Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:10,560
After the unfortunate farewell of Olga and Frank, Race Across the
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,100
World has reached the final phase.
3
00:00:13,160 --> 00:00:16,560
With 11,000 kilometers behind the finish line, the three remaining
4
00:00:16,560 --> 00:00:19,100
teams are faced with the difficult task of finishing the last
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,620
3,000 in one go.
6
00:00:22,040 --> 00:00:25,640
The big question is, will Howard and Dre succeed with their
7
00:00:25,640 --> 00:00:29,480
brilliant lead to indeed, as they have always claimed, walk to
8
00:00:29,480 --> 00:00:29,640
win?
9
00:00:30,000 --> 00:00:34,660
Or will Hugo and Eva have enough resistance to catch up?
10
00:00:34,660 --> 00:00:39,420
Or maybe Bastiaan and Sam will create a miracle by eating
11
00:00:39,420 --> 00:00:42,860
up the rest in one go.
12
00:00:43,080 --> 00:00:47,460
This is the revelation of the journey to the end of
13
00:00:47,460 --> 00:00:47,960
the world.
14
00:00:48,560 --> 00:00:49,280
I've got it!
15
00:00:49,420 --> 00:00:50,360
The end of the world.
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,080
The last thing of Ushuaia's post office.
17
00:00:54,080 --> 00:00:54,600
Sam!
18
00:00:54,980 --> 00:00:55,200
Yes!
19
00:00:55,500 --> 00:00:55,880
Wait a minute.
20
00:00:56,100 --> 00:00:56,880
Maybe it's fun if we go together.
21
00:00:57,660 --> 00:00:59,680
If you don't need a taxi, here's the 3 million.
22
00:01:00,040 --> 00:01:01,540
If you need a taxi, we'll take a break.
23
00:01:19,040 --> 00:01:21,380
Last time you could see how Howard and Dre took the
24
00:01:21,380 --> 00:01:25,880
lead by winning the checkpoint.
25
00:01:28,200 --> 00:01:30,520
And that means that the chance is getting bigger and bigger
26
00:01:30,520 --> 00:01:32,340
that these two will walk to win.
27
00:01:32,460 --> 00:01:33,500
You fucking did it!
28
00:01:34,960 --> 00:01:37,640
As second team, Hugo and Eva reported themselves in the vineyard
29
00:01:37,640 --> 00:01:39,480
with a delay of more than 1.5 hours.
30
00:01:39,860 --> 00:01:42,460
Although only 3 sets of emblems were waiting.
31
00:01:42,460 --> 00:01:43,740
Oh 3!
32
00:01:45,280 --> 00:01:48,520
Team Ragas managed to get as third team to the final
33
00:01:48,520 --> 00:01:48,940
the next day.
34
00:01:49,100 --> 00:01:50,840
Where they could start with a delay of 12 hours.
35
00:01:53,880 --> 00:01:55,440
We're the last ones who can still get a win.
36
00:01:55,880 --> 00:01:56,900
The next team will be eliminated.
37
00:01:57,480 --> 00:02:00,800
But the news of the previous stage was that Olga and
38
00:02:00,800 --> 00:02:02,020
Frank made the wrong choice.
39
00:02:02,600 --> 00:02:06,020
By buying a fish meal for 30 dollars from Howard and
40
00:02:06,020 --> 00:02:06,240
Dre.
41
00:02:06,880 --> 00:02:09,539
I'm very happy with this choice.
42
00:02:09,580 --> 00:02:09,840
Thank you.
43
00:02:09,840 --> 00:02:12,340
And exactly that action was fatal to them.
44
00:02:12,460 --> 00:02:16,140
Because they judged themselves as an unfavorable route to Mendoza.
45
00:02:16,560 --> 00:02:18,480
Where hardly any buses could be found.
46
00:02:20,080 --> 00:02:20,860
This was it.
47
00:02:22,020 --> 00:02:24,520
The planning of team Commander was in vain.
48
00:02:25,480 --> 00:02:26,920
Peaked too early, went home too early.
49
00:02:27,380 --> 00:02:28,260
It's no different.
50
00:02:29,280 --> 00:02:31,060
Oh, Howard and Dre first.
51
00:02:31,600 --> 00:02:32,580
It wasn't a good run.
52
00:02:32,920 --> 00:02:34,460
No, it wasn't a good run.
53
00:02:34,620 --> 00:02:35,840
Oh, how stupid we were.
54
00:02:36,260 --> 00:02:37,020
Can't you laugh?
55
00:02:43,800 --> 00:02:46,260
It's time for the one after the last envelope.
56
00:02:46,460 --> 00:02:48,860
Which Howard and Dre can pick up as leaders for the
57
00:02:48,860 --> 00:02:48,860
first time.
58
00:02:50,320 --> 00:02:51,560
We stay in Argentina.
59
00:02:51,780 --> 00:02:52,400
Even with the blue one.
60
00:02:52,540 --> 00:02:53,440
We stay in Argentina.
61
00:02:54,260 --> 00:02:55,260
Okay, okay, okay.
62
00:02:55,560 --> 00:02:57,500
The longest stage is saved until the end.
63
00:02:58,140 --> 00:03:01,540
It is a gigantic journey of at least 3,200 kilometers
64
00:03:01,540 --> 00:03:02,280
from Mendoza.
65
00:03:02,540 --> 00:03:05,680
To the southernmost city on earth, Ushuaia.
66
00:03:06,340 --> 00:03:07,620
Look, this is a coast.
67
00:03:08,100 --> 00:03:09,480
And this is mountains.
68
00:03:10,120 --> 00:03:14,880
And mountains also mean mountains, curves, slow.
69
00:03:15,440 --> 00:03:17,940
I think red is faster.
70
00:03:18,500 --> 00:03:20,520
And the question is, of course, how fast do we need
71
00:03:20,520 --> 00:03:20,920
money?
72
00:03:21,260 --> 00:03:22,580
Because there are of course here ...
73
00:03:23,220 --> 00:03:26,000
Now comes the point that maybe there are people who are
74
00:03:26,000 --> 00:03:26,980
running out of money.
75
00:03:27,480 --> 00:03:29,500
Somewhere I'm in favor of a bit of a bang.
76
00:03:29,800 --> 00:03:31,660
And bang is actually this place.
77
00:03:31,940 --> 00:03:33,080
Let's choose the red route.
78
00:03:33,860 --> 00:03:35,260
The red route it is, man.
79
00:03:38,900 --> 00:03:39,640
Paintball.
80
00:03:39,820 --> 00:03:40,740
How do you pronounce this?
81
00:03:41,340 --> 00:03:41,860
Neuken.
82
00:03:42,840 --> 00:03:43,580
Neuken?
83
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Is it called Neuken?
84
00:03:46,000 --> 00:03:47,920
I want to go to Neuken with you.
85
00:03:48,700 --> 00:03:49,280
No, Neuken.
86
00:03:50,280 --> 00:03:52,080
I want to go to Neuken with you.
87
00:03:52,440 --> 00:03:53,260
Let's just do that.
88
00:03:53,620 --> 00:03:54,500
I'm all warm.
89
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
Team Komproe leaves first.
90
00:03:59,700 --> 00:04:02,420
From the somewhat sleepy but very pleasant Mendoza.
91
00:04:02,420 --> 00:04:05,020
In the heart of the Argentine wine region.
92
00:04:06,160 --> 00:04:07,100
Do you know what's fun, Dreen?
93
00:04:07,320 --> 00:04:07,900
Tell me.
94
00:04:08,320 --> 00:04:09,620
We can't get out of it anymore.
95
00:04:10,320 --> 00:04:10,760
Out?
96
00:04:11,200 --> 00:04:13,300
That you have a leak, you know.
97
00:04:13,500 --> 00:04:14,140
Is it stuck?
98
00:04:14,360 --> 00:04:17,040
No, but you can't flicker out of it anymore.
99
00:04:17,459 --> 00:04:18,160
Nice, huh?
100
00:04:18,260 --> 00:04:18,740
Nice, right?
101
00:04:19,440 --> 00:04:22,360
Hugo and Eva have a delay of more than 1.5
102
00:04:22,360 --> 00:04:23,340
hours on the headlamps.
103
00:04:23,560 --> 00:04:25,260
And are advised to walk into this.
104
00:04:25,740 --> 00:04:28,560
Especially for that purpose, the backpacks are made lighter.
105
00:04:30,380 --> 00:04:33,000
It's the last stage and I have way too much with
106
00:04:33,000 --> 00:04:33,080
me.
107
00:04:33,220 --> 00:04:34,920
And now it's time to say goodbye to a lot.
108
00:04:35,900 --> 00:04:37,200
Dive goggles, not used.
109
00:04:40,980 --> 00:04:44,980
The final is just doing everything to move yourself as fast
110
00:04:44,980 --> 00:04:49,140
and efficiently and pain-free as possible.
111
00:04:50,360 --> 00:04:52,300
Well, that's just by picking up a little less kilos on
112
00:04:52,300 --> 00:04:52,500
your back.
113
00:04:53,880 --> 00:04:55,180
So yes, let's do that.
114
00:04:55,580 --> 00:04:57,240
Everything for those few extra seconds.
115
00:04:58,560 --> 00:05:00,140
Thank you, next.
116
00:05:02,640 --> 00:05:04,160
What the fuck?
117
00:05:04,400 --> 00:05:04,960
Where are my shoes?
118
00:05:07,300 --> 00:05:08,820
I haven't had those work shoes for a while.
119
00:05:13,860 --> 00:05:15,400
Fuck, they're in Peru.
120
00:05:16,600 --> 00:05:17,800
No, in...
121
00:05:17,800 --> 00:05:18,380
Oh, that sucks.
122
00:05:18,500 --> 00:05:19,560
They're in...
123
00:05:20,680 --> 00:05:21,620
Oh, that sucks.
124
00:05:22,140 --> 00:05:22,700
In Brazil.
125
00:05:24,560 --> 00:05:25,960
There's air on the balcony.
126
00:05:27,500 --> 00:05:28,400
Oh, that sucks.
127
00:05:29,420 --> 00:05:30,140
Oh, that sucks.
128
00:05:32,220 --> 00:05:32,700
Fuck.
129
00:05:36,920 --> 00:05:38,420
I don't have work shoes anymore.
130
00:05:38,740 --> 00:05:39,680
Where are they then?
131
00:05:39,720 --> 00:05:40,060
In Brazil.
132
00:05:41,500 --> 00:05:43,160
No, fuck off Hugo.
133
00:05:43,600 --> 00:05:44,840
Yes, this is so stupid.
134
00:05:45,280 --> 00:05:46,980
They were really needed for the end, so to speak.
135
00:05:47,200 --> 00:05:47,980
That was, so to speak...
136
00:05:47,980 --> 00:05:49,520
That's the whole reason they came along?
137
00:05:49,580 --> 00:05:49,800
Yes.
138
00:05:50,760 --> 00:05:51,280
Yes girl.
139
00:05:52,540 --> 00:05:54,880
What do you want me to say?
140
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
Come and look at each other.
141
00:05:57,160 --> 00:06:00,500
Howard and Dree always do their best not to show that
142
00:06:00,500 --> 00:06:01,880
they actually want to win.
143
00:06:02,300 --> 00:06:05,340
So this time the gentlemen let themselves be extra points for
144
00:06:05,340 --> 00:06:06,140
a final coup.
145
00:06:06,200 --> 00:06:06,420
Hola.
146
00:06:08,180 --> 00:06:08,920
How are you?
147
00:06:09,360 --> 00:06:10,000
How are you?
148
00:06:12,000 --> 00:06:15,040
Look, what's so nice here is that you taste the love
149
00:06:15,040 --> 00:06:17,620
for the profession of a barber, of a barber.
150
00:06:18,260 --> 00:06:19,220
Everything is there.
151
00:06:19,220 --> 00:06:21,580
They are open for all styles too.
152
00:06:22,740 --> 00:06:24,760
Yes, you can immediately hear from the music that you are
153
00:06:24,760 --> 00:06:25,040
in a good place.
154
00:06:26,200 --> 00:06:28,980
This is Teddy Pendergrass with Love TKO.
155
00:06:29,640 --> 00:06:30,960
Look, Van Gogh on a skateboard.
156
00:06:31,260 --> 00:06:32,000
I know him.
157
00:06:32,340 --> 00:06:33,180
From Rotterdam.
158
00:06:33,760 --> 00:06:35,720
She knows those guys, they are Rotterdammers.
159
00:06:36,280 --> 00:06:37,060
How cool.
160
00:06:37,980 --> 00:06:39,420
But Bert is only from Rotterdam.
161
00:06:52,580 --> 00:06:53,780
Are you going to the race?
162
00:06:53,860 --> 00:06:54,720
I'm going great.
163
00:06:54,920 --> 00:06:55,440
Nice man.
164
00:06:55,540 --> 00:06:56,060
Enjoy it.
165
00:06:56,840 --> 00:07:00,840
Hugo and Eva have also left and want to go to
166
00:07:00,840 --> 00:07:01,560
a bus station as soon as possible.
167
00:07:02,420 --> 00:07:03,940
But finding a taxi is not easy here.
168
00:07:04,980 --> 00:07:05,440
Taxi?
169
00:07:08,540 --> 00:07:09,140
Girl!
170
00:07:09,900 --> 00:07:10,500
Taxi!
171
00:07:10,800 --> 00:07:11,860
Oh no, another one.
172
00:07:12,080 --> 00:07:12,840
Taxi, thank God.
173
00:07:13,420 --> 00:07:13,880
Not anymore.
174
00:07:15,680 --> 00:07:19,900
I really want to reach Ushuaia at all costs.
175
00:07:20,920 --> 00:07:24,180
And I think that if we reach Ushuaia, we can do
176
00:07:24,180 --> 00:07:25,500
it just as well as first.
177
00:07:26,020 --> 00:07:28,060
So I just want to win this whole game.
178
00:07:28,640 --> 00:07:29,020
Really.
179
00:07:29,260 --> 00:07:30,540
We want this and we win this, I think.
180
00:07:30,780 --> 00:07:31,260
Taxi!
181
00:07:33,540 --> 00:07:34,100
Taxi!
182
00:07:34,580 --> 00:07:38,020
Actually, we want to arrive in Ushuaia without money.
183
00:07:38,020 --> 00:07:40,840
We started with 3400 dollars.
184
00:07:41,420 --> 00:07:44,240
And we have now saved and deducted 1000 dollars.
185
00:07:44,840 --> 00:07:47,720
And that is to spend a lot of money at this
186
00:07:47,720 --> 00:07:47,720
stage.
187
00:07:48,260 --> 00:07:49,420
To be able to travel fast.
188
00:07:49,940 --> 00:07:50,420
Taxi!
189
00:07:50,620 --> 00:07:51,420
No, follow, follow.
190
00:07:51,460 --> 00:07:51,700
Fuck.
191
00:07:52,320 --> 00:07:52,900
Missing a bus?
192
00:07:53,500 --> 00:07:55,240
Okay, then we'll take a taxi and follow that bus.
193
00:07:55,380 --> 00:07:57,220
That's the stupid thing we're going to do now.
194
00:07:57,620 --> 00:07:58,220
I really don't see it.
195
00:07:58,480 --> 00:07:58,900
Me too.
196
00:07:59,400 --> 00:07:59,840
Taxi!
197
00:08:00,120 --> 00:08:01,220
I see someone sitting, I think.
198
00:08:01,760 --> 00:08:02,180
Taxi?
199
00:08:02,300 --> 00:08:03,120
Follow, follow, follow.
200
00:08:03,460 --> 00:08:03,620
Too bad.
201
00:08:04,520 --> 00:08:06,880
How many minutes to the bus terminal?
202
00:08:06,880 --> 00:08:08,120
Two blocks.
203
00:08:08,420 --> 00:08:08,900
Two blocks?
204
00:08:09,120 --> 00:08:09,680
Oh, thank you.
205
00:08:10,120 --> 00:08:10,900
Then we'll walk.
206
00:08:11,380 --> 00:08:12,920
Finally a taxi.
207
00:08:13,400 --> 00:08:14,540
We're standing in front of the bus terminal.
208
00:08:30,200 --> 00:08:34,280
While Howard and Ray are struggling with money, Hugo and Eva
209
00:08:34,280 --> 00:08:35,159
try to figure it out again.
210
00:08:35,159 --> 00:08:38,980
Because Argentina is plagued by a financial crisis, everything is very
211
00:08:38,980 --> 00:08:39,200
expensive.
212
00:08:39,659 --> 00:08:41,460
And there is nothing to be ashamed of with discounts.
213
00:08:46,020 --> 00:08:46,540
Okay.
214
00:08:47,640 --> 00:08:49,460
Is there an economy class for students?
215
00:08:49,680 --> 00:08:50,500
No, only for students.
216
00:08:51,300 --> 00:08:51,940
Ah, please.
217
00:08:55,940 --> 00:08:57,080
Oh, that's nice.
218
00:08:58,540 --> 00:08:59,060
Yes?
219
00:08:59,320 --> 00:09:02,940
No, my discount is 14,300.
220
00:09:02,940 --> 00:09:05,740
No, that's not possible.
221
00:09:07,360 --> 00:09:08,060
That's not possible.
222
00:09:10,080 --> 00:09:10,980
No, that's not possible.
223
00:09:11,200 --> 00:09:11,420
Really?
224
00:09:11,960 --> 00:09:12,300
No.
225
00:09:13,160 --> 00:09:13,660
Okay, fine.
226
00:09:14,420 --> 00:09:14,720
Yes.
227
00:09:14,720 --> 00:09:15,120
We'll see.
228
00:09:15,380 --> 00:09:16,080
Yes, please.
229
00:09:16,340 --> 00:09:17,760
The first time it doesn't work, it hurts.
230
00:09:17,840 --> 00:09:18,120
Two tickets, please.
231
00:09:18,500 --> 00:09:18,720
Two.
232
00:09:19,420 --> 00:09:22,820
When Howard and Ray also arrive at the bus station a
233
00:09:22,820 --> 00:09:25,360
few hours later, Hugo and Eva have been waiting for hours
234
00:09:25,360 --> 00:09:28,080
on the bus to the south, which Tim Kompong is also
235
00:09:28,080 --> 00:09:28,460
going to take.
236
00:09:30,340 --> 00:09:32,700
Well, we made a good hour.
237
00:09:33,300 --> 00:09:33,800
Good, right?
238
00:09:34,660 --> 00:09:36,000
Now we need it.
239
00:09:36,600 --> 00:09:36,840
Hey.
240
00:09:37,240 --> 00:09:39,660
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
241
00:09:40,540 --> 00:09:40,760
Hey.
242
00:09:41,700 --> 00:09:41,980
Well.
243
00:09:42,580 --> 00:09:44,300
What are you doing here?
244
00:09:44,660 --> 00:09:46,700
I woke up and I see you.
245
00:09:46,960 --> 00:09:47,380
So really very nice.
246
00:09:47,380 --> 00:09:48,720
They've been sleeping for more than an hour.
247
00:09:49,380 --> 00:09:51,340
We are the men of your dreams, honey.
248
00:09:51,480 --> 00:09:52,340
We are.
249
00:09:52,480 --> 00:09:53,020
We are.
250
00:09:53,320 --> 00:09:54,500
How are you guys?
251
00:09:54,920 --> 00:09:55,180
Nice.
252
00:09:55,520 --> 00:09:55,760
Good.
253
00:09:56,380 --> 00:09:59,520
But I think we might go in the same direction.
254
00:10:00,060 --> 00:10:01,280
In any case, in terms of direction.
255
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
What time do you leave the bus?
256
00:10:02,600 --> 00:10:03,400
We all have to go to the south.
257
00:10:04,160 --> 00:10:05,000
A quarter to later.
258
00:10:05,840 --> 00:10:06,620
A quarter to later?
259
00:10:06,740 --> 00:10:07,520
Oh, at half past.
260
00:10:07,580 --> 00:10:08,320
A quarter to later.
261
00:10:08,400 --> 00:10:09,080
At half past seven.
262
00:10:09,620 --> 00:10:10,900
We're in the same bus.
263
00:10:10,940 --> 00:10:11,160
Of course.
264
00:10:11,500 --> 00:10:12,320
Are you going to nod too?
265
00:10:13,520 --> 00:10:13,960
Looking forward to it.
266
00:10:14,240 --> 00:10:14,880
Are you going to nod too?
267
00:10:15,080 --> 00:10:15,740
We're going to nod too.
268
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
Well, we're going to the bus stop.
269
00:10:17,640 --> 00:10:18,020
See you later.
270
00:10:20,880 --> 00:10:21,900
Do you mind?
271
00:10:21,900 --> 00:10:23,980
Not in any way, but just in general.
272
00:10:24,220 --> 00:10:25,740
I just notice who I'm in the bus with.
273
00:10:26,540 --> 00:10:28,360
I just think it's less fun to travel.
274
00:10:28,980 --> 00:10:30,600
No, my preference is just to travel with you.
275
00:10:32,020 --> 00:10:34,640
But hey, their lead is gone.
276
00:10:37,940 --> 00:10:41,180
Bas and Sam would rather have arrived a day later in
277
00:10:41,180 --> 00:10:42,800
Mendoza than the other two teams.
278
00:10:43,220 --> 00:10:46,040
Their lag is therefore not only quite large, but they also
279
00:10:46,040 --> 00:10:47,000
have the least money.
280
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
Still, they first look for a way to get rid of
281
00:10:49,600 --> 00:10:50,080
the lag.
282
00:10:52,120 --> 00:10:54,920
Help with the maintenance of wooden cabins in the forests of
283
00:10:54,920 --> 00:10:55,380
Bariloche.
284
00:10:55,540 --> 00:10:57,820
And this is with free overnight stay.
285
00:10:57,840 --> 00:10:58,080
Shall we do that?
286
00:10:58,280 --> 00:10:58,400
Yes?
287
00:10:58,600 --> 00:10:59,000
Okay, sure.
288
00:10:59,500 --> 00:11:03,320
So, Sam, we have to try to get a night bus
289
00:11:03,320 --> 00:11:03,660
as soon as possible.
290
00:11:04,100 --> 00:11:05,280
And arrive in Bariloche tomorrow.
291
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
And go straight on and then bang.
292
00:11:08,080 --> 00:11:08,420
Are you ready?
293
00:11:08,760 --> 00:11:09,300
I'm ready.
294
00:11:09,520 --> 00:11:09,700
Okay.
295
00:11:12,800 --> 00:11:14,360
Yo, how nice of you.
296
00:11:14,820 --> 00:11:15,180
What?
297
00:11:15,180 --> 00:11:16,060
30?
298
00:11:17,360 --> 00:11:17,820
Yes.
299
00:11:18,180 --> 00:11:18,220
Okay.
300
00:11:18,540 --> 00:11:19,500
We have to take a few emergency steps.
301
00:11:20,020 --> 00:11:21,040
Do we want to make it in such a short time?
302
00:11:22,000 --> 00:11:22,460
Yes.
303
00:11:23,140 --> 00:11:24,200
That would be brilliant.
304
00:11:27,000 --> 00:11:28,060
130 comes out.
305
00:11:28,600 --> 00:11:29,780
130, so 130.
306
00:11:30,100 --> 00:11:30,280
Yes.
307
00:11:31,760 --> 00:11:32,220
Okay.
308
00:11:32,220 --> 00:11:33,120
Yes, that's too much.
309
00:11:33,640 --> 00:11:35,200
Let's explore the options.
310
00:11:35,600 --> 00:11:35,860
Yes?
311
00:11:36,060 --> 00:11:36,380
Thank you.
312
00:11:36,580 --> 00:11:37,140
Okay, thank you.
313
00:11:38,020 --> 00:11:38,800
130, Sam.
314
00:11:39,060 --> 00:11:41,100
Yes, so that's really extreme for money.
315
00:11:42,140 --> 00:11:42,400
Hello.
316
00:11:42,400 --> 00:11:42,460
Hello.
317
00:11:43,200 --> 00:11:43,800
One question.
318
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
A bus directly to Bariloche?
319
00:11:47,700 --> 00:11:51,160
At 6.30 p.m. 6.30 p.m. And how
320
00:11:51,160 --> 00:11:51,580
much does it cost?
321
00:11:51,840 --> 00:11:54,140
It costs 14,000 semi-tables.
322
00:11:54,560 --> 00:11:56,160
Okay, that's 14,000.
323
00:11:56,700 --> 00:11:59,820
It leaves at 6.30 p.m. When does it arrive?
324
00:12:00,600 --> 00:12:04,080
It arrives tomorrow at 2 p.m. Sorry, what time does
325
00:12:04,080 --> 00:12:04,220
it leave?
326
00:12:04,500 --> 00:12:06,920
Yes, at 6.30 p.m. So we can still make
327
00:12:06,920 --> 00:12:08,060
it for the last ...
328
00:12:08,060 --> 00:12:09,540
Okay, what time does it arrive?
329
00:12:09,640 --> 00:12:13,100
2 p.m. So that costs 85 dollars.
330
00:12:14,140 --> 00:12:14,620
The train.
331
00:12:14,920 --> 00:12:15,640
Where is the train station?
332
00:12:15,820 --> 00:12:16,320
Are we going to look there?
333
00:12:16,800 --> 00:12:17,660
There is also a train.
334
00:12:18,700 --> 00:12:20,940
Directly from Mendoza to Bariloche does not exist.
335
00:12:21,540 --> 00:12:23,280
Okay, yes.
336
00:12:24,400 --> 00:12:25,220
Have a seat.
337
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
We have to keep thinking clearly.
338
00:12:28,480 --> 00:12:30,900
And hope that the other two get a flat tire.
339
00:12:32,060 --> 00:12:33,140
Or have an ankle sprain.
340
00:12:33,540 --> 00:12:34,300
Or get into a fight.
341
00:12:35,140 --> 00:12:36,360
Or money is stolen.
342
00:12:36,860 --> 00:12:37,920
Or something like that.
343
00:12:37,980 --> 00:12:38,480
Let's hope so.
344
00:12:38,480 --> 00:12:41,300
We hope for the worst for the other teams.
345
00:12:41,880 --> 00:12:42,960
The chance is small.
346
00:12:43,100 --> 00:12:44,040
We have to be honest about that.
347
00:12:44,620 --> 00:12:45,940
But now we're going to be sick.
348
00:12:46,560 --> 00:12:46,740
Sick.
349
00:12:47,900 --> 00:12:50,100
That's not good for the whole motivation.
350
00:12:50,280 --> 00:12:50,700
Not for anyone.
351
00:12:53,380 --> 00:12:54,220
What is it, boy?
352
00:12:54,720 --> 00:12:55,440
Yes, it's shit.
353
00:12:57,660 --> 00:12:58,760
It's completely shit.
354
00:12:59,340 --> 00:13:01,160
There has to be an angel on his shoulder.
355
00:13:02,520 --> 00:13:03,740
You have to pull a handbrake.
356
00:13:04,380 --> 00:13:04,840
With them.
357
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
Yes, so dear angels.
358
00:13:07,200 --> 00:13:08,580
If you hear us.
359
00:13:09,180 --> 00:13:10,880
Pull the handbrake a little.
360
00:13:10,900 --> 00:13:12,520
At Howard and Hugo.
361
00:13:13,160 --> 00:13:14,400
And give us a little wind.
362
00:13:15,380 --> 00:13:16,540
We need a little.
363
00:13:17,060 --> 00:13:17,540
A little.
364
00:13:19,020 --> 00:13:22,440
Team Komproel and Team Kennis are already arriving in Nuequén.
365
00:13:22,980 --> 00:13:25,360
The city from which you can choose to travel along the
366
00:13:25,360 --> 00:13:25,640
sea.
367
00:13:26,500 --> 00:13:28,080
Or just go through the inland.
368
00:13:29,000 --> 00:13:29,800
Along the Andes.
369
00:13:30,760 --> 00:13:33,340
A choice that is strongly determined by the existing bus tickets.
370
00:13:34,880 --> 00:13:38,540
Whoever makes the best guess here, can take a lead.
371
00:13:51,230 --> 00:13:53,930
A new day, a new place.
372
00:13:55,910 --> 00:13:57,050
Hello, good morning.
373
00:13:58,190 --> 00:14:00,150
I would like to know how to get to Rivadavia.
374
00:14:01,590 --> 00:14:03,870
I would like to know what time the bus leaves.
375
00:14:04,410 --> 00:14:05,270
Here you have a hedge.
376
00:14:06,030 --> 00:14:06,950
I like to follow people.
377
00:14:07,490 --> 00:14:09,430
You are influenced by people around you.
378
00:14:09,550 --> 00:14:11,250
You think, now I have to go in that row.
379
00:14:12,210 --> 00:14:14,370
I find that feeling very relaxed.
380
00:14:14,610 --> 00:14:16,750
I like to explore things with Eva myself.
381
00:14:29,610 --> 00:14:33,530
It looks like it's tonight.
382
00:14:33,530 --> 00:14:33,670
Tonight.
383
00:14:37,390 --> 00:14:40,690
Because there are few buses in this time of year.
384
00:14:42,330 --> 00:14:43,690
Normally more, but not now.
385
00:14:44,670 --> 00:14:47,730
And there are very strange detours that we could take.
386
00:14:47,930 --> 00:14:49,190
Via Bariloche.
387
00:14:49,530 --> 00:14:51,310
But we don't arrive early.
388
00:14:51,910 --> 00:14:54,070
Then you can pack your bags and make a small bag.
389
00:14:54,930 --> 00:14:55,730
And chill, right?
390
00:14:56,290 --> 00:14:58,330
Then we will discover the city of Nuequén.
391
00:14:59,990 --> 00:15:00,550
Also fun.
392
00:15:04,550 --> 00:15:08,290
The hope of a connecting bus tomorrow morning at 7 o
393
00:15:08,290 --> 00:15:08,330
'clock.
394
00:15:09,310 --> 00:15:10,830
That option does not exist.
395
00:15:11,410 --> 00:15:12,430
Put it on, guys.
396
00:15:14,110 --> 00:15:17,810
In a moment, Hugo and Eva arrive with an emotional taxi
397
00:15:17,810 --> 00:15:18,210
driver.
398
00:15:18,670 --> 00:15:21,030
Girl, stop crying.
399
00:15:22,230 --> 00:15:25,130
According to team Comproe, a tactical mistake.
400
00:15:25,610 --> 00:15:28,570
I think you should pull that taxi card later.
401
00:15:29,850 --> 00:15:32,370
And Bastiaan wants to throw the towel in the ring.
402
00:15:32,370 --> 00:15:34,190
We know we're not going to win.
403
00:15:34,330 --> 00:15:35,570
No, but it's weak.
404
00:15:38,230 --> 00:15:42,710
See you in the finals of Race Across the World.
405
00:15:44,350 --> 00:15:46,890
Welcome back to Race Across the World.
406
00:15:47,070 --> 00:15:50,070
In which the three remaining teams face each other in the
407
00:15:50,070 --> 00:15:51,050
final stages.
408
00:15:51,330 --> 00:15:53,830
On the way to the end of the world.
409
00:15:56,190 --> 00:15:59,450
Team Comproe and Team Kennis found out.
410
00:15:59,450 --> 00:16:01,810
That it is not the best time of the year for
411
00:16:01,810 --> 00:16:02,810
continuous bus lines.
412
00:16:03,210 --> 00:16:04,650
In the direction of Ushuaia.
413
00:16:06,170 --> 00:16:09,010
In the background we see Hugo and Eva hustling at a
414
00:16:09,010 --> 00:16:09,270
taxi.
415
00:16:09,950 --> 00:16:10,730
Part of the game.
416
00:16:10,890 --> 00:16:12,250
We are all in the same race.
417
00:16:12,450 --> 00:16:13,810
We have arrived at the same station.
418
00:16:14,610 --> 00:16:17,070
Everyone has to follow their route from here.
419
00:16:17,770 --> 00:16:21,530
And everyone wants to be fast, efficient, smart and tactical.
420
00:16:22,050 --> 00:16:24,890
So it is logical that you see people trying things.
421
00:16:25,190 --> 00:16:25,870
That you see the hustle.
422
00:16:26,530 --> 00:16:28,230
We are also two big hustlers.
423
00:16:28,230 --> 00:16:32,450
So to see them in the background, I find it reassuring.
424
00:16:32,690 --> 00:16:34,750
Because that indicates that there will be things.
425
00:16:34,750 --> 00:16:38,770
Is there a possibility to take a cab from Neuken to
426
00:16:38,770 --> 00:16:39,810
Porte Madere?
427
00:16:40,390 --> 00:16:40,830
Today?
428
00:16:41,430 --> 00:16:41,850
Tomorrow.
429
00:16:42,050 --> 00:16:43,570
Tomorrow is my son's birthday.
430
00:16:43,850 --> 00:16:44,690
Oh no!
431
00:16:44,890 --> 00:16:45,690
Oh girl!
432
00:16:45,850 --> 00:16:47,270
I really need the money.
433
00:16:47,610 --> 00:16:48,730
You can bring him.
434
00:16:48,790 --> 00:16:49,570
No, I'm kidding.
435
00:16:49,910 --> 00:16:51,630
Oh my God, I'm so sorry.
436
00:16:53,130 --> 00:16:53,950
Oh no, don't do it.
437
00:16:54,170 --> 00:16:55,550
No, no, no.
438
00:16:56,050 --> 00:16:57,550
Oh girl, he's almost crying.
439
00:16:57,770 --> 00:16:58,870
Oh my God!
440
00:16:58,970 --> 00:17:01,530
It's my first day in this shop.
441
00:17:01,530 --> 00:17:04,690
And I really need the money, but he's my brother's son.
442
00:17:04,750 --> 00:17:05,630
Oh, baby!
443
00:17:05,970 --> 00:17:06,890
Oh, I'm so sorry.
444
00:17:08,790 --> 00:17:12,270
We couldn't quite make out what they were talking about.
445
00:17:12,609 --> 00:17:16,130
But they were busy arranging a lift to the coast.
446
00:17:16,790 --> 00:17:20,770
He asked me for a birthday to take to the beach.
447
00:17:21,230 --> 00:17:23,290
And Porte Madere has a beautiful beach.
448
00:17:23,950 --> 00:17:24,770
Come, bring him.
449
00:17:24,849 --> 00:17:25,349
Bring him.
450
00:17:26,430 --> 00:17:26,950
Yes?
451
00:17:26,950 --> 00:17:27,810
Yes, of course.
452
00:17:27,810 --> 00:17:28,450
Then we go together.
453
00:17:28,550 --> 00:17:29,910
We go with your son, with you.
454
00:17:29,910 --> 00:17:31,210
We're going to celebrate his birthday.
455
00:17:31,890 --> 00:17:32,530
Oh my God.
456
00:17:33,650 --> 00:17:34,810
What the fuck?
457
00:17:35,210 --> 00:17:37,290
Girl, stop crying.
458
00:17:37,830 --> 00:17:38,370
Oh my God.
459
00:17:38,870 --> 00:17:39,590
Come on, cookie.
460
00:17:41,450 --> 00:17:44,170
We see them at a taxi stop.
461
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Something's happening there.
462
00:17:45,530 --> 00:17:46,630
They're busy with their wife.
463
00:17:47,190 --> 00:17:47,970
There are emotions.
464
00:17:48,150 --> 00:17:48,790
They're crying.
465
00:17:49,250 --> 00:17:50,090
They're making appointments.
466
00:17:50,510 --> 00:17:52,550
I felt there was something there.
467
00:17:53,370 --> 00:17:54,930
My dad's car.
468
00:17:55,690 --> 00:17:55,710
Ah.
469
00:17:56,330 --> 00:17:57,790
He retired.
470
00:17:57,790 --> 00:18:01,190
So he brings me because I'm a single mom.
471
00:18:02,630 --> 00:18:03,670
And, um...
472
00:18:04,650 --> 00:18:06,410
Now, what's your name?
473
00:18:06,630 --> 00:18:06,950
Luciana.
474
00:18:07,070 --> 00:18:08,030
You felt there was something.
475
00:18:08,110 --> 00:18:09,510
And we knew there was something.
476
00:18:09,590 --> 00:18:10,570
But what exactly?
477
00:18:10,890 --> 00:18:11,410
No, we didn't know.
478
00:18:12,150 --> 00:18:13,250
How painful is it?
479
00:18:13,350 --> 00:18:14,270
Do we have to ask for money?
480
00:18:14,650 --> 00:18:15,190
Yes, sure.
481
00:18:15,270 --> 00:18:15,850
We're going to do that now.
482
00:18:16,190 --> 00:18:16,910
How much does it cost?
483
00:18:17,390 --> 00:18:19,210
I think...
484
00:18:19,210 --> 00:18:22,510
If it's taken to Porte Madere, I can take it to
485
00:18:22,510 --> 00:18:24,170
8,000.
486
00:18:27,070 --> 00:18:27,870
275 dollars.
487
00:18:29,550 --> 00:18:31,470
It's a very expensive joke.
488
00:18:31,590 --> 00:18:33,350
We can do it once, but we can't do it three
489
00:18:33,350 --> 00:18:33,630
times.
490
00:18:34,430 --> 00:18:34,750
That's right.
491
00:18:35,490 --> 00:18:36,590
We have to drive a taxi.
492
00:18:38,610 --> 00:18:40,150
Do you think we should keep it?
493
00:18:40,290 --> 00:18:41,190
That we have to go through Bariloche?
494
00:18:41,890 --> 00:18:46,550
Yes, this is such a moment in our journey that the
495
00:18:46,550 --> 00:18:48,690
decision we're going to make now will say a lot, you
496
00:18:48,690 --> 00:18:48,710
know?
497
00:18:48,990 --> 00:18:49,150
Yes.
498
00:18:49,650 --> 00:18:53,070
Well, they made friends with a taxi driver.
499
00:18:53,070 --> 00:18:58,590
And they're trying to get her to drive the whole Pluralscent.
500
00:19:00,170 --> 00:19:01,510
For a good price.
501
00:19:01,730 --> 00:19:03,510
Yes, not entirely unwise.
502
00:19:04,230 --> 00:19:07,610
But I think you should only pull that taxi card later.
503
00:19:08,350 --> 00:19:09,110
I think so too.
504
00:19:09,550 --> 00:19:13,310
I think we need five minutes to get all the options
505
00:19:13,310 --> 00:19:13,570
in.
506
00:19:14,230 --> 00:19:17,030
Okay, let's calculate.
507
00:19:17,550 --> 00:19:20,850
While Hugo and Eva are weighing whether a taxi deal is
508
00:19:20,850 --> 00:19:23,650
the best choice, Howard and Dree have entered the city a
509
00:19:23,650 --> 00:19:24,370
little nervous.
510
00:19:25,690 --> 00:19:28,910
I think there are still quite a lot of bottlenecks in
511
00:19:28,910 --> 00:19:29,410
terms of time.
512
00:19:29,490 --> 00:19:35,490
So if you burn all your money in taxis now, you
513
00:19:35,490 --> 00:19:37,350
can be burned out here at some point.
514
00:19:37,670 --> 00:19:42,570
The moment you see each other again and have to be
515
00:19:42,570 --> 00:19:43,070
able to catch each other.
516
00:19:43,730 --> 00:19:43,870
Yes.
517
00:19:44,770 --> 00:19:46,490
You have to pull that taxi card later.
518
00:19:47,510 --> 00:19:50,510
And that is also the thought that lurks in Hugo and
519
00:19:50,510 --> 00:19:50,850
Eva.
520
00:19:51,310 --> 00:19:54,410
Especially after they asked for it at the counter.
521
00:19:55,050 --> 00:19:57,350
How much is Neuquen Bariloche?
522
00:20:00,350 --> 00:20:01,630
7,340 euros.
523
00:20:03,110 --> 00:20:04,390
That's 48 euros.
524
00:20:05,210 --> 00:20:06,570
Haha, that's a lot of money.
525
00:20:06,870 --> 00:20:07,250
Stamp?
526
00:20:08,210 --> 00:20:09,550
And it also takes five hours.
527
00:20:09,850 --> 00:20:10,070
Stamp?
528
00:20:10,250 --> 00:20:11,170
And it also takes five hours.
529
00:20:11,290 --> 00:20:11,850
Okay, then I'm going to cancel the card.
530
00:20:14,150 --> 00:20:14,670
Okay.
531
00:20:16,970 --> 00:20:19,130
I have to cancel it with the taxi driver.
532
00:20:21,730 --> 00:20:22,610
Shall I give you a moment?
533
00:20:47,490 --> 00:20:54,830
If you take it to Ushuaia Strait for 900 dollars.
534
00:20:55,190 --> 00:20:56,130
You better drive with me.
535
00:20:58,710 --> 00:20:59,310
Hugo?
536
00:20:59,970 --> 00:21:00,270
Yes.
537
00:21:02,030 --> 00:21:03,630
I was talking to her.
538
00:21:03,950 --> 00:21:05,690
But she says, can't we try it again?
539
00:21:07,090 --> 00:21:11,150
And then not to Bariloche or that other point on the
540
00:21:11,150 --> 00:21:12,390
beach, but to Ushuaia.
541
00:21:13,690 --> 00:21:15,730
She says, should I just take you to Ushuaia?
542
00:21:16,250 --> 00:21:17,090
Just like that?
543
00:21:17,270 --> 00:21:17,450
Yes.
544
00:21:18,570 --> 00:21:20,850
I said, we still have 900 dollars.
545
00:21:21,330 --> 00:21:21,610
That's it.
546
00:21:22,490 --> 00:21:23,110
That's it.
547
00:21:23,310 --> 00:21:24,250
That's all we have.
548
00:21:24,570 --> 00:21:25,090
But no.
549
00:21:26,830 --> 00:21:27,950
For his birthday.
550
00:21:28,810 --> 00:21:29,430
Okay, wait a minute.
551
00:21:29,790 --> 00:21:31,050
Wow, what the fuck.
552
00:21:31,070 --> 00:21:32,270
I was already thinking about a bus.
553
00:21:32,550 --> 00:21:33,490
Yes, I understand.
554
00:21:33,790 --> 00:21:34,530
Let's switch.
555
00:21:35,570 --> 00:21:36,950
Uh, okay.
556
00:21:37,170 --> 00:21:37,650
Wait a minute.
557
00:21:38,170 --> 00:21:38,610
So.
558
00:21:38,810 --> 00:21:39,490
Wait a minute.
559
00:21:40,290 --> 00:21:41,350
Okay, wait a second.
560
00:21:41,450 --> 00:21:41,970
I wanna.
561
00:21:42,390 --> 00:21:42,750
But okay.
562
00:21:43,490 --> 00:21:44,930
We have to make a plan.
563
00:21:44,930 --> 00:21:45,450
Okay.
564
00:21:45,590 --> 00:21:47,210
In the nights we sleep.
565
00:21:47,870 --> 00:21:48,870
Instead of traveling.
566
00:21:48,870 --> 00:21:48,910
Instead of traveling.
567
00:21:49,250 --> 00:21:50,470
It's just two nights.
568
00:21:50,830 --> 00:21:53,330
Uh, we are considering the route with her.
569
00:21:53,490 --> 00:21:54,650
So maps, times.
570
00:21:55,170 --> 00:21:55,830
Day planning.
571
00:21:56,230 --> 00:21:56,410
Day planning.
572
00:21:56,750 --> 00:21:58,830
How many hours is it from one point to the other?
573
00:21:59,110 --> 00:22:00,210
Where can we spend the night?
574
00:22:00,550 --> 00:22:03,230
The biggest uncertainty and the biggest doubt right now is.
575
00:22:03,770 --> 00:22:05,690
With her we come to Ushuaia.
576
00:22:06,190 --> 00:22:07,370
With the money we have.
577
00:22:07,530 --> 00:22:08,690
Because we give all the money.
578
00:22:08,690 --> 00:22:09,790
On the contrary.
579
00:22:10,350 --> 00:22:11,210
We're going to try it faster.
580
00:22:11,770 --> 00:22:14,030
But there is a chance that we might not get to
581
00:22:14,030 --> 00:22:14,430
Ushuaia.
582
00:22:15,170 --> 00:22:16,570
Honey, it's a guess.
583
00:22:16,930 --> 00:22:17,130
Anyway.
584
00:22:17,370 --> 00:22:19,330
And I don't know what to do.
585
00:22:19,770 --> 00:22:19,910
No.
586
00:22:20,650 --> 00:22:21,910
God damn it.
587
00:22:24,670 --> 00:22:26,130
We just feel nervous.
588
00:22:26,250 --> 00:22:29,350
Because we just know that every decision we make now.
589
00:22:29,650 --> 00:22:32,610
Has an impact on when we arrive in Ushuaia.
590
00:22:32,850 --> 00:22:33,790
Whether we win the program.
591
00:22:34,390 --> 00:22:34,870
Or not.
592
00:22:35,190 --> 00:22:35,510
Wait a minute.
593
00:22:35,830 --> 00:22:36,770
We're going to push a button now.
594
00:22:36,770 --> 00:22:37,570
Look at me.
595
00:22:38,130 --> 00:22:38,770
I'm not going.
596
00:22:39,010 --> 00:22:39,550
Yes, really.
597
00:22:39,690 --> 00:22:40,210
We're going to do it now.
598
00:22:40,850 --> 00:22:42,650
We both forgive each other.
599
00:22:43,210 --> 00:22:43,630
Absolutely.
600
00:22:43,810 --> 00:22:44,450
Whatever we're going to do now.
601
00:22:44,450 --> 00:22:44,810
Absolutely.
602
00:22:45,530 --> 00:22:46,590
It's nothing personal.
603
00:22:49,210 --> 00:22:50,250
We're not going to do it.
604
00:22:51,070 --> 00:22:52,970
We're going to take a bus to Bariloche.
605
00:22:55,750 --> 00:22:56,870
I feel stupid.
606
00:22:58,670 --> 00:23:00,010
Yes, I just feel stupid.
607
00:23:02,530 --> 00:23:04,330
I would never have wanted to meet that woman.
608
00:23:05,070 --> 00:23:06,010
It sounds very strange.
609
00:23:06,390 --> 00:23:07,110
But it really is.
610
00:23:07,330 --> 00:23:09,050
Because then there would have been no option.
611
00:23:09,990 --> 00:23:11,570
Preferably, also for the story.
612
00:23:11,770 --> 00:23:13,730
Also for the conclusion of this journey.
613
00:23:13,850 --> 00:23:14,670
I would prefer to get in a taxi with her tomorrow
614
00:23:14,670 --> 00:23:15,370
morning.
615
00:23:16,150 --> 00:23:17,510
And say, honey, go for a drive.
616
00:23:17,750 --> 00:23:18,390
Go with your son.
617
00:23:19,070 --> 00:23:20,550
She just wants an adventure too.
618
00:23:21,130 --> 00:23:21,870
Just like us.
619
00:23:22,310 --> 00:23:27,490
So it's just a very sour decision to make.
620
00:23:27,630 --> 00:23:28,870
But I think it's the right decision.
621
00:23:30,070 --> 00:23:31,450
Even though he doesn't feel good.
622
00:23:32,150 --> 00:23:33,190
We have another question.
623
00:23:33,190 --> 00:23:33,610
I
624
00:23:33,610 --> 00:23:45,110
can't
625
00:23:45,110 --> 00:23:45,530
think of a name.
626
00:23:55,530 --> 00:24:00,650
Bas and Sem leave Mendoza in a night bus to Bariloche.
627
00:24:00,810 --> 00:24:02,390
On the route along the Andes.
628
00:24:02,870 --> 00:24:05,350
Team Komproe also takes a night bus later.
629
00:24:05,570 --> 00:24:07,330
Which brings them along the coast in the direction of the
630
00:24:07,330 --> 00:24:07,510
south.
631
00:24:08,370 --> 00:24:11,110
And that while Hugo and Eva are not traveling.
632
00:24:11,230 --> 00:24:13,550
But are going to celebrate Thomas' birthday.
633
00:24:13,890 --> 00:24:16,230
The son of their new best friend.
634
00:24:37,730 --> 00:24:39,450
We just want to calculate it one more time.
635
00:24:40,630 --> 00:24:42,810
We just want to see one more time if we don't
636
00:24:42,810 --> 00:24:43,410
see something wrong.
637
00:24:44,230 --> 00:24:45,250
Just a double check.
638
00:24:54,810 --> 00:24:57,950
Why didn't we think this was a good idea this morning?
639
00:24:59,490 --> 00:25:00,510
Because we don't travel at night.
640
00:25:00,510 --> 00:25:01,090
Because we don't travel at night.
641
00:25:03,390 --> 00:25:04,130
Okay listen.
642
00:25:04,710 --> 00:25:05,590
I'm just going to do it now.
643
00:25:05,630 --> 00:25:07,150
You can ask.
644
00:25:21,390 --> 00:25:22,650
We're going to Ushuaia.
645
00:25:22,810 --> 00:25:23,530
We're just going to do it.
646
00:25:23,690 --> 00:25:24,370
With a taxi.
647
00:25:25,030 --> 00:25:25,990
With that taxi?
648
00:25:26,770 --> 00:25:29,070
We're going to cover more than 3000 kilometers.
649
00:25:29,970 --> 00:25:30,710
With one taxi.
650
00:25:30,790 --> 00:25:32,530
This is the ticket to Ushuaia.
651
00:25:32,690 --> 00:25:34,070
It's a dead end.
652
00:25:34,230 --> 00:25:35,870
But we dare the gamble.
653
00:25:36,350 --> 00:25:36,950
It's twelve.
654
00:25:51,800 --> 00:25:54,680
After weeks, when a bunch of cool guys have traveled the
655
00:25:54,680 --> 00:25:55,020
coast.
656
00:25:55,860 --> 00:25:59,780
It's starting to look like Howard and Dre are preparing for
657
00:25:59,780 --> 00:26:00,700
a final spurt.
658
00:26:01,060 --> 00:26:01,800
They have to make the profit.
659
00:26:05,600 --> 00:26:06,820
If you're so busy with that money.
660
00:26:07,700 --> 00:26:09,860
Then a new nickname will come up for you.
661
00:26:10,740 --> 00:26:10,900
What?
662
00:26:11,780 --> 00:26:12,300
Dagodre.
663
00:26:13,800 --> 00:26:14,320
Dagodre?
664
00:26:14,400 --> 00:26:16,660
You look a bit like Dagobert Duck with that shit.
665
00:26:16,860 --> 00:26:19,200
I'm just looking if we...
666
00:26:19,200 --> 00:26:20,980
Dagobert Duck wants to keep all this.
667
00:26:21,360 --> 00:26:24,120
We want to spend it all.
668
00:26:24,120 --> 00:26:26,340
So we have to come up with a new nickname.
669
00:26:26,640 --> 00:26:28,000
Because we want to throw this over the bar.
670
00:26:28,680 --> 00:26:30,200
We don't want to swim in it.
671
00:26:30,600 --> 00:26:31,900
We want to...
672
00:26:31,900 --> 00:26:32,440
And from here.
673
00:26:32,580 --> 00:26:33,300
From here.
674
00:26:33,440 --> 00:26:35,120
And as fast as possible that way.
675
00:26:35,320 --> 00:26:36,100
In exchange for this.
676
00:26:36,420 --> 00:26:37,420
Exit Dagodre.
677
00:26:37,640 --> 00:26:39,300
Incoming Spendelat.
678
00:26:39,520 --> 00:26:40,460
Sir Spendelat.
679
00:26:40,980 --> 00:26:43,140
I'm going to see how much we have here.
680
00:26:44,520 --> 00:26:48,780
Team Raaghas has arrived in the truly beautiful Bariloche.
681
00:26:48,780 --> 00:26:51,660
That since halfway through the last century.
682
00:26:51,840 --> 00:26:53,780
Strangely enough, has shown some southern German features.
683
00:26:54,940 --> 00:26:55,280
Anyway.
684
00:26:56,220 --> 00:26:57,360
It is a place that is so beautiful.
685
00:26:57,780 --> 00:27:00,380
That Bas immediately sees a reason to give up.
686
00:27:03,060 --> 00:27:04,880
What we can also do is, fuck it.
687
00:27:05,040 --> 00:27:05,960
We don't do a race anymore.
688
00:27:05,960 --> 00:27:07,920
We're just going to make a trip out of it.
689
00:27:07,920 --> 00:27:09,020
And we're going to eat out here tonight.
690
00:27:11,100 --> 00:27:12,560
And we're going to bunk very extensively.
691
00:27:14,360 --> 00:27:16,320
And that we then think, okay, we're not going to make
692
00:27:16,320 --> 00:27:16,620
a race.
693
00:27:16,620 --> 00:27:18,320
Or not make a race.
694
00:27:18,540 --> 00:27:19,260
We finish the trip.
695
00:27:20,200 --> 00:27:23,400
And we just give up a day or two in advance.
696
00:27:24,200 --> 00:27:25,460
Say, well, we didn't succeed.
697
00:27:26,000 --> 00:27:28,160
Because we know we're not going to win.
698
00:27:28,280 --> 00:27:29,580
No, but it's weak.
699
00:27:32,420 --> 00:27:33,900
Then you're a quitter.
700
00:27:34,080 --> 00:27:35,000
Then you give up.
701
00:27:35,400 --> 00:27:37,640
And giving up is very cliché.
702
00:27:37,720 --> 00:27:38,780
But that's not an option.
703
00:27:39,380 --> 00:27:40,280
While you already know it.
704
00:27:40,280 --> 00:27:41,520
We already know we're not going to win.
705
00:27:41,700 --> 00:27:43,400
But then going on is character.
706
00:27:43,480 --> 00:27:43,940
For what then?
707
00:27:44,440 --> 00:27:45,360
You don't know the price.
708
00:27:45,360 --> 00:27:46,420
You don't know the amount of money.
709
00:27:47,180 --> 00:27:47,460
No.
710
00:27:47,800 --> 00:27:49,700
You're just the loser in the race now.
711
00:27:51,940 --> 00:27:52,920
We're definitely not the loser.
712
00:27:54,240 --> 00:27:54,700
Why?
713
00:27:54,940 --> 00:27:55,860
Well, we won.
714
00:27:57,440 --> 00:28:00,100
We did what we could with the two of us.
715
00:28:00,140 --> 00:28:01,980
And we really didn't win our relationship.
716
00:28:02,080 --> 00:28:02,900
But we even won really hard.
717
00:28:04,180 --> 00:28:05,920
We couldn't have done this trip either.
718
00:28:05,980 --> 00:28:06,900
Or we would have flown out after two weeks.
719
00:28:07,600 --> 00:28:09,080
Then it would have been something very different for us.
720
00:28:09,100 --> 00:28:10,900
Then it was a bit like, oh yeah, that wasn't so
721
00:28:10,900 --> 00:28:11,120
fun.
722
00:28:11,380 --> 00:28:13,880
And now it's become one big win.
723
00:28:14,500 --> 00:28:15,660
How cool is it now?
724
00:28:16,620 --> 00:28:17,660
Despite the fact that you know.
725
00:28:17,700 --> 00:28:18,700
And everyone already knows.
726
00:28:18,740 --> 00:28:19,620
That we're not going to win this anymore.
727
00:28:19,980 --> 00:28:23,040
And that we're just going to tap that pole with our
728
00:28:23,040 --> 00:28:23,040
heads held high.
729
00:28:23,420 --> 00:28:24,920
And take that last Polaroid picture.
730
00:28:26,180 --> 00:28:28,200
I think that's something.
731
00:28:28,560 --> 00:28:29,740
We're going to make it.
732
00:28:29,860 --> 00:28:30,280
Are we going to do that?
733
00:28:31,240 --> 00:28:31,660
Together.
734
00:28:33,160 --> 00:28:34,300
Because we've already won the rest.
735
00:28:35,160 --> 00:28:35,400
So.
736
00:28:37,400 --> 00:28:38,160
I'm yours.
737
00:28:39,440 --> 00:28:41,700
I mean, look how fucking far we've come.
738
00:28:41,700 --> 00:28:43,800
From that hot Mexico City to here.
739
00:28:44,180 --> 00:28:45,640
I totally agree with Sem.
740
00:28:47,080 --> 00:28:47,520
100%.
741
00:28:47,520 --> 00:28:50,660
But it's much more fun for me to hear it from
742
00:28:50,660 --> 00:28:50,880
him.
743
00:28:51,900 --> 00:28:53,640
Than to let him know what I think.
744
00:28:54,240 --> 00:28:55,900
Sandboarding in Huacachina in Peru.
745
00:28:56,620 --> 00:28:59,220
To sleep with the family in the Andes in Bolivia.
746
00:28:59,540 --> 00:29:02,300
And when Sem said, I'd rather make a trip than a
747
00:29:02,300 --> 00:29:02,520
race.
748
00:29:02,560 --> 00:29:03,080
Then I went with him.
749
00:29:04,320 --> 00:29:05,860
And now he says, I'd rather finish the race.
750
00:29:06,360 --> 00:29:07,320
Because otherwise I feel like a loser.
751
00:29:08,360 --> 00:29:09,780
I couldn't agree more.
752
00:29:09,780 --> 00:29:13,740
So I make it with a lot of fun together.
753
00:29:14,180 --> 00:29:14,820
Yes, absolutely.
754
00:29:15,900 --> 00:29:19,420
In a moment, Hauwert and Dree run into another blockade.
755
00:29:20,120 --> 00:29:21,400
It looks like a demonstration.
756
00:29:22,020 --> 00:29:22,700
Look, Hauwert.
757
00:29:23,000 --> 00:29:24,220
There's a lot going on there.
758
00:29:24,800 --> 00:29:28,020
Do the Raghassen have luck with a free lift over long
759
00:29:28,020 --> 00:29:28,360
distances?
760
00:29:28,980 --> 00:29:30,800
I think we can take it to Puerto San Julian.
761
00:29:31,160 --> 00:29:31,560
No.
762
00:29:31,980 --> 00:29:32,520
Yes, I think so.
763
00:29:33,500 --> 00:29:34,080
Hasta luego.
764
00:29:34,620 --> 00:29:35,100
Ciao, ciao.
765
00:29:35,620 --> 00:29:37,860
And is it all or nothing for Hugo and Eva in
766
00:29:37,860 --> 00:29:39,280
a taxi to the finish line?
767
00:29:39,780 --> 00:29:41,120
Shit, we took the wrong turn.
768
00:29:41,760 --> 00:29:42,900
Maybe we fucked up.
769
00:29:44,140 --> 00:29:47,360
See you at Race Across the World.
770
00:29:49,840 --> 00:29:52,080
Welcome back to Race Across the World.
771
00:29:52,400 --> 00:29:54,060
In which three teams are on their way to the end
772
00:29:54,060 --> 00:29:55,700
of the world in Ushuaia.
773
00:29:56,080 --> 00:29:58,760
In other words, in the southernmost point of Argentina.
774
00:30:02,420 --> 00:30:05,200
In the will to really get to the finish line, it
775
00:30:05,200 --> 00:30:07,480
is also important to monitor and supplement the budget.
776
00:30:07,480 --> 00:30:11,260
Something that is crucial for Bas and Sam, because they, as
777
00:30:11,260 --> 00:30:15,440
things stand now, have too little money to even reach Ushuaia.
778
00:30:16,840 --> 00:30:17,500
It's a mess.
779
00:30:19,340 --> 00:30:20,220
Well done, boy.
780
00:30:21,340 --> 00:30:22,580
This is a tough one.
781
00:30:29,920 --> 00:30:32,780
It's funny how we experience this whole finale.
782
00:30:33,320 --> 00:30:35,280
Sitting quietly on a bench after work.
783
00:30:35,360 --> 00:30:36,500
Hard work pays off, boy.
784
00:30:36,500 --> 00:30:38,040
Nice to chill, delicious.
785
00:30:38,280 --> 00:30:38,800
And rightly so.
786
00:30:39,580 --> 00:30:39,860
Cheers.
787
00:30:40,680 --> 00:30:41,100
Cheers.
788
00:30:41,800 --> 00:30:42,220
Salud.
789
00:30:45,260 --> 00:30:47,900
Those other two teams are in a lot of stress.
790
00:30:48,600 --> 00:30:51,860
Hugo and Eva are so bloody fanatical.
791
00:30:52,180 --> 00:30:54,280
Yes, but Howard and Dre are also very fanatical.
792
00:30:54,400 --> 00:30:55,760
Only they act as if they are not fanatical.
793
00:30:56,160 --> 00:30:59,000
I think they might be a little more fanatical in the
794
00:30:59,000 --> 00:30:59,000
end.
795
00:31:00,280 --> 00:31:02,780
Howard and Dre hope to be in the lead in the
796
00:31:02,780 --> 00:31:05,420
race, but do not know which choice Hugo and Eva have
797
00:31:05,420 --> 00:31:05,760
made.
798
00:31:05,760 --> 00:31:10,280
At every bus station they turn on, they are anxiously looking
799
00:31:10,280 --> 00:31:11,780
for their biggest competitors.
800
00:31:16,610 --> 00:31:17,710
I don't see anything yet.
801
00:31:17,810 --> 00:31:18,530
I don't see anything either.
802
00:31:19,110 --> 00:31:21,610
Very curious if we are the only ones at this bus
803
00:31:21,610 --> 00:31:21,870
station.
804
00:31:23,070 --> 00:31:24,210
I don't see anyone.
805
00:31:25,490 --> 00:31:26,810
What could that mean in God's name?
806
00:31:27,730 --> 00:31:28,370
That there is no one.
807
00:31:29,230 --> 00:31:30,270
That's probably it, right?
808
00:31:30,430 --> 00:31:30,750
Yes.
809
00:31:32,650 --> 00:31:34,470
What could that mean?
810
00:31:34,470 --> 00:31:35,430
That we are the only ones.
811
00:31:35,750 --> 00:31:36,030
Here.
812
00:31:36,030 --> 00:31:36,970
Here, now.
813
00:31:37,390 --> 00:31:40,990
Look, it could be that people are on another bus.
814
00:31:41,590 --> 00:31:42,630
Are a later bus.
815
00:31:43,370 --> 00:31:44,390
Later bus.
816
00:31:44,410 --> 00:31:45,050
Earlier bus.
817
00:31:45,110 --> 00:31:45,930
Earlier bus.
818
00:31:46,250 --> 00:31:47,690
But not this bus.
819
00:31:48,270 --> 00:31:51,550
But Hugo and Eva are not with the bus at all.
820
00:31:51,990 --> 00:31:54,990
They start the bold plan to reach Ushuaia with a single,
821
00:31:55,230 --> 00:31:58,170
novice taxi driver and her ten-year-old son.
822
00:31:59,950 --> 00:32:01,450
Yes, I'm looking forward to it.
823
00:32:02,170 --> 00:32:06,390
A crazy thought that it will be a mini-vacation at
824
00:32:06,390 --> 00:32:08,010
the end with a mother and her son.
825
00:32:09,570 --> 00:32:11,570
But no, I'm really looking forward to it.
826
00:32:12,090 --> 00:32:14,390
How fast before we start this crazy journey?
827
00:32:15,330 --> 00:32:15,790
I don't know.
828
00:32:17,690 --> 00:32:19,090
Up to Ushuaia.
829
00:32:19,250 --> 00:32:20,150
Ushuaia, let's go.
830
00:32:21,270 --> 00:32:21,890
Okay.
831
00:32:23,350 --> 00:32:24,590
Off we go.
832
00:32:25,510 --> 00:32:26,070
Woehoe!
833
00:32:28,470 --> 00:32:29,530
Let's go, go.
834
00:32:29,530 --> 00:32:32,550
Bas and Sem also get on the bus that morning.
835
00:32:33,110 --> 00:32:36,850
Despite Sem's promise that he will fight to the end, the
836
00:32:36,850 --> 00:32:41,110
first cracks in Bas's motivation seem to be visible again.
837
00:32:41,730 --> 00:32:43,350
I can't believe we have to get on a bus like
838
00:32:43,350 --> 00:32:43,570
this again.
839
00:32:46,890 --> 00:32:48,910
Here we go again, the two biscuits.
840
00:32:51,590 --> 00:32:52,450
I'm really...
841
00:32:52,450 --> 00:32:53,470
Oh, that's terrible.
842
00:32:53,810 --> 00:32:55,830
I really ran out like a balloon, I swear.
843
00:32:55,830 --> 00:33:00,790
The last stage is incredibly difficult, because from the moment we
844
00:33:00,790 --> 00:33:04,350
get the envelope, we know that we can never ever win.
845
00:33:04,470 --> 00:33:09,370
I immediately try to find some enthusiasm, cheerfulness, energy and positivity.
846
00:33:10,130 --> 00:33:13,990
So we already know that it is a totally given journey.
847
00:33:14,330 --> 00:33:16,910
So where do you find the motivation to go on?
848
00:33:17,490 --> 00:33:20,030
But for both of us it was very clear, we don't
849
00:33:20,030 --> 00:33:20,270
give up.
850
00:33:20,650 --> 00:33:23,730
The need to shoot up is not there anymore.
851
00:33:23,730 --> 00:33:26,150
So I find that difficult.
852
00:33:26,730 --> 00:33:29,650
The last 3-4 days of the Christmas holiday, you also
853
00:33:29,650 --> 00:33:30,470
want it to be over.
854
00:33:31,950 --> 00:33:32,790
That's how it feels.
855
00:33:33,550 --> 00:33:36,030
It's going to be a very long journey.
856
00:33:36,290 --> 00:33:37,410
Yes, it's going to be very long.
857
00:33:38,270 --> 00:33:41,590
Howard and Dre indeed seem to have made a leap forward
858
00:33:41,590 --> 00:33:44,990
with their night bus and the most favorable route.
859
00:33:45,470 --> 00:33:48,250
But they don't dare to cheer yet, because there is nothing
860
00:33:48,250 --> 00:33:50,910
as grisly as an Argentine bus booklet.
861
00:33:52,030 --> 00:33:54,430
So the important thing is that the bus from half past
862
00:33:54,430 --> 00:33:54,870
seven is on time.
863
00:33:55,290 --> 00:33:56,990
Yes, that would be great.
864
00:33:57,390 --> 00:33:58,470
We are in South America.
865
00:33:59,510 --> 00:33:59,970
Exciting.
866
00:34:00,430 --> 00:34:01,610
There must be no delay.
867
00:34:02,070 --> 00:34:03,990
No, because that bus will continue.
868
00:34:04,410 --> 00:34:08,190
And it's actually perfect for us to easily continue.
869
00:34:08,350 --> 00:34:09,130
The taxi scene.
870
00:34:09,830 --> 00:34:10,770
Do you see a bus?
871
00:34:11,989 --> 00:34:12,690
Not yet.
872
00:34:12,870 --> 00:34:14,770
It's 7.30. And then that bus won't come.
873
00:34:15,290 --> 00:34:15,570
No.
874
00:34:16,010 --> 00:34:18,510
We think 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes.
875
00:34:18,510 --> 00:34:20,670
But then it started to take a little too long.
876
00:34:20,909 --> 00:34:22,489
So we went outside to have a look.
877
00:34:23,250 --> 00:34:25,570
Yes, and then there was another demonstration.
878
00:34:26,150 --> 00:34:28,070
So now block the Argentines.
879
00:34:29,050 --> 00:34:30,429
It looks like a demonstration.
880
00:34:30,989 --> 00:34:31,690
Look, Howard.
881
00:34:32,010 --> 00:34:32,949
There's a lot going on there.
882
00:34:33,810 --> 00:34:35,110
And that's where those buses came from.
883
00:34:35,969 --> 00:34:38,949
But those red and white ones in front of them, they
884
00:34:38,949 --> 00:34:39,969
don't move anymore.
885
00:34:40,210 --> 00:34:42,429
Because of that blockade, there was a traffic jam.
886
00:34:43,150 --> 00:34:46,530
And that traffic jam actually blocked the exit of the road
887
00:34:46,530 --> 00:34:47,630
that came to the terminal.
888
00:34:47,969 --> 00:34:50,170
Too bad, too bad, too bad.
889
00:34:50,610 --> 00:34:54,710
How many demonstrations have you tried to stop on our way
890
00:34:54,710 --> 00:34:55,389
to Ushuaia?
891
00:34:56,330 --> 00:34:59,210
You would almost start demonstrating against demonstrations.
892
00:35:00,430 --> 00:35:01,870
Stop demonstrations, boy!
893
00:35:02,270 --> 00:35:03,370
We are against it.
894
00:35:04,210 --> 00:35:05,350
No demonstrations!
895
00:35:11,630 --> 00:35:14,250
Bas and Sam are then going from bus station to bus
896
00:35:14,250 --> 00:35:16,510
station in a series of short rides.
897
00:35:17,110 --> 00:35:17,790
That doesn't go very fast.
898
00:35:18,570 --> 00:35:20,990
So also with team Ragas the realization is growing that a
899
00:35:20,990 --> 00:35:22,730
plan B must be found.
900
00:35:22,910 --> 00:35:24,070
It's full, this one.
901
00:35:24,150 --> 00:35:24,350
That one.
902
00:35:25,390 --> 00:35:26,450
I'm not going to ask you.
903
00:35:26,870 --> 00:35:29,170
A bus to Rio Gallegos, today.
904
00:35:29,410 --> 00:35:31,870
At 6 p.m., but today it's full.
905
00:35:32,930 --> 00:35:33,790
It's also full.
906
00:35:34,570 --> 00:35:35,290
Okay, thank you.
907
00:35:37,970 --> 00:35:40,310
We have to take a bus to Rio Gallegos today.
908
00:35:40,870 --> 00:35:42,790
We are now here and we are stranded.
909
00:35:42,790 --> 00:35:46,790
All the buses that leave in the evening, so that means
910
00:35:46,790 --> 00:35:49,810
you have to hang around here all day, are already full,
911
00:35:49,890 --> 00:35:50,310
completely.
912
00:35:50,890 --> 00:35:53,130
We'll just see if there's a ticket.
913
00:35:53,410 --> 00:35:55,590
And if there isn't, we'll have to come up with something.
914
00:35:56,490 --> 00:36:00,770
I think people buy around, it's cheaper than a taxi and
915
00:36:00,770 --> 00:36:01,750
more effective than hitchhiking.
916
00:36:02,750 --> 00:36:04,390
It's still quite a bit of money.
917
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
Yes, it's very nice.
918
00:36:07,670 --> 00:36:09,470
According to the route planner, the ride to the terminal will
919
00:36:09,470 --> 00:36:11,650
take another 32 hours.
920
00:36:11,650 --> 00:36:12,590
If everything is included.
921
00:36:13,170 --> 00:36:16,130
But all stops have not yet been counted, making the actual
922
00:36:16,130 --> 00:36:18,750
travel time of Hugo and Eva difficult to estimate.
923
00:36:19,690 --> 00:36:21,890
Honestly, that bus is much more comfortable.
924
00:36:22,230 --> 00:36:23,710
But this is so cozy.
925
00:36:24,770 --> 00:36:25,610
And we can just stop.
926
00:36:25,670 --> 00:36:27,950
If we say we want to stop, it just stops.
927
00:36:28,550 --> 00:36:30,190
And yes, we're good.
928
00:36:30,790 --> 00:36:31,730
Steady as we go.
929
00:36:32,630 --> 00:36:33,690
Three hours in.
930
00:36:34,570 --> 00:36:36,010
27 still to go.
931
00:36:37,830 --> 00:36:39,090
What a crazy house.
932
00:36:39,090 --> 00:36:40,130
Okay, let's go.
933
00:36:40,710 --> 00:36:42,950
Let's go.
934
00:36:48,650 --> 00:36:51,810
While father Bas is just a lift board in each other
935
00:36:51,810 --> 00:36:55,730
comes son Sam suddenly with a happy message.
936
00:36:56,390 --> 00:36:57,070
They are lucky.
937
00:36:57,610 --> 00:36:59,670
Okay, thank you.
938
00:37:00,370 --> 00:37:02,290
I think we can go to Puerto San Julian.
939
00:37:02,650 --> 00:37:03,030
No.
940
00:37:03,410 --> 00:37:03,970
Yes, I think so.
941
00:37:07,370 --> 00:37:08,150
How did this happen?
942
00:37:08,790 --> 00:37:09,530
He just came to me.
943
00:37:10,250 --> 00:37:11,890
But that's really four or five hours of driving.
944
00:37:12,450 --> 00:37:14,130
Well, that's great.
945
00:37:20,270 --> 00:37:22,090
This is adventure, people.
946
00:37:22,950 --> 00:37:23,510
Hasta luego.
947
00:37:24,010 --> 00:37:24,450
Ciao, ciao.
948
00:37:25,890 --> 00:37:27,050
The music is on.
949
00:37:27,470 --> 00:37:28,790
Marijn hits the gas pedal.
950
00:37:29,150 --> 00:37:31,930
And already laughing, laughing and drinking energy.
951
00:37:32,450 --> 00:37:34,830
We cross to the horizon, to Ushuaia.
952
00:37:35,130 --> 00:37:36,110
Yes, San Julian.
953
00:37:36,390 --> 00:37:37,330
It was really beautiful.
954
00:37:37,870 --> 00:37:39,650
It was so authentic.
955
00:37:40,550 --> 00:37:43,450
Five hours later, the men are dropped off by Mario in
956
00:37:43,450 --> 00:37:45,570
his home town, Puerto San Julian.
957
00:37:46,150 --> 00:37:49,170
Where Sam immediately puts on his stout shoes and asks if
958
00:37:49,170 --> 00:37:51,290
he might want to help them a little further on tomorrow.
959
00:37:52,550 --> 00:37:53,150
When?
960
00:37:53,610 --> 00:37:55,990
At six o'clock we can leave.
961
00:37:56,730 --> 00:37:57,890
And then I thought, yes!
962
00:37:58,710 --> 00:38:02,030
We needed this so much to get to Ushuaia on our
963
00:38:02,030 --> 00:38:04,590
own and independently.
964
00:38:05,810 --> 00:38:07,130
Yes, totally awesome.
965
00:38:07,410 --> 00:38:07,930
It's great.
966
00:38:09,770 --> 00:38:12,990
As bad as the day was, as beautiful as it ended.
967
00:38:13,450 --> 00:38:14,010
Perfecto.
968
00:38:15,230 --> 00:38:19,170
After waiting for some time in uncertainty, the problems on the
969
00:38:19,170 --> 00:38:20,830
route of Howard and Dre seem to have been solved.
970
00:38:21,330 --> 00:38:24,410
And team Komproe is back in motion.
971
00:38:25,690 --> 00:38:26,570
He did come.
972
00:38:26,570 --> 00:38:27,710
But two hours later.
973
00:38:28,250 --> 00:38:31,350
It's 8.23. It's almost two hours too late.
974
00:38:31,430 --> 00:38:32,110
Two hours too late.
975
00:38:32,430 --> 00:38:34,450
It's really great.
976
00:38:35,810 --> 00:38:36,550
That's great.
977
00:38:37,210 --> 00:38:39,890
That was the most stinking bus we've ever been in.
978
00:38:40,570 --> 00:38:41,270
Not to be done.
979
00:38:41,630 --> 00:38:42,570
My glasses are fogging up.
980
00:38:43,490 --> 00:38:45,050
My glasses are fogging up, ladies and gentlemen.
981
00:38:45,370 --> 00:38:46,750
How did that bus get in and fog my glasses?
982
00:38:47,250 --> 00:38:48,070
It's not a joke, is it?
983
00:38:48,710 --> 00:38:50,950
Yes, because you have stinking buses and stinking buses.
984
00:38:51,170 --> 00:38:52,250
And you have this bus.
985
00:38:52,250 --> 00:38:53,330
It was really bad.
986
00:38:53,410 --> 00:38:54,170
It was really absurd.
987
00:38:55,790 --> 00:38:57,470
Boy, boy, boy, boy.
988
00:38:57,510 --> 00:38:58,510
Are you used to the smell?
989
00:38:58,630 --> 00:39:00,830
When we got in, we sniffed around our noses.
990
00:39:03,290 --> 00:39:06,050
The next morning, Bas and Sem are picked up on time
991
00:39:06,050 --> 00:39:10,090
by Mario, who took his daughter with him this time.
992
00:39:10,270 --> 00:39:11,610
It's going to happen today, people.
993
00:39:12,270 --> 00:39:13,150
Tonight we're going to let go.
994
00:39:13,270 --> 00:39:14,290
And today we're going to let go.
995
00:39:15,990 --> 00:39:17,030
Buenos Dias.
996
00:39:17,570 --> 00:39:18,030
Hola.
997
00:39:18,030 --> 00:39:18,530
Hola.
998
00:39:26,610 --> 00:39:28,010
We're in Spekhoven.
999
00:39:28,170 --> 00:39:28,870
Yes, we're in Spekhoven.
1000
00:39:29,690 --> 00:39:31,490
Fighting to get to the finish line.
1001
00:39:32,930 --> 00:39:36,570
Hugo and Eva are about to take the ferry for the
1002
00:39:36,570 --> 00:39:39,130
last part of the route, where they also have to go
1003
00:39:39,130 --> 00:39:39,930
through Chile.
1004
00:39:40,830 --> 00:39:42,910
On their way to the finish.
1005
00:39:45,170 --> 00:39:47,070
We're so close.
1006
00:39:48,030 --> 00:39:49,990
To the ferry to Chile.
1007
00:39:53,830 --> 00:39:54,970
They start loading.
1008
00:39:55,290 --> 00:39:56,570
How big is that ferry?
1009
00:39:57,310 --> 00:39:58,450
Trucks are flying on it, I don't know.
1010
00:39:59,070 --> 00:40:00,070
It's big.
1011
00:40:03,370 --> 00:40:04,010
Vámonos.
1012
00:40:05,890 --> 00:40:06,830
We're going on it.
1013
00:40:08,110 --> 00:40:09,430
I'll get the bag.
1014
00:40:14,710 --> 00:40:17,690
It reminds me of the ferry to the Wadden Islands.
1015
00:40:17,690 --> 00:40:18,310
Or...
1016
00:40:19,830 --> 00:40:21,110
Extremely like the Titanic.
1017
00:40:27,950 --> 00:40:29,390
What did you say?
1018
00:40:30,290 --> 00:40:31,670
It's so cool to sing on a boat.
1019
00:40:33,770 --> 00:40:37,410
At that moment Howard and Dre get out of their stinky
1020
00:40:37,410 --> 00:40:40,950
night bus and decide it's time to put the race in
1021
00:40:40,950 --> 00:40:42,210
the highest gear.
1022
00:40:43,170 --> 00:40:46,070
They're looking for a taxi for the long distance.
1023
00:40:46,430 --> 00:40:51,290
We've calculated that from that point on it's time to take
1024
00:40:51,290 --> 00:40:51,650
a taxi.
1025
00:40:52,390 --> 00:40:57,990
So we decided to ask a taxi what it costs.
1026
00:40:58,350 --> 00:41:03,090
This taxi costs 65.000, including all border crossings.
1027
00:41:03,670 --> 00:41:07,070
We still need to have enough to take a taxi to
1028
00:41:07,070 --> 00:41:07,490
Ushuaia.
1029
00:41:08,450 --> 00:41:09,050
Vámonos.
1030
00:41:10,350 --> 00:41:10,870
Zoroi.
1031
00:41:10,870 --> 00:41:11,570
All right.
1032
00:41:13,810 --> 00:41:17,410
We're going to cross two borders.
1033
00:41:18,370 --> 00:41:19,270
And we still need to take a ferry.
1034
00:41:20,810 --> 00:41:22,250
Santiago had to go back.
1035
00:41:22,290 --> 00:41:23,350
He had a gap too.
1036
00:41:23,550 --> 00:41:26,310
He took us to the border but he had to go
1037
00:41:26,310 --> 00:41:26,650
back.
1038
00:41:27,150 --> 00:41:28,370
We went through Chile.
1039
00:41:28,990 --> 00:41:32,110
But Santiago was pushing him.
1040
00:41:33,150 --> 00:41:34,730
He had to take the last ferry.
1041
00:41:35,290 --> 00:41:36,210
It took him 10 hours.
1042
00:41:36,210 --> 00:41:38,550
It meant he was driving faster and faster.
1043
00:41:41,390 --> 00:41:44,720
This is what it's all about.
1044
00:41:45,600 --> 00:41:45,900
Taking a taxi.
1045
00:41:46,740 --> 00:41:48,300
Faster than taking a taxi.
1046
00:41:48,400 --> 00:41:49,540
That's why I didn't eat chicken.
1047
00:41:52,200 --> 00:41:53,580
And now we're doing it.
1048
00:41:54,020 --> 00:41:54,900
We're going to cross the border.
1049
00:41:57,440 --> 00:41:58,120
Nice.
1050
00:42:04,940 --> 00:42:08,120
Let's see if there are Dutch people on this ferry.
1051
00:42:08,120 --> 00:42:08,420
That's boring.
1052
00:42:09,220 --> 00:42:10,520
I don't feel like it.
1053
00:42:12,360 --> 00:42:15,020
I see blond people but no one who looks like Eva
1054
00:42:15,020 --> 00:42:15,420
Huigo.
1055
00:42:16,200 --> 00:42:17,120
And no rascals.
1056
00:42:18,840 --> 00:42:20,840
Santiago had to take the last ferry.
1057
00:42:22,900 --> 00:42:25,040
When we were there he said he could take us here.
1058
00:42:25,580 --> 00:42:27,320
He said we had to do it another way.
1059
00:42:32,420 --> 00:42:33,100
Perfecto.
1060
00:42:34,140 --> 00:42:35,300
We paid him quickly.
1061
00:42:35,300 --> 00:42:37,120
And then he drove back.
1062
00:42:38,760 --> 00:42:40,300
I hope he made it.
1063
00:42:40,360 --> 00:42:40,860
He made it.
1064
00:42:41,420 --> 00:42:44,000
It was fantastic.
1065
00:42:44,820 --> 00:42:47,160
Soon Bas was complaining.
1066
00:42:48,260 --> 00:42:51,880
I always thought Fuurland was beautiful but there's no Balan.
1067
00:42:52,340 --> 00:42:54,860
Discovering the end of the world.
1068
00:42:55,400 --> 00:42:56,560
Is it a mythical concept?
1069
00:42:57,720 --> 00:43:00,360
Is there an end to this journey?
1070
00:43:00,600 --> 00:43:02,840
Yes, this place.
1071
00:43:03,860 --> 00:43:06,540
And will there be an end to the journey?
1072
00:43:08,060 --> 00:43:10,840
See you soon at The Discovery.
1073
00:43:15,140 --> 00:43:15,780
So.
1074
00:43:16,940 --> 00:43:20,700
Today there will be an end to a journey of over
1075
00:43:20,700 --> 00:43:22,520
14,000 km.
1076
00:43:23,800 --> 00:43:25,280
To the end of the world.
1077
00:43:26,240 --> 00:43:27,300
And that's here.
1078
00:43:28,380 --> 00:43:32,400
I think our adventurous adventurers, our brave fighters have asked themselves
1079
00:43:32,400 --> 00:43:34,360
regularly during this endless journey.
1080
00:43:35,420 --> 00:43:38,000
Is it a mythical concept, the end of the world?
1081
00:43:38,120 --> 00:43:40,680
Is there an end to this journey?
1082
00:43:40,860 --> 00:43:43,160
Yes, this place.
1083
00:43:43,400 --> 00:43:45,720
Because you can't go any further here.
1084
00:43:46,280 --> 00:43:47,980
And we may call it the end of the world.
1085
00:43:48,280 --> 00:43:51,700
Yes, if you have a canoe, a good mood and excellent
1086
00:43:51,700 --> 00:43:53,840
condition, you can still go to Antarctica.
1087
00:43:54,500 --> 00:43:56,560
Because that's far over the mountains.
1088
00:43:57,520 --> 00:44:00,200
I'm very curious who will win today.
1089
00:44:00,780 --> 00:44:03,020
But actually they all won something.
1090
00:44:05,040 --> 00:44:07,800
But there can only be one of the fastest.
1091
00:44:08,760 --> 00:44:13,660
And he will come to the sign and take a picture
1092
00:44:13,660 --> 00:44:13,780
there.
1093
00:44:16,040 --> 00:44:21,320
And then he gets the last emblem from me.
1094
00:44:21,880 --> 00:44:24,800
I even played it like a medal.
1095
00:44:26,040 --> 00:44:27,000
Collected item.
1096
00:44:27,760 --> 00:44:28,600
The very last one.
1097
00:44:29,680 --> 00:44:33,380
Hugo and Eva are about to start the last part of
1098
00:44:33,380 --> 00:44:35,960
the trip through Chile, on the way to the Argentine part
1099
00:44:35,960 --> 00:44:36,720
of Fireland.
1100
00:44:37,180 --> 00:44:39,180
At least, it seems so.
1101
00:44:41,600 --> 00:44:42,920
Shit, we took the wrong road.
1102
00:44:44,320 --> 00:44:44,960
Shit.
1103
00:44:45,700 --> 00:44:51,440
Well, we took a kind of inland road that is not
1104
00:44:51,440 --> 00:44:51,800
paved.
1105
00:44:51,800 --> 00:44:55,100
Yes, this was the main road.
1106
00:44:55,440 --> 00:44:56,160
There were no other roads.
1107
00:44:57,020 --> 00:44:58,940
No, that's right, but we went straight here.
1108
00:44:59,520 --> 00:45:00,740
We should have gone right.
1109
00:45:01,400 --> 00:45:02,240
Maybe we fucked up.
1110
00:45:03,340 --> 00:45:03,640
Maybe.
1111
00:45:04,240 --> 00:45:04,900
I don't know.
1112
00:45:05,600 --> 00:45:06,420
I'm not sure yet.
1113
00:45:08,060 --> 00:45:11,820
Howard and Ray can almost smell the finish and decide to
1114
00:45:11,820 --> 00:45:16,080
use all their remaining pesos at once to secure the win.
1115
00:45:17,120 --> 00:45:20,360
We are so close to the finish line.
1116
00:45:20,360 --> 00:45:21,440
Wow.
1117
00:45:22,740 --> 00:45:23,540
Unbelievable.
1118
00:45:24,220 --> 00:45:25,340
We're almost there.
1119
00:45:26,060 --> 00:45:27,140
I'm going to miss it.
1120
00:45:27,940 --> 00:45:31,740
We're jumping in another taxi at Martin's.
1121
00:45:31,740 --> 00:45:32,380
Daniel's.
1122
00:45:32,380 --> 00:45:32,940
Daniel's.
1123
00:45:32,980 --> 00:45:33,180
Yes.
1124
00:45:33,580 --> 00:45:35,320
So we're jumping in another taxi.
1125
00:45:35,700 --> 00:45:36,300
At Daniel's.
1126
00:45:37,240 --> 00:45:41,860
That taxi is right around Daniel's.
1127
00:45:41,860 --> 00:45:42,900
You said that well.
1128
00:45:43,460 --> 00:45:47,480
This ride is offered to us for the fantastic sum of
1129
00:45:47,480 --> 00:45:48,520
30,000 pesos.
1130
00:45:48,520 --> 00:45:50,400
Then we have it just right.
1131
00:45:50,680 --> 00:45:52,180
You never know what will happen in Ushuaia.
1132
00:45:52,720 --> 00:45:56,120
But a lot is no longer about the garden that we
1133
00:45:56,120 --> 00:45:58,860
somehow managed to cultivate.
1134
00:45:59,000 --> 00:46:00,660
By eating cheap and changing well.
1135
00:46:00,900 --> 00:46:01,380
And sleeping cheap.
1136
00:46:01,980 --> 00:46:02,520
And sleeping cheap.
1137
00:46:04,360 --> 00:46:09,920
So if we can speak of a strategy, then we are
1138
00:46:09,920 --> 00:46:10,680
now implementing it.
1139
00:46:11,300 --> 00:46:15,100
Bas and Sam are still hundreds of kilometers away from the
1140
00:46:15,100 --> 00:46:18,220
finish line and hear that the bus has just left.
1141
00:46:18,840 --> 00:46:20,580
And so there is no other way than to gather all
1142
00:46:20,580 --> 00:46:25,200
their money to pick up Mario to drive them to Ushuaia.
1143
00:46:26,260 --> 00:46:28,340
I just want to pay them a lot if they do
1144
00:46:28,340 --> 00:46:28,580
it all.
1145
00:46:29,340 --> 00:46:33,040
Then we pay them 25,000 to take us across the
1146
00:46:33,040 --> 00:46:34,380
border to Ushuaia.
1147
00:46:34,800 --> 00:46:36,560
And then we also pay a hotel of 5,000.
1148
00:46:36,640 --> 00:46:39,020
So 62,000 we get them.
1149
00:46:39,480 --> 00:46:40,540
I think that's a top deal.
1150
00:46:41,080 --> 00:46:43,420
Then we still have 5,000 for the beer.
1151
00:46:43,420 --> 00:46:44,480
Let's do this.
1152
00:46:44,880 --> 00:46:46,180
That would be so nice.
1153
00:46:46,420 --> 00:46:47,300
Then we go to Ushuaia.
1154
00:46:49,440 --> 00:46:50,360
We don't die, do we?
1155
00:46:51,160 --> 00:46:53,340
We have to say that we also have all the money
1156
00:46:53,340 --> 00:46:53,820
we have.
1157
00:46:56,520 --> 00:46:57,500
Okay, okay.
1158
00:46:57,940 --> 00:46:58,460
Familia.
1159
00:47:01,060 --> 00:47:01,580
Ushuaia.
1160
00:47:02,700 --> 00:47:03,220
Total?
1161
00:47:03,620 --> 00:47:04,660
62,000.
1162
00:47:07,240 --> 00:47:07,760
Pesos.
1163
00:47:11,980 --> 00:47:14,300
And that is, you have to say, that is also all
1164
00:47:14,300 --> 00:47:14,900
the money we have.
1165
00:47:22,100 --> 00:47:22,700
Let's go.
1166
00:47:23,580 --> 00:47:24,500
Let's go.
1167
00:47:27,960 --> 00:47:28,780
Very happy.
1168
00:47:29,780 --> 00:47:30,700
Very nice.
1169
00:47:30,940 --> 00:47:33,960
Then we are just tonight at 5 or 6 at the
1170
00:47:33,960 --> 00:47:34,400
checkpoint.
1171
00:47:35,040 --> 00:47:37,240
We did it all with our last dollars.
1172
00:47:40,640 --> 00:47:42,500
Can I go out, Thomas, please?
1173
00:47:43,040 --> 00:47:43,320
Gracias.
1174
00:47:44,160 --> 00:47:44,960
Ah, senor.
1175
00:47:52,460 --> 00:47:53,000
Gracias.
1176
00:47:57,300 --> 00:47:58,260
Okay, go, go, go.
1177
00:48:01,460 --> 00:48:02,060
Yes, come.
1178
00:48:03,100 --> 00:48:03,420
Okay.
1179
00:48:05,600 --> 00:48:06,880
Good job, good job.
1180
00:48:07,980 --> 00:48:09,360
Okay, great.
1181
00:48:11,380 --> 00:48:14,180
The final is about to begin.
1182
00:48:15,120 --> 00:48:18,120
With two teams approaching the city border of Ushuaia.
1183
00:48:18,840 --> 00:48:22,660
And Weldra will receive the last cryptic encryption on their tracker.
1184
00:48:23,800 --> 00:48:24,440
Ushuaia.
1185
00:48:24,800 --> 00:48:26,560
The gate, the gate.
1186
00:48:26,640 --> 00:48:27,180
We're here.
1187
00:48:31,680 --> 00:48:34,800
Do you remember that I did five letters on the bus
1188
00:48:34,800 --> 00:48:36,940
in Mexico City to see if they would arrive?
1189
00:48:38,160 --> 00:48:38,640
Hopefully.
1190
00:48:42,220 --> 00:48:44,620
I wonder if this will be in time.
1191
00:48:45,520 --> 00:48:48,460
Well, this is the post office of Ushuaia.
1192
00:48:49,520 --> 00:48:52,560
It is currently in the stands to be a showcase of
1193
00:48:52,560 --> 00:48:54,260
reliable mail delivery in this world.
1194
00:48:54,500 --> 00:48:55,820
And I'm going to take the test on the Sun.
1195
00:48:56,500 --> 00:48:57,320
I'm curious.
1196
00:49:01,860 --> 00:49:02,660
We got a message.
1197
00:49:03,840 --> 00:49:04,540
Okay, honey.
1198
00:49:05,500 --> 00:49:06,300
The last one.
1199
00:49:07,500 --> 00:49:09,180
I'm kind of square.
1200
00:49:11,800 --> 00:49:12,480
Rectangle.
1201
00:49:13,120 --> 00:49:14,520
There is a Likton.
1202
00:49:15,320 --> 00:49:16,600
So, Likton.
1203
00:49:17,660 --> 00:49:20,440
I've traveled 14,000 kilometers.
1204
00:49:21,440 --> 00:49:27,520
And I'm waiting in the main street of the city at
1205
00:49:27,520 --> 00:49:28,560
the end of the world.
1206
00:49:29,720 --> 00:49:30,740
Okay, all right.
1207
00:49:30,960 --> 00:49:32,100
We gotta go to the center.
1208
00:49:32,300 --> 00:49:34,240
We need to go to the main road of Ushuaia.
1209
00:49:34,240 --> 00:49:35,600
Where is Likya?
1210
00:49:36,080 --> 00:49:36,860
What is square?
1211
00:49:38,360 --> 00:49:39,080
And Likya?
1212
00:49:39,200 --> 00:49:41,200
There is a Likton and I'm square.
1213
00:49:42,000 --> 00:49:44,060
We had no idea at first.
1214
00:49:44,520 --> 00:49:46,260
We traveled 14,000 kilometers.
1215
00:49:47,000 --> 00:49:48,200
We have that too, right?
1216
00:49:48,220 --> 00:49:48,380
Yes.
1217
00:49:48,760 --> 00:49:51,760
Maybe it's Mexican.
1218
00:49:52,660 --> 00:49:54,060
Square, Mexican.
1219
00:49:54,420 --> 00:49:55,000
I think that's what it's called.
1220
00:49:56,300 --> 00:50:01,220
Isn't there a kind of glacier that is rectangular that broke
1221
00:50:01,220 --> 00:50:03,720
off 14,000 kilometers ago and came here?
1222
00:50:05,320 --> 00:50:07,520
It's cryptic as hell, remember that.
1223
00:50:07,960 --> 00:50:09,440
The hint is, I'm rectangular.
1224
00:50:10,600 --> 00:50:11,780
Yes, that's what I read.
1225
00:50:12,320 --> 00:50:14,620
Suddenly I thought, bam, it's about a post office.
1226
00:50:14,760 --> 00:50:15,800
Yes, I thought it was brilliant.
1227
00:50:19,820 --> 00:50:20,720
But of course.
1228
00:50:21,340 --> 00:50:22,080
I knew it.
1229
00:50:23,240 --> 00:50:27,680
I have the two envelopes from Team Seldes and Team Commander.
1230
00:50:28,000 --> 00:50:31,920
Because they, of course, unfortunately, missed the race.
1231
00:50:33,160 --> 00:50:36,240
The remaining three teams also find their envelopes here.
1232
00:50:36,360 --> 00:50:37,460
And there is the map.
1233
00:50:37,840 --> 00:50:43,540
And on that map is the location of the very last
1234
00:50:43,540 --> 00:50:43,960
checkpoint.
1235
00:50:50,980 --> 00:50:52,920
Yes, the race.
1236
00:50:53,500 --> 00:50:54,600
Yes, that's right.
1237
00:51:05,760 --> 00:51:06,780
I don't know if it's correct.
1238
00:51:07,520 --> 00:51:07,840
I don't know.
1239
00:51:09,400 --> 00:51:15,080
Go one block, and then various blocks to the right.
1240
00:51:15,260 --> 00:51:15,880
Thank you so much.
1241
00:51:17,020 --> 00:51:18,820
Shall we go to the post office first?
1242
00:51:19,280 --> 00:51:19,460
Yes.
1243
00:51:22,920 --> 00:51:25,180
Museum Fin del Mundo.
1244
00:51:25,520 --> 00:51:27,000
It's the end of the world.
1245
00:51:27,200 --> 00:51:28,200
Those are the capital letters.
1246
00:51:29,180 --> 00:51:30,400
Okay, let's go there.
1247
00:51:30,640 --> 00:51:30,900
Please.
1248
00:51:32,820 --> 00:51:33,300
Perfecto.
1249
00:51:33,680 --> 00:51:34,500
Wait here.
1250
00:51:36,340 --> 00:51:37,300
Let's go.
1251
00:51:41,180 --> 00:51:42,640
Museo del Fin del Mundo.
1252
00:51:46,980 --> 00:51:47,460
Shit.
1253
00:51:48,840 --> 00:51:49,980
I thought, maybe there is something here.
1254
00:51:50,760 --> 00:51:53,680
What we haven't tried yet is to investigate that main street
1255
00:51:53,680 --> 00:51:54,020
a bit.
1256
00:51:54,900 --> 00:51:56,260
Shall we go and see if we see anything?
1257
00:51:56,620 --> 00:51:57,980
Okay, let's go there.
1258
00:51:57,980 --> 00:51:58,800
Hello.
1259
00:51:59,500 --> 00:52:01,020
Do you know if there is a post office here?
1260
00:52:01,440 --> 00:52:03,120
The post office is three blocks away.
1261
00:52:03,400 --> 00:52:04,000
Three blocks away.
1262
00:52:04,160 --> 00:52:04,560
Thank you.
1263
00:52:05,180 --> 00:52:05,860
Bye bye.
1264
00:52:06,000 --> 00:52:06,500
Three blocks.
1265
00:52:07,720 --> 00:52:10,180
You have seen the post office in some way.
1266
00:52:10,280 --> 00:52:11,240
Could it be a post office?
1267
00:52:11,860 --> 00:52:13,280
That building spoke to me.
1268
00:52:13,600 --> 00:52:15,520
It spoke to you, because I walked by and you said,
1269
00:52:15,660 --> 00:52:16,160
no, here.
1270
00:52:16,500 --> 00:52:17,440
Is this a post office?
1271
00:52:17,740 --> 00:52:18,340
Thank you.
1272
00:52:20,140 --> 00:52:21,620
Hey, what a good spot, Howard.
1273
00:52:22,480 --> 00:52:24,980
She says there is a road sign called the end of
1274
00:52:24,980 --> 00:52:25,340
the world.
1275
00:52:25,340 --> 00:52:29,960
And the artist that made it is like 40.000 kilometers
1276
00:52:29,960 --> 00:52:30,800
away from here.
1277
00:52:32,100 --> 00:52:34,540
And it's located at the end of the world.
1278
00:52:34,660 --> 00:52:36,380
It's what marks the end of the world.
1279
00:52:36,820 --> 00:52:37,480
That's it.
1280
00:52:37,540 --> 00:52:37,880
Let's go.
1281
00:52:38,300 --> 00:52:39,000
Oh my God.
1282
00:52:39,140 --> 00:52:39,540
I've got it.
1283
00:52:40,920 --> 00:52:41,600
I've got it.
1284
00:52:42,340 --> 00:52:43,640
The end of the world.
1285
00:52:44,080 --> 00:52:46,180
The last thing of Ushuaia is a post office.
1286
00:52:46,640 --> 00:52:47,820
A post office is Rekthoeken.
1287
00:52:48,140 --> 00:52:49,020
It's been licked.
1288
00:52:50,400 --> 00:52:51,020
That's it.
1289
00:52:51,020 --> 00:52:52,100
That's it.
1290
00:52:52,160 --> 00:52:52,540
Wow.
1291
00:52:54,680 --> 00:52:55,520
In the sun.
1292
00:52:58,320 --> 00:52:59,580
The end of the world.
1293
00:53:00,300 --> 00:53:01,000
Blah, blah, blah.
1294
00:53:07,060 --> 00:53:08,400
Dear Howard and Dre.
1295
00:53:09,380 --> 00:53:13,320
The eighth and last checkpoint is located near Baliza Escarpados.
1296
00:53:13,880 --> 00:53:16,140
At the end of a gravel road along the coast in
1297
00:53:16,140 --> 00:53:16,500
the east.
1298
00:53:17,000 --> 00:53:17,520
Good luck.
1299
00:53:18,080 --> 00:53:18,560
Pay attention.
1300
00:53:18,700 --> 00:53:20,840
The last three kilometers of the route can only be completed
1301
00:53:20,840 --> 00:53:21,220
on foot.
1302
00:53:22,700 --> 00:53:23,140
Come on.
1303
00:53:23,160 --> 00:53:23,500
Let's go.
1304
00:53:24,060 --> 00:53:25,480
I recognize the acceleration, Howard.
1305
00:53:26,860 --> 00:53:27,660
Panic mode.
1306
00:53:29,160 --> 00:53:29,820
Solve it.
1307
00:53:30,380 --> 00:53:31,000
The A-team.
1308
00:53:31,620 --> 00:53:32,800
The one-man A-team.
1309
00:53:34,520 --> 00:53:35,860
Now I want to fix it too.
1310
00:53:36,700 --> 00:53:38,300
Let's get this shit over with.
1311
00:53:39,020 --> 00:53:39,460
Lovely.
1312
00:53:39,640 --> 00:53:40,240
Look, we're going.
1313
00:53:40,720 --> 00:53:43,280
The post office is officially the end of the world.
1314
00:53:43,280 --> 00:53:45,300
That's the last connection to Antarctica.
1315
00:53:45,500 --> 00:53:45,800
Brilliant.
1316
00:53:46,520 --> 00:53:47,800
It's been licked.
1317
00:53:48,680 --> 00:53:50,520
I traveled 14,000 kilometers by bus.
1318
00:53:51,740 --> 00:53:56,120
At that moment, the Ragas family is not stressed at all.
1319
00:53:56,540 --> 00:54:00,960
In fact, it's business as usual in Mario's car.
1320
00:54:01,500 --> 00:54:05,980
This car is a kind of a mix of the village
1321
00:54:05,980 --> 00:54:06,480
of Viss.
1322
00:54:06,620 --> 00:54:07,280
He's a fisherman.
1323
00:54:08,680 --> 00:54:10,200
And a cigarette smoker.
1324
00:54:11,040 --> 00:54:12,500
The smell is quite intense.
1325
00:54:13,120 --> 00:54:14,600
But the window open is too cold.
1326
00:54:15,860 --> 00:54:16,840
That's the only thing.
1327
00:54:16,980 --> 00:54:19,300
As long as he finds the accelerator with his right foot,
1328
00:54:19,420 --> 00:54:19,940
I'm satisfied.
1329
00:54:20,120 --> 00:54:21,220
He's doing a great job.
1330
00:54:21,560 --> 00:54:26,480
If we hadn't had Mario and his sneaky daughter, we would
1331
00:54:26,480 --> 00:54:27,540
have been in big trouble.
1332
00:54:29,380 --> 00:54:32,280
I always thought that Fireland was very beautiful, but there is
1333
00:54:32,280 --> 00:54:33,120
no Balham.
1334
00:54:33,780 --> 00:54:34,620
It's all the same.
1335
00:54:34,980 --> 00:54:38,080
Once you've seen the view, you've seen the view.
1336
00:54:38,480 --> 00:54:39,700
It's all beautiful.
1337
00:54:39,780 --> 00:54:41,360
We've been looking at the same view for 12 hours.
1338
00:54:41,900 --> 00:54:43,020
It didn't take a day.
1339
00:54:43,200 --> 00:54:45,080
It took 3-4 days, hour after hour.
1340
00:54:45,500 --> 00:54:46,960
It's a bizarre landscape.
1341
00:54:47,960 --> 00:54:50,100
A kind of North-East polder with sheep and llamas.
1342
00:54:55,000 --> 00:54:55,480
Okay.
1343
00:54:56,360 --> 00:54:57,640
Maybe there's something in here.
1344
00:54:57,700 --> 00:54:57,980
I don't know.
1345
00:55:00,080 --> 00:55:00,560
Hello.
1346
00:55:00,860 --> 00:55:02,040
We're doing this TV show.
1347
00:55:02,140 --> 00:55:06,300
We have to go to Paliza Escarpados.
1348
00:55:06,300 --> 00:55:07,580
Can we get a taxi?
1349
00:55:09,040 --> 00:55:10,900
Yes, let me see here.
1350
00:55:11,880 --> 00:55:14,400
Yes, you can take a cab and tell them that you're
1351
00:55:14,400 --> 00:55:15,660
going to La Paliza.
1352
00:55:16,300 --> 00:55:17,460
Can you write that down?
1353
00:55:17,600 --> 00:55:18,380
And then we need a taxi.
1354
00:55:19,020 --> 00:55:20,200
There is no taxi.
1355
00:55:21,880 --> 00:55:22,980
Zero taxis now.
1356
00:55:23,740 --> 00:55:24,460
Or is this one?
1357
00:55:24,780 --> 00:55:25,000
No.
1358
00:55:25,680 --> 00:55:28,160
If you don't need a taxi, they have 3 million here.
1359
00:55:29,820 --> 00:55:31,680
We're team knowledge.
1360
00:55:32,140 --> 00:55:33,000
Shall I open it?
1361
00:55:33,000 --> 00:55:33,960
Yes, open it.
1362
00:55:35,540 --> 00:55:35,840
Okay.
1363
00:55:37,460 --> 00:55:37,940
Finally!
1364
00:55:38,720 --> 00:55:39,860
Jesus, how long does this take?
1365
00:55:40,700 --> 00:55:41,180
Mexico.
1366
00:55:42,600 --> 00:55:43,560
Centro Historico.
1367
00:55:45,120 --> 00:55:48,620
Dear Hugo and Eva, the 8th and last checkpoint is near
1368
00:55:48,620 --> 00:55:50,800
Paliza Escarpados.
1369
00:55:50,820 --> 00:55:52,720
At the end of the gravel road along the coast in
1370
00:55:52,720 --> 00:55:53,440
the east direction.
1371
00:55:54,020 --> 00:55:56,040
The last 3 kilometers of the route can only be done
1372
00:55:56,040 --> 00:55:56,300
on foot.
1373
00:55:57,380 --> 00:55:59,680
3, 2, 1.
1374
00:56:00,960 --> 00:56:01,980
Hola, senor.
1375
00:56:09,590 --> 00:56:10,210
All right.
1376
00:56:10,950 --> 00:56:12,250
I still have some space, if you want.
1377
00:56:15,210 --> 00:56:16,510
We arrive here.
1378
00:56:16,770 --> 00:56:19,010
It starts at a parking lot and you see a kind
1379
00:56:19,010 --> 00:56:19,350
of path.
1380
00:56:19,870 --> 00:56:22,210
It looks a bit like the beginning of the Amsterdam Forest
1381
00:56:22,210 --> 00:56:23,230
at the Avondvierdaagse.
1382
00:56:23,490 --> 00:56:24,830
Only coarser.
1383
00:56:25,010 --> 00:56:25,710
Much more robust.
1384
00:56:27,390 --> 00:56:28,610
13 kilos on my back.
1385
00:56:28,770 --> 00:56:29,570
That's a problem.
1386
00:56:41,390 --> 00:56:43,790
I'm coming, I'm coming, I'm coming.
1387
00:56:45,350 --> 00:56:46,910
What a place, what a place.
1388
00:56:47,030 --> 00:56:48,030
It's beautiful still.
1389
00:56:52,120 --> 00:56:52,520
Water.
1390
00:56:52,840 --> 00:56:53,740
I don't know how long it takes.
1391
00:56:54,260 --> 00:56:55,720
After 3 kilometers it can be an end.
1392
00:56:57,460 --> 00:56:58,260
Hasta luego.
1393
00:56:58,580 --> 00:56:59,560
See you in a little bit.
1394
00:56:59,720 --> 00:57:00,120
Ciao.
1395
00:57:00,920 --> 00:57:03,260
I think this is the last part.
1396
00:57:03,700 --> 00:57:04,340
It's going to be tough.
1397
00:57:05,300 --> 00:57:06,240
But that doesn't matter to me.
1398
00:57:06,420 --> 00:57:06,940
We just keep going.
1399
00:57:07,380 --> 00:57:10,080
Whatever they throw at us, we eat it.
1400
00:57:10,380 --> 00:57:10,660
Right?
1401
00:57:11,520 --> 00:57:15,580
We didn't get that far to suddenly go hiking.
1402
00:57:16,260 --> 00:57:18,080
This is what we wanted all the way, right?
1403
00:57:18,800 --> 00:57:19,800
Nice in nature.
1404
00:57:20,520 --> 00:57:21,300
Take a bath.
1405
00:57:21,820 --> 00:57:23,400
Do you remember the time I had mountain shoes?
1406
00:57:24,060 --> 00:57:26,100
Oh man, do you watch out that you don't slip?
1407
00:57:26,540 --> 00:57:27,640
Come on, I'll hold you.
1408
00:57:29,360 --> 00:57:30,900
Then I'll pull you with me.
1409
00:57:31,040 --> 00:57:31,760
No, then let go of me.
1410
00:57:32,240 --> 00:57:33,020
Yes, but do it like this.
1411
00:57:33,760 --> 00:57:34,760
I lost my shoes.
1412
00:57:35,320 --> 00:57:35,820
You didn't.
1413
00:57:41,260 --> 00:57:42,600
It's beautiful here, Eve.
1414
00:57:43,360 --> 00:57:44,420
Not normal, right?
1415
00:57:44,520 --> 00:57:45,120
Not normal.
1416
00:57:45,840 --> 00:57:46,480
Come on, a little bit higher.
1417
00:57:48,600 --> 00:57:49,980
Look how beautiful it is here.
1418
00:57:51,040 --> 00:57:52,000
We're almost there.
1419
00:57:53,000 --> 00:57:54,220
We're almost there.
1420
00:57:55,280 --> 00:57:56,360
It's a whole climb.
1421
00:57:56,900 --> 00:57:58,140
But we'll get there.
1422
00:57:58,220 --> 00:57:58,760
There's a sign.
1423
00:57:59,360 --> 00:58:00,160
There it is.
1424
00:58:00,160 --> 00:58:00,960
We're going up that mountain.
1425
00:58:04,260 --> 00:58:07,640
At the top of a hill we see something familiar.
1426
00:58:08,220 --> 00:58:08,760
The donkey.
1427
00:58:10,800 --> 00:58:12,520
Yes, man.
1428
00:58:13,140 --> 00:58:13,780
We're doing it.
1429
00:58:14,160 --> 00:58:15,680
It's a whole climb.
1430
00:58:16,200 --> 00:58:17,460
But we're going to get there.
1431
00:58:18,120 --> 00:58:19,500
Get that calf muscle in the ass.
1432
00:58:19,940 --> 00:58:23,460
Let it burn.
1433
00:58:24,000 --> 00:58:25,460
I go right, you go left.
1434
00:58:28,760 --> 00:58:28,960
Yes.
1435
00:58:29,680 --> 00:58:31,860
Do you see what I see?
1436
00:58:32,360 --> 00:58:33,540
I see what you see.
1437
00:58:34,060 --> 00:58:36,240
Before we go there, this, bro.
1438
00:58:39,720 --> 00:58:41,320
It's crazy that we're here.
1439
00:58:41,480 --> 00:58:42,220
It's so beautiful.
1440
00:58:42,780 --> 00:58:44,640
We're at the end of the world together.
1441
00:58:45,460 --> 00:58:45,940
Unbelievable.
1442
00:58:46,420 --> 00:58:47,860
And we had so much fun.
1443
00:58:48,280 --> 00:58:49,100
And we ate well.
1444
00:58:49,240 --> 00:58:51,420
It doesn't matter what's behind the sign.
1445
00:58:52,040 --> 00:58:53,000
We did it.
1446
00:58:53,040 --> 00:58:53,680
Thank you, bro.
1447
00:58:53,680 --> 00:58:54,800
Thank you, man.
1448
00:58:54,920 --> 00:58:58,000
That was the most important thing.
1449
00:58:58,120 --> 00:59:00,060
From day one we said to each other.
1450
00:59:00,360 --> 00:59:00,800
Finale.
1451
00:59:02,160 --> 00:59:03,120
Let's finish it.
1452
00:59:03,180 --> 00:59:05,560
It would be a shame not to go to the end
1453
00:59:05,560 --> 00:59:06,140
of the world.
1454
00:59:07,180 --> 00:59:07,840
Let's have a look.
1455
00:59:08,820 --> 00:59:09,900
Look that way.
1456
00:59:16,440 --> 00:59:17,640
What are those buttons?
1457
00:59:17,640 --> 00:59:19,260
Let's do this.
1458
00:59:21,600 --> 00:59:22,580
Too fast.
1459
00:59:23,600 --> 00:59:24,040
Sorry.
1460
00:59:24,500 --> 00:59:26,000
But do you think we're the first?
1461
00:59:26,580 --> 00:59:27,320
No.
1462
00:59:29,040 --> 00:59:30,520
But it's the most beautiful.
1463
00:59:30,740 --> 00:59:31,040
Hey!
1464
00:59:32,680 --> 00:59:35,280
You always show up in a way, Martijn.
1465
00:59:35,280 --> 00:59:35,600
Like a nimbus.
1466
00:59:36,200 --> 00:59:37,240
Oh man.
1467
00:59:38,900 --> 00:59:39,440
You did it.
1468
00:59:41,430 --> 00:59:43,860
More than 14,000 kilometers.
1469
00:59:43,860 --> 00:59:44,440
We finished it.
1470
00:59:45,700 --> 00:59:47,540
And you made it.
1471
00:59:48,400 --> 00:59:50,460
To the end of the world.
1472
00:59:51,720 --> 00:59:53,260
Here are the badges.
1473
00:59:53,940 --> 00:59:55,200
We were looking for them.
1474
00:59:56,640 --> 00:59:57,540
Congratulations.
1475
00:59:57,940 --> 00:59:58,540
Awesome.
1476
00:59:59,140 --> 01:00:02,140
You won.
1477
01:00:02,320 --> 01:00:02,860
No!
1478
01:00:03,020 --> 01:00:03,240
No.
1479
01:00:05,570 --> 01:00:06,440
You won.
1480
01:00:06,660 --> 01:00:06,820
No!
1481
01:00:09,800 --> 01:00:11,540
Oh my God!
1482
01:00:14,400 --> 01:00:15,060
Ah!
1483
01:00:15,500 --> 01:00:16,640
I give them to you.
1484
01:00:18,140 --> 01:00:19,060
Here you go.
1485
01:00:20,700 --> 01:00:21,360
Awesome.
1486
01:00:21,700 --> 01:00:23,120
They should have flown.
1487
01:00:23,600 --> 01:00:24,920
But we gave them to them.
1488
01:00:25,160 --> 01:00:27,500
That's why we gave them our second place.
1489
01:00:28,640 --> 01:00:30,600
And we took a picture of them.
1490
01:00:32,440 --> 01:00:34,100
Oh my God.
1491
01:00:34,980 --> 01:00:35,460
Oh!
1492
01:00:36,260 --> 01:00:37,500
I don't dare to say it.
1493
01:00:37,520 --> 01:00:39,080
But it's so well deserved.
1494
01:00:39,360 --> 01:00:40,680
Oh my God!
1495
01:00:40,680 --> 01:00:41,680
Ah!
1496
01:00:44,660 --> 01:00:45,050
Ah!
1497
01:00:46,760 --> 01:00:46,860
Ah!
1498
01:00:48,600 --> 01:00:49,120
Heroes.
1499
01:00:49,600 --> 01:00:51,260
Look at this.
1500
01:00:51,500 --> 01:00:51,900
Tinnis.
1501
01:00:53,260 --> 01:00:54,320
Tinnis is here.
1502
01:00:56,550 --> 01:00:57,440
We made it.
1503
01:00:59,020 --> 01:01:00,660
I'm very proud of you.
1504
01:01:02,040 --> 01:01:02,340
Why?
1505
01:01:02,720 --> 01:01:04,620
Because you made it.
1506
01:01:04,800 --> 01:01:07,540
In a way that gives so much style.
1507
01:01:08,440 --> 01:01:09,360
To budget travel.
1508
01:01:09,360 --> 01:01:09,980
Right.
1509
01:01:10,760 --> 01:01:12,400
Oh my God, I can't believe it.
1510
01:01:13,080 --> 01:01:13,640
Is it true?
1511
01:01:19,500 --> 01:01:20,940
Oh my God!
1512
01:01:22,000 --> 01:01:23,880
The numbers 1 and 2 are known.
1513
01:01:24,240 --> 01:01:27,160
But how would it be with father and son Raagas?
1514
01:01:27,220 --> 01:01:29,700
They seemed to have peace with their loss.
1515
01:01:30,640 --> 01:01:32,260
And they knew how to stamp that as a win.
1516
01:01:33,640 --> 01:01:35,000
Last message from the track.
1517
01:01:35,380 --> 01:01:36,280
I'm right-wing.
1518
01:01:36,280 --> 01:01:37,860
There is a leak.
1519
01:01:38,180 --> 01:01:40,060
I have covered 14,000 kilometers.
1520
01:01:40,720 --> 01:01:42,840
And I'm waiting for you in the main street of the
1521
01:01:42,840 --> 01:01:43,140
city.
1522
01:01:43,240 --> 01:01:44,340
At the end of the world.
1523
01:01:45,840 --> 01:01:46,320
Ok.
1524
01:01:46,800 --> 01:01:48,020
So that seems important to me.
1525
01:01:48,020 --> 01:01:48,660
The main street.
1526
01:01:49,900 --> 01:01:53,580
The two start looking for something that has been leaked.
1527
01:01:53,760 --> 01:01:55,480
And that leads to the well-known hassle.
1528
01:01:55,820 --> 01:01:57,760
Where Sam is right and Bas is having a hard time.
1529
01:01:58,220 --> 01:01:58,920
It's not here.
1530
01:01:58,960 --> 01:01:59,440
He shouldn't stop.
1531
01:01:59,780 --> 01:02:00,620
We're going to stop first.
1532
01:02:00,820 --> 01:02:01,760
Because we have to ask.
1533
01:02:01,760 --> 01:02:03,120
Why shouldn't we ask?
1534
01:02:03,420 --> 01:02:04,780
Just keep going guys.
1535
01:02:05,660 --> 01:02:07,520
Guys, we shouldn't do this now.
1536
01:02:09,500 --> 01:02:11,020
Guys, we have to stop somewhere.
1537
01:02:11,280 --> 01:02:12,040
Why should we stop?
1538
01:02:12,160 --> 01:02:13,140
Because we have to ask.
1539
01:02:13,280 --> 01:02:14,300
And we have to look for it.
1540
01:02:14,420 --> 01:02:15,480
But this won't work like this.
1541
01:02:16,180 --> 01:02:18,640
I can't talk to you and her.
1542
01:02:18,820 --> 01:02:19,880
She doesn't have to look for it.
1543
01:02:21,000 --> 01:02:22,540
But they don't know specifically.
1544
01:02:22,720 --> 01:02:23,480
So we're going to ask.
1545
01:02:24,560 --> 01:02:25,720
She doesn't have to look for it.
1546
01:02:25,740 --> 01:02:27,040
She doesn't have to bother.
1547
01:02:27,040 --> 01:02:28,800
I think this is a shitty game.
1548
01:02:29,780 --> 01:02:31,220
Every time the same song.
1549
01:02:31,460 --> 01:02:35,380
It's not healthy for the relationship between father and son.
1550
01:02:36,340 --> 01:02:36,940
Dad.
1551
01:02:37,440 --> 01:02:41,080
Your wife says that there is a stamp.
1552
01:02:42,600 --> 01:02:43,300
And where is that?
1553
01:02:43,580 --> 01:02:43,960
There.
1554
01:02:44,440 --> 01:02:45,660
There is a long street.
1555
01:02:45,900 --> 01:02:46,860
On the right.
1556
01:02:47,480 --> 01:02:49,280
So we're going to walk there now?
1557
01:02:49,440 --> 01:02:49,580
Yes.
1558
01:02:50,640 --> 01:02:51,760
Otherwise we have to turn around.
1559
01:02:51,760 --> 01:02:52,760
What did you say?
1560
01:02:53,080 --> 01:02:54,160
Otherwise we have to turn around.
1561
01:02:54,840 --> 01:02:56,400
Do you take the bag with you?
1562
01:02:56,680 --> 01:02:56,940
No.
1563
01:02:59,640 --> 01:03:00,960
Sam, wait a minute.
1564
01:03:01,200 --> 01:03:01,960
Maybe it's fun if we go together.
1565
01:03:02,980 --> 01:03:04,080
Would it be on here?
1566
01:03:05,520 --> 01:03:06,240
Or in front of here?
1567
01:03:07,420 --> 01:03:09,220
The clock has already struck 7 o'clock.
1568
01:03:09,820 --> 01:03:11,640
The post office has already closed its doors.
1569
01:03:12,060 --> 01:03:14,360
And with that the checkpoint sign is no longer accessible.
1570
01:03:15,620 --> 01:03:16,780
Time for plan B.
1571
01:03:17,040 --> 01:03:19,380
To give the gentlemen Ragaas their finish.
1572
01:03:19,380 --> 01:03:22,460
Come to the Ushuaia sign on the waterfront as soon as
1573
01:03:22,460 --> 01:03:22,460
possible.
1574
01:03:22,540 --> 01:03:23,320
Good Martijn.
1575
01:03:24,000 --> 01:03:24,420
Thank you.
1576
01:03:28,880 --> 01:03:29,960
Where is that sign?
1577
01:03:30,320 --> 01:03:31,160
Just calm down.
1578
01:03:32,320 --> 01:03:33,140
Just get to it.
1579
01:03:33,660 --> 01:03:35,840
And if you are somewhere after 14,000 kilometers.
1580
01:03:36,580 --> 01:03:37,960
And you're almost at the end.
1581
01:03:39,200 --> 01:03:40,940
Then your heart will beat faster.
1582
01:03:41,200 --> 01:03:42,800
And your adrenaline will also pump a bit.
1583
01:03:44,200 --> 01:03:44,960
There it is.
1584
01:03:45,360 --> 01:03:46,700
The last sprint.
1585
01:03:46,700 --> 01:03:47,500
The last sprint.
1586
01:04:01,860 --> 01:04:03,360
You did it.
1587
01:04:04,840 --> 01:04:06,300
The race is over.
1588
01:04:07,680 --> 01:04:09,960
You have covered more than 14,000 kilometers.
1589
01:04:11,380 --> 01:04:12,800
Welcome to the end of the world.
1590
01:04:13,080 --> 01:04:13,520
Thanks man.
1591
01:04:13,980 --> 01:04:14,400
Congratulations.
1592
01:04:14,800 --> 01:04:15,320
Thanks man.
1593
01:04:15,320 --> 01:04:15,940
Congratulations.
1594
01:04:17,840 --> 01:04:18,440
Congratulations.
1595
01:04:19,700 --> 01:04:20,840
You did it buddy.
1596
01:04:22,100 --> 01:04:22,560
At 85.
1597
01:04:23,740 --> 01:04:24,180
That's it.
1598
01:04:26,640 --> 01:04:27,500
How do you feel?
1599
01:04:27,900 --> 01:04:28,640
Yes, fine.
1600
01:04:28,760 --> 01:04:29,340
Very happy.
1601
01:04:30,200 --> 01:04:31,160
Very happy.
1602
01:04:31,800 --> 01:04:32,800
Very relieved too.
1603
01:04:33,480 --> 01:04:34,700
You stepped over your head.
1604
01:04:35,200 --> 01:04:36,640
And maybe said yes too easily.
1605
01:04:37,000 --> 01:04:38,180
Because you thought it would be fun.
1606
01:04:39,300 --> 01:04:40,720
And then you're in it.
1607
01:04:40,800 --> 01:04:42,140
And then you think after a week.
1608
01:04:42,140 --> 01:04:44,760
My God, what have I done?
1609
01:04:44,980 --> 01:04:45,580
Yes, we thought so.
1610
01:04:45,800 --> 01:04:47,560
But then you realized.
1611
01:04:48,000 --> 01:04:49,080
If I stay in this state.
1612
01:04:50,480 --> 01:04:52,120
Then I'm not going to make it.
1613
01:04:52,240 --> 01:04:52,520
No.
1614
01:04:53,000 --> 01:04:54,320
And then you switched a button.
1615
01:04:55,700 --> 01:04:58,000
Out of love for your child.
1616
01:04:59,220 --> 01:04:59,740
And with that.
1617
01:04:59,800 --> 01:05:01,280
You did something special.
1618
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
And I think that has come very far.
1619
01:05:04,420 --> 01:05:05,360
At least it has come to me.
1620
01:05:06,100 --> 01:05:06,660
Thank you.
1621
01:05:06,860 --> 01:05:07,940
I think that's amazing.
1622
01:05:07,940 --> 01:05:08,740
And with that.
1623
01:05:09,800 --> 01:05:10,400
You threw away everything.
1624
01:05:11,180 --> 01:05:12,320
Of luggage.
1625
01:05:12,900 --> 01:05:14,960
What you took with you on this trip.
1626
01:05:15,600 --> 01:05:16,060
And with that.
1627
01:05:16,120 --> 01:05:18,980
We have seen you as pure as you are.
1628
01:05:19,380 --> 01:05:20,040
Thank you.
1629
01:05:20,560 --> 01:05:22,040
So far the race.
1630
01:05:22,500 --> 01:05:24,440
Which was mainly a very difficult journey.
1631
01:05:24,820 --> 01:05:25,400
Full of highlights.
1632
01:05:26,040 --> 01:05:26,660
Thanks for watching.
1633
01:05:27,100 --> 01:05:28,360
And who knows, see you later.
1634
01:05:28,860 --> 01:05:29,740
Is there a fly on it?
1635
01:05:33,700 --> 01:05:34,900
Thanks man.
1636
01:05:37,020 --> 01:05:40,100
We did it.
1637
01:05:40,760 --> 01:05:41,840
A small forest fire.
102353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.