All language subtitles for Race.Across.The.World.NL.S01E08.DUTCH.1080p.WEB.x264-DDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:10,560 After the unfortunate farewell of Olga and Frank, Race Across the 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,100 World has reached the final phase. 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,560 With 11,000 kilometers behind the finish line, the three remaining 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,100 teams are faced with the difficult task of finishing the last 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,620 3,000 in one go. 6 00:00:22,040 --> 00:00:25,640 The big question is, will Howard and Dre succeed with their 7 00:00:25,640 --> 00:00:29,480 brilliant lead to indeed, as they have always claimed, walk to 8 00:00:29,480 --> 00:00:29,640 win? 9 00:00:30,000 --> 00:00:34,660 Or will Hugo and Eva have enough resistance to catch up? 10 00:00:34,660 --> 00:00:39,420 Or maybe Bastiaan and Sam will create a miracle by eating 11 00:00:39,420 --> 00:00:42,860 up the rest in one go. 12 00:00:43,080 --> 00:00:47,460 This is the revelation of the journey to the end of 13 00:00:47,460 --> 00:00:47,960 the world. 14 00:00:48,560 --> 00:00:49,280 I've got it! 15 00:00:49,420 --> 00:00:50,360 The end of the world. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,080 The last thing of Ushuaia's post office. 17 00:00:54,080 --> 00:00:54,600 Sam! 18 00:00:54,980 --> 00:00:55,200 Yes! 19 00:00:55,500 --> 00:00:55,880 Wait a minute. 20 00:00:56,100 --> 00:00:56,880 Maybe it's fun if we go together. 21 00:00:57,660 --> 00:00:59,680 If you don't need a taxi, here's the 3 million. 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,540 If you need a taxi, we'll take a break. 23 00:01:19,040 --> 00:01:21,380 Last time you could see how Howard and Dre took the 24 00:01:21,380 --> 00:01:25,880 lead by winning the checkpoint. 25 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 And that means that the chance is getting bigger and bigger 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,340 that these two will walk to win. 27 00:01:32,460 --> 00:01:33,500 You fucking did it! 28 00:01:34,960 --> 00:01:37,640 As second team, Hugo and Eva reported themselves in the vineyard 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,480 with a delay of more than 1.5 hours. 30 00:01:39,860 --> 00:01:42,460 Although only 3 sets of emblems were waiting. 31 00:01:42,460 --> 00:01:43,740 Oh 3! 32 00:01:45,280 --> 00:01:48,520 Team Ragas managed to get as third team to the final 33 00:01:48,520 --> 00:01:48,940 the next day. 34 00:01:49,100 --> 00:01:50,840 Where they could start with a delay of 12 hours. 35 00:01:53,880 --> 00:01:55,440 We're the last ones who can still get a win. 36 00:01:55,880 --> 00:01:56,900 The next team will be eliminated. 37 00:01:57,480 --> 00:02:00,800 But the news of the previous stage was that Olga and 38 00:02:00,800 --> 00:02:02,020 Frank made the wrong choice. 39 00:02:02,600 --> 00:02:06,020 By buying a fish meal for 30 dollars from Howard and 40 00:02:06,020 --> 00:02:06,240 Dre. 41 00:02:06,880 --> 00:02:09,539 I'm very happy with this choice. 42 00:02:09,580 --> 00:02:09,840 Thank you. 43 00:02:09,840 --> 00:02:12,340 And exactly that action was fatal to them. 44 00:02:12,460 --> 00:02:16,140 Because they judged themselves as an unfavorable route to Mendoza. 45 00:02:16,560 --> 00:02:18,480 Where hardly any buses could be found. 46 00:02:20,080 --> 00:02:20,860 This was it. 47 00:02:22,020 --> 00:02:24,520 The planning of team Commander was in vain. 48 00:02:25,480 --> 00:02:26,920 Peaked too early, went home too early. 49 00:02:27,380 --> 00:02:28,260 It's no different. 50 00:02:29,280 --> 00:02:31,060 Oh, Howard and Dre first. 51 00:02:31,600 --> 00:02:32,580 It wasn't a good run. 52 00:02:32,920 --> 00:02:34,460 No, it wasn't a good run. 53 00:02:34,620 --> 00:02:35,840 Oh, how stupid we were. 54 00:02:36,260 --> 00:02:37,020 Can't you laugh? 55 00:02:43,800 --> 00:02:46,260 It's time for the one after the last envelope. 56 00:02:46,460 --> 00:02:48,860 Which Howard and Dre can pick up as leaders for the 57 00:02:48,860 --> 00:02:48,860 first time. 58 00:02:50,320 --> 00:02:51,560 We stay in Argentina. 59 00:02:51,780 --> 00:02:52,400 Even with the blue one. 60 00:02:52,540 --> 00:02:53,440 We stay in Argentina. 61 00:02:54,260 --> 00:02:55,260 Okay, okay, okay. 62 00:02:55,560 --> 00:02:57,500 The longest stage is saved until the end. 63 00:02:58,140 --> 00:03:01,540 It is a gigantic journey of at least 3,200 kilometers 64 00:03:01,540 --> 00:03:02,280 from Mendoza. 65 00:03:02,540 --> 00:03:05,680 To the southernmost city on earth, Ushuaia. 66 00:03:06,340 --> 00:03:07,620 Look, this is a coast. 67 00:03:08,100 --> 00:03:09,480 And this is mountains. 68 00:03:10,120 --> 00:03:14,880 And mountains also mean mountains, curves, slow. 69 00:03:15,440 --> 00:03:17,940 I think red is faster. 70 00:03:18,500 --> 00:03:20,520 And the question is, of course, how fast do we need 71 00:03:20,520 --> 00:03:20,920 money? 72 00:03:21,260 --> 00:03:22,580 Because there are of course here ... 73 00:03:23,220 --> 00:03:26,000 Now comes the point that maybe there are people who are 74 00:03:26,000 --> 00:03:26,980 running out of money. 75 00:03:27,480 --> 00:03:29,500 Somewhere I'm in favor of a bit of a bang. 76 00:03:29,800 --> 00:03:31,660 And bang is actually this place. 77 00:03:31,940 --> 00:03:33,080 Let's choose the red route. 78 00:03:33,860 --> 00:03:35,260 The red route it is, man. 79 00:03:38,900 --> 00:03:39,640 Paintball. 80 00:03:39,820 --> 00:03:40,740 How do you pronounce this? 81 00:03:41,340 --> 00:03:41,860 Neuken. 82 00:03:42,840 --> 00:03:43,580 Neuken? 83 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Is it called Neuken? 84 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 I want to go to Neuken with you. 85 00:03:48,700 --> 00:03:49,280 No, Neuken. 86 00:03:50,280 --> 00:03:52,080 I want to go to Neuken with you. 87 00:03:52,440 --> 00:03:53,260 Let's just do that. 88 00:03:53,620 --> 00:03:54,500 I'm all warm. 89 00:03:57,120 --> 00:03:59,400 Team Komproe leaves first. 90 00:03:59,700 --> 00:04:02,420 From the somewhat sleepy but very pleasant Mendoza. 91 00:04:02,420 --> 00:04:05,020 In the heart of the Argentine wine region. 92 00:04:06,160 --> 00:04:07,100 Do you know what's fun, Dreen? 93 00:04:07,320 --> 00:04:07,900 Tell me. 94 00:04:08,320 --> 00:04:09,620 We can't get out of it anymore. 95 00:04:10,320 --> 00:04:10,760 Out? 96 00:04:11,200 --> 00:04:13,300 That you have a leak, you know. 97 00:04:13,500 --> 00:04:14,140 Is it stuck? 98 00:04:14,360 --> 00:04:17,040 No, but you can't flicker out of it anymore. 99 00:04:17,459 --> 00:04:18,160 Nice, huh? 100 00:04:18,260 --> 00:04:18,740 Nice, right? 101 00:04:19,440 --> 00:04:22,360 Hugo and Eva have a delay of more than 1.5 102 00:04:22,360 --> 00:04:23,340 hours on the headlamps. 103 00:04:23,560 --> 00:04:25,260 And are advised to walk into this. 104 00:04:25,740 --> 00:04:28,560 Especially for that purpose, the backpacks are made lighter. 105 00:04:30,380 --> 00:04:33,000 It's the last stage and I have way too much with 106 00:04:33,000 --> 00:04:33,080 me. 107 00:04:33,220 --> 00:04:34,920 And now it's time to say goodbye to a lot. 108 00:04:35,900 --> 00:04:37,200 Dive goggles, not used. 109 00:04:40,980 --> 00:04:44,980 The final is just doing everything to move yourself as fast 110 00:04:44,980 --> 00:04:49,140 and efficiently and pain-free as possible. 111 00:04:50,360 --> 00:04:52,300 Well, that's just by picking up a little less kilos on 112 00:04:52,300 --> 00:04:52,500 your back. 113 00:04:53,880 --> 00:04:55,180 So yes, let's do that. 114 00:04:55,580 --> 00:04:57,240 Everything for those few extra seconds. 115 00:04:58,560 --> 00:05:00,140 Thank you, next. 116 00:05:02,640 --> 00:05:04,160 What the fuck? 117 00:05:04,400 --> 00:05:04,960 Where are my shoes? 118 00:05:07,300 --> 00:05:08,820 I haven't had those work shoes for a while. 119 00:05:13,860 --> 00:05:15,400 Fuck, they're in Peru. 120 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 No, in... 121 00:05:17,800 --> 00:05:18,380 Oh, that sucks. 122 00:05:18,500 --> 00:05:19,560 They're in... 123 00:05:20,680 --> 00:05:21,620 Oh, that sucks. 124 00:05:22,140 --> 00:05:22,700 In Brazil. 125 00:05:24,560 --> 00:05:25,960 There's air on the balcony. 126 00:05:27,500 --> 00:05:28,400 Oh, that sucks. 127 00:05:29,420 --> 00:05:30,140 Oh, that sucks. 128 00:05:32,220 --> 00:05:32,700 Fuck. 129 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 I don't have work shoes anymore. 130 00:05:38,740 --> 00:05:39,680 Where are they then? 131 00:05:39,720 --> 00:05:40,060 In Brazil. 132 00:05:41,500 --> 00:05:43,160 No, fuck off Hugo. 133 00:05:43,600 --> 00:05:44,840 Yes, this is so stupid. 134 00:05:45,280 --> 00:05:46,980 They were really needed for the end, so to speak. 135 00:05:47,200 --> 00:05:47,980 That was, so to speak... 136 00:05:47,980 --> 00:05:49,520 That's the whole reason they came along? 137 00:05:49,580 --> 00:05:49,800 Yes. 138 00:05:50,760 --> 00:05:51,280 Yes girl. 139 00:05:52,540 --> 00:05:54,880 What do you want me to say? 140 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 Come and look at each other. 141 00:05:57,160 --> 00:06:00,500 Howard and Dree always do their best not to show that 142 00:06:00,500 --> 00:06:01,880 they actually want to win. 143 00:06:02,300 --> 00:06:05,340 So this time the gentlemen let themselves be extra points for 144 00:06:05,340 --> 00:06:06,140 a final coup. 145 00:06:06,200 --> 00:06:06,420 Hola. 146 00:06:08,180 --> 00:06:08,920 How are you? 147 00:06:09,360 --> 00:06:10,000 How are you? 148 00:06:12,000 --> 00:06:15,040 Look, what's so nice here is that you taste the love 149 00:06:15,040 --> 00:06:17,620 for the profession of a barber, of a barber. 150 00:06:18,260 --> 00:06:19,220 Everything is there. 151 00:06:19,220 --> 00:06:21,580 They are open for all styles too. 152 00:06:22,740 --> 00:06:24,760 Yes, you can immediately hear from the music that you are 153 00:06:24,760 --> 00:06:25,040 in a good place. 154 00:06:26,200 --> 00:06:28,980 This is Teddy Pendergrass with Love TKO. 155 00:06:29,640 --> 00:06:30,960 Look, Van Gogh on a skateboard. 156 00:06:31,260 --> 00:06:32,000 I know him. 157 00:06:32,340 --> 00:06:33,180 From Rotterdam. 158 00:06:33,760 --> 00:06:35,720 She knows those guys, they are Rotterdammers. 159 00:06:36,280 --> 00:06:37,060 How cool. 160 00:06:37,980 --> 00:06:39,420 But Bert is only from Rotterdam. 161 00:06:52,580 --> 00:06:53,780 Are you going to the race? 162 00:06:53,860 --> 00:06:54,720 I'm going great. 163 00:06:54,920 --> 00:06:55,440 Nice man. 164 00:06:55,540 --> 00:06:56,060 Enjoy it. 165 00:06:56,840 --> 00:07:00,840 Hugo and Eva have also left and want to go to 166 00:07:00,840 --> 00:07:01,560 a bus station as soon as possible. 167 00:07:02,420 --> 00:07:03,940 But finding a taxi is not easy here. 168 00:07:04,980 --> 00:07:05,440 Taxi? 169 00:07:08,540 --> 00:07:09,140 Girl! 170 00:07:09,900 --> 00:07:10,500 Taxi! 171 00:07:10,800 --> 00:07:11,860 Oh no, another one. 172 00:07:12,080 --> 00:07:12,840 Taxi, thank God. 173 00:07:13,420 --> 00:07:13,880 Not anymore. 174 00:07:15,680 --> 00:07:19,900 I really want to reach Ushuaia at all costs. 175 00:07:20,920 --> 00:07:24,180 And I think that if we reach Ushuaia, we can do 176 00:07:24,180 --> 00:07:25,500 it just as well as first. 177 00:07:26,020 --> 00:07:28,060 So I just want to win this whole game. 178 00:07:28,640 --> 00:07:29,020 Really. 179 00:07:29,260 --> 00:07:30,540 We want this and we win this, I think. 180 00:07:30,780 --> 00:07:31,260 Taxi! 181 00:07:33,540 --> 00:07:34,100 Taxi! 182 00:07:34,580 --> 00:07:38,020 Actually, we want to arrive in Ushuaia without money. 183 00:07:38,020 --> 00:07:40,840 We started with 3400 dollars. 184 00:07:41,420 --> 00:07:44,240 And we have now saved and deducted 1000 dollars. 185 00:07:44,840 --> 00:07:47,720 And that is to spend a lot of money at this 186 00:07:47,720 --> 00:07:47,720 stage. 187 00:07:48,260 --> 00:07:49,420 To be able to travel fast. 188 00:07:49,940 --> 00:07:50,420 Taxi! 189 00:07:50,620 --> 00:07:51,420 No, follow, follow. 190 00:07:51,460 --> 00:07:51,700 Fuck. 191 00:07:52,320 --> 00:07:52,900 Missing a bus? 192 00:07:53,500 --> 00:07:55,240 Okay, then we'll take a taxi and follow that bus. 193 00:07:55,380 --> 00:07:57,220 That's the stupid thing we're going to do now. 194 00:07:57,620 --> 00:07:58,220 I really don't see it. 195 00:07:58,480 --> 00:07:58,900 Me too. 196 00:07:59,400 --> 00:07:59,840 Taxi! 197 00:08:00,120 --> 00:08:01,220 I see someone sitting, I think. 198 00:08:01,760 --> 00:08:02,180 Taxi? 199 00:08:02,300 --> 00:08:03,120 Follow, follow, follow. 200 00:08:03,460 --> 00:08:03,620 Too bad. 201 00:08:04,520 --> 00:08:06,880 How many minutes to the bus terminal? 202 00:08:06,880 --> 00:08:08,120 Two blocks. 203 00:08:08,420 --> 00:08:08,900 Two blocks? 204 00:08:09,120 --> 00:08:09,680 Oh, thank you. 205 00:08:10,120 --> 00:08:10,900 Then we'll walk. 206 00:08:11,380 --> 00:08:12,920 Finally a taxi. 207 00:08:13,400 --> 00:08:14,540 We're standing in front of the bus terminal. 208 00:08:30,200 --> 00:08:34,280 While Howard and Ray are struggling with money, Hugo and Eva 209 00:08:34,280 --> 00:08:35,159 try to figure it out again. 210 00:08:35,159 --> 00:08:38,980 Because Argentina is plagued by a financial crisis, everything is very 211 00:08:38,980 --> 00:08:39,200 expensive. 212 00:08:39,659 --> 00:08:41,460 And there is nothing to be ashamed of with discounts. 213 00:08:46,020 --> 00:08:46,540 Okay. 214 00:08:47,640 --> 00:08:49,460 Is there an economy class for students? 215 00:08:49,680 --> 00:08:50,500 No, only for students. 216 00:08:51,300 --> 00:08:51,940 Ah, please. 217 00:08:55,940 --> 00:08:57,080 Oh, that's nice. 218 00:08:58,540 --> 00:08:59,060 Yes? 219 00:08:59,320 --> 00:09:02,940 No, my discount is 14,300. 220 00:09:02,940 --> 00:09:05,740 No, that's not possible. 221 00:09:07,360 --> 00:09:08,060 That's not possible. 222 00:09:10,080 --> 00:09:10,980 No, that's not possible. 223 00:09:11,200 --> 00:09:11,420 Really? 224 00:09:11,960 --> 00:09:12,300 No. 225 00:09:13,160 --> 00:09:13,660 Okay, fine. 226 00:09:14,420 --> 00:09:14,720 Yes. 227 00:09:14,720 --> 00:09:15,120 We'll see. 228 00:09:15,380 --> 00:09:16,080 Yes, please. 229 00:09:16,340 --> 00:09:17,760 The first time it doesn't work, it hurts. 230 00:09:17,840 --> 00:09:18,120 Two tickets, please. 231 00:09:18,500 --> 00:09:18,720 Two. 232 00:09:19,420 --> 00:09:22,820 When Howard and Ray also arrive at the bus station a 233 00:09:22,820 --> 00:09:25,360 few hours later, Hugo and Eva have been waiting for hours 234 00:09:25,360 --> 00:09:28,080 on the bus to the south, which Tim Kompong is also 235 00:09:28,080 --> 00:09:28,460 going to take. 236 00:09:30,340 --> 00:09:32,700 Well, we made a good hour. 237 00:09:33,300 --> 00:09:33,800 Good, right? 238 00:09:34,660 --> 00:09:36,000 Now we need it. 239 00:09:36,600 --> 00:09:36,840 Hey. 240 00:09:37,240 --> 00:09:39,660 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 241 00:09:40,540 --> 00:09:40,760 Hey. 242 00:09:41,700 --> 00:09:41,980 Well. 243 00:09:42,580 --> 00:09:44,300 What are you doing here? 244 00:09:44,660 --> 00:09:46,700 I woke up and I see you. 245 00:09:46,960 --> 00:09:47,380 So really very nice. 246 00:09:47,380 --> 00:09:48,720 They've been sleeping for more than an hour. 247 00:09:49,380 --> 00:09:51,340 We are the men of your dreams, honey. 248 00:09:51,480 --> 00:09:52,340 We are. 249 00:09:52,480 --> 00:09:53,020 We are. 250 00:09:53,320 --> 00:09:54,500 How are you guys? 251 00:09:54,920 --> 00:09:55,180 Nice. 252 00:09:55,520 --> 00:09:55,760 Good. 253 00:09:56,380 --> 00:09:59,520 But I think we might go in the same direction. 254 00:10:00,060 --> 00:10:01,280 In any case, in terms of direction. 255 00:10:01,580 --> 00:10:02,580 What time do you leave the bus? 256 00:10:02,600 --> 00:10:03,400 We all have to go to the south. 257 00:10:04,160 --> 00:10:05,000 A quarter to later. 258 00:10:05,840 --> 00:10:06,620 A quarter to later? 259 00:10:06,740 --> 00:10:07,520 Oh, at half past. 260 00:10:07,580 --> 00:10:08,320 A quarter to later. 261 00:10:08,400 --> 00:10:09,080 At half past seven. 262 00:10:09,620 --> 00:10:10,900 We're in the same bus. 263 00:10:10,940 --> 00:10:11,160 Of course. 264 00:10:11,500 --> 00:10:12,320 Are you going to nod too? 265 00:10:13,520 --> 00:10:13,960 Looking forward to it. 266 00:10:14,240 --> 00:10:14,880 Are you going to nod too? 267 00:10:15,080 --> 00:10:15,740 We're going to nod too. 268 00:10:16,080 --> 00:10:17,120 Well, we're going to the bus stop. 269 00:10:17,640 --> 00:10:18,020 See you later. 270 00:10:20,880 --> 00:10:21,900 Do you mind? 271 00:10:21,900 --> 00:10:23,980 Not in any way, but just in general. 272 00:10:24,220 --> 00:10:25,740 I just notice who I'm in the bus with. 273 00:10:26,540 --> 00:10:28,360 I just think it's less fun to travel. 274 00:10:28,980 --> 00:10:30,600 No, my preference is just to travel with you. 275 00:10:32,020 --> 00:10:34,640 But hey, their lead is gone. 276 00:10:37,940 --> 00:10:41,180 Bas and Sam would rather have arrived a day later in 277 00:10:41,180 --> 00:10:42,800 Mendoza than the other two teams. 278 00:10:43,220 --> 00:10:46,040 Their lag is therefore not only quite large, but they also 279 00:10:46,040 --> 00:10:47,000 have the least money. 280 00:10:47,000 --> 00:10:49,600 Still, they first look for a way to get rid of 281 00:10:49,600 --> 00:10:50,080 the lag. 282 00:10:52,120 --> 00:10:54,920 Help with the maintenance of wooden cabins in the forests of 283 00:10:54,920 --> 00:10:55,380 Bariloche. 284 00:10:55,540 --> 00:10:57,820 And this is with free overnight stay. 285 00:10:57,840 --> 00:10:58,080 Shall we do that? 286 00:10:58,280 --> 00:10:58,400 Yes? 287 00:10:58,600 --> 00:10:59,000 Okay, sure. 288 00:10:59,500 --> 00:11:03,320 So, Sam, we have to try to get a night bus 289 00:11:03,320 --> 00:11:03,660 as soon as possible. 290 00:11:04,100 --> 00:11:05,280 And arrive in Bariloche tomorrow. 291 00:11:06,080 --> 00:11:07,560 And go straight on and then bang. 292 00:11:08,080 --> 00:11:08,420 Are you ready? 293 00:11:08,760 --> 00:11:09,300 I'm ready. 294 00:11:09,520 --> 00:11:09,700 Okay. 295 00:11:12,800 --> 00:11:14,360 Yo, how nice of you. 296 00:11:14,820 --> 00:11:15,180 What? 297 00:11:15,180 --> 00:11:16,060 30? 298 00:11:17,360 --> 00:11:17,820 Yes. 299 00:11:18,180 --> 00:11:18,220 Okay. 300 00:11:18,540 --> 00:11:19,500 We have to take a few emergency steps. 301 00:11:20,020 --> 00:11:21,040 Do we want to make it in such a short time? 302 00:11:22,000 --> 00:11:22,460 Yes. 303 00:11:23,140 --> 00:11:24,200 That would be brilliant. 304 00:11:27,000 --> 00:11:28,060 130 comes out. 305 00:11:28,600 --> 00:11:29,780 130, so 130. 306 00:11:30,100 --> 00:11:30,280 Yes. 307 00:11:31,760 --> 00:11:32,220 Okay. 308 00:11:32,220 --> 00:11:33,120 Yes, that's too much. 309 00:11:33,640 --> 00:11:35,200 Let's explore the options. 310 00:11:35,600 --> 00:11:35,860 Yes? 311 00:11:36,060 --> 00:11:36,380 Thank you. 312 00:11:36,580 --> 00:11:37,140 Okay, thank you. 313 00:11:38,020 --> 00:11:38,800 130, Sam. 314 00:11:39,060 --> 00:11:41,100 Yes, so that's really extreme for money. 315 00:11:42,140 --> 00:11:42,400 Hello. 316 00:11:42,400 --> 00:11:42,460 Hello. 317 00:11:43,200 --> 00:11:43,800 One question. 318 00:11:44,960 --> 00:11:47,240 A bus directly to Bariloche? 319 00:11:47,700 --> 00:11:51,160 At 6.30 p.m. 6.30 p.m. And how 320 00:11:51,160 --> 00:11:51,580 much does it cost? 321 00:11:51,840 --> 00:11:54,140 It costs 14,000 semi-tables. 322 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 Okay, that's 14,000. 323 00:11:56,700 --> 00:11:59,820 It leaves at 6.30 p.m. When does it arrive? 324 00:12:00,600 --> 00:12:04,080 It arrives tomorrow at 2 p.m. Sorry, what time does 325 00:12:04,080 --> 00:12:04,220 it leave? 326 00:12:04,500 --> 00:12:06,920 Yes, at 6.30 p.m. So we can still make 327 00:12:06,920 --> 00:12:08,060 it for the last ... 328 00:12:08,060 --> 00:12:09,540 Okay, what time does it arrive? 329 00:12:09,640 --> 00:12:13,100 2 p.m. So that costs 85 dollars. 330 00:12:14,140 --> 00:12:14,620 The train. 331 00:12:14,920 --> 00:12:15,640 Where is the train station? 332 00:12:15,820 --> 00:12:16,320 Are we going to look there? 333 00:12:16,800 --> 00:12:17,660 There is also a train. 334 00:12:18,700 --> 00:12:20,940 Directly from Mendoza to Bariloche does not exist. 335 00:12:21,540 --> 00:12:23,280 Okay, yes. 336 00:12:24,400 --> 00:12:25,220 Have a seat. 337 00:12:26,400 --> 00:12:27,560 We have to keep thinking clearly. 338 00:12:28,480 --> 00:12:30,900 And hope that the other two get a flat tire. 339 00:12:32,060 --> 00:12:33,140 Or have an ankle sprain. 340 00:12:33,540 --> 00:12:34,300 Or get into a fight. 341 00:12:35,140 --> 00:12:36,360 Or money is stolen. 342 00:12:36,860 --> 00:12:37,920 Or something like that. 343 00:12:37,980 --> 00:12:38,480 Let's hope so. 344 00:12:38,480 --> 00:12:41,300 We hope for the worst for the other teams. 345 00:12:41,880 --> 00:12:42,960 The chance is small. 346 00:12:43,100 --> 00:12:44,040 We have to be honest about that. 347 00:12:44,620 --> 00:12:45,940 But now we're going to be sick. 348 00:12:46,560 --> 00:12:46,740 Sick. 349 00:12:47,900 --> 00:12:50,100 That's not good for the whole motivation. 350 00:12:50,280 --> 00:12:50,700 Not for anyone. 351 00:12:53,380 --> 00:12:54,220 What is it, boy? 352 00:12:54,720 --> 00:12:55,440 Yes, it's shit. 353 00:12:57,660 --> 00:12:58,760 It's completely shit. 354 00:12:59,340 --> 00:13:01,160 There has to be an angel on his shoulder. 355 00:13:02,520 --> 00:13:03,740 You have to pull a handbrake. 356 00:13:04,380 --> 00:13:04,840 With them. 357 00:13:05,800 --> 00:13:07,200 Yes, so dear angels. 358 00:13:07,200 --> 00:13:08,580 If you hear us. 359 00:13:09,180 --> 00:13:10,880 Pull the handbrake a little. 360 00:13:10,900 --> 00:13:12,520 At Howard and Hugo. 361 00:13:13,160 --> 00:13:14,400 And give us a little wind. 362 00:13:15,380 --> 00:13:16,540 We need a little. 363 00:13:17,060 --> 00:13:17,540 A little. 364 00:13:19,020 --> 00:13:22,440 Team Komproel and Team Kennis are already arriving in Nuequén. 365 00:13:22,980 --> 00:13:25,360 The city from which you can choose to travel along the 366 00:13:25,360 --> 00:13:25,640 sea. 367 00:13:26,500 --> 00:13:28,080 Or just go through the inland. 368 00:13:29,000 --> 00:13:29,800 Along the Andes. 369 00:13:30,760 --> 00:13:33,340 A choice that is strongly determined by the existing bus tickets. 370 00:13:34,880 --> 00:13:38,540 Whoever makes the best guess here, can take a lead. 371 00:13:51,230 --> 00:13:53,930 A new day, a new place. 372 00:13:55,910 --> 00:13:57,050 Hello, good morning. 373 00:13:58,190 --> 00:14:00,150 I would like to know how to get to Rivadavia. 374 00:14:01,590 --> 00:14:03,870 I would like to know what time the bus leaves. 375 00:14:04,410 --> 00:14:05,270 Here you have a hedge. 376 00:14:06,030 --> 00:14:06,950 I like to follow people. 377 00:14:07,490 --> 00:14:09,430 You are influenced by people around you. 378 00:14:09,550 --> 00:14:11,250 You think, now I have to go in that row. 379 00:14:12,210 --> 00:14:14,370 I find that feeling very relaxed. 380 00:14:14,610 --> 00:14:16,750 I like to explore things with Eva myself. 381 00:14:29,610 --> 00:14:33,530 It looks like it's tonight. 382 00:14:33,530 --> 00:14:33,670 Tonight. 383 00:14:37,390 --> 00:14:40,690 Because there are few buses in this time of year. 384 00:14:42,330 --> 00:14:43,690 Normally more, but not now. 385 00:14:44,670 --> 00:14:47,730 And there are very strange detours that we could take. 386 00:14:47,930 --> 00:14:49,190 Via Bariloche. 387 00:14:49,530 --> 00:14:51,310 But we don't arrive early. 388 00:14:51,910 --> 00:14:54,070 Then you can pack your bags and make a small bag. 389 00:14:54,930 --> 00:14:55,730 And chill, right? 390 00:14:56,290 --> 00:14:58,330 Then we will discover the city of Nuequén. 391 00:14:59,990 --> 00:15:00,550 Also fun. 392 00:15:04,550 --> 00:15:08,290 The hope of a connecting bus tomorrow morning at 7 o 393 00:15:08,290 --> 00:15:08,330 'clock. 394 00:15:09,310 --> 00:15:10,830 That option does not exist. 395 00:15:11,410 --> 00:15:12,430 Put it on, guys. 396 00:15:14,110 --> 00:15:17,810 In a moment, Hugo and Eva arrive with an emotional taxi 397 00:15:17,810 --> 00:15:18,210 driver. 398 00:15:18,670 --> 00:15:21,030 Girl, stop crying. 399 00:15:22,230 --> 00:15:25,130 According to team Comproe, a tactical mistake. 400 00:15:25,610 --> 00:15:28,570 I think you should pull that taxi card later. 401 00:15:29,850 --> 00:15:32,370 And Bastiaan wants to throw the towel in the ring. 402 00:15:32,370 --> 00:15:34,190 We know we're not going to win. 403 00:15:34,330 --> 00:15:35,570 No, but it's weak. 404 00:15:38,230 --> 00:15:42,710 See you in the finals of Race Across the World. 405 00:15:44,350 --> 00:15:46,890 Welcome back to Race Across the World. 406 00:15:47,070 --> 00:15:50,070 In which the three remaining teams face each other in the 407 00:15:50,070 --> 00:15:51,050 final stages. 408 00:15:51,330 --> 00:15:53,830 On the way to the end of the world. 409 00:15:56,190 --> 00:15:59,450 Team Comproe and Team Kennis found out. 410 00:15:59,450 --> 00:16:01,810 That it is not the best time of the year for 411 00:16:01,810 --> 00:16:02,810 continuous bus lines. 412 00:16:03,210 --> 00:16:04,650 In the direction of Ushuaia. 413 00:16:06,170 --> 00:16:09,010 In the background we see Hugo and Eva hustling at a 414 00:16:09,010 --> 00:16:09,270 taxi. 415 00:16:09,950 --> 00:16:10,730 Part of the game. 416 00:16:10,890 --> 00:16:12,250 We are all in the same race. 417 00:16:12,450 --> 00:16:13,810 We have arrived at the same station. 418 00:16:14,610 --> 00:16:17,070 Everyone has to follow their route from here. 419 00:16:17,770 --> 00:16:21,530 And everyone wants to be fast, efficient, smart and tactical. 420 00:16:22,050 --> 00:16:24,890 So it is logical that you see people trying things. 421 00:16:25,190 --> 00:16:25,870 That you see the hustle. 422 00:16:26,530 --> 00:16:28,230 We are also two big hustlers. 423 00:16:28,230 --> 00:16:32,450 So to see them in the background, I find it reassuring. 424 00:16:32,690 --> 00:16:34,750 Because that indicates that there will be things. 425 00:16:34,750 --> 00:16:38,770 Is there a possibility to take a cab from Neuken to 426 00:16:38,770 --> 00:16:39,810 Porte Madere? 427 00:16:40,390 --> 00:16:40,830 Today? 428 00:16:41,430 --> 00:16:41,850 Tomorrow. 429 00:16:42,050 --> 00:16:43,570 Tomorrow is my son's birthday. 430 00:16:43,850 --> 00:16:44,690 Oh no! 431 00:16:44,890 --> 00:16:45,690 Oh girl! 432 00:16:45,850 --> 00:16:47,270 I really need the money. 433 00:16:47,610 --> 00:16:48,730 You can bring him. 434 00:16:48,790 --> 00:16:49,570 No, I'm kidding. 435 00:16:49,910 --> 00:16:51,630 Oh my God, I'm so sorry. 436 00:16:53,130 --> 00:16:53,950 Oh no, don't do it. 437 00:16:54,170 --> 00:16:55,550 No, no, no. 438 00:16:56,050 --> 00:16:57,550 Oh girl, he's almost crying. 439 00:16:57,770 --> 00:16:58,870 Oh my God! 440 00:16:58,970 --> 00:17:01,530 It's my first day in this shop. 441 00:17:01,530 --> 00:17:04,690 And I really need the money, but he's my brother's son. 442 00:17:04,750 --> 00:17:05,630 Oh, baby! 443 00:17:05,970 --> 00:17:06,890 Oh, I'm so sorry. 444 00:17:08,790 --> 00:17:12,270 We couldn't quite make out what they were talking about. 445 00:17:12,609 --> 00:17:16,130 But they were busy arranging a lift to the coast. 446 00:17:16,790 --> 00:17:20,770 He asked me for a birthday to take to the beach. 447 00:17:21,230 --> 00:17:23,290 And Porte Madere has a beautiful beach. 448 00:17:23,950 --> 00:17:24,770 Come, bring him. 449 00:17:24,849 --> 00:17:25,349 Bring him. 450 00:17:26,430 --> 00:17:26,950 Yes? 451 00:17:26,950 --> 00:17:27,810 Yes, of course. 452 00:17:27,810 --> 00:17:28,450 Then we go together. 453 00:17:28,550 --> 00:17:29,910 We go with your son, with you. 454 00:17:29,910 --> 00:17:31,210 We're going to celebrate his birthday. 455 00:17:31,890 --> 00:17:32,530 Oh my God. 456 00:17:33,650 --> 00:17:34,810 What the fuck? 457 00:17:35,210 --> 00:17:37,290 Girl, stop crying. 458 00:17:37,830 --> 00:17:38,370 Oh my God. 459 00:17:38,870 --> 00:17:39,590 Come on, cookie. 460 00:17:41,450 --> 00:17:44,170 We see them at a taxi stop. 461 00:17:44,530 --> 00:17:45,530 Something's happening there. 462 00:17:45,530 --> 00:17:46,630 They're busy with their wife. 463 00:17:47,190 --> 00:17:47,970 There are emotions. 464 00:17:48,150 --> 00:17:48,790 They're crying. 465 00:17:49,250 --> 00:17:50,090 They're making appointments. 466 00:17:50,510 --> 00:17:52,550 I felt there was something there. 467 00:17:53,370 --> 00:17:54,930 My dad's car. 468 00:17:55,690 --> 00:17:55,710 Ah. 469 00:17:56,330 --> 00:17:57,790 He retired. 470 00:17:57,790 --> 00:18:01,190 So he brings me because I'm a single mom. 471 00:18:02,630 --> 00:18:03,670 And, um... 472 00:18:04,650 --> 00:18:06,410 Now, what's your name? 473 00:18:06,630 --> 00:18:06,950 Luciana. 474 00:18:07,070 --> 00:18:08,030 You felt there was something. 475 00:18:08,110 --> 00:18:09,510 And we knew there was something. 476 00:18:09,590 --> 00:18:10,570 But what exactly? 477 00:18:10,890 --> 00:18:11,410 No, we didn't know. 478 00:18:12,150 --> 00:18:13,250 How painful is it? 479 00:18:13,350 --> 00:18:14,270 Do we have to ask for money? 480 00:18:14,650 --> 00:18:15,190 Yes, sure. 481 00:18:15,270 --> 00:18:15,850 We're going to do that now. 482 00:18:16,190 --> 00:18:16,910 How much does it cost? 483 00:18:17,390 --> 00:18:19,210 I think... 484 00:18:19,210 --> 00:18:22,510 If it's taken to Porte Madere, I can take it to 485 00:18:22,510 --> 00:18:24,170 8,000. 486 00:18:27,070 --> 00:18:27,870 275 dollars. 487 00:18:29,550 --> 00:18:31,470 It's a very expensive joke. 488 00:18:31,590 --> 00:18:33,350 We can do it once, but we can't do it three 489 00:18:33,350 --> 00:18:33,630 times. 490 00:18:34,430 --> 00:18:34,750 That's right. 491 00:18:35,490 --> 00:18:36,590 We have to drive a taxi. 492 00:18:38,610 --> 00:18:40,150 Do you think we should keep it? 493 00:18:40,290 --> 00:18:41,190 That we have to go through Bariloche? 494 00:18:41,890 --> 00:18:46,550 Yes, this is such a moment in our journey that the 495 00:18:46,550 --> 00:18:48,690 decision we're going to make now will say a lot, you 496 00:18:48,690 --> 00:18:48,710 know? 497 00:18:48,990 --> 00:18:49,150 Yes. 498 00:18:49,650 --> 00:18:53,070 Well, they made friends with a taxi driver. 499 00:18:53,070 --> 00:18:58,590 And they're trying to get her to drive the whole Pluralscent. 500 00:19:00,170 --> 00:19:01,510 For a good price. 501 00:19:01,730 --> 00:19:03,510 Yes, not entirely unwise. 502 00:19:04,230 --> 00:19:07,610 But I think you should only pull that taxi card later. 503 00:19:08,350 --> 00:19:09,110 I think so too. 504 00:19:09,550 --> 00:19:13,310 I think we need five minutes to get all the options 505 00:19:13,310 --> 00:19:13,570 in. 506 00:19:14,230 --> 00:19:17,030 Okay, let's calculate. 507 00:19:17,550 --> 00:19:20,850 While Hugo and Eva are weighing whether a taxi deal is 508 00:19:20,850 --> 00:19:23,650 the best choice, Howard and Dree have entered the city a 509 00:19:23,650 --> 00:19:24,370 little nervous. 510 00:19:25,690 --> 00:19:28,910 I think there are still quite a lot of bottlenecks in 511 00:19:28,910 --> 00:19:29,410 terms of time. 512 00:19:29,490 --> 00:19:35,490 So if you burn all your money in taxis now, you 513 00:19:35,490 --> 00:19:37,350 can be burned out here at some point. 514 00:19:37,670 --> 00:19:42,570 The moment you see each other again and have to be 515 00:19:42,570 --> 00:19:43,070 able to catch each other. 516 00:19:43,730 --> 00:19:43,870 Yes. 517 00:19:44,770 --> 00:19:46,490 You have to pull that taxi card later. 518 00:19:47,510 --> 00:19:50,510 And that is also the thought that lurks in Hugo and 519 00:19:50,510 --> 00:19:50,850 Eva. 520 00:19:51,310 --> 00:19:54,410 Especially after they asked for it at the counter. 521 00:19:55,050 --> 00:19:57,350 How much is Neuquen Bariloche? 522 00:20:00,350 --> 00:20:01,630 7,340 euros. 523 00:20:03,110 --> 00:20:04,390 That's 48 euros. 524 00:20:05,210 --> 00:20:06,570 Haha, that's a lot of money. 525 00:20:06,870 --> 00:20:07,250 Stamp? 526 00:20:08,210 --> 00:20:09,550 And it also takes five hours. 527 00:20:09,850 --> 00:20:10,070 Stamp? 528 00:20:10,250 --> 00:20:11,170 And it also takes five hours. 529 00:20:11,290 --> 00:20:11,850 Okay, then I'm going to cancel the card. 530 00:20:14,150 --> 00:20:14,670 Okay. 531 00:20:16,970 --> 00:20:19,130 I have to cancel it with the taxi driver. 532 00:20:21,730 --> 00:20:22,610 Shall I give you a moment? 533 00:20:47,490 --> 00:20:54,830 If you take it to Ushuaia Strait for 900 dollars. 534 00:20:55,190 --> 00:20:56,130 You better drive with me. 535 00:20:58,710 --> 00:20:59,310 Hugo? 536 00:20:59,970 --> 00:21:00,270 Yes. 537 00:21:02,030 --> 00:21:03,630 I was talking to her. 538 00:21:03,950 --> 00:21:05,690 But she says, can't we try it again? 539 00:21:07,090 --> 00:21:11,150 And then not to Bariloche or that other point on the 540 00:21:11,150 --> 00:21:12,390 beach, but to Ushuaia. 541 00:21:13,690 --> 00:21:15,730 She says, should I just take you to Ushuaia? 542 00:21:16,250 --> 00:21:17,090 Just like that? 543 00:21:17,270 --> 00:21:17,450 Yes. 544 00:21:18,570 --> 00:21:20,850 I said, we still have 900 dollars. 545 00:21:21,330 --> 00:21:21,610 That's it. 546 00:21:22,490 --> 00:21:23,110 That's it. 547 00:21:23,310 --> 00:21:24,250 That's all we have. 548 00:21:24,570 --> 00:21:25,090 But no. 549 00:21:26,830 --> 00:21:27,950 For his birthday. 550 00:21:28,810 --> 00:21:29,430 Okay, wait a minute. 551 00:21:29,790 --> 00:21:31,050 Wow, what the fuck. 552 00:21:31,070 --> 00:21:32,270 I was already thinking about a bus. 553 00:21:32,550 --> 00:21:33,490 Yes, I understand. 554 00:21:33,790 --> 00:21:34,530 Let's switch. 555 00:21:35,570 --> 00:21:36,950 Uh, okay. 556 00:21:37,170 --> 00:21:37,650 Wait a minute. 557 00:21:38,170 --> 00:21:38,610 So. 558 00:21:38,810 --> 00:21:39,490 Wait a minute. 559 00:21:40,290 --> 00:21:41,350 Okay, wait a second. 560 00:21:41,450 --> 00:21:41,970 I wanna. 561 00:21:42,390 --> 00:21:42,750 But okay. 562 00:21:43,490 --> 00:21:44,930 We have to make a plan. 563 00:21:44,930 --> 00:21:45,450 Okay. 564 00:21:45,590 --> 00:21:47,210 In the nights we sleep. 565 00:21:47,870 --> 00:21:48,870 Instead of traveling. 566 00:21:48,870 --> 00:21:48,910 Instead of traveling. 567 00:21:49,250 --> 00:21:50,470 It's just two nights. 568 00:21:50,830 --> 00:21:53,330 Uh, we are considering the route with her. 569 00:21:53,490 --> 00:21:54,650 So maps, times. 570 00:21:55,170 --> 00:21:55,830 Day planning. 571 00:21:56,230 --> 00:21:56,410 Day planning. 572 00:21:56,750 --> 00:21:58,830 How many hours is it from one point to the other? 573 00:21:59,110 --> 00:22:00,210 Where can we spend the night? 574 00:22:00,550 --> 00:22:03,230 The biggest uncertainty and the biggest doubt right now is. 575 00:22:03,770 --> 00:22:05,690 With her we come to Ushuaia. 576 00:22:06,190 --> 00:22:07,370 With the money we have. 577 00:22:07,530 --> 00:22:08,690 Because we give all the money. 578 00:22:08,690 --> 00:22:09,790 On the contrary. 579 00:22:10,350 --> 00:22:11,210 We're going to try it faster. 580 00:22:11,770 --> 00:22:14,030 But there is a chance that we might not get to 581 00:22:14,030 --> 00:22:14,430 Ushuaia. 582 00:22:15,170 --> 00:22:16,570 Honey, it's a guess. 583 00:22:16,930 --> 00:22:17,130 Anyway. 584 00:22:17,370 --> 00:22:19,330 And I don't know what to do. 585 00:22:19,770 --> 00:22:19,910 No. 586 00:22:20,650 --> 00:22:21,910 God damn it. 587 00:22:24,670 --> 00:22:26,130 We just feel nervous. 588 00:22:26,250 --> 00:22:29,350 Because we just know that every decision we make now. 589 00:22:29,650 --> 00:22:32,610 Has an impact on when we arrive in Ushuaia. 590 00:22:32,850 --> 00:22:33,790 Whether we win the program. 591 00:22:34,390 --> 00:22:34,870 Or not. 592 00:22:35,190 --> 00:22:35,510 Wait a minute. 593 00:22:35,830 --> 00:22:36,770 We're going to push a button now. 594 00:22:36,770 --> 00:22:37,570 Look at me. 595 00:22:38,130 --> 00:22:38,770 I'm not going. 596 00:22:39,010 --> 00:22:39,550 Yes, really. 597 00:22:39,690 --> 00:22:40,210 We're going to do it now. 598 00:22:40,850 --> 00:22:42,650 We both forgive each other. 599 00:22:43,210 --> 00:22:43,630 Absolutely. 600 00:22:43,810 --> 00:22:44,450 Whatever we're going to do now. 601 00:22:44,450 --> 00:22:44,810 Absolutely. 602 00:22:45,530 --> 00:22:46,590 It's nothing personal. 603 00:22:49,210 --> 00:22:50,250 We're not going to do it. 604 00:22:51,070 --> 00:22:52,970 We're going to take a bus to Bariloche. 605 00:22:55,750 --> 00:22:56,870 I feel stupid. 606 00:22:58,670 --> 00:23:00,010 Yes, I just feel stupid. 607 00:23:02,530 --> 00:23:04,330 I would never have wanted to meet that woman. 608 00:23:05,070 --> 00:23:06,010 It sounds very strange. 609 00:23:06,390 --> 00:23:07,110 But it really is. 610 00:23:07,330 --> 00:23:09,050 Because then there would have been no option. 611 00:23:09,990 --> 00:23:11,570 Preferably, also for the story. 612 00:23:11,770 --> 00:23:13,730 Also for the conclusion of this journey. 613 00:23:13,850 --> 00:23:14,670 I would prefer to get in a taxi with her tomorrow 614 00:23:14,670 --> 00:23:15,370 morning. 615 00:23:16,150 --> 00:23:17,510 And say, honey, go for a drive. 616 00:23:17,750 --> 00:23:18,390 Go with your son. 617 00:23:19,070 --> 00:23:20,550 She just wants an adventure too. 618 00:23:21,130 --> 00:23:21,870 Just like us. 619 00:23:22,310 --> 00:23:27,490 So it's just a very sour decision to make. 620 00:23:27,630 --> 00:23:28,870 But I think it's the right decision. 621 00:23:30,070 --> 00:23:31,450 Even though he doesn't feel good. 622 00:23:32,150 --> 00:23:33,190 We have another question. 623 00:23:33,190 --> 00:23:33,610 I 624 00:23:33,610 --> 00:23:45,110 can't 625 00:23:45,110 --> 00:23:45,530 think of a name. 626 00:23:55,530 --> 00:24:00,650 Bas and Sem leave Mendoza in a night bus to Bariloche. 627 00:24:00,810 --> 00:24:02,390 On the route along the Andes. 628 00:24:02,870 --> 00:24:05,350 Team Komproe also takes a night bus later. 629 00:24:05,570 --> 00:24:07,330 Which brings them along the coast in the direction of the 630 00:24:07,330 --> 00:24:07,510 south. 631 00:24:08,370 --> 00:24:11,110 And that while Hugo and Eva are not traveling. 632 00:24:11,230 --> 00:24:13,550 But are going to celebrate Thomas' birthday. 633 00:24:13,890 --> 00:24:16,230 The son of their new best friend. 634 00:24:37,730 --> 00:24:39,450 We just want to calculate it one more time. 635 00:24:40,630 --> 00:24:42,810 We just want to see one more time if we don't 636 00:24:42,810 --> 00:24:43,410 see something wrong. 637 00:24:44,230 --> 00:24:45,250 Just a double check. 638 00:24:54,810 --> 00:24:57,950 Why didn't we think this was a good idea this morning? 639 00:24:59,490 --> 00:25:00,510 Because we don't travel at night. 640 00:25:00,510 --> 00:25:01,090 Because we don't travel at night. 641 00:25:03,390 --> 00:25:04,130 Okay listen. 642 00:25:04,710 --> 00:25:05,590 I'm just going to do it now. 643 00:25:05,630 --> 00:25:07,150 You can ask. 644 00:25:21,390 --> 00:25:22,650 We're going to Ushuaia. 645 00:25:22,810 --> 00:25:23,530 We're just going to do it. 646 00:25:23,690 --> 00:25:24,370 With a taxi. 647 00:25:25,030 --> 00:25:25,990 With that taxi? 648 00:25:26,770 --> 00:25:29,070 We're going to cover more than 3000 kilometers. 649 00:25:29,970 --> 00:25:30,710 With one taxi. 650 00:25:30,790 --> 00:25:32,530 This is the ticket to Ushuaia. 651 00:25:32,690 --> 00:25:34,070 It's a dead end. 652 00:25:34,230 --> 00:25:35,870 But we dare the gamble. 653 00:25:36,350 --> 00:25:36,950 It's twelve. 654 00:25:51,800 --> 00:25:54,680 After weeks, when a bunch of cool guys have traveled the 655 00:25:54,680 --> 00:25:55,020 coast. 656 00:25:55,860 --> 00:25:59,780 It's starting to look like Howard and Dre are preparing for 657 00:25:59,780 --> 00:26:00,700 a final spurt. 658 00:26:01,060 --> 00:26:01,800 They have to make the profit. 659 00:26:05,600 --> 00:26:06,820 If you're so busy with that money. 660 00:26:07,700 --> 00:26:09,860 Then a new nickname will come up for you. 661 00:26:10,740 --> 00:26:10,900 What? 662 00:26:11,780 --> 00:26:12,300 Dagodre. 663 00:26:13,800 --> 00:26:14,320 Dagodre? 664 00:26:14,400 --> 00:26:16,660 You look a bit like Dagobert Duck with that shit. 665 00:26:16,860 --> 00:26:19,200 I'm just looking if we... 666 00:26:19,200 --> 00:26:20,980 Dagobert Duck wants to keep all this. 667 00:26:21,360 --> 00:26:24,120 We want to spend it all. 668 00:26:24,120 --> 00:26:26,340 So we have to come up with a new nickname. 669 00:26:26,640 --> 00:26:28,000 Because we want to throw this over the bar. 670 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 We don't want to swim in it. 671 00:26:30,600 --> 00:26:31,900 We want to... 672 00:26:31,900 --> 00:26:32,440 And from here. 673 00:26:32,580 --> 00:26:33,300 From here. 674 00:26:33,440 --> 00:26:35,120 And as fast as possible that way. 675 00:26:35,320 --> 00:26:36,100 In exchange for this. 676 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 Exit Dagodre. 677 00:26:37,640 --> 00:26:39,300 Incoming Spendelat. 678 00:26:39,520 --> 00:26:40,460 Sir Spendelat. 679 00:26:40,980 --> 00:26:43,140 I'm going to see how much we have here. 680 00:26:44,520 --> 00:26:48,780 Team Raaghas has arrived in the truly beautiful Bariloche. 681 00:26:48,780 --> 00:26:51,660 That since halfway through the last century. 682 00:26:51,840 --> 00:26:53,780 Strangely enough, has shown some southern German features. 683 00:26:54,940 --> 00:26:55,280 Anyway. 684 00:26:56,220 --> 00:26:57,360 It is a place that is so beautiful. 685 00:26:57,780 --> 00:27:00,380 That Bas immediately sees a reason to give up. 686 00:27:03,060 --> 00:27:04,880 What we can also do is, fuck it. 687 00:27:05,040 --> 00:27:05,960 We don't do a race anymore. 688 00:27:05,960 --> 00:27:07,920 We're just going to make a trip out of it. 689 00:27:07,920 --> 00:27:09,020 And we're going to eat out here tonight. 690 00:27:11,100 --> 00:27:12,560 And we're going to bunk very extensively. 691 00:27:14,360 --> 00:27:16,320 And that we then think, okay, we're not going to make 692 00:27:16,320 --> 00:27:16,620 a race. 693 00:27:16,620 --> 00:27:18,320 Or not make a race. 694 00:27:18,540 --> 00:27:19,260 We finish the trip. 695 00:27:20,200 --> 00:27:23,400 And we just give up a day or two in advance. 696 00:27:24,200 --> 00:27:25,460 Say, well, we didn't succeed. 697 00:27:26,000 --> 00:27:28,160 Because we know we're not going to win. 698 00:27:28,280 --> 00:27:29,580 No, but it's weak. 699 00:27:32,420 --> 00:27:33,900 Then you're a quitter. 700 00:27:34,080 --> 00:27:35,000 Then you give up. 701 00:27:35,400 --> 00:27:37,640 And giving up is very cliché. 702 00:27:37,720 --> 00:27:38,780 But that's not an option. 703 00:27:39,380 --> 00:27:40,280 While you already know it. 704 00:27:40,280 --> 00:27:41,520 We already know we're not going to win. 705 00:27:41,700 --> 00:27:43,400 But then going on is character. 706 00:27:43,480 --> 00:27:43,940 For what then? 707 00:27:44,440 --> 00:27:45,360 You don't know the price. 708 00:27:45,360 --> 00:27:46,420 You don't know the amount of money. 709 00:27:47,180 --> 00:27:47,460 No. 710 00:27:47,800 --> 00:27:49,700 You're just the loser in the race now. 711 00:27:51,940 --> 00:27:52,920 We're definitely not the loser. 712 00:27:54,240 --> 00:27:54,700 Why? 713 00:27:54,940 --> 00:27:55,860 Well, we won. 714 00:27:57,440 --> 00:28:00,100 We did what we could with the two of us. 715 00:28:00,140 --> 00:28:01,980 And we really didn't win our relationship. 716 00:28:02,080 --> 00:28:02,900 But we even won really hard. 717 00:28:04,180 --> 00:28:05,920 We couldn't have done this trip either. 718 00:28:05,980 --> 00:28:06,900 Or we would have flown out after two weeks. 719 00:28:07,600 --> 00:28:09,080 Then it would have been something very different for us. 720 00:28:09,100 --> 00:28:10,900 Then it was a bit like, oh yeah, that wasn't so 721 00:28:10,900 --> 00:28:11,120 fun. 722 00:28:11,380 --> 00:28:13,880 And now it's become one big win. 723 00:28:14,500 --> 00:28:15,660 How cool is it now? 724 00:28:16,620 --> 00:28:17,660 Despite the fact that you know. 725 00:28:17,700 --> 00:28:18,700 And everyone already knows. 726 00:28:18,740 --> 00:28:19,620 That we're not going to win this anymore. 727 00:28:19,980 --> 00:28:23,040 And that we're just going to tap that pole with our 728 00:28:23,040 --> 00:28:23,040 heads held high. 729 00:28:23,420 --> 00:28:24,920 And take that last Polaroid picture. 730 00:28:26,180 --> 00:28:28,200 I think that's something. 731 00:28:28,560 --> 00:28:29,740 We're going to make it. 732 00:28:29,860 --> 00:28:30,280 Are we going to do that? 733 00:28:31,240 --> 00:28:31,660 Together. 734 00:28:33,160 --> 00:28:34,300 Because we've already won the rest. 735 00:28:35,160 --> 00:28:35,400 So. 736 00:28:37,400 --> 00:28:38,160 I'm yours. 737 00:28:39,440 --> 00:28:41,700 I mean, look how fucking far we've come. 738 00:28:41,700 --> 00:28:43,800 From that hot Mexico City to here. 739 00:28:44,180 --> 00:28:45,640 I totally agree with Sem. 740 00:28:47,080 --> 00:28:47,520 100%. 741 00:28:47,520 --> 00:28:50,660 But it's much more fun for me to hear it from 742 00:28:50,660 --> 00:28:50,880 him. 743 00:28:51,900 --> 00:28:53,640 Than to let him know what I think. 744 00:28:54,240 --> 00:28:55,900 Sandboarding in Huacachina in Peru. 745 00:28:56,620 --> 00:28:59,220 To sleep with the family in the Andes in Bolivia. 746 00:28:59,540 --> 00:29:02,300 And when Sem said, I'd rather make a trip than a 747 00:29:02,300 --> 00:29:02,520 race. 748 00:29:02,560 --> 00:29:03,080 Then I went with him. 749 00:29:04,320 --> 00:29:05,860 And now he says, I'd rather finish the race. 750 00:29:06,360 --> 00:29:07,320 Because otherwise I feel like a loser. 751 00:29:08,360 --> 00:29:09,780 I couldn't agree more. 752 00:29:09,780 --> 00:29:13,740 So I make it with a lot of fun together. 753 00:29:14,180 --> 00:29:14,820 Yes, absolutely. 754 00:29:15,900 --> 00:29:19,420 In a moment, Hauwert and Dree run into another blockade. 755 00:29:20,120 --> 00:29:21,400 It looks like a demonstration. 756 00:29:22,020 --> 00:29:22,700 Look, Hauwert. 757 00:29:23,000 --> 00:29:24,220 There's a lot going on there. 758 00:29:24,800 --> 00:29:28,020 Do the Raghassen have luck with a free lift over long 759 00:29:28,020 --> 00:29:28,360 distances? 760 00:29:28,980 --> 00:29:30,800 I think we can take it to Puerto San Julian. 761 00:29:31,160 --> 00:29:31,560 No. 762 00:29:31,980 --> 00:29:32,520 Yes, I think so. 763 00:29:33,500 --> 00:29:34,080 Hasta luego. 764 00:29:34,620 --> 00:29:35,100 Ciao, ciao. 765 00:29:35,620 --> 00:29:37,860 And is it all or nothing for Hugo and Eva in 766 00:29:37,860 --> 00:29:39,280 a taxi to the finish line? 767 00:29:39,780 --> 00:29:41,120 Shit, we took the wrong turn. 768 00:29:41,760 --> 00:29:42,900 Maybe we fucked up. 769 00:29:44,140 --> 00:29:47,360 See you at Race Across the World. 770 00:29:49,840 --> 00:29:52,080 Welcome back to Race Across the World. 771 00:29:52,400 --> 00:29:54,060 In which three teams are on their way to the end 772 00:29:54,060 --> 00:29:55,700 of the world in Ushuaia. 773 00:29:56,080 --> 00:29:58,760 In other words, in the southernmost point of Argentina. 774 00:30:02,420 --> 00:30:05,200 In the will to really get to the finish line, it 775 00:30:05,200 --> 00:30:07,480 is also important to monitor and supplement the budget. 776 00:30:07,480 --> 00:30:11,260 Something that is crucial for Bas and Sam, because they, as 777 00:30:11,260 --> 00:30:15,440 things stand now, have too little money to even reach Ushuaia. 778 00:30:16,840 --> 00:30:17,500 It's a mess. 779 00:30:19,340 --> 00:30:20,220 Well done, boy. 780 00:30:21,340 --> 00:30:22,580 This is a tough one. 781 00:30:29,920 --> 00:30:32,780 It's funny how we experience this whole finale. 782 00:30:33,320 --> 00:30:35,280 Sitting quietly on a bench after work. 783 00:30:35,360 --> 00:30:36,500 Hard work pays off, boy. 784 00:30:36,500 --> 00:30:38,040 Nice to chill, delicious. 785 00:30:38,280 --> 00:30:38,800 And rightly so. 786 00:30:39,580 --> 00:30:39,860 Cheers. 787 00:30:40,680 --> 00:30:41,100 Cheers. 788 00:30:41,800 --> 00:30:42,220 Salud. 789 00:30:45,260 --> 00:30:47,900 Those other two teams are in a lot of stress. 790 00:30:48,600 --> 00:30:51,860 Hugo and Eva are so bloody fanatical. 791 00:30:52,180 --> 00:30:54,280 Yes, but Howard and Dre are also very fanatical. 792 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 Only they act as if they are not fanatical. 793 00:30:56,160 --> 00:30:59,000 I think they might be a little more fanatical in the 794 00:30:59,000 --> 00:30:59,000 end. 795 00:31:00,280 --> 00:31:02,780 Howard and Dre hope to be in the lead in the 796 00:31:02,780 --> 00:31:05,420 race, but do not know which choice Hugo and Eva have 797 00:31:05,420 --> 00:31:05,760 made. 798 00:31:05,760 --> 00:31:10,280 At every bus station they turn on, they are anxiously looking 799 00:31:10,280 --> 00:31:11,780 for their biggest competitors. 800 00:31:16,610 --> 00:31:17,710 I don't see anything yet. 801 00:31:17,810 --> 00:31:18,530 I don't see anything either. 802 00:31:19,110 --> 00:31:21,610 Very curious if we are the only ones at this bus 803 00:31:21,610 --> 00:31:21,870 station. 804 00:31:23,070 --> 00:31:24,210 I don't see anyone. 805 00:31:25,490 --> 00:31:26,810 What could that mean in God's name? 806 00:31:27,730 --> 00:31:28,370 That there is no one. 807 00:31:29,230 --> 00:31:30,270 That's probably it, right? 808 00:31:30,430 --> 00:31:30,750 Yes. 809 00:31:32,650 --> 00:31:34,470 What could that mean? 810 00:31:34,470 --> 00:31:35,430 That we are the only ones. 811 00:31:35,750 --> 00:31:36,030 Here. 812 00:31:36,030 --> 00:31:36,970 Here, now. 813 00:31:37,390 --> 00:31:40,990 Look, it could be that people are on another bus. 814 00:31:41,590 --> 00:31:42,630 Are a later bus. 815 00:31:43,370 --> 00:31:44,390 Later bus. 816 00:31:44,410 --> 00:31:45,050 Earlier bus. 817 00:31:45,110 --> 00:31:45,930 Earlier bus. 818 00:31:46,250 --> 00:31:47,690 But not this bus. 819 00:31:48,270 --> 00:31:51,550 But Hugo and Eva are not with the bus at all. 820 00:31:51,990 --> 00:31:54,990 They start the bold plan to reach Ushuaia with a single, 821 00:31:55,230 --> 00:31:58,170 novice taxi driver and her ten-year-old son. 822 00:31:59,950 --> 00:32:01,450 Yes, I'm looking forward to it. 823 00:32:02,170 --> 00:32:06,390 A crazy thought that it will be a mini-vacation at 824 00:32:06,390 --> 00:32:08,010 the end with a mother and her son. 825 00:32:09,570 --> 00:32:11,570 But no, I'm really looking forward to it. 826 00:32:12,090 --> 00:32:14,390 How fast before we start this crazy journey? 827 00:32:15,330 --> 00:32:15,790 I don't know. 828 00:32:17,690 --> 00:32:19,090 Up to Ushuaia. 829 00:32:19,250 --> 00:32:20,150 Ushuaia, let's go. 830 00:32:21,270 --> 00:32:21,890 Okay. 831 00:32:23,350 --> 00:32:24,590 Off we go. 832 00:32:25,510 --> 00:32:26,070 Woehoe! 833 00:32:28,470 --> 00:32:29,530 Let's go, go. 834 00:32:29,530 --> 00:32:32,550 Bas and Sem also get on the bus that morning. 835 00:32:33,110 --> 00:32:36,850 Despite Sem's promise that he will fight to the end, the 836 00:32:36,850 --> 00:32:41,110 first cracks in Bas's motivation seem to be visible again. 837 00:32:41,730 --> 00:32:43,350 I can't believe we have to get on a bus like 838 00:32:43,350 --> 00:32:43,570 this again. 839 00:32:46,890 --> 00:32:48,910 Here we go again, the two biscuits. 840 00:32:51,590 --> 00:32:52,450 I'm really... 841 00:32:52,450 --> 00:32:53,470 Oh, that's terrible. 842 00:32:53,810 --> 00:32:55,830 I really ran out like a balloon, I swear. 843 00:32:55,830 --> 00:33:00,790 The last stage is incredibly difficult, because from the moment we 844 00:33:00,790 --> 00:33:04,350 get the envelope, we know that we can never ever win. 845 00:33:04,470 --> 00:33:09,370 I immediately try to find some enthusiasm, cheerfulness, energy and positivity. 846 00:33:10,130 --> 00:33:13,990 So we already know that it is a totally given journey. 847 00:33:14,330 --> 00:33:16,910 So where do you find the motivation to go on? 848 00:33:17,490 --> 00:33:20,030 But for both of us it was very clear, we don't 849 00:33:20,030 --> 00:33:20,270 give up. 850 00:33:20,650 --> 00:33:23,730 The need to shoot up is not there anymore. 851 00:33:23,730 --> 00:33:26,150 So I find that difficult. 852 00:33:26,730 --> 00:33:29,650 The last 3-4 days of the Christmas holiday, you also 853 00:33:29,650 --> 00:33:30,470 want it to be over. 854 00:33:31,950 --> 00:33:32,790 That's how it feels. 855 00:33:33,550 --> 00:33:36,030 It's going to be a very long journey. 856 00:33:36,290 --> 00:33:37,410 Yes, it's going to be very long. 857 00:33:38,270 --> 00:33:41,590 Howard and Dre indeed seem to have made a leap forward 858 00:33:41,590 --> 00:33:44,990 with their night bus and the most favorable route. 859 00:33:45,470 --> 00:33:48,250 But they don't dare to cheer yet, because there is nothing 860 00:33:48,250 --> 00:33:50,910 as grisly as an Argentine bus booklet. 861 00:33:52,030 --> 00:33:54,430 So the important thing is that the bus from half past 862 00:33:54,430 --> 00:33:54,870 seven is on time. 863 00:33:55,290 --> 00:33:56,990 Yes, that would be great. 864 00:33:57,390 --> 00:33:58,470 We are in South America. 865 00:33:59,510 --> 00:33:59,970 Exciting. 866 00:34:00,430 --> 00:34:01,610 There must be no delay. 867 00:34:02,070 --> 00:34:03,990 No, because that bus will continue. 868 00:34:04,410 --> 00:34:08,190 And it's actually perfect for us to easily continue. 869 00:34:08,350 --> 00:34:09,130 The taxi scene. 870 00:34:09,830 --> 00:34:10,770 Do you see a bus? 871 00:34:11,989 --> 00:34:12,690 Not yet. 872 00:34:12,870 --> 00:34:14,770 It's 7.30. And then that bus won't come. 873 00:34:15,290 --> 00:34:15,570 No. 874 00:34:16,010 --> 00:34:18,510 We think 5 minutes, 10 minutes, 15 minutes. 875 00:34:18,510 --> 00:34:20,670 But then it started to take a little too long. 876 00:34:20,909 --> 00:34:22,489 So we went outside to have a look. 877 00:34:23,250 --> 00:34:25,570 Yes, and then there was another demonstration. 878 00:34:26,150 --> 00:34:28,070 So now block the Argentines. 879 00:34:29,050 --> 00:34:30,429 It looks like a demonstration. 880 00:34:30,989 --> 00:34:31,690 Look, Howard. 881 00:34:32,010 --> 00:34:32,949 There's a lot going on there. 882 00:34:33,810 --> 00:34:35,110 And that's where those buses came from. 883 00:34:35,969 --> 00:34:38,949 But those red and white ones in front of them, they 884 00:34:38,949 --> 00:34:39,969 don't move anymore. 885 00:34:40,210 --> 00:34:42,429 Because of that blockade, there was a traffic jam. 886 00:34:43,150 --> 00:34:46,530 And that traffic jam actually blocked the exit of the road 887 00:34:46,530 --> 00:34:47,630 that came to the terminal. 888 00:34:47,969 --> 00:34:50,170 Too bad, too bad, too bad. 889 00:34:50,610 --> 00:34:54,710 How many demonstrations have you tried to stop on our way 890 00:34:54,710 --> 00:34:55,389 to Ushuaia? 891 00:34:56,330 --> 00:34:59,210 You would almost start demonstrating against demonstrations. 892 00:35:00,430 --> 00:35:01,870 Stop demonstrations, boy! 893 00:35:02,270 --> 00:35:03,370 We are against it. 894 00:35:04,210 --> 00:35:05,350 No demonstrations! 895 00:35:11,630 --> 00:35:14,250 Bas and Sam are then going from bus station to bus 896 00:35:14,250 --> 00:35:16,510 station in a series of short rides. 897 00:35:17,110 --> 00:35:17,790 That doesn't go very fast. 898 00:35:18,570 --> 00:35:20,990 So also with team Ragas the realization is growing that a 899 00:35:20,990 --> 00:35:22,730 plan B must be found. 900 00:35:22,910 --> 00:35:24,070 It's full, this one. 901 00:35:24,150 --> 00:35:24,350 That one. 902 00:35:25,390 --> 00:35:26,450 I'm not going to ask you. 903 00:35:26,870 --> 00:35:29,170 A bus to Rio Gallegos, today. 904 00:35:29,410 --> 00:35:31,870 At 6 p.m., but today it's full. 905 00:35:32,930 --> 00:35:33,790 It's also full. 906 00:35:34,570 --> 00:35:35,290 Okay, thank you. 907 00:35:37,970 --> 00:35:40,310 We have to take a bus to Rio Gallegos today. 908 00:35:40,870 --> 00:35:42,790 We are now here and we are stranded. 909 00:35:42,790 --> 00:35:46,790 All the buses that leave in the evening, so that means 910 00:35:46,790 --> 00:35:49,810 you have to hang around here all day, are already full, 911 00:35:49,890 --> 00:35:50,310 completely. 912 00:35:50,890 --> 00:35:53,130 We'll just see if there's a ticket. 913 00:35:53,410 --> 00:35:55,590 And if there isn't, we'll have to come up with something. 914 00:35:56,490 --> 00:36:00,770 I think people buy around, it's cheaper than a taxi and 915 00:36:00,770 --> 00:36:01,750 more effective than hitchhiking. 916 00:36:02,750 --> 00:36:04,390 It's still quite a bit of money. 917 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 Yes, it's very nice. 918 00:36:07,670 --> 00:36:09,470 According to the route planner, the ride to the terminal will 919 00:36:09,470 --> 00:36:11,650 take another 32 hours. 920 00:36:11,650 --> 00:36:12,590 If everything is included. 921 00:36:13,170 --> 00:36:16,130 But all stops have not yet been counted, making the actual 922 00:36:16,130 --> 00:36:18,750 travel time of Hugo and Eva difficult to estimate. 923 00:36:19,690 --> 00:36:21,890 Honestly, that bus is much more comfortable. 924 00:36:22,230 --> 00:36:23,710 But this is so cozy. 925 00:36:24,770 --> 00:36:25,610 And we can just stop. 926 00:36:25,670 --> 00:36:27,950 If we say we want to stop, it just stops. 927 00:36:28,550 --> 00:36:30,190 And yes, we're good. 928 00:36:30,790 --> 00:36:31,730 Steady as we go. 929 00:36:32,630 --> 00:36:33,690 Three hours in. 930 00:36:34,570 --> 00:36:36,010 27 still to go. 931 00:36:37,830 --> 00:36:39,090 What a crazy house. 932 00:36:39,090 --> 00:36:40,130 Okay, let's go. 933 00:36:40,710 --> 00:36:42,950 Let's go. 934 00:36:48,650 --> 00:36:51,810 While father Bas is just a lift board in each other 935 00:36:51,810 --> 00:36:55,730 comes son Sam suddenly with a happy message. 936 00:36:56,390 --> 00:36:57,070 They are lucky. 937 00:36:57,610 --> 00:36:59,670 Okay, thank you. 938 00:37:00,370 --> 00:37:02,290 I think we can go to Puerto San Julian. 939 00:37:02,650 --> 00:37:03,030 No. 940 00:37:03,410 --> 00:37:03,970 Yes, I think so. 941 00:37:07,370 --> 00:37:08,150 How did this happen? 942 00:37:08,790 --> 00:37:09,530 He just came to me. 943 00:37:10,250 --> 00:37:11,890 But that's really four or five hours of driving. 944 00:37:12,450 --> 00:37:14,130 Well, that's great. 945 00:37:20,270 --> 00:37:22,090 This is adventure, people. 946 00:37:22,950 --> 00:37:23,510 Hasta luego. 947 00:37:24,010 --> 00:37:24,450 Ciao, ciao. 948 00:37:25,890 --> 00:37:27,050 The music is on. 949 00:37:27,470 --> 00:37:28,790 Marijn hits the gas pedal. 950 00:37:29,150 --> 00:37:31,930 And already laughing, laughing and drinking energy. 951 00:37:32,450 --> 00:37:34,830 We cross to the horizon, to Ushuaia. 952 00:37:35,130 --> 00:37:36,110 Yes, San Julian. 953 00:37:36,390 --> 00:37:37,330 It was really beautiful. 954 00:37:37,870 --> 00:37:39,650 It was so authentic. 955 00:37:40,550 --> 00:37:43,450 Five hours later, the men are dropped off by Mario in 956 00:37:43,450 --> 00:37:45,570 his home town, Puerto San Julian. 957 00:37:46,150 --> 00:37:49,170 Where Sam immediately puts on his stout shoes and asks if 958 00:37:49,170 --> 00:37:51,290 he might want to help them a little further on tomorrow. 959 00:37:52,550 --> 00:37:53,150 When? 960 00:37:53,610 --> 00:37:55,990 At six o'clock we can leave. 961 00:37:56,730 --> 00:37:57,890 And then I thought, yes! 962 00:37:58,710 --> 00:38:02,030 We needed this so much to get to Ushuaia on our 963 00:38:02,030 --> 00:38:04,590 own and independently. 964 00:38:05,810 --> 00:38:07,130 Yes, totally awesome. 965 00:38:07,410 --> 00:38:07,930 It's great. 966 00:38:09,770 --> 00:38:12,990 As bad as the day was, as beautiful as it ended. 967 00:38:13,450 --> 00:38:14,010 Perfecto. 968 00:38:15,230 --> 00:38:19,170 After waiting for some time in uncertainty, the problems on the 969 00:38:19,170 --> 00:38:20,830 route of Howard and Dre seem to have been solved. 970 00:38:21,330 --> 00:38:24,410 And team Komproe is back in motion. 971 00:38:25,690 --> 00:38:26,570 He did come. 972 00:38:26,570 --> 00:38:27,710 But two hours later. 973 00:38:28,250 --> 00:38:31,350 It's 8.23. It's almost two hours too late. 974 00:38:31,430 --> 00:38:32,110 Two hours too late. 975 00:38:32,430 --> 00:38:34,450 It's really great. 976 00:38:35,810 --> 00:38:36,550 That's great. 977 00:38:37,210 --> 00:38:39,890 That was the most stinking bus we've ever been in. 978 00:38:40,570 --> 00:38:41,270 Not to be done. 979 00:38:41,630 --> 00:38:42,570 My glasses are fogging up. 980 00:38:43,490 --> 00:38:45,050 My glasses are fogging up, ladies and gentlemen. 981 00:38:45,370 --> 00:38:46,750 How did that bus get in and fog my glasses? 982 00:38:47,250 --> 00:38:48,070 It's not a joke, is it? 983 00:38:48,710 --> 00:38:50,950 Yes, because you have stinking buses and stinking buses. 984 00:38:51,170 --> 00:38:52,250 And you have this bus. 985 00:38:52,250 --> 00:38:53,330 It was really bad. 986 00:38:53,410 --> 00:38:54,170 It was really absurd. 987 00:38:55,790 --> 00:38:57,470 Boy, boy, boy, boy. 988 00:38:57,510 --> 00:38:58,510 Are you used to the smell? 989 00:38:58,630 --> 00:39:00,830 When we got in, we sniffed around our noses. 990 00:39:03,290 --> 00:39:06,050 The next morning, Bas and Sem are picked up on time 991 00:39:06,050 --> 00:39:10,090 by Mario, who took his daughter with him this time. 992 00:39:10,270 --> 00:39:11,610 It's going to happen today, people. 993 00:39:12,270 --> 00:39:13,150 Tonight we're going to let go. 994 00:39:13,270 --> 00:39:14,290 And today we're going to let go. 995 00:39:15,990 --> 00:39:17,030 Buenos Dias. 996 00:39:17,570 --> 00:39:18,030 Hola. 997 00:39:18,030 --> 00:39:18,530 Hola. 998 00:39:26,610 --> 00:39:28,010 We're in Spekhoven. 999 00:39:28,170 --> 00:39:28,870 Yes, we're in Spekhoven. 1000 00:39:29,690 --> 00:39:31,490 Fighting to get to the finish line. 1001 00:39:32,930 --> 00:39:36,570 Hugo and Eva are about to take the ferry for the 1002 00:39:36,570 --> 00:39:39,130 last part of the route, where they also have to go 1003 00:39:39,130 --> 00:39:39,930 through Chile. 1004 00:39:40,830 --> 00:39:42,910 On their way to the finish. 1005 00:39:45,170 --> 00:39:47,070 We're so close. 1006 00:39:48,030 --> 00:39:49,990 To the ferry to Chile. 1007 00:39:53,830 --> 00:39:54,970 They start loading. 1008 00:39:55,290 --> 00:39:56,570 How big is that ferry? 1009 00:39:57,310 --> 00:39:58,450 Trucks are flying on it, I don't know. 1010 00:39:59,070 --> 00:40:00,070 It's big. 1011 00:40:03,370 --> 00:40:04,010 Vámonos. 1012 00:40:05,890 --> 00:40:06,830 We're going on it. 1013 00:40:08,110 --> 00:40:09,430 I'll get the bag. 1014 00:40:14,710 --> 00:40:17,690 It reminds me of the ferry to the Wadden Islands. 1015 00:40:17,690 --> 00:40:18,310 Or... 1016 00:40:19,830 --> 00:40:21,110 Extremely like the Titanic. 1017 00:40:27,950 --> 00:40:29,390 What did you say? 1018 00:40:30,290 --> 00:40:31,670 It's so cool to sing on a boat. 1019 00:40:33,770 --> 00:40:37,410 At that moment Howard and Dre get out of their stinky 1020 00:40:37,410 --> 00:40:40,950 night bus and decide it's time to put the race in 1021 00:40:40,950 --> 00:40:42,210 the highest gear. 1022 00:40:43,170 --> 00:40:46,070 They're looking for a taxi for the long distance. 1023 00:40:46,430 --> 00:40:51,290 We've calculated that from that point on it's time to take 1024 00:40:51,290 --> 00:40:51,650 a taxi. 1025 00:40:52,390 --> 00:40:57,990 So we decided to ask a taxi what it costs. 1026 00:40:58,350 --> 00:41:03,090 This taxi costs 65.000, including all border crossings. 1027 00:41:03,670 --> 00:41:07,070 We still need to have enough to take a taxi to 1028 00:41:07,070 --> 00:41:07,490 Ushuaia. 1029 00:41:08,450 --> 00:41:09,050 Vámonos. 1030 00:41:10,350 --> 00:41:10,870 Zoroi. 1031 00:41:10,870 --> 00:41:11,570 All right. 1032 00:41:13,810 --> 00:41:17,410 We're going to cross two borders. 1033 00:41:18,370 --> 00:41:19,270 And we still need to take a ferry. 1034 00:41:20,810 --> 00:41:22,250 Santiago had to go back. 1035 00:41:22,290 --> 00:41:23,350 He had a gap too. 1036 00:41:23,550 --> 00:41:26,310 He took us to the border but he had to go 1037 00:41:26,310 --> 00:41:26,650 back. 1038 00:41:27,150 --> 00:41:28,370 We went through Chile. 1039 00:41:28,990 --> 00:41:32,110 But Santiago was pushing him. 1040 00:41:33,150 --> 00:41:34,730 He had to take the last ferry. 1041 00:41:35,290 --> 00:41:36,210 It took him 10 hours. 1042 00:41:36,210 --> 00:41:38,550 It meant he was driving faster and faster. 1043 00:41:41,390 --> 00:41:44,720 This is what it's all about. 1044 00:41:45,600 --> 00:41:45,900 Taking a taxi. 1045 00:41:46,740 --> 00:41:48,300 Faster than taking a taxi. 1046 00:41:48,400 --> 00:41:49,540 That's why I didn't eat chicken. 1047 00:41:52,200 --> 00:41:53,580 And now we're doing it. 1048 00:41:54,020 --> 00:41:54,900 We're going to cross the border. 1049 00:41:57,440 --> 00:41:58,120 Nice. 1050 00:42:04,940 --> 00:42:08,120 Let's see if there are Dutch people on this ferry. 1051 00:42:08,120 --> 00:42:08,420 That's boring. 1052 00:42:09,220 --> 00:42:10,520 I don't feel like it. 1053 00:42:12,360 --> 00:42:15,020 I see blond people but no one who looks like Eva 1054 00:42:15,020 --> 00:42:15,420 Huigo. 1055 00:42:16,200 --> 00:42:17,120 And no rascals. 1056 00:42:18,840 --> 00:42:20,840 Santiago had to take the last ferry. 1057 00:42:22,900 --> 00:42:25,040 When we were there he said he could take us here. 1058 00:42:25,580 --> 00:42:27,320 He said we had to do it another way. 1059 00:42:32,420 --> 00:42:33,100 Perfecto. 1060 00:42:34,140 --> 00:42:35,300 We paid him quickly. 1061 00:42:35,300 --> 00:42:37,120 And then he drove back. 1062 00:42:38,760 --> 00:42:40,300 I hope he made it. 1063 00:42:40,360 --> 00:42:40,860 He made it. 1064 00:42:41,420 --> 00:42:44,000 It was fantastic. 1065 00:42:44,820 --> 00:42:47,160 Soon Bas was complaining. 1066 00:42:48,260 --> 00:42:51,880 I always thought Fuurland was beautiful but there's no Balan. 1067 00:42:52,340 --> 00:42:54,860 Discovering the end of the world. 1068 00:42:55,400 --> 00:42:56,560 Is it a mythical concept? 1069 00:42:57,720 --> 00:43:00,360 Is there an end to this journey? 1070 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Yes, this place. 1071 00:43:03,860 --> 00:43:06,540 And will there be an end to the journey? 1072 00:43:08,060 --> 00:43:10,840 See you soon at The Discovery. 1073 00:43:15,140 --> 00:43:15,780 So. 1074 00:43:16,940 --> 00:43:20,700 Today there will be an end to a journey of over 1075 00:43:20,700 --> 00:43:22,520 14,000 km. 1076 00:43:23,800 --> 00:43:25,280 To the end of the world. 1077 00:43:26,240 --> 00:43:27,300 And that's here. 1078 00:43:28,380 --> 00:43:32,400 I think our adventurous adventurers, our brave fighters have asked themselves 1079 00:43:32,400 --> 00:43:34,360 regularly during this endless journey. 1080 00:43:35,420 --> 00:43:38,000 Is it a mythical concept, the end of the world? 1081 00:43:38,120 --> 00:43:40,680 Is there an end to this journey? 1082 00:43:40,860 --> 00:43:43,160 Yes, this place. 1083 00:43:43,400 --> 00:43:45,720 Because you can't go any further here. 1084 00:43:46,280 --> 00:43:47,980 And we may call it the end of the world. 1085 00:43:48,280 --> 00:43:51,700 Yes, if you have a canoe, a good mood and excellent 1086 00:43:51,700 --> 00:43:53,840 condition, you can still go to Antarctica. 1087 00:43:54,500 --> 00:43:56,560 Because that's far over the mountains. 1088 00:43:57,520 --> 00:44:00,200 I'm very curious who will win today. 1089 00:44:00,780 --> 00:44:03,020 But actually they all won something. 1090 00:44:05,040 --> 00:44:07,800 But there can only be one of the fastest. 1091 00:44:08,760 --> 00:44:13,660 And he will come to the sign and take a picture 1092 00:44:13,660 --> 00:44:13,780 there. 1093 00:44:16,040 --> 00:44:21,320 And then he gets the last emblem from me. 1094 00:44:21,880 --> 00:44:24,800 I even played it like a medal. 1095 00:44:26,040 --> 00:44:27,000 Collected item. 1096 00:44:27,760 --> 00:44:28,600 The very last one. 1097 00:44:29,680 --> 00:44:33,380 Hugo and Eva are about to start the last part of 1098 00:44:33,380 --> 00:44:35,960 the trip through Chile, on the way to the Argentine part 1099 00:44:35,960 --> 00:44:36,720 of Fireland. 1100 00:44:37,180 --> 00:44:39,180 At least, it seems so. 1101 00:44:41,600 --> 00:44:42,920 Shit, we took the wrong road. 1102 00:44:44,320 --> 00:44:44,960 Shit. 1103 00:44:45,700 --> 00:44:51,440 Well, we took a kind of inland road that is not 1104 00:44:51,440 --> 00:44:51,800 paved. 1105 00:44:51,800 --> 00:44:55,100 Yes, this was the main road. 1106 00:44:55,440 --> 00:44:56,160 There were no other roads. 1107 00:44:57,020 --> 00:44:58,940 No, that's right, but we went straight here. 1108 00:44:59,520 --> 00:45:00,740 We should have gone right. 1109 00:45:01,400 --> 00:45:02,240 Maybe we fucked up. 1110 00:45:03,340 --> 00:45:03,640 Maybe. 1111 00:45:04,240 --> 00:45:04,900 I don't know. 1112 00:45:05,600 --> 00:45:06,420 I'm not sure yet. 1113 00:45:08,060 --> 00:45:11,820 Howard and Ray can almost smell the finish and decide to 1114 00:45:11,820 --> 00:45:16,080 use all their remaining pesos at once to secure the win. 1115 00:45:17,120 --> 00:45:20,360 We are so close to the finish line. 1116 00:45:20,360 --> 00:45:21,440 Wow. 1117 00:45:22,740 --> 00:45:23,540 Unbelievable. 1118 00:45:24,220 --> 00:45:25,340 We're almost there. 1119 00:45:26,060 --> 00:45:27,140 I'm going to miss it. 1120 00:45:27,940 --> 00:45:31,740 We're jumping in another taxi at Martin's. 1121 00:45:31,740 --> 00:45:32,380 Daniel's. 1122 00:45:32,380 --> 00:45:32,940 Daniel's. 1123 00:45:32,980 --> 00:45:33,180 Yes. 1124 00:45:33,580 --> 00:45:35,320 So we're jumping in another taxi. 1125 00:45:35,700 --> 00:45:36,300 At Daniel's. 1126 00:45:37,240 --> 00:45:41,860 That taxi is right around Daniel's. 1127 00:45:41,860 --> 00:45:42,900 You said that well. 1128 00:45:43,460 --> 00:45:47,480 This ride is offered to us for the fantastic sum of 1129 00:45:47,480 --> 00:45:48,520 30,000 pesos. 1130 00:45:48,520 --> 00:45:50,400 Then we have it just right. 1131 00:45:50,680 --> 00:45:52,180 You never know what will happen in Ushuaia. 1132 00:45:52,720 --> 00:45:56,120 But a lot is no longer about the garden that we 1133 00:45:56,120 --> 00:45:58,860 somehow managed to cultivate. 1134 00:45:59,000 --> 00:46:00,660 By eating cheap and changing well. 1135 00:46:00,900 --> 00:46:01,380 And sleeping cheap. 1136 00:46:01,980 --> 00:46:02,520 And sleeping cheap. 1137 00:46:04,360 --> 00:46:09,920 So if we can speak of a strategy, then we are 1138 00:46:09,920 --> 00:46:10,680 now implementing it. 1139 00:46:11,300 --> 00:46:15,100 Bas and Sam are still hundreds of kilometers away from the 1140 00:46:15,100 --> 00:46:18,220 finish line and hear that the bus has just left. 1141 00:46:18,840 --> 00:46:20,580 And so there is no other way than to gather all 1142 00:46:20,580 --> 00:46:25,200 their money to pick up Mario to drive them to Ushuaia. 1143 00:46:26,260 --> 00:46:28,340 I just want to pay them a lot if they do 1144 00:46:28,340 --> 00:46:28,580 it all. 1145 00:46:29,340 --> 00:46:33,040 Then we pay them 25,000 to take us across the 1146 00:46:33,040 --> 00:46:34,380 border to Ushuaia. 1147 00:46:34,800 --> 00:46:36,560 And then we also pay a hotel of 5,000. 1148 00:46:36,640 --> 00:46:39,020 So 62,000 we get them. 1149 00:46:39,480 --> 00:46:40,540 I think that's a top deal. 1150 00:46:41,080 --> 00:46:43,420 Then we still have 5,000 for the beer. 1151 00:46:43,420 --> 00:46:44,480 Let's do this. 1152 00:46:44,880 --> 00:46:46,180 That would be so nice. 1153 00:46:46,420 --> 00:46:47,300 Then we go to Ushuaia. 1154 00:46:49,440 --> 00:46:50,360 We don't die, do we? 1155 00:46:51,160 --> 00:46:53,340 We have to say that we also have all the money 1156 00:46:53,340 --> 00:46:53,820 we have. 1157 00:46:56,520 --> 00:46:57,500 Okay, okay. 1158 00:46:57,940 --> 00:46:58,460 Familia. 1159 00:47:01,060 --> 00:47:01,580 Ushuaia. 1160 00:47:02,700 --> 00:47:03,220 Total? 1161 00:47:03,620 --> 00:47:04,660 62,000. 1162 00:47:07,240 --> 00:47:07,760 Pesos. 1163 00:47:11,980 --> 00:47:14,300 And that is, you have to say, that is also all 1164 00:47:14,300 --> 00:47:14,900 the money we have. 1165 00:47:22,100 --> 00:47:22,700 Let's go. 1166 00:47:23,580 --> 00:47:24,500 Let's go. 1167 00:47:27,960 --> 00:47:28,780 Very happy. 1168 00:47:29,780 --> 00:47:30,700 Very nice. 1169 00:47:30,940 --> 00:47:33,960 Then we are just tonight at 5 or 6 at the 1170 00:47:33,960 --> 00:47:34,400 checkpoint. 1171 00:47:35,040 --> 00:47:37,240 We did it all with our last dollars. 1172 00:47:40,640 --> 00:47:42,500 Can I go out, Thomas, please? 1173 00:47:43,040 --> 00:47:43,320 Gracias. 1174 00:47:44,160 --> 00:47:44,960 Ah, senor. 1175 00:47:52,460 --> 00:47:53,000 Gracias. 1176 00:47:57,300 --> 00:47:58,260 Okay, go, go, go. 1177 00:48:01,460 --> 00:48:02,060 Yes, come. 1178 00:48:03,100 --> 00:48:03,420 Okay. 1179 00:48:05,600 --> 00:48:06,880 Good job, good job. 1180 00:48:07,980 --> 00:48:09,360 Okay, great. 1181 00:48:11,380 --> 00:48:14,180 The final is about to begin. 1182 00:48:15,120 --> 00:48:18,120 With two teams approaching the city border of Ushuaia. 1183 00:48:18,840 --> 00:48:22,660 And Weldra will receive the last cryptic encryption on their tracker. 1184 00:48:23,800 --> 00:48:24,440 Ushuaia. 1185 00:48:24,800 --> 00:48:26,560 The gate, the gate. 1186 00:48:26,640 --> 00:48:27,180 We're here. 1187 00:48:31,680 --> 00:48:34,800 Do you remember that I did five letters on the bus 1188 00:48:34,800 --> 00:48:36,940 in Mexico City to see if they would arrive? 1189 00:48:38,160 --> 00:48:38,640 Hopefully. 1190 00:48:42,220 --> 00:48:44,620 I wonder if this will be in time. 1191 00:48:45,520 --> 00:48:48,460 Well, this is the post office of Ushuaia. 1192 00:48:49,520 --> 00:48:52,560 It is currently in the stands to be a showcase of 1193 00:48:52,560 --> 00:48:54,260 reliable mail delivery in this world. 1194 00:48:54,500 --> 00:48:55,820 And I'm going to take the test on the Sun. 1195 00:48:56,500 --> 00:48:57,320 I'm curious. 1196 00:49:01,860 --> 00:49:02,660 We got a message. 1197 00:49:03,840 --> 00:49:04,540 Okay, honey. 1198 00:49:05,500 --> 00:49:06,300 The last one. 1199 00:49:07,500 --> 00:49:09,180 I'm kind of square. 1200 00:49:11,800 --> 00:49:12,480 Rectangle. 1201 00:49:13,120 --> 00:49:14,520 There is a Likton. 1202 00:49:15,320 --> 00:49:16,600 So, Likton. 1203 00:49:17,660 --> 00:49:20,440 I've traveled 14,000 kilometers. 1204 00:49:21,440 --> 00:49:27,520 And I'm waiting in the main street of the city at 1205 00:49:27,520 --> 00:49:28,560 the end of the world. 1206 00:49:29,720 --> 00:49:30,740 Okay, all right. 1207 00:49:30,960 --> 00:49:32,100 We gotta go to the center. 1208 00:49:32,300 --> 00:49:34,240 We need to go to the main road of Ushuaia. 1209 00:49:34,240 --> 00:49:35,600 Where is Likya? 1210 00:49:36,080 --> 00:49:36,860 What is square? 1211 00:49:38,360 --> 00:49:39,080 And Likya? 1212 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 There is a Likton and I'm square. 1213 00:49:42,000 --> 00:49:44,060 We had no idea at first. 1214 00:49:44,520 --> 00:49:46,260 We traveled 14,000 kilometers. 1215 00:49:47,000 --> 00:49:48,200 We have that too, right? 1216 00:49:48,220 --> 00:49:48,380 Yes. 1217 00:49:48,760 --> 00:49:51,760 Maybe it's Mexican. 1218 00:49:52,660 --> 00:49:54,060 Square, Mexican. 1219 00:49:54,420 --> 00:49:55,000 I think that's what it's called. 1220 00:49:56,300 --> 00:50:01,220 Isn't there a kind of glacier that is rectangular that broke 1221 00:50:01,220 --> 00:50:03,720 off 14,000 kilometers ago and came here? 1222 00:50:05,320 --> 00:50:07,520 It's cryptic as hell, remember that. 1223 00:50:07,960 --> 00:50:09,440 The hint is, I'm rectangular. 1224 00:50:10,600 --> 00:50:11,780 Yes, that's what I read. 1225 00:50:12,320 --> 00:50:14,620 Suddenly I thought, bam, it's about a post office. 1226 00:50:14,760 --> 00:50:15,800 Yes, I thought it was brilliant. 1227 00:50:19,820 --> 00:50:20,720 But of course. 1228 00:50:21,340 --> 00:50:22,080 I knew it. 1229 00:50:23,240 --> 00:50:27,680 I have the two envelopes from Team Seldes and Team Commander. 1230 00:50:28,000 --> 00:50:31,920 Because they, of course, unfortunately, missed the race. 1231 00:50:33,160 --> 00:50:36,240 The remaining three teams also find their envelopes here. 1232 00:50:36,360 --> 00:50:37,460 And there is the map. 1233 00:50:37,840 --> 00:50:43,540 And on that map is the location of the very last 1234 00:50:43,540 --> 00:50:43,960 checkpoint. 1235 00:50:50,980 --> 00:50:52,920 Yes, the race. 1236 00:50:53,500 --> 00:50:54,600 Yes, that's right. 1237 00:51:05,760 --> 00:51:06,780 I don't know if it's correct. 1238 00:51:07,520 --> 00:51:07,840 I don't know. 1239 00:51:09,400 --> 00:51:15,080 Go one block, and then various blocks to the right. 1240 00:51:15,260 --> 00:51:15,880 Thank you so much. 1241 00:51:17,020 --> 00:51:18,820 Shall we go to the post office first? 1242 00:51:19,280 --> 00:51:19,460 Yes. 1243 00:51:22,920 --> 00:51:25,180 Museum Fin del Mundo. 1244 00:51:25,520 --> 00:51:27,000 It's the end of the world. 1245 00:51:27,200 --> 00:51:28,200 Those are the capital letters. 1246 00:51:29,180 --> 00:51:30,400 Okay, let's go there. 1247 00:51:30,640 --> 00:51:30,900 Please. 1248 00:51:32,820 --> 00:51:33,300 Perfecto. 1249 00:51:33,680 --> 00:51:34,500 Wait here. 1250 00:51:36,340 --> 00:51:37,300 Let's go. 1251 00:51:41,180 --> 00:51:42,640 Museo del Fin del Mundo. 1252 00:51:46,980 --> 00:51:47,460 Shit. 1253 00:51:48,840 --> 00:51:49,980 I thought, maybe there is something here. 1254 00:51:50,760 --> 00:51:53,680 What we haven't tried yet is to investigate that main street 1255 00:51:53,680 --> 00:51:54,020 a bit. 1256 00:51:54,900 --> 00:51:56,260 Shall we go and see if we see anything? 1257 00:51:56,620 --> 00:51:57,980 Okay, let's go there. 1258 00:51:57,980 --> 00:51:58,800 Hello. 1259 00:51:59,500 --> 00:52:01,020 Do you know if there is a post office here? 1260 00:52:01,440 --> 00:52:03,120 The post office is three blocks away. 1261 00:52:03,400 --> 00:52:04,000 Three blocks away. 1262 00:52:04,160 --> 00:52:04,560 Thank you. 1263 00:52:05,180 --> 00:52:05,860 Bye bye. 1264 00:52:06,000 --> 00:52:06,500 Three blocks. 1265 00:52:07,720 --> 00:52:10,180 You have seen the post office in some way. 1266 00:52:10,280 --> 00:52:11,240 Could it be a post office? 1267 00:52:11,860 --> 00:52:13,280 That building spoke to me. 1268 00:52:13,600 --> 00:52:15,520 It spoke to you, because I walked by and you said, 1269 00:52:15,660 --> 00:52:16,160 no, here. 1270 00:52:16,500 --> 00:52:17,440 Is this a post office? 1271 00:52:17,740 --> 00:52:18,340 Thank you. 1272 00:52:20,140 --> 00:52:21,620 Hey, what a good spot, Howard. 1273 00:52:22,480 --> 00:52:24,980 She says there is a road sign called the end of 1274 00:52:24,980 --> 00:52:25,340 the world. 1275 00:52:25,340 --> 00:52:29,960 And the artist that made it is like 40.000 kilometers 1276 00:52:29,960 --> 00:52:30,800 away from here. 1277 00:52:32,100 --> 00:52:34,540 And it's located at the end of the world. 1278 00:52:34,660 --> 00:52:36,380 It's what marks the end of the world. 1279 00:52:36,820 --> 00:52:37,480 That's it. 1280 00:52:37,540 --> 00:52:37,880 Let's go. 1281 00:52:38,300 --> 00:52:39,000 Oh my God. 1282 00:52:39,140 --> 00:52:39,540 I've got it. 1283 00:52:40,920 --> 00:52:41,600 I've got it. 1284 00:52:42,340 --> 00:52:43,640 The end of the world. 1285 00:52:44,080 --> 00:52:46,180 The last thing of Ushuaia is a post office. 1286 00:52:46,640 --> 00:52:47,820 A post office is Rekthoeken. 1287 00:52:48,140 --> 00:52:49,020 It's been licked. 1288 00:52:50,400 --> 00:52:51,020 That's it. 1289 00:52:51,020 --> 00:52:52,100 That's it. 1290 00:52:52,160 --> 00:52:52,540 Wow. 1291 00:52:54,680 --> 00:52:55,520 In the sun. 1292 00:52:58,320 --> 00:52:59,580 The end of the world. 1293 00:53:00,300 --> 00:53:01,000 Blah, blah, blah. 1294 00:53:07,060 --> 00:53:08,400 Dear Howard and Dre. 1295 00:53:09,380 --> 00:53:13,320 The eighth and last checkpoint is located near Baliza Escarpados. 1296 00:53:13,880 --> 00:53:16,140 At the end of a gravel road along the coast in 1297 00:53:16,140 --> 00:53:16,500 the east. 1298 00:53:17,000 --> 00:53:17,520 Good luck. 1299 00:53:18,080 --> 00:53:18,560 Pay attention. 1300 00:53:18,700 --> 00:53:20,840 The last three kilometers of the route can only be completed 1301 00:53:20,840 --> 00:53:21,220 on foot. 1302 00:53:22,700 --> 00:53:23,140 Come on. 1303 00:53:23,160 --> 00:53:23,500 Let's go. 1304 00:53:24,060 --> 00:53:25,480 I recognize the acceleration, Howard. 1305 00:53:26,860 --> 00:53:27,660 Panic mode. 1306 00:53:29,160 --> 00:53:29,820 Solve it. 1307 00:53:30,380 --> 00:53:31,000 The A-team. 1308 00:53:31,620 --> 00:53:32,800 The one-man A-team. 1309 00:53:34,520 --> 00:53:35,860 Now I want to fix it too. 1310 00:53:36,700 --> 00:53:38,300 Let's get this shit over with. 1311 00:53:39,020 --> 00:53:39,460 Lovely. 1312 00:53:39,640 --> 00:53:40,240 Look, we're going. 1313 00:53:40,720 --> 00:53:43,280 The post office is officially the end of the world. 1314 00:53:43,280 --> 00:53:45,300 That's the last connection to Antarctica. 1315 00:53:45,500 --> 00:53:45,800 Brilliant. 1316 00:53:46,520 --> 00:53:47,800 It's been licked. 1317 00:53:48,680 --> 00:53:50,520 I traveled 14,000 kilometers by bus. 1318 00:53:51,740 --> 00:53:56,120 At that moment, the Ragas family is not stressed at all. 1319 00:53:56,540 --> 00:54:00,960 In fact, it's business as usual in Mario's car. 1320 00:54:01,500 --> 00:54:05,980 This car is a kind of a mix of the village 1321 00:54:05,980 --> 00:54:06,480 of Viss. 1322 00:54:06,620 --> 00:54:07,280 He's a fisherman. 1323 00:54:08,680 --> 00:54:10,200 And a cigarette smoker. 1324 00:54:11,040 --> 00:54:12,500 The smell is quite intense. 1325 00:54:13,120 --> 00:54:14,600 But the window open is too cold. 1326 00:54:15,860 --> 00:54:16,840 That's the only thing. 1327 00:54:16,980 --> 00:54:19,300 As long as he finds the accelerator with his right foot, 1328 00:54:19,420 --> 00:54:19,940 I'm satisfied. 1329 00:54:20,120 --> 00:54:21,220 He's doing a great job. 1330 00:54:21,560 --> 00:54:26,480 If we hadn't had Mario and his sneaky daughter, we would 1331 00:54:26,480 --> 00:54:27,540 have been in big trouble. 1332 00:54:29,380 --> 00:54:32,280 I always thought that Fireland was very beautiful, but there is 1333 00:54:32,280 --> 00:54:33,120 no Balham. 1334 00:54:33,780 --> 00:54:34,620 It's all the same. 1335 00:54:34,980 --> 00:54:38,080 Once you've seen the view, you've seen the view. 1336 00:54:38,480 --> 00:54:39,700 It's all beautiful. 1337 00:54:39,780 --> 00:54:41,360 We've been looking at the same view for 12 hours. 1338 00:54:41,900 --> 00:54:43,020 It didn't take a day. 1339 00:54:43,200 --> 00:54:45,080 It took 3-4 days, hour after hour. 1340 00:54:45,500 --> 00:54:46,960 It's a bizarre landscape. 1341 00:54:47,960 --> 00:54:50,100 A kind of North-East polder with sheep and llamas. 1342 00:54:55,000 --> 00:54:55,480 Okay. 1343 00:54:56,360 --> 00:54:57,640 Maybe there's something in here. 1344 00:54:57,700 --> 00:54:57,980 I don't know. 1345 00:55:00,080 --> 00:55:00,560 Hello. 1346 00:55:00,860 --> 00:55:02,040 We're doing this TV show. 1347 00:55:02,140 --> 00:55:06,300 We have to go to Paliza Escarpados. 1348 00:55:06,300 --> 00:55:07,580 Can we get a taxi? 1349 00:55:09,040 --> 00:55:10,900 Yes, let me see here. 1350 00:55:11,880 --> 00:55:14,400 Yes, you can take a cab and tell them that you're 1351 00:55:14,400 --> 00:55:15,660 going to La Paliza. 1352 00:55:16,300 --> 00:55:17,460 Can you write that down? 1353 00:55:17,600 --> 00:55:18,380 And then we need a taxi. 1354 00:55:19,020 --> 00:55:20,200 There is no taxi. 1355 00:55:21,880 --> 00:55:22,980 Zero taxis now. 1356 00:55:23,740 --> 00:55:24,460 Or is this one? 1357 00:55:24,780 --> 00:55:25,000 No. 1358 00:55:25,680 --> 00:55:28,160 If you don't need a taxi, they have 3 million here. 1359 00:55:29,820 --> 00:55:31,680 We're team knowledge. 1360 00:55:32,140 --> 00:55:33,000 Shall I open it? 1361 00:55:33,000 --> 00:55:33,960 Yes, open it. 1362 00:55:35,540 --> 00:55:35,840 Okay. 1363 00:55:37,460 --> 00:55:37,940 Finally! 1364 00:55:38,720 --> 00:55:39,860 Jesus, how long does this take? 1365 00:55:40,700 --> 00:55:41,180 Mexico. 1366 00:55:42,600 --> 00:55:43,560 Centro Historico. 1367 00:55:45,120 --> 00:55:48,620 Dear Hugo and Eva, the 8th and last checkpoint is near 1368 00:55:48,620 --> 00:55:50,800 Paliza Escarpados. 1369 00:55:50,820 --> 00:55:52,720 At the end of the gravel road along the coast in 1370 00:55:52,720 --> 00:55:53,440 the east direction. 1371 00:55:54,020 --> 00:55:56,040 The last 3 kilometers of the route can only be done 1372 00:55:56,040 --> 00:55:56,300 on foot. 1373 00:55:57,380 --> 00:55:59,680 3, 2, 1. 1374 00:56:00,960 --> 00:56:01,980 Hola, senor. 1375 00:56:09,590 --> 00:56:10,210 All right. 1376 00:56:10,950 --> 00:56:12,250 I still have some space, if you want. 1377 00:56:15,210 --> 00:56:16,510 We arrive here. 1378 00:56:16,770 --> 00:56:19,010 It starts at a parking lot and you see a kind 1379 00:56:19,010 --> 00:56:19,350 of path. 1380 00:56:19,870 --> 00:56:22,210 It looks a bit like the beginning of the Amsterdam Forest 1381 00:56:22,210 --> 00:56:23,230 at the Avondvierdaagse. 1382 00:56:23,490 --> 00:56:24,830 Only coarser. 1383 00:56:25,010 --> 00:56:25,710 Much more robust. 1384 00:56:27,390 --> 00:56:28,610 13 kilos on my back. 1385 00:56:28,770 --> 00:56:29,570 That's a problem. 1386 00:56:41,390 --> 00:56:43,790 I'm coming, I'm coming, I'm coming. 1387 00:56:45,350 --> 00:56:46,910 What a place, what a place. 1388 00:56:47,030 --> 00:56:48,030 It's beautiful still. 1389 00:56:52,120 --> 00:56:52,520 Water. 1390 00:56:52,840 --> 00:56:53,740 I don't know how long it takes. 1391 00:56:54,260 --> 00:56:55,720 After 3 kilometers it can be an end. 1392 00:56:57,460 --> 00:56:58,260 Hasta luego. 1393 00:56:58,580 --> 00:56:59,560 See you in a little bit. 1394 00:56:59,720 --> 00:57:00,120 Ciao. 1395 00:57:00,920 --> 00:57:03,260 I think this is the last part. 1396 00:57:03,700 --> 00:57:04,340 It's going to be tough. 1397 00:57:05,300 --> 00:57:06,240 But that doesn't matter to me. 1398 00:57:06,420 --> 00:57:06,940 We just keep going. 1399 00:57:07,380 --> 00:57:10,080 Whatever they throw at us, we eat it. 1400 00:57:10,380 --> 00:57:10,660 Right? 1401 00:57:11,520 --> 00:57:15,580 We didn't get that far to suddenly go hiking. 1402 00:57:16,260 --> 00:57:18,080 This is what we wanted all the way, right? 1403 00:57:18,800 --> 00:57:19,800 Nice in nature. 1404 00:57:20,520 --> 00:57:21,300 Take a bath. 1405 00:57:21,820 --> 00:57:23,400 Do you remember the time I had mountain shoes? 1406 00:57:24,060 --> 00:57:26,100 Oh man, do you watch out that you don't slip? 1407 00:57:26,540 --> 00:57:27,640 Come on, I'll hold you. 1408 00:57:29,360 --> 00:57:30,900 Then I'll pull you with me. 1409 00:57:31,040 --> 00:57:31,760 No, then let go of me. 1410 00:57:32,240 --> 00:57:33,020 Yes, but do it like this. 1411 00:57:33,760 --> 00:57:34,760 I lost my shoes. 1412 00:57:35,320 --> 00:57:35,820 You didn't. 1413 00:57:41,260 --> 00:57:42,600 It's beautiful here, Eve. 1414 00:57:43,360 --> 00:57:44,420 Not normal, right? 1415 00:57:44,520 --> 00:57:45,120 Not normal. 1416 00:57:45,840 --> 00:57:46,480 Come on, a little bit higher. 1417 00:57:48,600 --> 00:57:49,980 Look how beautiful it is here. 1418 00:57:51,040 --> 00:57:52,000 We're almost there. 1419 00:57:53,000 --> 00:57:54,220 We're almost there. 1420 00:57:55,280 --> 00:57:56,360 It's a whole climb. 1421 00:57:56,900 --> 00:57:58,140 But we'll get there. 1422 00:57:58,220 --> 00:57:58,760 There's a sign. 1423 00:57:59,360 --> 00:58:00,160 There it is. 1424 00:58:00,160 --> 00:58:00,960 We're going up that mountain. 1425 00:58:04,260 --> 00:58:07,640 At the top of a hill we see something familiar. 1426 00:58:08,220 --> 00:58:08,760 The donkey. 1427 00:58:10,800 --> 00:58:12,520 Yes, man. 1428 00:58:13,140 --> 00:58:13,780 We're doing it. 1429 00:58:14,160 --> 00:58:15,680 It's a whole climb. 1430 00:58:16,200 --> 00:58:17,460 But we're going to get there. 1431 00:58:18,120 --> 00:58:19,500 Get that calf muscle in the ass. 1432 00:58:19,940 --> 00:58:23,460 Let it burn. 1433 00:58:24,000 --> 00:58:25,460 I go right, you go left. 1434 00:58:28,760 --> 00:58:28,960 Yes. 1435 00:58:29,680 --> 00:58:31,860 Do you see what I see? 1436 00:58:32,360 --> 00:58:33,540 I see what you see. 1437 00:58:34,060 --> 00:58:36,240 Before we go there, this, bro. 1438 00:58:39,720 --> 00:58:41,320 It's crazy that we're here. 1439 00:58:41,480 --> 00:58:42,220 It's so beautiful. 1440 00:58:42,780 --> 00:58:44,640 We're at the end of the world together. 1441 00:58:45,460 --> 00:58:45,940 Unbelievable. 1442 00:58:46,420 --> 00:58:47,860 And we had so much fun. 1443 00:58:48,280 --> 00:58:49,100 And we ate well. 1444 00:58:49,240 --> 00:58:51,420 It doesn't matter what's behind the sign. 1445 00:58:52,040 --> 00:58:53,000 We did it. 1446 00:58:53,040 --> 00:58:53,680 Thank you, bro. 1447 00:58:53,680 --> 00:58:54,800 Thank you, man. 1448 00:58:54,920 --> 00:58:58,000 That was the most important thing. 1449 00:58:58,120 --> 00:59:00,060 From day one we said to each other. 1450 00:59:00,360 --> 00:59:00,800 Finale. 1451 00:59:02,160 --> 00:59:03,120 Let's finish it. 1452 00:59:03,180 --> 00:59:05,560 It would be a shame not to go to the end 1453 00:59:05,560 --> 00:59:06,140 of the world. 1454 00:59:07,180 --> 00:59:07,840 Let's have a look. 1455 00:59:08,820 --> 00:59:09,900 Look that way. 1456 00:59:16,440 --> 00:59:17,640 What are those buttons? 1457 00:59:17,640 --> 00:59:19,260 Let's do this. 1458 00:59:21,600 --> 00:59:22,580 Too fast. 1459 00:59:23,600 --> 00:59:24,040 Sorry. 1460 00:59:24,500 --> 00:59:26,000 But do you think we're the first? 1461 00:59:26,580 --> 00:59:27,320 No. 1462 00:59:29,040 --> 00:59:30,520 But it's the most beautiful. 1463 00:59:30,740 --> 00:59:31,040 Hey! 1464 00:59:32,680 --> 00:59:35,280 You always show up in a way, Martijn. 1465 00:59:35,280 --> 00:59:35,600 Like a nimbus. 1466 00:59:36,200 --> 00:59:37,240 Oh man. 1467 00:59:38,900 --> 00:59:39,440 You did it. 1468 00:59:41,430 --> 00:59:43,860 More than 14,000 kilometers. 1469 00:59:43,860 --> 00:59:44,440 We finished it. 1470 00:59:45,700 --> 00:59:47,540 And you made it. 1471 00:59:48,400 --> 00:59:50,460 To the end of the world. 1472 00:59:51,720 --> 00:59:53,260 Here are the badges. 1473 00:59:53,940 --> 00:59:55,200 We were looking for them. 1474 00:59:56,640 --> 00:59:57,540 Congratulations. 1475 00:59:57,940 --> 00:59:58,540 Awesome. 1476 00:59:59,140 --> 01:00:02,140 You won. 1477 01:00:02,320 --> 01:00:02,860 No! 1478 01:00:03,020 --> 01:00:03,240 No. 1479 01:00:05,570 --> 01:00:06,440 You won. 1480 01:00:06,660 --> 01:00:06,820 No! 1481 01:00:09,800 --> 01:00:11,540 Oh my God! 1482 01:00:14,400 --> 01:00:15,060 Ah! 1483 01:00:15,500 --> 01:00:16,640 I give them to you. 1484 01:00:18,140 --> 01:00:19,060 Here you go. 1485 01:00:20,700 --> 01:00:21,360 Awesome. 1486 01:00:21,700 --> 01:00:23,120 They should have flown. 1487 01:00:23,600 --> 01:00:24,920 But we gave them to them. 1488 01:00:25,160 --> 01:00:27,500 That's why we gave them our second place. 1489 01:00:28,640 --> 01:00:30,600 And we took a picture of them. 1490 01:00:32,440 --> 01:00:34,100 Oh my God. 1491 01:00:34,980 --> 01:00:35,460 Oh! 1492 01:00:36,260 --> 01:00:37,500 I don't dare to say it. 1493 01:00:37,520 --> 01:00:39,080 But it's so well deserved. 1494 01:00:39,360 --> 01:00:40,680 Oh my God! 1495 01:00:40,680 --> 01:00:41,680 Ah! 1496 01:00:44,660 --> 01:00:45,050 Ah! 1497 01:00:46,760 --> 01:00:46,860 Ah! 1498 01:00:48,600 --> 01:00:49,120 Heroes. 1499 01:00:49,600 --> 01:00:51,260 Look at this. 1500 01:00:51,500 --> 01:00:51,900 Tinnis. 1501 01:00:53,260 --> 01:00:54,320 Tinnis is here. 1502 01:00:56,550 --> 01:00:57,440 We made it. 1503 01:00:59,020 --> 01:01:00,660 I'm very proud of you. 1504 01:01:02,040 --> 01:01:02,340 Why? 1505 01:01:02,720 --> 01:01:04,620 Because you made it. 1506 01:01:04,800 --> 01:01:07,540 In a way that gives so much style. 1507 01:01:08,440 --> 01:01:09,360 To budget travel. 1508 01:01:09,360 --> 01:01:09,980 Right. 1509 01:01:10,760 --> 01:01:12,400 Oh my God, I can't believe it. 1510 01:01:13,080 --> 01:01:13,640 Is it true? 1511 01:01:19,500 --> 01:01:20,940 Oh my God! 1512 01:01:22,000 --> 01:01:23,880 The numbers 1 and 2 are known. 1513 01:01:24,240 --> 01:01:27,160 But how would it be with father and son Raagas? 1514 01:01:27,220 --> 01:01:29,700 They seemed to have peace with their loss. 1515 01:01:30,640 --> 01:01:32,260 And they knew how to stamp that as a win. 1516 01:01:33,640 --> 01:01:35,000 Last message from the track. 1517 01:01:35,380 --> 01:01:36,280 I'm right-wing. 1518 01:01:36,280 --> 01:01:37,860 There is a leak. 1519 01:01:38,180 --> 01:01:40,060 I have covered 14,000 kilometers. 1520 01:01:40,720 --> 01:01:42,840 And I'm waiting for you in the main street of the 1521 01:01:42,840 --> 01:01:43,140 city. 1522 01:01:43,240 --> 01:01:44,340 At the end of the world. 1523 01:01:45,840 --> 01:01:46,320 Ok. 1524 01:01:46,800 --> 01:01:48,020 So that seems important to me. 1525 01:01:48,020 --> 01:01:48,660 The main street. 1526 01:01:49,900 --> 01:01:53,580 The two start looking for something that has been leaked. 1527 01:01:53,760 --> 01:01:55,480 And that leads to the well-known hassle. 1528 01:01:55,820 --> 01:01:57,760 Where Sam is right and Bas is having a hard time. 1529 01:01:58,220 --> 01:01:58,920 It's not here. 1530 01:01:58,960 --> 01:01:59,440 He shouldn't stop. 1531 01:01:59,780 --> 01:02:00,620 We're going to stop first. 1532 01:02:00,820 --> 01:02:01,760 Because we have to ask. 1533 01:02:01,760 --> 01:02:03,120 Why shouldn't we ask? 1534 01:02:03,420 --> 01:02:04,780 Just keep going guys. 1535 01:02:05,660 --> 01:02:07,520 Guys, we shouldn't do this now. 1536 01:02:09,500 --> 01:02:11,020 Guys, we have to stop somewhere. 1537 01:02:11,280 --> 01:02:12,040 Why should we stop? 1538 01:02:12,160 --> 01:02:13,140 Because we have to ask. 1539 01:02:13,280 --> 01:02:14,300 And we have to look for it. 1540 01:02:14,420 --> 01:02:15,480 But this won't work like this. 1541 01:02:16,180 --> 01:02:18,640 I can't talk to you and her. 1542 01:02:18,820 --> 01:02:19,880 She doesn't have to look for it. 1543 01:02:21,000 --> 01:02:22,540 But they don't know specifically. 1544 01:02:22,720 --> 01:02:23,480 So we're going to ask. 1545 01:02:24,560 --> 01:02:25,720 She doesn't have to look for it. 1546 01:02:25,740 --> 01:02:27,040 She doesn't have to bother. 1547 01:02:27,040 --> 01:02:28,800 I think this is a shitty game. 1548 01:02:29,780 --> 01:02:31,220 Every time the same song. 1549 01:02:31,460 --> 01:02:35,380 It's not healthy for the relationship between father and son. 1550 01:02:36,340 --> 01:02:36,940 Dad. 1551 01:02:37,440 --> 01:02:41,080 Your wife says that there is a stamp. 1552 01:02:42,600 --> 01:02:43,300 And where is that? 1553 01:02:43,580 --> 01:02:43,960 There. 1554 01:02:44,440 --> 01:02:45,660 There is a long street. 1555 01:02:45,900 --> 01:02:46,860 On the right. 1556 01:02:47,480 --> 01:02:49,280 So we're going to walk there now? 1557 01:02:49,440 --> 01:02:49,580 Yes. 1558 01:02:50,640 --> 01:02:51,760 Otherwise we have to turn around. 1559 01:02:51,760 --> 01:02:52,760 What did you say? 1560 01:02:53,080 --> 01:02:54,160 Otherwise we have to turn around. 1561 01:02:54,840 --> 01:02:56,400 Do you take the bag with you? 1562 01:02:56,680 --> 01:02:56,940 No. 1563 01:02:59,640 --> 01:03:00,960 Sam, wait a minute. 1564 01:03:01,200 --> 01:03:01,960 Maybe it's fun if we go together. 1565 01:03:02,980 --> 01:03:04,080 Would it be on here? 1566 01:03:05,520 --> 01:03:06,240 Or in front of here? 1567 01:03:07,420 --> 01:03:09,220 The clock has already struck 7 o'clock. 1568 01:03:09,820 --> 01:03:11,640 The post office has already closed its doors. 1569 01:03:12,060 --> 01:03:14,360 And with that the checkpoint sign is no longer accessible. 1570 01:03:15,620 --> 01:03:16,780 Time for plan B. 1571 01:03:17,040 --> 01:03:19,380 To give the gentlemen Ragaas their finish. 1572 01:03:19,380 --> 01:03:22,460 Come to the Ushuaia sign on the waterfront as soon as 1573 01:03:22,460 --> 01:03:22,460 possible. 1574 01:03:22,540 --> 01:03:23,320 Good Martijn. 1575 01:03:24,000 --> 01:03:24,420 Thank you. 1576 01:03:28,880 --> 01:03:29,960 Where is that sign? 1577 01:03:30,320 --> 01:03:31,160 Just calm down. 1578 01:03:32,320 --> 01:03:33,140 Just get to it. 1579 01:03:33,660 --> 01:03:35,840 And if you are somewhere after 14,000 kilometers. 1580 01:03:36,580 --> 01:03:37,960 And you're almost at the end. 1581 01:03:39,200 --> 01:03:40,940 Then your heart will beat faster. 1582 01:03:41,200 --> 01:03:42,800 And your adrenaline will also pump a bit. 1583 01:03:44,200 --> 01:03:44,960 There it is. 1584 01:03:45,360 --> 01:03:46,700 The last sprint. 1585 01:03:46,700 --> 01:03:47,500 The last sprint. 1586 01:04:01,860 --> 01:04:03,360 You did it. 1587 01:04:04,840 --> 01:04:06,300 The race is over. 1588 01:04:07,680 --> 01:04:09,960 You have covered more than 14,000 kilometers. 1589 01:04:11,380 --> 01:04:12,800 Welcome to the end of the world. 1590 01:04:13,080 --> 01:04:13,520 Thanks man. 1591 01:04:13,980 --> 01:04:14,400 Congratulations. 1592 01:04:14,800 --> 01:04:15,320 Thanks man. 1593 01:04:15,320 --> 01:04:15,940 Congratulations. 1594 01:04:17,840 --> 01:04:18,440 Congratulations. 1595 01:04:19,700 --> 01:04:20,840 You did it buddy. 1596 01:04:22,100 --> 01:04:22,560 At 85. 1597 01:04:23,740 --> 01:04:24,180 That's it. 1598 01:04:26,640 --> 01:04:27,500 How do you feel? 1599 01:04:27,900 --> 01:04:28,640 Yes, fine. 1600 01:04:28,760 --> 01:04:29,340 Very happy. 1601 01:04:30,200 --> 01:04:31,160 Very happy. 1602 01:04:31,800 --> 01:04:32,800 Very relieved too. 1603 01:04:33,480 --> 01:04:34,700 You stepped over your head. 1604 01:04:35,200 --> 01:04:36,640 And maybe said yes too easily. 1605 01:04:37,000 --> 01:04:38,180 Because you thought it would be fun. 1606 01:04:39,300 --> 01:04:40,720 And then you're in it. 1607 01:04:40,800 --> 01:04:42,140 And then you think after a week. 1608 01:04:42,140 --> 01:04:44,760 My God, what have I done? 1609 01:04:44,980 --> 01:04:45,580 Yes, we thought so. 1610 01:04:45,800 --> 01:04:47,560 But then you realized. 1611 01:04:48,000 --> 01:04:49,080 If I stay in this state. 1612 01:04:50,480 --> 01:04:52,120 Then I'm not going to make it. 1613 01:04:52,240 --> 01:04:52,520 No. 1614 01:04:53,000 --> 01:04:54,320 And then you switched a button. 1615 01:04:55,700 --> 01:04:58,000 Out of love for your child. 1616 01:04:59,220 --> 01:04:59,740 And with that. 1617 01:04:59,800 --> 01:05:01,280 You did something special. 1618 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 And I think that has come very far. 1619 01:05:04,420 --> 01:05:05,360 At least it has come to me. 1620 01:05:06,100 --> 01:05:06,660 Thank you. 1621 01:05:06,860 --> 01:05:07,940 I think that's amazing. 1622 01:05:07,940 --> 01:05:08,740 And with that. 1623 01:05:09,800 --> 01:05:10,400 You threw away everything. 1624 01:05:11,180 --> 01:05:12,320 Of luggage. 1625 01:05:12,900 --> 01:05:14,960 What you took with you on this trip. 1626 01:05:15,600 --> 01:05:16,060 And with that. 1627 01:05:16,120 --> 01:05:18,980 We have seen you as pure as you are. 1628 01:05:19,380 --> 01:05:20,040 Thank you. 1629 01:05:20,560 --> 01:05:22,040 So far the race. 1630 01:05:22,500 --> 01:05:24,440 Which was mainly a very difficult journey. 1631 01:05:24,820 --> 01:05:25,400 Full of highlights. 1632 01:05:26,040 --> 01:05:26,660 Thanks for watching. 1633 01:05:27,100 --> 01:05:28,360 And who knows, see you later. 1634 01:05:28,860 --> 01:05:29,740 Is there a fly on it? 1635 01:05:33,700 --> 01:05:34,900 Thanks man. 1636 01:05:37,020 --> 01:05:40,100 We did it. 1637 01:05:40,760 --> 01:05:41,840 A small forest fire. 102353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.