. 791 00:48:28,248 --> 00:48:29,809 All right. 792 00:48:29,833 --> 00:48:32,936 We're not a fucking unit. 793 00:48:32,961 --> 00:48:34,924 - [LILAS] I wonder why. - [IN ARABIC] I'm telling you why! 794 00:48:34,963 --> 00:48:38,319 - [CHAIR SCRAPES FLOOR] - Fuck you and fuck this band! 795 00:48:38,344 --> 00:48:39,722 That's it. 796 00:48:39,762 --> 00:48:43,112 [INDISTINCT ARGUING; VOICES OVERLAP] 797 00:48:43,137 --> 00:48:47,353 That's it. I don't want her in the band, and I don't want to be in the band! 798 00:48:47,392 --> 00:48:49,772 [ARGUING CONTINUES] 799 00:48:53,061 --> 00:48:56,602 [VOICES FADE GRADUALLY; EERIE, REVERBERANT HUM] 800 00:49:13,713 --> 00:49:16,849 [HUM INTENSIFIES GRADUALLY] 801 00:49:25,516 --> 00:49:27,516 [HUM CONTINUES] 802 00:49:36,319 --> 00:49:38,983 [HEAVY METAL MUSIC ON CAR STEREO] 803 00:49:47,535 --> 00:49:50,642 [MUSIC PLAYS - "MAKTUB" BY LUCIANO] 804 00:49:57,962 --> 00:50:00,049 [LAUGHTER] 805 00:50:05,553 --> 00:50:07,140 [IN ENGLISH] Go on, get up. Come on! 806 00:50:07,183 --> 00:50:10,768 [MUSIC CONTINUES; INDISTINCT CONVERSATION] 807 00:50:18,107 --> 00:50:21,155 [MUSIC CONTINUES, AMPLIFIER BUZZES SOFTLY] 808 00:50:28,537 --> 00:50:31,431 [PLAINTIVE GUITAR MUSIC] 809 00:50:42,423 --> 00:50:46,260 [BASSEM] Metal is about pure 100% sacrifice. 810 00:50:51,099 --> 00:50:54,850 You know the problem when you're an all-female band? 811 00:50:54,875 --> 00:50:58,040 - [MUSIC CONTINUES] - You don't have reserves. 812 00:50:58,064 --> 00:50:59,750 Reserves? What do you mean? 813 00:50:59,774 --> 00:51:03,131 Male bands, [IN ARABIC] if they fight with a guitarist, they just get another. 814 00:51:03,155 --> 00:51:04,530 - Ah! - [BASSEM CHUCKLES] 815 00:51:04,574 --> 00:51:06,331 [MUSIC CONTINUES] 816 00:51:06,367 --> 00:51:08,185 [CAT MEWLS SOFTLY] 817 00:51:13,371 --> 00:51:16,516 [MUSIC SUBSIDES; BOTTLE OPENS, HISSES] 818 00:51:16,541 --> 00:51:22,022 I'm tired because we're circling the same story. 819 00:51:22,046 --> 00:51:24,300 I don't know what her problem is! 820 00:51:24,340 --> 00:51:28,434 We all argue, but then we make up and it's fine. 821 00:51:28,469 --> 00:51:31,392 But with her, I don't know! 822 00:51:31,431 --> 00:51:34,496 [ALMA] Man, she was really pissed off. Didn't you notice? 823 00:51:34,520 --> 00:51:37,788 - No. - [ALMA] She was fuming. 824 00:51:37,812 --> 00:51:43,530 My senses are not tuned in 24/7 to why each one of you is upset with me. 825 00:51:43,568 --> 00:51:46,866 [MAYA] You only think about yourself. 826 00:51:48,576 --> 00:51:50,978 [LILAS] Why? Have I ever mistreated her? 827 00:51:56,834 --> 00:51:58,834 [INSECTS CHIRR] 828 00:52:02,170 --> 00:52:03,984 [MELANCHOLY GUITAR MUSIC] 829 00:52:04,008 --> 00:52:06,008 [MUSIC CONTINUES] 830 00:52:15,391 --> 00:52:19,607 [LILAS, IN ENGLISH]Maybe I was... just in denial. 831 00:52:19,631 --> 00:52:21,739 Because I was thinking, "Oh, society, 832 00:52:21,764 --> 00:52:23,779 "Oh, my mother, she would know". 833 00:52:23,816 --> 00:52:26,126 It's really bad. It's not okay. 834 00:52:29,697 --> 00:52:34,787 My first experience with a girl changed everything. 835 00:52:34,827 --> 00:52:37,910 But I was like, "No, no, no, no". 836 00:52:37,935 --> 00:52:40,068 - [MUSIC CONTINUES] - [SARAH] Make a wish! 837 00:52:40,093 --> 00:52:41,861 Wish, wish, come on. 838 00:52:45,505 --> 00:52:46,926 Cut the cake. 839 00:52:46,964 --> 00:52:48,636 - [DAD] Happy birthday, dear. - [SHERY] Happy birthday, dad. 840 00:52:48,678 --> 00:52:50,678 [MUSIC CONTINUES] 841 00:52:54,767 --> 00:52:56,767 [MUSIC CONTINUES] 842 00:53:02,400 --> 00:53:05,558 [MUSIC CONCLUDES; INDISTINCT CHATTER] 843 00:53:12,952 --> 00:53:15,208 [LIVELY MUSIC ON SPEAKER] 844 00:53:21,377 --> 00:53:24,034 [MUSIC CONTINUES FAINTLY] 845 00:53:24,059 --> 00:53:26,059 [MUSIC SUBSIDES] 846 00:53:29,712 --> 00:53:31,712 [RUMBLING IN DISTANCE] 847 00:53:34,165 --> 00:53:37,232 [MUFFLED BOOM REVERBERATES] 848 00:53:39,854 --> 00:53:43,192 [MUSIC - "EXTINGUISH THE SUN" BY SLAVE TO SIRENS] 849 00:54:06,836 --> 00:54:08,480 [BOOM REVERBERATES] 850 00:54:08,504 --> 00:54:10,635 [MUSIC INTENSIFIES] 851 00:54:10,673 --> 00:54:12,613 [MUSIC CONTINUES] 852 00:54:12,637 --> 00:54:14,637 [LYRICS INDISTINCT] 853 00:54:26,439 --> 00:54:28,400 [MUSIC CONTINUES] 854 00:54:38,365 --> 00:54:40,557 [SIREN BLARES, MUSIC CONTINUES] 855 00:54:40,581 --> 00:54:42,581 [SIREN RECEDES] 856 00:54:45,419 --> 00:54:48,256 [MUSIC STOPS; LOW, REVERBERANT HUM] 857 00:54:58,557 --> 00:55:00,889 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 858 00:55:02,110 --> 00:55:04,110 [MELANCHOLY MUSIC] 859 00:55:11,442 --> 00:55:15,408 [LILAS] We inherited some kind of trauma from our parents. 860 00:55:15,446 --> 00:55:18,411 I wasn't... aware of it. 861 00:55:18,449 --> 00:55:21,844 [MUSIC CONTINUES; INDISTINCT YELLING, CLAMOURING] 862 00:55:21,869 --> 00:55:25,608 [LILAS] Until this explosion happened, it's just... 863 00:55:28,087 --> 00:55:30,087 [MUSIC CONTINUES] 864 00:55:31,379 --> 00:55:33,982 [LILAS] I just started imagining that 865 00:55:34,006 --> 00:55:36,816 the water around Beirut... 866 00:55:36,846 --> 00:55:39,762 is filled with dead bodies. 867 00:55:41,851 --> 00:55:43,728 People are still missing. 868 00:55:45,605 --> 00:55:47,605 [MUSIC CONTINUES] 869 00:55:48,983 --> 00:55:51,277 [LILAS] Home doesn't feel safe. 870 00:55:54,169 --> 00:55:56,662 Friendship doesn't feel safe. 871 00:55:59,619 --> 00:56:01,809 Love doesn't feel safe. 872 00:56:03,623 --> 00:56:06,756 [MUSIC SUBSIDES, INSECTS CHIRR SOFTLY] 873 00:56:11,605 --> 00:56:15,712 [STEADY, TICKING PERCUSSION; LILAS PLAYS UPTEMPO METAL RIFF] 874 00:56:20,645 --> 00:56:24,738 [DRUMS KICK IN, GUITAR GRADUALLY SLIPS OUT OF RHYTHM] 875 00:56:26,605 --> 00:56:28,605 [MUSIC PETERS OUT] 876 00:56:28,644 --> 00:56:31,610 [IN ARABIC] Fuck, I don't know. It's hard. 877 00:56:31,647 --> 00:56:34,417 [LILAS STRUMS DISTORTED CHORDS] 878 00:56:34,442 --> 00:56:36,903 [IN ENGLISH] I need Shery here. 879 00:56:38,050 --> 00:56:39,634 [LILAS INHALES, SIGHS] 880 00:56:39,659 --> 00:56:42,077 [LILAS, IN ARABIC] Okay, what other songs are there? 881 00:56:46,495 --> 00:56:49,001 Honestly, if I can't find a guitarist, 882 00:56:49,025 --> 00:56:52,894 I have no patience to go in the same cycle I was in [IN ENGLISH] years ago. 883 00:56:52,918 --> 00:56:55,383 I know it's hard. 884 00:56:55,421 --> 00:56:58,300 [IN ARABIC] There is a candidate but... 885 00:56:58,341 --> 00:57:01,152 I doubt she's [IN ENGLISH] as good as... 886 00:57:01,177 --> 00:57:02,682 - Shery. - Shery, yeah. 887 00:57:02,720 --> 00:57:05,986 [IN ARABIC] There's a specific style we don't want to move away from. 888 00:57:06,011 --> 00:57:07,645 Exactly. 889 00:57:07,669 --> 00:57:10,069 [IN ENGLISH] Shery has that specific style. 890 00:57:10,102 --> 00:57:11,732 I love it, [IN ARABIC] honestly. 891 00:57:11,771 --> 00:57:13,693 I just wish she'd be reasonable. 892 00:57:14,694 --> 00:57:17,298 [TATYANA] Just for the sake of the band. 893 00:57:18,602 --> 00:57:20,522 [MUFFLED THUD] 894 00:57:21,690 --> 00:57:23,690 [GLOOMY ELECTRONIC MUSIC] 895 00:57:25,705 --> 00:57:27,705 [MUSIC CONTINUES] 896 00:57:34,130 --> 00:57:36,130 [MUSIC CONTINUES] 897 00:57:37,758 --> 00:57:39,954 [MUSIC CONTINUES; FAINT CHATTER] 898 00:57:44,015 --> 00:57:46,655 [MUSIC CONTINUES; INDISTINCT CONVERSATION] 899 00:57:52,773 --> 00:57:54,773 [MUSIC CONTINUES] 900 00:57:59,572 --> 00:58:01,572 [MUSIC CONTINUES] 901 00:58:04,535 --> 00:58:07,740 [MUSIC CONTINUES, SIREN WAILS IN DISTANCE] 902 00:58:09,040 --> 00:58:11,669 [MUSIC CONTINUES; INDISTINCT CHANTING] 903 00:58:18,212 --> 00:58:20,885 [MAN] As we continue on the August 4th explosion, 904 00:58:20,923 --> 00:58:23,220 what changed today on a field level? 905 00:58:23,259 --> 00:58:25,306 [MAN 2] People are homeless, 906 00:58:25,330 --> 00:58:28,076 and responders are still assessing the damage. 907 00:58:28,100 --> 00:58:30,423 [VOICE CONTINUES INDISTINCTLY] 908 00:58:31,896 --> 00:58:33,896 [MUSIC CONTINUES] 909 00:58:36,480 --> 00:58:38,694 [LILAS, IN ENGLISH] When Shery and I met, 910 00:58:38,719 --> 00:58:41,053 we were in the middle of the riot. 911 00:58:42,695 --> 00:58:46,826 People were screaming and shouting at the government. 912 00:58:46,851 --> 00:58:49,245 And I looked at her, 913 00:58:49,285 --> 00:58:54,043 and she looked at me and was like, "Okay, what do you listen to?" 914 00:58:54,081 --> 00:58:56,085 [MUSIC CONTINUES] 915 00:58:56,110 --> 00:58:59,739 [LILAS] At some point, I mistreated her. 916 00:59:01,741 --> 00:59:05,137 I was fighting with myself. 917 00:59:05,161 --> 00:59:08,956 But I never wanted it to affect the band. 918 00:59:12,186 --> 00:59:14,505 [MUSIC CONTINUES] 919 00:59:21,426 --> 00:59:23,746 [MUSIC SUBSIDES GRADUALLY] 920 00:59:31,785 --> 00:59:33,291 [LILAS] I woke up... 921 00:59:33,315 --> 00:59:35,665 feeling like, "Okay, I should cut my hair". 922 00:59:35,706 --> 00:59:38,560 - [MAYA CHUCKLES] - It was just heavy, 923 00:59:38,584 --> 00:59:40,590 it's like a burden. 924 00:59:40,628 --> 00:59:43,800 I needed to get rid of that burden. 925 00:59:45,716 --> 00:59:48,472 After what happened... 926 00:59:48,514 --> 00:59:51,827 [IN ARABIC] ...with Shery and all this mess... 927 00:59:51,851 --> 00:59:53,316 [MAYA] Mm. 928 00:59:53,341 --> 00:59:56,580 [IN ENGLISH] ...it made me take a... 929 00:59:56,605 --> 00:59:58,230 [IN ARABIC] I don't know, [IN ENGLISH] a step back. 930 00:59:58,270 --> 01:00:00,007 [IN ARABIC] For sure. 931 01:00:00,032 --> 01:00:02,569 I told Shery many times. 932 01:00:02,593 --> 01:00:03,969 Shery... 933 01:00:05,031 --> 01:00:08,923 [IN ENGLISH] Most of the time, she inspires me, actually. 934 01:00:08,948 --> 01:00:10,705 To... do more. 935 01:00:11,871 --> 01:00:13,613 Because whatever... 936 01:00:17,350 --> 01:00:20,003 [IN ARABIC] She writes challenging music... 937 01:00:20,027 --> 01:00:23,423 [IN ENGLISH] ...so I get more motivated to just... 938 01:00:23,447 --> 01:00:26,434 to catch up on what she is writing, [IN ARABIC] for example. 939 01:00:26,465 --> 01:00:28,921 - [IN ENGLISH] Or skills, or... - [MAYA] Eh... 940 01:00:30,219 --> 01:00:32,614 [IN ARABIC] But now, [IN ENGLISH] I don't know. 941 01:00:32,638 --> 01:00:34,279 [SHE INHALES] 942 01:00:34,304 --> 01:00:36,701 [IN ARABIC] We need to come back together. 943 01:00:36,725 --> 01:00:38,663 [IN ENGLISH] Do it again. 944 01:00:38,689 --> 01:00:40,677 [MAYA, IN ARABIC] Did you talk to her? 945 01:00:44,441 --> 01:00:45,571 Thank you. 946 01:00:45,609 --> 01:00:48,866 - [MAYA] Looking fresh. - Thank you. 947 01:00:54,455 --> 01:00:56,638 - [SOFT RATTLE] - [LILAS] Oh, great. 948 01:00:56,662 --> 01:00:58,960 [SHE INHALES] 949 01:00:59,001 --> 01:01:01,001 [TRAFFIC HUMS IN DISTANCE] 950 01:01:04,461 --> 01:01:07,593 [INDISTINCT CONVERSATION; MUSIC PLAYS FAINTLY] 951 01:01:09,675 --> 01:01:11,945 [IN ENGLISH] So, how are we gonna plug in? 952 01:01:11,969 --> 01:01:14,106 [LILAS, IN ARABIC] There's a small amp here. 953 01:01:15,222 --> 01:01:17,020 [IN ENGLISH] Okay. 954 01:01:18,105 --> 01:01:19,985 [SOFT GUITAR NOTE RESONATES] 955 01:01:24,773 --> 01:01:27,318 [IN ARABIC] Look what happened from tapping my finger. 956 01:01:28,679 --> 01:01:29,972 It's peeling. 957 01:01:30,904 --> 01:01:33,258 [SHERY, IN ENGLISH] That means progress. 958 01:01:33,282 --> 01:01:35,813 - Trust me, I'm telling you. - Yeah. 959 01:01:38,291 --> 01:01:40,555 - Mm-hm. - [SHERY, IN ARABIC] Power on. 960 01:01:40,581 --> 01:01:42,250 [IN ENGLISH] Power on. 961 01:01:42,295 --> 01:01:46,343 [METRONOME CLICKS, BOTH PLAY MELANCHOLY GUITAR PATTERN] 962 01:02:03,810 --> 01:02:06,330 - [MUSIC GOES OFF-RHYTHM] - Try it, uh... 963 01:02:06,357 --> 01:02:08,792 [METRONOME STOPS, GUITAR CONTINUES] 964 01:02:08,817 --> 01:02:11,030 Try it on this note. 965 01:02:13,822 --> 01:02:17,163 - Okay, okay... - Okay. Yeah. 966 01:02:17,201 --> 01:02:19,595 [METRONOME RESUMES] 967 01:02:19,620 --> 01:02:22,011 [SHERY] One, two, three, four... 968 01:02:22,043 --> 01:02:25,267 [METRONOME CLICKS, BOTH PLAY MELANCHOLY GUITAR PATTERN] 969 01:02:25,292 --> 01:02:27,606 [SHERY] I thought it's all about music. 970 01:02:29,213 --> 01:02:30,876 But... 971 01:02:32,219 --> 01:02:34,344 ...it wasn't all about music. 972 01:02:38,180 --> 01:02:40,324 [MUSIC CONTINUES] 973 01:02:40,349 --> 01:02:41,979 [MAN] We have two pieces we are playing. 974 01:02:42,017 --> 01:02:44,523 One is Zeppelin, Kashmir, okay? 975 01:02:44,548 --> 01:02:46,282 What are you playing? 976 01:02:46,317 --> 01:02:48,587 - C. - Yeah, yeah. 977 01:02:48,611 --> 01:02:50,579 Do... the solo. 978 01:02:50,604 --> 01:02:52,341 [LILAS PLAYS PALM-MUTED PATTERN] 979 01:02:52,365 --> 01:02:53,630 Just the two. 980 01:02:55,489 --> 01:02:58,374 - Stop. What are you playing? - [SHERY PLAYS PALM-MUTED PATTERN] 981 01:02:58,409 --> 01:03:02,206 - I don't want conservative. - [HE PLAYS SOFTLY] 982 01:03:02,231 --> 01:03:04,458 - I want... - [HE PLAYS AGGRESSIVELY] 983 01:03:04,483 --> 01:03:05,974 Like you. 984 01:03:05,999 --> 01:03:07,755 These days, it has to be. 985 01:03:07,797 --> 01:03:11,842 [THEY VOCALISE PALM-MUTED GUITAR PATTERN, ORCHESTRA TUNES UP] 986 01:03:16,885 --> 01:03:18,601 [MAN] Orchestra! 987 01:03:20,583 --> 01:03:23,894 I need total silence for one minute, please. 988 01:03:23,938 --> 01:03:25,314 Total silence. 989 01:03:26,524 --> 01:03:28,387 Erm... Yeah, yeah. 990 01:03:29,648 --> 01:03:33,364 [IN ARABIC] She's going to come on at 9:30. 991 01:03:33,402 --> 01:03:35,395 [TRADITIONAL MUSIC ON TV] 992 01:03:35,419 --> 01:03:38,868 [MAN, ON TV] The Lebanese are invited to join us here. 993 01:03:38,892 --> 01:03:41,413 We ask you to turn your volume up. 994 01:03:41,452 --> 01:03:46,155 Because music is the only form of expression we agree on these days. 995 01:03:47,580 --> 01:03:50,891 [MUSIC SUBSIDES] 996 01:03:50,919 --> 01:03:53,676 [ORCHESTRA PLAYS "KASHMIR" BY LED ZEPPELIN] 997 01:03:53,710 --> 01:03:56,239 LEBANON 998 01:03:59,970 --> 01:04:02,157 There's Lilas! 999 01:04:02,181 --> 01:04:04,560 - My love. - [SHE CHUCKLES AFFECTIONATELY] 1000 01:04:04,604 --> 01:04:06,604 [MUSIC CONTINUES] 1001 01:04:24,369 --> 01:04:26,711 [MUSIC CONTINUES ON TV] 1002 01:04:28,753 --> 01:04:31,591 [MUSIC SUBSIDES] 1003 01:04:31,616 --> 01:04:32,923 [LILAS] What are you up to? 1004 01:04:32,961 --> 01:04:35,676 [IN ENGLISH] I'm good, I'm good, I'm good. [IN ARABIC] What's up? 1005 01:04:36,799 --> 01:04:38,589 I don't know what to wear. 1006 01:04:39,849 --> 01:04:41,342 [SHE LAUGHS] 1007 01:04:42,513 --> 01:04:45,704 Trying to find a top to wear. 1008 01:04:45,728 --> 01:04:47,618 [IN ENGLISH] For clubbing. 1009 01:04:47,643 --> 01:04:51,567 All I have is teacher's... clothes... 1010 01:04:51,609 --> 01:04:53,152 and pants. 1011 01:04:54,320 --> 01:04:56,611 Mm... Yeah... 1012 01:05:02,800 --> 01:05:04,480 [TAP RUNS] 1013 01:05:15,466 --> 01:05:18,054 [MOTHER, IN ARABIC] What time are you coming home tonight? 1014 01:05:20,008 --> 01:05:22,807 Late, because the party starts at 11pm. 1015 01:05:24,544 --> 01:05:26,838 Where did you say you are going? 1016 01:05:26,863 --> 01:05:28,363 Jaledib. 1017 01:05:29,560 --> 01:05:31,900 I'm coming back home! 1018 01:05:38,817 --> 01:05:40,817 [SOFT ELECTRONIC MUSIC] 1019 01:05:44,704 --> 01:05:46,704 [MUSIC CONTINUES] 1020 01:05:55,131 --> 01:05:57,730 [MUSIC CONTINUES] 1021 01:05:57,754 --> 01:06:01,150 [LILAS, IN ENGLISH] I used to think love is just poetry, "Ooh, la, la", 1022 01:06:01,174 --> 01:06:03,806 romantic dinners, and sex. 1023 01:06:07,514 --> 01:06:10,247 But no, it's different. 1024 01:06:10,271 --> 01:06:12,300 It's complicated. 1025 01:06:14,688 --> 01:06:17,194 [MUSIC CONTINUES] 1026 01:06:19,178 --> 01:06:23,493 [LILAS] You can't love someone if you don't have love for your own self. 1027 01:06:25,953 --> 01:06:28,459 [MUSIC CONTINUES] 1028 01:06:32,164 --> 01:06:35,580 - [SHERY] Bon appetit. - [LILAS] Thank you. 1029 01:06:35,605 --> 01:06:38,354 So, how was the party yesterday? 1030 01:06:38,378 --> 01:06:40,551 [BOTH CHUCKLE] 1031 01:06:40,589 --> 01:06:42,446 Who did you meet? 1032 01:06:42,470 --> 01:06:45,262 - [IN ARABIC] A lot of people. - [IN ENGLISH] Mm-hm, yeah. 1033 01:06:45,287 --> 01:06:48,020 It was wild and hot and... Yeah. 1034 01:06:48,055 --> 01:06:49,916 - [SHE CHUCKLES] - I was drunk. 1035 01:06:49,941 --> 01:06:51,996 And did you get any numbers? 1036 01:06:52,021 --> 01:06:53,786 - Yeah. - Oh! 1037 01:06:53,810 --> 01:06:56,024 - How many? - [IN ARABIC] A lot. 1038 01:06:56,048 --> 01:06:57,276 You're on fire these days! 1039 01:06:57,300 --> 01:07:00,903 First, I went to Mar Mikhael for a bit. 1040 01:07:00,928 --> 01:07:02,906 [IN ENGLISH] I was expecting my date to come on time, 1041 01:07:02,930 --> 01:07:04,784 [IN ARABIC] but she arrived two hours late. 1042 01:07:04,808 --> 01:07:08,217 So, I started drinking alone. 1043 01:07:08,241 --> 01:07:12,667 Then [IN ENGLISH] random girls [IN ARABIC] walked in and got shots. 1044 01:07:12,704 --> 01:07:15,960 [IN ENGLISH] And they were like, "Give that beauty over there a shot!" 1045 01:07:15,984 --> 01:07:18,713 - I'm like, "Okay, let's go!" - Yeah! 1046 01:07:18,737 --> 01:07:20,924 [IN ARABIC] We took shots then... 1047 01:07:20,948 --> 01:07:22,811 two more girls walked in, 1048 01:07:22,836 --> 01:07:25,572 also drunk and, I don't know... 1049 01:07:25,597 --> 01:07:28,264 - [IN ENGLISH] ...we made out. - [IN ARABIC] With all of them? 1050 01:07:28,288 --> 01:07:32,037 - No, just those two. - Oh, just two of them? 1051 01:07:32,061 --> 01:07:33,368 [SHERY LAUGHS] 1052 01:07:33,392 --> 01:07:35,939 - Oh, shit. Shh, Shh... - [SHE LAUGHS NERVOUSLY] 1053 01:07:35,963 --> 01:07:38,366 And lots of things. 1054 01:07:38,397 --> 01:07:41,653 [IN ENGLISH] Then my date [IN ARABIC] arrived, and we went to Club Projekt. 1055 01:07:41,677 --> 01:07:45,129 [IN ENGLISH] We danced until 5:00. It was really hot. 1056 01:07:45,153 --> 01:07:47,118 You and your girlfriend? 1057 01:07:47,155 --> 01:07:49,740 - [IN ARABIC] Not girlfriend, my date. - [IN ENGLISH] Ah, your date. 1058 01:07:50,936 --> 01:07:53,539 - [IN ARABIC] Foreigners are crazy. - Mm. 1059 01:07:53,564 --> 01:07:55,524 - [IN ENGLISH] They're on fire. - Mm. 1060 01:07:58,250 --> 01:08:01,900 - "Spank me, daddy" style. - [SHERY LAUGHS] 1061 01:08:01,924 --> 01:08:03,924 [CHANTING NEARBY] 1062 01:08:03,964 --> 01:08:05,970 [IN ARABIC] What does she look like? 1063 01:08:08,931 --> 01:08:10,639 [IN ENGLISH] I have a video of her. 1064 01:08:12,109 --> 01:08:14,109 [CHANTING CONTINUES] 1065 01:08:16,309 --> 01:08:17,607 She's cute! 1066 01:08:21,327 --> 01:08:25,420 [CROWD, IN ARABIC] The people demand the fall of the regime! 1067 01:08:25,444 --> 01:08:27,806 Yeah, she's cute. 1068 01:08:29,871 --> 01:08:31,930 [CONVERSATION OBSCURED BY CHANTING] 1069 01:08:35,958 --> 01:08:37,958 [CHANTING LOUDENS] 1070 01:08:39,958 --> 01:08:42,048 [LILAS] Thief, thief. 1071 01:08:42,089 --> 01:08:45,133 [IN ENGLISH] Bravo, Shery, bravo, Shery. 1072 01:08:45,157 --> 01:08:48,482 [IN ARABIC] Thief, thief. 1073 01:08:48,508 --> 01:08:52,284 - You're not even worth a shoe. - [LILAS LAUGHS] 1074 01:08:52,308 --> 01:08:54,308 [CHANTING CONTINUES] 1075 01:08:57,252 --> 01:09:00,398 [ALMA, IN ENGLISH] Man, they should, like, reopen this place, seriously. 1076 01:09:00,441 --> 01:09:03,624 [LILAS] Underground for the drag shows, 1077 01:09:03,648 --> 01:09:05,690 the top for the straight people. 1078 01:09:06,526 --> 01:09:09,533 - [ALMA] For orgies. - [LILAS LAUGHS] 1079 01:09:09,575 --> 01:09:11,929 ♪ A few times I've been 'round that track 1080 01:09:11,953 --> 01:09:13,953 ♪ But it's not just gonna happen like that 1081 01:09:13,992 --> 01:09:15,636 ♪ 'Cause I ain't no hollaback girl, woo! 1082 01:09:15,660 --> 01:09:18,290 ♪ Ain't no hollaback girl. ♪ 1083 01:09:18,334 --> 01:09:20,404 [BUSTLING STREET NOISE; SIREN IN DISTANCE] 1084 01:09:20,429 --> 01:09:22,752 [ALMA, IN ARABIC] If he falls, he'll break into pieces. 1085 01:09:25,003 --> 01:09:27,258 Can I come up there? 1086 01:09:27,282 --> 01:09:29,988 If you want to, you can. 1087 01:09:30,012 --> 01:09:31,526 Okay. 1088 01:09:31,551 --> 01:09:34,800 [LILAS] Shery, postpone this plan. 1089 01:09:39,434 --> 01:09:41,651 Slowly slowly, okay? 1090 01:09:41,686 --> 01:09:43,793 [SHERY CHUCKLES NERVOUSLY] 1091 01:09:43,818 --> 01:09:45,528 Wow. 1092 01:09:50,520 --> 01:09:53,826 [LILAS] Shery, forget about it. You have a photoshoot tomorrow, and... 1093 01:09:53,865 --> 01:09:57,094 a future ahead of you, and a long life to live. 1094 01:09:57,119 --> 01:09:58,392 [PALM-MUTED COUNT-IN] 1095 01:09:58,416 --> 01:10:01,015 ♪ Hurricane crashes 1096 01:10:01,039 --> 01:10:03,879 ♪ A smouldering attack of water to sea 1097 01:10:03,921 --> 01:10:06,608 ♪ Monument in the making 1098 01:10:06,633 --> 01:10:09,524 ♪ Collecting them all to see 1099 01:10:09,548 --> 01:10:12,072 ♪ Beyond their control 1100 01:10:12,096 --> 01:10:15,024 ♪ Beyond their control 1101 01:10:15,057 --> 01:10:17,650 ♪ Other people's horrors 1102 01:10:17,681 --> 01:10:20,354 ♪ Other people's fame. ♪ 1103 01:10:20,390 --> 01:10:21,692 [SHERY] Yeah, yeah, yeah. 1104 01:10:21,726 --> 01:10:23,065 - [SHRILL BEEPING] - Okay... 1105 01:10:23,103 --> 01:10:24,539 What happened? 1106 01:10:24,563 --> 01:10:27,111 ♪ Other people's sorrows Other people's freedom. ♪ 1107 01:10:27,153 --> 01:10:30,974 [SHERY PLAYS AGGRESSIVE DISTORTED PATTERN] 1108 01:10:36,575 --> 01:10:39,123 - Ooooh! - [MAYA, IN ENGLISH] Oh, it's awesome! 1109 01:10:40,333 --> 01:10:43,221 - Congrats on the song, guys! - [ALL EXCLAIM EXCITEDLY] 1110 01:10:43,248 --> 01:10:45,593 [LILAS, IN ARABIC] The album's done, yay! 1111 01:10:45,630 --> 01:10:47,630 [CLAPPING] 1112 01:10:47,669 --> 01:10:49,050 [CLAPPING SUBSIDES] 1113 01:10:50,699 --> 01:10:53,568 Romeo, Romeo... Uh, I mean Juliet! 1114 01:10:53,592 --> 01:10:56,237 - [SHE LAUGHS] - [IN ENGLISH] Wait, I'm Romeo. 1115 01:10:56,261 --> 01:10:58,911 We have two Juliets. 1116 01:10:58,935 --> 01:11:00,578 [SHE CHUCKLES] 1117 01:11:03,231 --> 01:11:05,277 [SHERY, IN ARABIC] It's not coming off. Use some spit. 1118 01:11:06,730 --> 01:11:08,770 [ALMA TUTS, TATYANA LAUGHS] 1119 01:11:09,843 --> 01:11:12,508 - [LILAS] Please hug me! - [SHE SHIVERS] 1120 01:11:14,613 --> 01:11:16,549 You don't warm well, Shery. 1121 01:11:16,573 --> 01:11:19,556 I don't warm well? Come, Tatyana, you have big hair. 1122 01:11:19,580 --> 01:11:21,040 [CHUCKLING] 1123 01:11:22,370 --> 01:11:24,634 Why did this hotel shut down? 1124 01:11:24,664 --> 01:11:28,193 Was it because of the war? Never opened again? 1125 01:11:28,218 --> 01:11:30,873 - This was a hotel? - Yeah, all of this. 1126 01:11:30,898 --> 01:11:33,844 [IN ENGLISH] That's what I was saying. [IN ARABIC] We should invest here. 1127 01:11:33,868 --> 01:11:38,181 [IN ENGLISH] Underground nightclubs, hotel, casino, tennis court, pools... 1128 01:11:38,205 --> 01:11:40,645 - And church! - Church? 1129 01:11:40,680 --> 01:11:43,139 - Yeah, there's a church there. - Eh, church. 1130 01:11:43,164 --> 01:11:45,075 [IN ARABIC] With gay marriage, then. 1131 01:11:45,106 --> 01:11:46,621 - Yeah! - [LAUGHTER] 1132 01:11:46,645 --> 01:11:48,401 - [IN ENGLISH] Fuck, yeah! - [SHE CHUCKLES] 1133 01:11:49,694 --> 01:11:52,315 [TRAFFIC HUMS IN DISTANCE] 1134 01:11:53,573 --> 01:11:55,379 [CONTEMPLATIVE MUSIC] 1135 01:11:55,403 --> 01:11:58,490 [LILAS] I believe everyone is a slave in this life. 1136 01:11:59,908 --> 01:12:01,519 Slaves to money. 1137 01:12:02,827 --> 01:12:05,251 Slaves to war. 1138 01:12:06,831 --> 01:12:08,170 [CAMERA CLICKS] 1139 01:12:08,212 --> 01:12:10,648 [MUSIC CONTINUES] 1140 01:12:10,673 --> 01:12:12,925 - [LILAS] Society. - [CAMERA CLICKS, BEEPS] 1141 01:12:15,215 --> 01:12:18,532 We're all trying to escape something within us. 1142 01:12:18,556 --> 01:12:20,403 [MUSIC SOFTENS] 1143 01:12:20,428 --> 01:12:23,352 [PHOTOGRAPHER, IN ARABIC] Can you all close your eyes? 1144 01:12:23,394 --> 01:12:24,498 [IN ENGLISH] Okay. 1145 01:12:26,207 --> 01:12:28,207 - [PHOTOGRAPHER] Yes... - [SHE CHUCKLES] 1146 01:12:29,479 --> 01:12:31,235 Let's go. 1147 01:12:32,649 --> 01:12:36,125 [IN ENGLISH] Just like in a moment of peace, and... 1148 01:12:36,150 --> 01:12:37,963 breath in. 1149 01:12:37,992 --> 01:12:40,554 - [IN ARABIC] I might fall asleep though. - [ALL LAUGH] 1150 01:12:40,578 --> 01:12:43,298 - [PHOTOGRAPHER, IN ENGLISH] Yeah. - Oh, I forgot to put my lip ring. 1151 01:12:43,331 --> 01:12:44,958 [PHOTOGRAPHER, IN ARABIC] Come on. 1152 01:12:51,167 --> 01:12:53,275 [CAMERA CLICKS] 1153 01:12:53,299 --> 01:12:56,154 [CONTEMPLATIVE MUSIC] 1154 01:12:59,092 --> 01:13:01,861 [SHERY, IN ENGLISH]Lilas said once that... 1155 01:13:01,886 --> 01:13:03,430 I inspire her. 1156 01:13:03,476 --> 01:13:05,476 [MUSIC CONTINUES] 1157 01:13:14,524 --> 01:13:17,073 - Aw, thank you. - [LILAS GIGGLES] 1158 01:13:17,110 --> 01:13:18,861 I look so pretty now. 1159 01:13:24,538 --> 01:13:26,768 [SHERY] Sometimes you don't know yourself... 1160 01:13:29,414 --> 01:13:31,295 - ...like others do. - [BOTH CHUCKLE] 1161 01:13:32,584 --> 01:13:34,630 [MUSIC CONTINUES] 1162 01:13:47,724 --> 01:13:53,690 [LILAS] Even if there was a hundred other girls around here who play metal... 1163 01:13:55,800 --> 01:13:58,637 ...I wouldn't have chosen... 1164 01:13:58,662 --> 01:14:00,503 anyone else. 1165 01:14:02,702 --> 01:14:04,702 [MUSIC CONTINUES] 1166 01:14:07,393 --> 01:14:09,041 [SHERY] Lilas! 1167 01:14:10,288 --> 01:14:12,795 You're going to go in the tunnel. 1168 01:14:13,944 --> 01:14:16,478 - [LILAS, IN ARABIC] Alone? - [SHERY] Yes, alone. 1169 01:14:16,503 --> 01:14:18,273 [IN ENGLISH] No light. 1170 01:14:18,297 --> 01:14:20,344 And then I'll meet you at the end. 1171 01:14:23,681 --> 01:14:25,681 [MUSIC CONTINUES] 1172 01:14:50,333 --> 01:14:53,389 - I'm right behind you. - [VOICE REVERBERATES SOFTLY] 1173 01:15:04,096 --> 01:15:06,096 [MUSIC SUBSIDES GRADUALLY] 1174 01:15:10,515 --> 01:15:14,440 [MUSIC - "SLAVE TO SIRENS" BY SLAVE TO SIRENS] 1175 01:15:14,477 --> 01:15:16,881 [MUSIC CONTINUES; CHEERING] 1176 01:15:20,942 --> 01:15:27,797 [MAN] Ladies and gentlemen, Slave to Sirens! 1177 01:15:27,824 --> 01:15:29,780 [MUSIC CONTINUES] 1178 01:16:27,972 --> 01:16:29,972 [MUSIC CONTINUES] 1179 01:16:33,662 --> 01:16:35,826 [LIVELY, INDISTINCT CHATTER] 1180 01:16:35,850 --> 01:16:38,625 [PULSING ELECTRONIC MUSIC] 1181 01:16:38,649 --> 01:16:40,649 [MUSIC CONTINUES] 1182 01:18:34,747 --> 01:18:36,747 [MUSIC SOFTENS] 1183 01:19:10,883 --> 01:19:12,883 [MUSIC CONCLUDES] 1184 01:19:12,929 --> 01:19:15,340 Descriptive subtitles by Matchbox Cinesub for Independent Cinema Office 88140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.