Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:08,080
Race Across the World has arrived at perhaps the most beautiful
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,580
and most interesting stage of all.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,460
The teams have to cross the continent from the west, the
4
00:00:13,460 --> 00:00:19,500
outermost west of Argentina, to the coast of turbulent Brazil.
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,260
And maybe through the mysterious Paraguay.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,800
It all depends on the choices that are made.
7
00:00:26,440 --> 00:00:29,000
And in this phase of the journey it is about making
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,439
the right choice exactly what it is about.
9
00:00:31,439 --> 00:00:35,400
Being faster than the others has never been so important.
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,320
Sir, sir, sir, sir, sir, sir.
11
00:00:38,940 --> 00:00:39,900
A truck.
12
00:00:41,080 --> 00:00:42,220
Not very attractive, is it?
13
00:00:42,760 --> 00:00:43,220
Not yet.
14
00:00:43,640 --> 00:00:44,240
Not yet, no.
15
00:00:44,400 --> 00:00:44,620
No.
16
00:00:44,900 --> 00:00:45,280
What?
17
00:00:45,700 --> 00:00:46,640
Those are the commanders.
18
00:00:47,000 --> 00:00:47,460
Ladies.
19
00:00:47,620 --> 00:00:48,520
Yes, look at them.
20
00:00:49,340 --> 00:00:50,080
Can I join you?
21
00:00:50,520 --> 00:00:50,740
No.
22
00:00:51,680 --> 00:00:52,000
No?
23
00:00:53,620 --> 00:00:54,100
No.
24
00:00:54,220 --> 00:00:54,480
No, I'm not going.
25
00:00:54,820 --> 00:00:55,440
Well, yes.
26
00:00:55,440 --> 00:00:58,000
Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick,
27
00:00:58,000 --> 00:00:58,520
tick, tick, tick, tick.
28
00:01:18,070 --> 00:01:20,170
Last time you could see how I warned the remaining four
29
00:01:20,170 --> 00:01:24,030
teams of the increasingly expensive bus tickets.
30
00:01:24,230 --> 00:01:28,130
And it's all getting much more difficult, believe me.
31
00:01:28,830 --> 00:01:31,330
That message was mainly aimed at the team with the least
32
00:01:31,330 --> 00:01:33,630
money, of which Father Bastiaan does not have the low budget
33
00:01:33,630 --> 00:01:34,690
thoughts behind the journey.
34
00:01:36,350 --> 00:01:38,790
I thought it would be a lot of fun.
35
00:01:40,330 --> 00:01:42,250
With team commander, it finally fell short.
36
00:01:42,850 --> 00:01:45,230
Maybe enjoying that is more important than the will to win.
37
00:01:45,670 --> 00:01:47,770
In this once-in-a-lifetime race.
38
00:01:48,630 --> 00:01:49,230
Cheers, honey.
39
00:01:49,430 --> 00:01:49,770
Cheers.
40
00:01:50,230 --> 00:01:51,490
Well, beautiful, isn't it?
41
00:01:53,770 --> 00:01:56,490
With team knowledge, Hugo is fortunately completely better again.
42
00:01:56,670 --> 00:01:59,790
But unfortunately, their trip through Bolivia was delayed by bad luck.
43
00:02:00,250 --> 00:02:04,290
It's really dramatic, because people don't have reception on their phones.
44
00:02:04,290 --> 00:02:07,250
So we can't call anyone and say, hey, we're standing still.
45
00:02:07,949 --> 00:02:10,610
But the biggest surprise came from team Howard and Dre.
46
00:02:10,730 --> 00:02:13,290
Who not only excel themselves in terms of humor.
47
00:02:13,470 --> 00:02:14,330
All good?
48
00:02:15,190 --> 00:02:15,730
Very good.
49
00:02:16,230 --> 00:02:21,090
But who also, after four stages as third, suddenly climbed to
50
00:02:21,090 --> 00:02:21,950
second place.
51
00:02:22,290 --> 00:02:23,350
We're second!
52
00:02:25,370 --> 00:02:29,730
The battle on the way to the most southern South is
53
00:02:29,730 --> 00:02:31,350
getting more and more exciting.
54
00:02:35,250 --> 00:02:39,830
The order of arrival in Salta, Argentina, is also the order
55
00:02:39,830 --> 00:02:41,650
in which the teams can choose the new items.
56
00:02:42,690 --> 00:02:45,070
But now the final battle begins to come into view.
57
00:02:45,450 --> 00:02:47,850
Does that choice actually turn around the route again?
58
00:02:48,170 --> 00:02:48,610
What?
59
00:02:48,870 --> 00:02:49,870
It's just the whole continent.
60
00:02:50,150 --> 00:02:52,350
Yes, we're just going coast to coast.
61
00:02:53,850 --> 00:02:57,810
As usual, the four teams can choose from five items scattered
62
00:02:57,810 --> 00:02:59,430
along two route options.
63
00:02:59,610 --> 00:03:02,910
On the way to the new checkpoint, Florianopolis, on the coast
64
00:03:02,910 --> 00:03:03,450
of Brazil.
65
00:03:03,450 --> 00:03:07,410
But if you choose to go on the red route, this
66
00:03:07,410 --> 00:03:09,330
time you also choose a slower route.
67
00:03:10,150 --> 00:03:15,310
Because the extra border crossing at Paraguay will probably delay it.
68
00:03:15,610 --> 00:03:17,990
We end the day in the port of Porto Alegre on
69
00:03:17,990 --> 00:03:18,890
a beautiful sailing boat.
70
00:03:19,190 --> 00:03:21,470
Enjoy the water of wine, snacks and each other.
71
00:03:21,570 --> 00:03:23,990
With the setting, the setting, the Brazilian sun.
72
00:03:24,470 --> 00:03:25,030
That's what we're going to do.
73
00:03:27,350 --> 00:03:29,010
The Iguazu waterfall.
74
00:03:29,230 --> 00:03:32,210
It's really ridiculously beautiful, that waterfall.
75
00:03:32,210 --> 00:03:33,090
We're going to do this.
76
00:03:34,750 --> 00:03:35,870
We're going to do this.
77
00:03:36,470 --> 00:03:37,910
Play outside in the jungle.
78
00:03:38,310 --> 00:03:40,450
Great, we like to do that.
79
00:03:41,150 --> 00:03:43,350
The challenge, up-sailing.
80
00:03:43,510 --> 00:03:44,210
Have you ever done that?
81
00:03:44,810 --> 00:03:46,330
Me too, I learned it at school.
82
00:03:50,570 --> 00:03:52,470
Oh my God, look!
83
00:03:52,910 --> 00:03:53,710
The choice has been made.
84
00:03:53,910 --> 00:03:55,970
I want to wear this suit and you too.
85
00:03:57,490 --> 00:03:58,850
I think it's so cool.
86
00:03:59,530 --> 00:04:00,530
Oh, I said I had to whisper.
87
00:04:00,530 --> 00:04:02,170
I'm going to play now.
88
00:04:06,070 --> 00:04:08,010
We're going to play outside in the jungle.
89
00:04:08,610 --> 00:04:08,910
Yes.
90
00:04:10,010 --> 00:04:11,410
You have crossed the border.
91
00:04:12,510 --> 00:04:14,790
This is easier to plan.
92
00:04:14,970 --> 00:04:17,230
Yes, but we're going for it, right?
93
00:04:17,550 --> 00:04:17,690
Yes.
94
00:04:19,570 --> 00:04:22,290
Bas and Sam are the leaders on their way to the
95
00:04:22,290 --> 00:04:23,850
end of the world in Ushuaia.
96
00:04:24,130 --> 00:04:26,890
They may leave for Florianopolis first.
97
00:04:26,890 --> 00:04:30,650
But the rest of the race doesn't look rosy.
98
00:04:31,330 --> 00:04:34,770
With just over 30% of the budget in hand, it's
99
00:04:34,770 --> 00:04:36,290
time for drastic measures.
100
00:04:37,130 --> 00:04:37,770
Gracias, senor.
101
00:04:38,390 --> 00:04:39,270
Hasta luego.
102
00:04:39,570 --> 00:04:41,990
Stand in front of the point where all those people stop.
103
00:04:42,210 --> 00:04:43,290
At 40 maximum.
104
00:04:43,650 --> 00:04:44,810
Just a little further.
105
00:04:45,590 --> 00:04:51,530
Sam is in front of it.
106
00:04:51,870 --> 00:04:53,090
He has a sign that says Stop.
107
00:04:53,630 --> 00:04:54,410
Father and son.
108
00:04:55,150 --> 00:04:55,510
Holland.
109
00:04:55,810 --> 00:04:57,490
That's not quite right, but they seem to understand.
110
00:04:58,210 --> 00:04:59,430
Make a world tour.
111
00:05:00,290 --> 00:05:01,750
And then I'll be 20 meters away.
112
00:05:02,050 --> 00:05:04,710
On with Dirección Resistencia.
113
00:05:05,830 --> 00:05:06,210
We'll see.
114
00:05:06,950 --> 00:05:09,050
Standing with a sign is not necessarily my new favorite.
115
00:05:09,490 --> 00:05:10,790
I think it's annoying.
116
00:05:11,010 --> 00:05:11,490
I don't like you.
117
00:05:13,010 --> 00:05:14,710
I would like to take the burden on my own.
118
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
Take care of things yourself.
119
00:05:16,710 --> 00:05:20,670
Not depend on some yo-yo and a Renault Clio.
120
00:05:20,670 --> 00:05:23,170
That may take me with it.
121
00:05:23,450 --> 00:05:24,870
What's wrong with a Renault Clio?
122
00:05:25,010 --> 00:05:25,190
I don't know.
123
00:05:25,290 --> 00:05:26,350
I just like to say it.
124
00:05:27,850 --> 00:05:28,850
Sam is already lifting.
125
00:05:28,950 --> 00:05:29,890
Who would have thought?
126
00:05:29,950 --> 00:05:32,870
I never thought in my life that I would ever do
127
00:05:32,870 --> 00:05:32,870
this.
128
00:05:35,170 --> 00:05:35,650
Sam!
129
00:05:35,990 --> 00:05:36,290
Yes!
130
00:05:36,530 --> 00:05:37,070
A little higher.
131
00:05:37,930 --> 00:05:38,990
Yes, but this is very windy.
132
00:05:39,350 --> 00:05:40,590
And that sign still receives a lot of wind.
133
00:05:44,330 --> 00:05:45,490
If this works, guys.
134
00:05:46,850 --> 00:05:49,290
Yes, we save money, but that's so much fun.
135
00:05:49,290 --> 00:05:51,050
I like lifting.
136
00:05:51,490 --> 00:05:54,230
I like to sit in the car with a stranger.
137
00:05:55,330 --> 00:05:56,690
So I like it.
138
00:05:57,170 --> 00:05:58,710
And I don't find it annoying at all.
139
00:05:58,910 --> 00:06:00,230
Will you please take me with you?
140
00:06:00,410 --> 00:06:00,970
No, no.
141
00:06:01,370 --> 00:06:01,710
Yes!
142
00:06:02,330 --> 00:06:02,530
No.
143
00:06:02,930 --> 00:06:03,990
Udan, please.
144
00:06:04,850 --> 00:06:05,390
Udan.
145
00:06:07,430 --> 00:06:08,750
Udan, please.
146
00:06:08,890 --> 00:06:09,250
Stop.
147
00:06:11,550 --> 00:06:12,210
Sam!
148
00:06:13,090 --> 00:06:13,270
Hola.
149
00:06:16,010 --> 00:06:17,470
I'm going to take two people.
150
00:06:19,290 --> 00:06:19,530
Okay.
151
00:06:20,030 --> 00:06:20,530
Buenos dias.
152
00:06:21,410 --> 00:06:21,730
Bien.
153
00:06:22,050 --> 00:06:22,710
Muy bien.
154
00:06:26,610 --> 00:06:27,950
Well, here we are, Sam.
155
00:06:28,770 --> 00:06:29,750
The first 40 kilometers.
156
00:06:30,050 --> 00:06:32,230
Well, the first 40 kilometers are free again.
157
00:06:33,250 --> 00:06:33,630
Nice.
158
00:06:34,510 --> 00:06:37,650
And we had it within 15 to 20 minutes.
159
00:06:37,950 --> 00:06:38,650
More than 15 minutes.
160
00:06:39,450 --> 00:06:40,410
That's fast, isn't it?
161
00:06:41,510 --> 00:06:42,670
This is fun, guys.
162
00:06:44,470 --> 00:06:45,270
Thank you very much.
163
00:06:45,270 --> 00:06:46,170
Come on, guys.
164
00:06:50,750 --> 00:06:55,230
Still a bit unused with their second starting position, team Komproe
165
00:06:55,230 --> 00:06:55,830
leaves from Salta.
166
00:06:56,170 --> 00:06:58,550
With a delay of almost an hour on Bas and Sam.
167
00:06:59,150 --> 00:07:01,770
Before that, no hassle with elevators, but a taxi ride to
168
00:07:01,770 --> 00:07:02,430
the bus station.
169
00:07:02,690 --> 00:07:05,010
Where tour guide Dre scores tickets for the night bus.
170
00:07:05,990 --> 00:07:07,110
With discount, of course.
171
00:07:07,550 --> 00:07:12,050
Thanks to Dre's handy talk, this team has the most budget.
172
00:07:12,850 --> 00:07:14,110
20% discount.
173
00:07:14,870 --> 00:07:17,270
So from 10,000 we go to 8,000.
174
00:07:17,990 --> 00:07:20,270
And then we can go there right away.
175
00:07:20,350 --> 00:07:21,190
Because then we are early.
176
00:07:21,570 --> 00:07:22,970
And then we can transfer right away.
177
00:07:23,370 --> 00:07:25,450
With a bit of a hassle we go through to Asuncion.
178
00:07:28,150 --> 00:07:31,230
Olga and Frank are puzzling on the route to Brazil.
179
00:07:31,810 --> 00:07:35,210
Their forced detour through Paraguay is now quite wrong.
180
00:07:35,510 --> 00:07:39,170
Because the always so sacred plan now suddenly looks very unfavorable.
181
00:07:39,170 --> 00:07:42,310
That border crossing will not be such a problem.
182
00:07:42,790 --> 00:07:45,250
Because this is easy to do.
183
00:07:45,350 --> 00:07:47,670
We arrive here in the morning, cross the border.
184
00:07:49,270 --> 00:07:50,270
Our item goes in.
185
00:07:51,050 --> 00:07:55,090
And then it is necessary to reach the next border.
186
00:07:55,750 --> 00:07:58,450
Exactly that goes in at half past ten.
187
00:07:58,650 --> 00:07:59,470
That's just boring.
188
00:07:59,630 --> 00:08:02,550
They must not do this very quickly.
189
00:08:03,230 --> 00:08:04,250
So they have to use a taxi.
190
00:08:04,250 --> 00:08:05,190
Yes.
191
00:08:07,150 --> 00:08:10,370
That is our heart.
192
00:08:10,770 --> 00:08:15,570
To do the adventurous race or adventurous side here.
193
00:08:16,010 --> 00:08:17,950
So we cut ourselves in the fingers.
194
00:08:19,490 --> 00:08:24,410
If we look at the route, other teams have less trouble
195
00:08:24,410 --> 00:08:25,010
crossing the border.
196
00:08:25,750 --> 00:08:27,270
And they can pull through at once.
197
00:08:27,650 --> 00:08:32,530
The tactic is to get to the destination as soon as
198
00:08:32,530 --> 00:08:32,530
possible.
199
00:08:33,309 --> 00:08:36,530
That is of course not so strange, because everyone tries that.
200
00:08:37,150 --> 00:08:40,590
At that moment, Bas and Sam's daring plan also fails.
201
00:08:40,789 --> 00:08:42,130
To score a fast and cheap ride.
202
00:08:44,870 --> 00:08:46,670
Clear, Udan, Astelief.
203
00:08:49,390 --> 00:08:51,290
It is now ten past two.
204
00:08:51,510 --> 00:08:54,070
We did two hours over 40 kilometers.
205
00:08:54,730 --> 00:08:55,650
Not very effective, is it?
206
00:08:56,210 --> 00:08:56,630
Not yet.
207
00:08:56,950 --> 00:08:57,630
Not yet, no.
208
00:08:57,850 --> 00:09:01,010
No, but if you suddenly have a monster lift.
209
00:09:01,010 --> 00:09:01,590
Yes.
210
00:09:02,210 --> 00:09:02,790
Then you're done.
211
00:09:03,090 --> 00:09:04,750
Then there was a bit of doubt.
212
00:09:05,870 --> 00:09:10,250
Yes, what happens if we are another few hundred kilometers away
213
00:09:10,250 --> 00:09:10,250
in five hours?
214
00:09:10,490 --> 00:09:12,070
We are in the middle of nowhere and we cannot get
215
00:09:12,070 --> 00:09:12,670
the night bus.
216
00:09:13,390 --> 00:09:14,670
I think it's a boring idea.
217
00:09:15,050 --> 00:09:16,230
But I think we should go to Guemes.
218
00:09:17,070 --> 00:09:19,590
And there we have to take a bus that goes 24
219
00:09:19,590 --> 00:09:20,870
hours straight to the border.
220
00:09:21,570 --> 00:09:23,150
If there are no cities in between.
221
00:09:23,670 --> 00:09:24,050
Yes.
222
00:09:24,930 --> 00:09:26,570
Then we are halfway fucked anyway.
223
00:09:27,890 --> 00:09:30,430
But especially that we do not travel at night.
224
00:09:30,430 --> 00:09:31,530
And of course we did that in two stages.
225
00:09:32,110 --> 00:09:34,150
And that's why we were the first in two stages.
226
00:09:35,190 --> 00:09:35,550
I think so.
227
00:09:36,270 --> 00:09:36,590
So.
228
00:09:37,190 --> 00:09:37,410
Yes.
229
00:09:37,530 --> 00:09:37,790
Come on.
230
00:09:38,930 --> 00:09:40,990
We're going to see where the bus station is.
231
00:09:41,090 --> 00:09:42,370
Less adventurous, but sensible.
232
00:09:44,110 --> 00:09:44,450
Agree?
233
00:09:44,790 --> 00:09:45,270
Sure.
234
00:09:45,890 --> 00:09:46,070
Okay.
235
00:09:48,170 --> 00:09:53,050
Despite the delay of more than three hours, Hugo and Eva
236
00:09:53,050 --> 00:09:54,410
went on the road super happily.
237
00:09:54,990 --> 00:09:57,330
They are looking forward to Brazil.
238
00:09:57,890 --> 00:09:59,130
Free ride, girl.
239
00:09:59,130 --> 00:10:01,050
It starts very well again, this stage.
240
00:10:01,750 --> 00:10:02,670
This suits us.
241
00:10:02,870 --> 00:10:03,230
Yes, really.
242
00:10:03,430 --> 00:10:04,410
We roll out of the hotel.
243
00:10:06,310 --> 00:10:07,070
We roll into the station.
244
00:10:07,230 --> 00:10:08,790
First we turn on the car and we roll into the
245
00:10:08,790 --> 00:10:08,970
station.
246
00:10:09,650 --> 00:10:10,190
Thank you very much.
247
00:10:10,490 --> 00:10:11,250
Thank you very much.
248
00:10:11,550 --> 00:10:12,090
All right, my princess.
249
00:10:12,090 --> 00:10:12,930
Thank you very much.
250
00:10:14,250 --> 00:10:17,150
Since the teams have found out that bus tickets can be
251
00:10:17,150 --> 00:10:19,810
negotiated, taking things off at the counter has become a kind
252
00:10:19,810 --> 00:10:20,090
of sport.
253
00:10:20,770 --> 00:10:21,990
With which you can be saved seriously.
254
00:10:23,010 --> 00:10:23,750
If it works.
255
00:10:24,130 --> 00:10:24,490
Yes.
256
00:10:27,010 --> 00:10:27,830
Please, please.
257
00:10:29,130 --> 00:10:29,850
Please.
258
00:10:31,170 --> 00:10:35,670
Please, sir.
259
00:10:36,270 --> 00:10:37,350
No, sorry.
260
00:10:37,890 --> 00:10:39,390
It's the worst I can do.
261
00:10:39,610 --> 00:10:40,770
It shouldn't work either.
262
00:10:43,630 --> 00:10:45,290
41, 42.
263
00:10:47,930 --> 00:10:49,290
Wow, this is huge.
264
00:10:51,710 --> 00:10:53,850
A lot of money.
265
00:10:54,370 --> 00:10:58,290
It's really the most we've ever spent here.
266
00:10:58,290 --> 00:11:02,850
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
267
00:11:03,230 --> 00:11:05,890
If this is a bit average for the price of Argentina,
268
00:11:07,270 --> 00:11:09,670
it can sometimes make your whole pot empty.
269
00:11:10,490 --> 00:11:11,250
Yes, it's dangerous.
270
00:11:11,650 --> 00:11:12,730
It's really intense.
271
00:11:14,690 --> 00:11:18,270
Bas and Sam are then quickly losing their lead and hope
272
00:11:18,270 --> 00:11:19,170
for a cheap ride.
273
00:11:20,570 --> 00:11:24,170
Because once you arrive at the small bus station, the choice
274
00:11:24,170 --> 00:11:27,110
is minimal and the price is maximum.
275
00:11:28,950 --> 00:11:31,130
It's really, really expensive.
276
00:11:32,210 --> 00:11:33,830
It was just 80 euros or something.
277
00:11:35,350 --> 00:11:36,510
Oh, this is per ticket.
278
00:11:37,070 --> 00:11:39,270
Yes, we don't really have a choice, do we?
279
00:11:39,870 --> 00:11:43,650
Another option is to go back to Salta.
280
00:11:44,510 --> 00:11:44,910
Yes.
281
00:11:45,150 --> 00:11:46,130
That's a big bus station.
282
00:11:46,830 --> 00:11:47,310
Yes.
283
00:11:49,310 --> 00:11:51,590
And then look for a bus there.
284
00:11:52,150 --> 00:11:53,130
Then you have more options.
285
00:11:53,950 --> 00:11:56,210
Yes, it feels a bit illogical, but let's go back to
286
00:11:56,210 --> 00:11:59,470
Salta, the place we just took the lift from.
287
00:11:59,950 --> 00:12:00,810
Let's go there.
288
00:12:01,390 --> 00:12:02,750
It's a much bigger bus station.
289
00:12:03,090 --> 00:12:05,370
So the chance is much greater that there are many other
290
00:12:05,370 --> 00:12:05,950
bus companies there.
291
00:12:06,370 --> 00:12:08,250
The competition is higher, so the price is lower.
292
00:12:08,630 --> 00:12:09,690
Here we have one option.
293
00:12:10,630 --> 00:12:13,650
And in the past, we sometimes got a 20 or 30
294
00:12:13,650 --> 00:12:14,170
% discount.
295
00:12:15,870 --> 00:12:16,250
Yes.
296
00:12:17,250 --> 00:12:17,630
Shall we do that?
297
00:12:17,950 --> 00:12:18,910
Sounds like a very good plan.
298
00:12:19,890 --> 00:12:22,570
And so team Raga changes plan again.
299
00:12:22,570 --> 00:12:26,150
And to save the extra costs of the return trip, they
300
00:12:26,150 --> 00:12:27,090
first try to score a light.
301
00:12:27,870 --> 00:12:29,370
Please, please, please.
302
00:12:29,430 --> 00:12:30,950
You have to put your sign out, Sam.
303
00:12:31,550 --> 00:12:32,590
Yes, but that doesn't matter.
304
00:12:33,350 --> 00:12:34,510
Put your sign out for a moment.
305
00:12:35,150 --> 00:12:36,190
We didn't do that for nothing.
306
00:12:36,650 --> 00:12:37,970
No, I thought you weren't done yet.
307
00:12:38,550 --> 00:12:40,890
Don't yell at me like that, I don't feel like it.
308
00:12:41,190 --> 00:12:41,890
Not at all.
309
00:12:44,530 --> 00:12:47,530
There is no problem yet, but governing is foresight.
310
00:12:49,530 --> 00:12:55,110
So we have to be wise with our very limited gambling
311
00:12:55,110 --> 00:12:55,870
budget.
312
00:12:56,090 --> 00:12:56,530
That's what I call it.
313
00:12:57,510 --> 00:12:58,350
What are we going to do?
314
00:12:59,190 --> 00:13:00,250
I think that's a taxi.
315
00:13:02,990 --> 00:13:04,130
Ask him what he wants.
316
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
500 a man.
317
00:13:06,810 --> 00:13:07,110
Check.
318
00:13:08,310 --> 00:13:09,170
Well, okay.
319
00:13:09,430 --> 00:13:11,620
Top deal, so 1000 pesos.
320
00:13:12,550 --> 00:13:13,190
So, that makes a difference.
321
00:13:14,690 --> 00:13:15,990
What is warm.
322
00:13:19,150 --> 00:13:22,870
At the bus station of Salta, the three other teams are
323
00:13:22,870 --> 00:13:25,530
waiting patiently for the departure of the night bus.
324
00:13:26,330 --> 00:13:28,930
Hugo and Eva are still in the glory.
325
00:13:29,710 --> 00:13:31,850
That cannot be said of Olga and Frank.
326
00:13:32,070 --> 00:13:32,930
Look who's there.
327
00:13:33,890 --> 00:13:35,010
Look who's there.
328
00:13:35,590 --> 00:13:36,710
Dad and mom.
329
00:13:37,590 --> 00:13:39,890
Hola chico, hola chica.
330
00:13:39,910 --> 00:13:40,090
How are you doing?
331
00:13:41,050 --> 00:13:41,410
Is he going?
332
00:13:42,310 --> 00:13:42,930
Yes, shit.
333
00:13:43,290 --> 00:13:43,910
Why?
334
00:13:44,590 --> 00:13:44,890
Well.
335
00:13:45,730 --> 00:13:46,350
What?
336
00:13:47,150 --> 00:13:48,810
We don't have to talk about it like that.
337
00:13:49,910 --> 00:13:51,050
I'm already thinking about it now.
338
00:13:51,530 --> 00:13:52,430
Maybe it's okay.
339
00:13:52,810 --> 00:13:53,650
I think it's so funny.
340
00:13:54,310 --> 00:13:56,530
You all give each other and you just want to win.
341
00:13:56,730 --> 00:13:59,110
And then one is bad luck and the other is happiness
342
00:13:59,110 --> 00:13:59,430
or something.
343
00:14:00,390 --> 00:14:02,530
And then I see Frank so angry and Olga and I
344
00:14:02,530 --> 00:14:03,290
think I really like that.
345
00:14:05,370 --> 00:14:07,110
But we had the choice to do it differently.
346
00:14:07,410 --> 00:14:08,690
So then it was just a stupid choice.
347
00:14:09,330 --> 00:14:09,890
Maybe, right?
348
00:14:10,590 --> 00:14:11,830
But this is a roll tent, right?
349
00:14:11,950 --> 00:14:13,470
This is really a roll tent.
350
00:14:16,370 --> 00:14:17,410
We'll see.
351
00:14:17,970 --> 00:14:19,050
It will be fine.
352
00:14:19,590 --> 00:14:23,070
It increases our chances that we finally fight the alder with
353
00:14:23,070 --> 00:14:25,570
Olga and Frank in the end.
354
00:14:26,110 --> 00:14:27,330
I don't think that's going to happen now.
355
00:14:27,810 --> 00:14:29,790
Throw a bunch of money at it and wobble.
356
00:14:30,030 --> 00:14:31,470
That's the way it is.
357
00:14:32,270 --> 00:14:32,590
Bye.
358
00:14:33,490 --> 00:14:33,830
Bye.
359
00:14:34,990 --> 00:14:36,690
Throw a bunch of money at it, I said.
360
00:14:37,050 --> 00:14:37,390
Girl.
361
00:14:39,570 --> 00:14:41,770
There is nothing better to start with.
362
00:14:46,710 --> 00:14:49,850
At the end of a long day, team Ragas is back
363
00:14:49,850 --> 00:14:52,690
at Af and they arrive again in Salta.
364
00:14:53,170 --> 00:14:55,810
But unfortunately for both gentlemen it is still not done.
365
00:14:55,990 --> 00:14:57,010
With the opposite.
366
00:14:57,950 --> 00:14:58,430
2000.
367
00:14:58,990 --> 00:14:59,470
2000?
368
00:15:00,050 --> 00:15:00,990
He says it's 2000.
369
00:15:01,370 --> 00:15:03,570
We had a discussion about the price and that man just
370
00:15:03,570 --> 00:15:05,010
wanted to make fun of us.
371
00:15:06,150 --> 00:15:06,470
Why?
372
00:15:06,950 --> 00:15:08,290
Because four come in the car.
373
00:15:08,970 --> 00:15:10,290
Four passengers come in the car.
374
00:15:10,710 --> 00:15:12,210
We work with four passengers.
375
00:15:14,530 --> 00:15:17,070
He says there are four in it.
376
00:15:17,910 --> 00:15:19,810
So I'm counting for four people anyway.
377
00:15:20,410 --> 00:15:20,890
And for us.
378
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
Yes, that's the problem, isn't it?
379
00:15:23,970 --> 00:15:25,710
He was with his laughing face.
380
00:15:25,790 --> 00:15:27,070
And then you can go all out for 500 zlotys.
381
00:15:28,150 --> 00:15:30,190
That's two dollars with a bag of champagne.
382
00:15:30,330 --> 00:15:30,670
That's possible.
383
00:15:31,270 --> 00:15:32,230
But that's not very charming.
384
00:15:32,610 --> 00:15:34,430
I don't get it, but we don't get it from each
385
00:15:34,430 --> 00:15:34,430
other.
386
00:15:35,550 --> 00:15:37,350
It's that I want to stay civilized on television.
387
00:15:38,090 --> 00:15:39,070
And that 500.
388
00:15:39,070 --> 00:15:39,250
500?
389
00:15:42,810 --> 00:15:43,530
He's there.
390
00:15:44,230 --> 00:15:44,430
Yes.
391
00:15:44,850 --> 00:15:45,410
Jim.
392
00:15:45,690 --> 00:15:46,210
Yes, whatever.
393
00:15:46,950 --> 00:15:47,410
Asshole.
394
00:15:49,190 --> 00:15:52,190
In a moment, three teams pull up at the same time.
395
00:15:52,470 --> 00:15:53,830
Where is the party?
396
00:15:55,810 --> 00:15:56,690
I'm not part of it.
397
00:15:57,310 --> 00:16:00,170
Team commander puts a secret weapon in the elevator.
398
00:16:00,350 --> 00:16:01,590
Scouts always help each other.
399
00:16:02,510 --> 00:16:02,570
Yes.
400
00:16:03,430 --> 00:16:06,650
And Albert and Dre go to work in a Paraguayan nursing
401
00:16:06,650 --> 00:16:07,010
home.
402
00:16:07,010 --> 00:16:10,430
Then a mouth opens and you put the food in it
403
00:16:10,430 --> 00:16:10,430
carefully.
404
00:16:11,210 --> 00:16:14,110
And it's so incredibly intense.
405
00:16:14,950 --> 00:16:16,510
A moment between two people.
406
00:16:17,450 --> 00:16:17,750
Goodbye.
407
00:16:22,980 --> 00:16:25,560
Welcome back to Race Across the World.
408
00:16:25,760 --> 00:16:29,240
In which four teams are on their way from Salta in
409
00:16:29,240 --> 00:16:32,800
Argentina to Florianopolis in Brazil.
410
00:16:39,660 --> 00:16:43,560
After a long failed day, team Ragas is back at AF.
411
00:16:43,560 --> 00:16:46,060
And on the way to the station of Salta.
412
00:16:47,180 --> 00:16:50,320
Where the other teams are also waiting for a bus in
413
00:16:50,320 --> 00:16:51,660
the direction of the east.
414
00:16:53,160 --> 00:16:54,260
Hi, nice to meet you.
415
00:16:54,560 --> 00:16:54,820
Nice.
416
00:16:54,920 --> 00:16:55,400
Oh God.
417
00:16:56,120 --> 00:16:56,780
Oh God.
418
00:16:56,780 --> 00:16:57,800
No, stop it.
419
00:16:57,800 --> 00:16:58,940
Speaking about the devil.
420
00:16:59,260 --> 00:17:01,800
We had done our best in the previous stage for a
421
00:17:01,800 --> 00:17:02,320
huge lead.
422
00:17:02,580 --> 00:17:03,640
That lead was gone.
423
00:17:03,839 --> 00:17:05,020
We turned it around in reverse.
424
00:17:05,660 --> 00:17:06,280
Do your magic.
425
00:17:06,619 --> 00:17:06,839
Okay.
426
00:17:10,760 --> 00:17:11,660
It's really a day.
427
00:17:12,280 --> 00:17:14,140
No, I can't laugh about it now.
428
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
I'm a bit grumpy.
429
00:17:17,040 --> 00:17:19,839
Actually, everything we try is a bit ...
430
00:17:19,839 --> 00:17:20,300
It doesn't work.
431
00:17:21,839 --> 00:17:23,980
Sometimes everything goes very smoothly.
432
00:17:25,140 --> 00:17:26,220
Sometimes it doesn't work.
433
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
And today it doesn't work.
434
00:17:28,540 --> 00:17:30,780
I need a lighter or a cold beer, maybe.
435
00:17:32,820 --> 00:17:34,900
But yes, that's not allowed again, from the budget.
436
00:17:38,640 --> 00:17:41,120
This is all the same.
437
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
Namely, La Veloz del Norte.
438
00:17:43,080 --> 00:17:44,540
That means all those same things.
439
00:17:44,860 --> 00:17:44,960
Yes.
440
00:17:45,420 --> 00:17:46,300
I've just been there.
441
00:17:46,500 --> 00:17:48,160
And Flecha Bus goes to Corrientes.
442
00:17:48,520 --> 00:17:48,680
Yes.
443
00:17:49,220 --> 00:17:51,860
This is the same bus that arrives via Güemes and then
444
00:17:51,860 --> 00:17:52,100
continues.
445
00:17:52,400 --> 00:17:55,360
So it's more expensive here than in Güemes.
446
00:17:56,440 --> 00:17:57,100
Are you kidding me?
447
00:17:57,280 --> 00:17:57,460
No.
448
00:17:58,280 --> 00:18:00,640
It costs 10,560 per ticket here.
449
00:18:01,140 --> 00:18:01,740
And the discount?
450
00:18:02,420 --> 00:18:03,380
That's the discount already.
451
00:18:03,580 --> 00:18:04,460
We've been working for hours.
452
00:18:05,280 --> 00:18:07,400
And we've spent our money on nothing.
453
00:18:08,160 --> 00:18:09,260
Those tickets are expensive.
454
00:18:09,580 --> 00:18:10,980
Almost 70 euros, I think.
455
00:18:11,780 --> 00:18:12,540
That's a lot of money.
456
00:18:12,800 --> 00:18:13,200
That's a shame.
457
00:18:13,480 --> 00:18:14,780
This day is a shame.
458
00:18:15,040 --> 00:18:16,060
That money is a shame.
459
00:18:17,060 --> 00:18:20,200
But it only looks sad when we go to the last
460
00:18:20,200 --> 00:18:20,880
50 dollars.
461
00:18:21,140 --> 00:18:22,100
Then it looks sadder.
462
00:18:22,560 --> 00:18:24,340
Oh, what a pack of money disappears in the bar.
463
00:18:24,720 --> 00:18:25,100
Certainly.
464
00:18:25,540 --> 00:18:26,960
Two, three, four.
465
00:18:29,420 --> 00:18:33,000
After a few hours of hanging, three teams gather for a
466
00:18:33,000 --> 00:18:36,020
joint ride in a bus that takes them to the border.
467
00:18:37,620 --> 00:18:39,320
So we're going to the bus.
468
00:18:40,100 --> 00:18:41,280
Because we're in a row.
469
00:18:41,460 --> 00:18:45,600
Because it turns out we're all in the same bus.
470
00:18:45,660 --> 00:18:47,360
Everyone in the same bus.
471
00:18:47,900 --> 00:18:48,300
Okay.
472
00:18:49,260 --> 00:18:51,140
Well, we'll have to do this again for a while.
473
00:18:52,080 --> 00:18:53,940
Oh shit, the hatches are already closing.
474
00:18:54,700 --> 00:18:55,080
Oh man.
475
00:18:58,900 --> 00:18:59,440
Hello.
476
00:19:01,260 --> 00:19:01,780
Sorry.
477
00:19:03,300 --> 00:19:05,120
Did you just see what I saw?
478
00:19:05,540 --> 00:19:05,720
Yes.
479
00:19:06,100 --> 00:19:07,040
Running people.
480
00:19:07,280 --> 00:19:07,680
Amateurs.
481
00:19:08,300 --> 00:19:09,900
Who's going to run for the bus?
482
00:19:09,980 --> 00:19:10,820
I don't understand that, man.
483
00:19:11,040 --> 00:19:13,500
I just saw them running really fast.
484
00:19:13,820 --> 00:19:15,460
Struggling on their own feet.
485
00:19:15,820 --> 00:19:16,220
That's how it is.
486
00:19:17,820 --> 00:19:18,860
Are they really ...
487
00:19:18,860 --> 00:19:20,880
Hey, the commanders.
488
00:19:22,260 --> 00:19:24,100
Hey, the commanders.
489
00:19:24,960 --> 00:19:26,640
I'm the only commander here.
490
00:19:28,080 --> 00:19:29,900
Yes, but that's a love name.
491
00:19:30,380 --> 00:19:30,960
Look there.
492
00:19:31,740 --> 00:19:33,820
Hey, the bus.
493
00:19:34,900 --> 00:19:36,740
We like to party.
494
00:19:37,440 --> 00:19:38,900
We like to party.
495
00:19:39,100 --> 00:19:40,220
We like to party.
496
00:19:40,860 --> 00:19:42,180
Where is the party?
497
00:19:42,680 --> 00:19:43,960
Where is the party?
498
00:19:44,300 --> 00:19:46,000
It looked like a school trip.
499
00:19:46,480 --> 00:19:47,860
Where is the party?
500
00:19:48,440 --> 00:19:50,080
It was a completely crazy house.
501
00:19:50,080 --> 00:19:50,760
Chaos.
502
00:19:51,000 --> 00:19:51,560
Yes, man.
503
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Yes, that's it.
504
00:19:53,440 --> 00:19:55,500
La la la la la la la.
505
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
I can't stand her.
506
00:19:58,240 --> 00:20:01,020
What a shit trip, but this is lovely.
507
00:20:01,500 --> 00:20:02,320
We don't belong here.
508
00:20:03,940 --> 00:20:05,760
At the moment it is still a bit noisy.
509
00:20:06,540 --> 00:20:07,680
For me it can be a bit quieter.
510
00:20:07,860 --> 00:20:09,960
If they make it too loud, we'll let them get out
511
00:20:09,960 --> 00:20:10,180
of the bus.
512
00:20:12,200 --> 00:20:14,120
So we were in the bus with three teams.
513
00:20:14,880 --> 00:20:16,620
Except for the weirdos, who were too late.
514
00:20:16,620 --> 00:20:19,060
But how is it possible that the weirdos were allowed to
515
00:20:19,060 --> 00:20:19,540
go out first.
516
00:20:21,060 --> 00:20:22,460
But missed the bus.
517
00:20:25,060 --> 00:20:26,980
Oh yes, team weirdos.
518
00:20:27,520 --> 00:20:28,800
From couple hoppers to stay behind.
519
00:20:29,480 --> 00:20:32,480
Because the tickets they have authorized are for a bus that
520
00:20:32,480 --> 00:20:33,380
does not leave for the time being.
521
00:20:35,960 --> 00:20:38,600
This sign, this thorn in my eye.
522
00:20:39,080 --> 00:20:42,620
Because of this sign we are 6-7 hours later.
523
00:20:42,960 --> 00:20:44,820
A few thousand pesos poorer.
524
00:20:44,820 --> 00:20:47,540
And the laughingstock of every other team.
525
00:20:48,020 --> 00:20:50,860
Because of this sign I can tear it down very carefully,
526
00:20:50,940 --> 00:20:52,140
but with a lot of fun.
527
00:20:53,340 --> 00:20:53,980
Yes, do it.
528
00:21:03,040 --> 00:21:03,540
Voila.
529
00:21:05,160 --> 00:21:06,500
One, two, three.
530
00:21:08,680 --> 00:21:09,440
Here boy.
531
00:21:10,780 --> 00:21:11,540
Your life sign.
532
00:21:19,240 --> 00:21:20,960
So, tidied up neatly.
533
00:21:22,960 --> 00:21:26,600
The next morning the noisy school trip arrives in the border
534
00:21:26,600 --> 00:21:28,160
town of Resistencia.
535
00:21:28,900 --> 00:21:30,160
Where the roads are going to separate.
536
00:21:34,530 --> 00:21:34,970
What?
537
00:21:35,150 --> 00:21:35,730
No, don't do that.
538
00:21:35,790 --> 00:21:36,490
My bag is gone.
539
00:21:36,830 --> 00:21:37,250
No, seriously?
540
00:21:37,930 --> 00:21:38,190
Yes.
541
00:21:41,320 --> 00:21:41,980
What the fuck?
542
00:21:49,340 --> 00:21:50,980
Crazy Malaccas, what is this?
543
00:21:51,700 --> 00:21:52,840
Was that a joke with me?
544
00:21:53,060 --> 00:21:53,200
No.
545
00:21:53,200 --> 00:21:54,240
Oh, was that a joke with you?
546
00:21:54,360 --> 00:21:54,560
Yes.
547
00:21:54,760 --> 00:21:55,600
Oh, that's terrible.
548
00:21:55,980 --> 00:21:57,860
Shit, is this a completely empty hut?
549
00:21:57,980 --> 00:21:58,720
This one too.
550
00:21:58,900 --> 00:21:59,860
Just a little too hard.
551
00:22:00,100 --> 00:22:00,420
I'm sorry.
552
00:22:05,860 --> 00:22:08,520
For Olga and Frank this is the beginning of the so
553
00:22:08,520 --> 00:22:09,580
feared detour.
554
00:22:10,000 --> 00:22:12,520
Which unfortunately for them also goes badly from the start.
555
00:22:13,120 --> 00:22:13,940
To the border?
556
00:22:14,160 --> 00:22:15,060
I'm going to leave.
557
00:22:15,980 --> 00:22:16,880
I don't have a car.
558
00:22:18,300 --> 00:22:19,100
Not now.
559
00:22:19,500 --> 00:22:19,820
Not now.
560
00:22:23,200 --> 00:22:23,480
Okay.
561
00:22:23,860 --> 00:22:24,520
No bus?
562
00:22:24,640 --> 00:22:24,800
No.
563
00:22:25,340 --> 00:22:25,900
Well, let's take a taxi.
564
00:22:26,980 --> 00:22:27,940
And the collectivo?
565
00:22:28,800 --> 00:22:29,920
That's a collectivo.
566
00:22:30,460 --> 00:22:30,760
Oh.
567
00:22:31,720 --> 00:22:32,280
We're not there yet.
568
00:22:32,320 --> 00:22:33,060
We're going to look outside.
569
00:22:34,740 --> 00:22:35,480
Let's see.
570
00:22:37,180 --> 00:22:39,400
Still, it seems that Frank is wrong.
571
00:22:39,740 --> 00:22:42,700
Because Howard and Dre manage to find a connecting bus to
572
00:22:42,700 --> 00:22:43,900
the border with Paraguay.
573
00:22:44,380 --> 00:22:44,900
In 15 minutes?
574
00:22:45,400 --> 00:22:46,160
Yes, perfect.
575
00:22:46,400 --> 00:22:47,860
In 15 minutes.
576
00:22:48,120 --> 00:22:49,060
How much is it?
577
00:22:50,560 --> 00:22:51,440
I'm going to look for food.
578
00:22:53,360 --> 00:22:54,600
I smell fresh bread.
579
00:22:54,860 --> 00:22:56,920
We smell fresh bread, but we don't see it.
580
00:22:57,820 --> 00:22:58,460
That's a bit weird.
581
00:22:58,560 --> 00:22:59,340
And we don't have much time.
582
00:22:59,500 --> 00:23:02,000
Because it is now 16 past six.
583
00:23:02,220 --> 00:23:04,620
And our bus leaves at half past six.
584
00:23:04,920 --> 00:23:06,080
To the next place.
585
00:23:06,560 --> 00:23:06,840
Keep going.
586
00:23:10,120 --> 00:23:10,680
Hello.
587
00:23:13,180 --> 00:23:14,300
To Clorinda?
588
00:23:15,280 --> 00:23:16,380
To Clorinda?
589
00:23:17,480 --> 00:23:18,640
45,000 pesos.
590
00:23:19,880 --> 00:23:22,400
40,000 pesos.
591
00:23:23,200 --> 00:23:23,980
40 euros.
592
00:23:24,420 --> 00:23:25,020
No, more.
593
00:23:25,240 --> 00:23:25,520
10.
594
00:23:25,700 --> 00:23:26,760
So 80 euros.
595
00:23:27,160 --> 00:23:27,780
80 dollars.
596
00:23:29,180 --> 00:23:30,300
Let's wait.
597
00:23:30,480 --> 00:23:31,620
This is not part of the plan.
598
00:23:34,100 --> 00:23:38,120
That we could go on with a collectivo or a bus.
599
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
We had hoped and calculated for that.
600
00:23:40,640 --> 00:23:41,600
But that doesn't work.
601
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
I'm standing by a baker and I smell everything.
602
00:23:43,900 --> 00:23:44,760
But I can't buy anything.
603
00:23:44,860 --> 00:23:46,760
That lady is doing all kinds of delicious fresh things in
604
00:23:46,760 --> 00:23:47,120
the oven.
605
00:23:47,760 --> 00:23:49,800
Lady, have mercy.
606
00:23:49,800 --> 00:23:52,340
We are two poor poor people from Holland.
607
00:23:52,500 --> 00:23:53,300
We are hungry.
608
00:23:54,260 --> 00:23:55,580
Help us, lady.
609
00:23:56,020 --> 00:23:56,920
Help us.
610
00:23:57,040 --> 00:23:58,500
Do something good for the people.
611
00:24:01,180 --> 00:24:02,640
Lady, my lady.
612
00:24:03,100 --> 00:24:03,600
My lady.
613
00:24:04,960 --> 00:24:05,660
My lady.
614
00:24:06,340 --> 00:24:06,960
What time is it?
615
00:24:07,180 --> 00:24:07,700
At seven.
616
00:24:08,120 --> 00:24:08,660
At seven.
617
00:24:08,880 --> 00:24:09,360
Thank you.
618
00:24:10,700 --> 00:24:12,900
Well, that was another old-fashioned Argentine joke.
619
00:24:13,400 --> 00:24:14,160
At seven o'clock.
620
00:24:14,180 --> 00:24:15,280
I don't know if we're going to make it.
621
00:24:16,140 --> 00:24:20,200
To save exorbitant taxi costs, Olga and Frank decide to be
622
00:24:20,200 --> 00:24:21,300
transported to the city border.
623
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
From where they are also going to try to hitchhike.
624
00:24:24,380 --> 00:24:26,360
But this team has a secret weapon.
625
00:24:26,920 --> 00:24:28,040
A green handkerchief.
626
00:24:28,780 --> 00:24:30,860
Take a secret weapon with you.
627
00:24:32,000 --> 00:24:34,200
I'm still a member of the scouting.
628
00:24:35,640 --> 00:24:39,700
And this is the coat of arms of our group.
629
00:24:41,320 --> 00:24:42,680
And Olga has one too.
630
00:24:42,920 --> 00:24:44,160
Scouts always help each other.
631
00:24:46,060 --> 00:24:47,420
So that's the idea.
632
00:24:47,860 --> 00:24:49,120
So go to the point.
633
00:24:49,300 --> 00:24:49,720
We're going for it.
634
00:24:49,740 --> 00:24:50,620
We have no time to lose.
635
00:24:51,040 --> 00:24:51,180
No.
636
00:24:54,820 --> 00:24:55,540
Let's see.
637
00:24:55,700 --> 00:24:57,400
There at that bus stop.
638
00:24:57,540 --> 00:24:58,620
You can stand there nicely.
639
00:25:01,620 --> 00:25:04,780
Concerned about the expensive bus tickets, Team Knowledge Decided to take
640
00:25:04,780 --> 00:25:05,100
a gamble.
641
00:25:05,940 --> 00:25:08,060
Because the team that has the most money in the next
642
00:25:08,060 --> 00:25:11,800
stages has a greater chance of reaching Chihuahua without any problems.
643
00:25:12,880 --> 00:25:14,880
We are even more focused on our money.
644
00:25:15,120 --> 00:25:18,380
Money becomes the treasure, becomes the key, becomes the ticket to
645
00:25:18,380 --> 00:25:18,880
Ushuaia.
646
00:25:20,020 --> 00:25:23,900
No, he was looking.
647
00:25:25,020 --> 00:25:26,100
Do you know what it is?
648
00:25:26,280 --> 00:25:28,400
We can run past hundreds, but you really only need one.
649
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Yes, that's true.
650
00:25:38,200 --> 00:25:38,920
They're waving.
651
00:25:39,080 --> 00:25:39,920
Then I'm in.
652
00:25:41,980 --> 00:25:44,000
Hauwert finally has a bite at the baker.
653
00:25:44,180 --> 00:25:47,100
Escorts quickly his emergency kit, to then jump into the bus,
654
00:25:47,680 --> 00:25:49,760
which Olga and Frank did not notice.
655
00:25:50,700 --> 00:25:51,940
Hauwert, bus.
656
00:25:52,720 --> 00:25:54,820
Yes, I'm here with the ...
657
00:25:54,820 --> 00:25:55,780
Thank you.
658
00:25:56,820 --> 00:25:57,860
I'm in a hurry too.
659
00:25:58,680 --> 00:25:59,660
On the side, sorry.
660
00:26:00,240 --> 00:26:00,600
Watch out.
661
00:26:01,100 --> 00:26:01,360
Move.
662
00:26:01,680 --> 00:26:06,080
I have a bag full of small crispy buns with cheese.
663
00:26:15,640 --> 00:26:18,680
The green handkerchief of Olga and Frank has not yet delivered
664
00:26:18,680 --> 00:26:19,880
the desired result.
665
00:26:20,920 --> 00:26:23,520
In fact, the two are unfortunately on the verge of getting
666
00:26:23,520 --> 00:26:24,880
the lid on their noses.
667
00:26:25,580 --> 00:26:26,900
We'll give you another 10 minutes.
668
00:26:27,420 --> 00:26:29,780
If it doesn't work, we'll try to get a taxi.
669
00:26:30,340 --> 00:26:31,200
It only costs money.
670
00:26:31,260 --> 00:26:33,020
Otherwise, the whole plan will be ruined.
671
00:26:35,040 --> 00:26:40,060
But would they recognize our scouting vests?
672
00:26:40,060 --> 00:26:41,280
They recognize us.
673
00:26:41,980 --> 00:26:44,560
We are the prominent two along the road.
674
00:26:44,980 --> 00:26:47,460
But it doesn't matter, it doesn't work.
675
00:26:48,620 --> 00:26:50,220
Here, Clorinda on the bus.
676
00:26:50,820 --> 00:26:51,140
What?
677
00:26:51,560 --> 00:26:52,440
Those are the commanders.
678
00:26:53,020 --> 00:26:54,800
Yes, Frank in the eyes, look at them.
679
00:26:55,000 --> 00:26:55,720
Hauwert is driving.
680
00:26:56,100 --> 00:26:56,320
Really?
681
00:26:56,640 --> 00:26:57,860
He stops, he stops.
682
00:26:58,120 --> 00:26:58,620
He stops.
683
00:26:59,300 --> 00:26:59,760
I'm going.
684
00:27:04,500 --> 00:27:05,380
Can we wait?
685
00:27:05,740 --> 00:27:05,940
No?
686
00:27:06,880 --> 00:27:07,240
No?
687
00:27:08,700 --> 00:27:09,800
So, it doesn't work.
688
00:27:10,200 --> 00:27:10,980
Well, yes, say.
689
00:27:11,520 --> 00:27:13,680
Look, look, look, look, look.
690
00:27:14,520 --> 00:27:15,640
Ah, that sucks.
691
00:27:16,400 --> 00:27:17,800
Shit, there was a bus.
692
00:27:18,020 --> 00:27:18,440
Yes.
693
00:27:19,760 --> 00:27:20,320
Let's take a taxi.
694
00:27:21,460 --> 00:27:22,060
Taxi?
695
00:27:22,340 --> 00:27:22,640
Yes.
696
00:27:22,720 --> 00:27:23,060
Taxi is coming.
697
00:27:24,340 --> 00:27:25,020
La frontera?
698
00:27:25,320 --> 00:27:25,920
Yes.
699
00:27:27,460 --> 00:27:28,060
Okay.
700
00:27:29,100 --> 00:27:29,420
Vamos.
701
00:27:30,120 --> 00:27:31,020
A frontera.
702
00:27:31,920 --> 00:27:32,740
Yes, half past eleven.
703
00:27:33,240 --> 00:27:38,140
I had hoped to be on the road at least half
704
00:27:38,140 --> 00:27:38,180
an hour ago.
705
00:27:38,520 --> 00:27:41,240
I guess it's still 1.5 hours to the border.
706
00:27:41,980 --> 00:27:43,420
Then we'll be at the border at 12.
707
00:27:43,440 --> 00:27:45,240
Yes, then it will be ...
708
00:27:45,240 --> 00:27:47,260
How long do we take to get to the other side?
709
00:27:47,760 --> 00:27:50,740
It will be an exciting plan.
710
00:27:51,580 --> 00:27:52,200
It will be a challenge.
711
00:27:53,640 --> 00:27:55,300
Are there more buses going now?
712
00:27:56,600 --> 00:27:58,340
You only checked one bus, right?
713
00:27:58,640 --> 00:27:59,440
Shall we go back for a moment?
714
00:27:59,660 --> 00:27:59,840
Yes.
715
00:27:59,840 --> 00:28:01,980
Are we going to check more buses and drink an orange?
716
00:28:02,460 --> 00:28:03,220
Because I'm a little hungry.
717
00:28:04,160 --> 00:28:04,620
Well done.
718
00:28:04,840 --> 00:28:05,700
Good first attempt.
719
00:28:13,590 --> 00:28:15,470
We have tried that lift.
720
00:28:15,830 --> 00:28:16,930
It's a risk, man.
721
00:28:16,950 --> 00:28:19,150
You will only be there at 3 o'clock and that
722
00:28:19,150 --> 00:28:19,350
does not work.
723
00:28:19,550 --> 00:28:21,150
Then there is also no ticket for the bus.
724
00:28:21,190 --> 00:28:22,310
Then you are really waiting a long time.
725
00:28:24,390 --> 00:28:27,750
That whole lift seems to be a very un-Argentine intention.
726
00:28:29,170 --> 00:28:31,290
Because Hugo and Eva are also at the counter in no
727
00:28:31,290 --> 00:28:31,490
time.
728
00:28:32,810 --> 00:28:33,810
For an expensive bus ticket.
729
00:28:34,810 --> 00:28:38,010
These trips are all choices based on money.
730
00:28:38,290 --> 00:28:39,810
On greed, actually.
731
00:28:40,050 --> 00:28:40,410
Greed.
732
00:28:42,350 --> 00:28:45,210
Olga and Frank immediately lose hope of a good ending.
733
00:28:46,210 --> 00:28:50,490
Everything I had in mind was completely in the water.
734
00:28:51,030 --> 00:28:51,710
So we'll get out of it.
735
00:28:52,210 --> 00:28:54,190
Do Bas and Sam have bad luck again?
736
00:28:54,270 --> 00:28:55,690
What are you doing with this, boy?
737
00:28:55,990 --> 00:28:57,770
I was so excited about that jam.
738
00:28:58,410 --> 00:29:01,710
And are Howard and Dre overwhelmed by a very special feeling.
739
00:29:01,710 --> 00:29:03,430
I don't feel comfortable.
740
00:29:04,910 --> 00:29:07,590
See you at Race Across the World.
741
00:29:10,190 --> 00:29:12,510
Welcome back to Race Across the World.
742
00:29:12,690 --> 00:29:14,450
Where 4 teams are on their way to the end of
743
00:29:14,450 --> 00:29:15,930
the world in Ushuaia.
744
00:29:16,370 --> 00:29:19,650
In other words, the southernmost point of Argentina.
745
00:29:21,890 --> 00:29:25,070
Howard and Dre arrived in Paraguay first.
746
00:29:25,270 --> 00:29:27,870
In contrast, Olga and Frank are not in a hurry.
747
00:29:27,870 --> 00:29:32,150
They even made time for a very special job in Atención.
748
00:29:34,490 --> 00:29:37,830
We have a very special job in the capital of Paraguay.
749
00:29:37,910 --> 00:29:39,150
We're going to work in a nursing home.
750
00:29:39,730 --> 00:29:41,450
Because we love working with people.
751
00:29:44,030 --> 00:29:44,870
So, Howard.
752
00:29:45,370 --> 00:29:45,730
Yes, Dre.
753
00:29:46,250 --> 00:29:49,690
It's pretty absurd when you think about what we're doing.
754
00:29:50,250 --> 00:29:50,490
Yes.
755
00:29:51,370 --> 00:29:53,570
And what people are doing who are sitting here.
756
00:29:53,570 --> 00:29:56,870
Do you know that the most technologically advanced thing you can
757
00:29:56,870 --> 00:29:57,390
imagine?
758
00:29:57,710 --> 00:29:58,550
Yes, that's true.
759
00:29:58,650 --> 00:30:02,810
That in two months, all the countries of Central and South
760
00:30:02,810 --> 00:30:04,250
America are going crazy.
761
00:30:05,110 --> 00:30:06,510
And the people who are sitting here.
762
00:30:06,790 --> 00:30:07,570
They're sitting here.
763
00:30:07,690 --> 00:30:08,310
They're just sitting here.
764
00:30:08,830 --> 00:30:09,490
They're sitting here.
765
00:30:09,550 --> 00:30:12,990
They were probably sitting there when we were in El Salvador.
766
00:30:14,450 --> 00:30:16,990
When we were in Honduras, they were sitting there.
767
00:30:17,490 --> 00:30:19,410
And when we get home later, they're still there.
768
00:30:19,410 --> 00:30:22,590
In the beginning, we had to do the obvious things.
769
00:30:22,810 --> 00:30:24,830
Such as cleaning a swimming pool and making the garden beautiful.
770
00:30:25,370 --> 00:30:26,970
But slowly we moved in.
771
00:30:27,150 --> 00:30:29,170
And at some point we just had conversations with the residents.
772
00:30:29,430 --> 00:30:31,950
And that was very beautiful, but also very intense.
773
00:30:32,250 --> 00:30:32,890
May I sit down?
774
00:30:33,890 --> 00:30:34,050
Yes.
775
00:30:34,250 --> 00:30:34,930
May I sit down?
776
00:30:35,570 --> 00:30:36,170
Thank you.
777
00:30:36,910 --> 00:30:39,350
And the people were sometimes not 100% anymore.
778
00:30:39,550 --> 00:30:42,570
Remained stuck in repeating the same sentence.
779
00:30:43,050 --> 00:30:44,670
There were two ladies who spoke English.
780
00:30:44,690 --> 00:30:45,630
And they didn't know that at all.
781
00:30:46,170 --> 00:30:47,310
Until they both lived there.
782
00:30:47,870 --> 00:30:49,490
Yes, those were very beautiful moments.
783
00:31:01,080 --> 00:31:02,560
At some point I went to help in the kitchen.
784
00:31:03,360 --> 00:31:04,260
And while I was busy in the kitchen.
785
00:31:05,280 --> 00:31:07,060
Do you have a very special experience upstairs?
786
00:31:07,060 --> 00:31:09,040
Yes, because at some point we were both working in the
787
00:31:09,040 --> 00:31:09,260
kitchen.
788
00:31:10,180 --> 00:31:12,400
And one lady says, help me with the cart.
789
00:31:12,540 --> 00:31:13,780
And the cart goes to an elevator.
790
00:31:14,080 --> 00:31:14,980
The elevator goes up.
791
00:31:15,200 --> 00:31:16,680
And upstairs is another department.
792
00:31:21,230 --> 00:31:25,730
Upstairs is the department of people who can no longer take
793
00:31:25,730 --> 00:31:26,210
care of themselves.
794
00:31:27,990 --> 00:31:32,770
Of which the majority no longer knows exactly who they are.
795
00:31:33,070 --> 00:31:33,710
Or what they are.
796
00:31:33,890 --> 00:31:34,510
Where they are.
797
00:31:34,590 --> 00:31:35,150
Where they are.
798
00:31:35,390 --> 00:31:36,830
And people are being fed.
799
00:31:37,210 --> 00:31:39,270
And I don't really know why.
800
00:31:39,430 --> 00:31:40,730
But at some point I start feeding a lady.
801
00:31:42,210 --> 00:31:43,270
Or helping, eating.
802
00:31:43,630 --> 00:31:44,470
She is blind.
803
00:31:44,470 --> 00:31:46,130
And very old.
804
00:31:46,350 --> 00:31:48,130
And very bruised and tear.
805
00:31:48,490 --> 00:31:50,930
And in some way there must be a spoon with the
806
00:31:50,930 --> 00:31:51,190
food.
807
00:31:51,290 --> 00:31:51,710
That mouth.
808
00:31:52,410 --> 00:31:55,650
And that is such an intense ...
809
00:31:56,310 --> 00:31:57,090
Yes, Sanne.
810
00:31:57,090 --> 00:31:57,750
Intimate too.
811
00:31:57,770 --> 00:31:58,770
It is so intimate.
812
00:31:58,910 --> 00:32:00,910
Because you have to penetrate someone.
813
00:32:02,210 --> 00:32:03,270
To that soul.
814
00:32:03,850 --> 00:32:06,050
And let them know that there is apparently food for that
815
00:32:06,050 --> 00:32:06,270
mouth.
816
00:32:06,410 --> 00:32:08,210
And then a mouth opens.
817
00:32:08,330 --> 00:32:10,490
And then you carefully put that food in it.
818
00:32:10,970 --> 00:32:13,610
And that is so incredibly intense.
819
00:32:14,390 --> 00:32:16,030
A moment between two people.
820
00:32:16,530 --> 00:32:18,530
I thought that was very ...
821
00:32:18,530 --> 00:32:19,870
I saw it when you came back.
822
00:32:20,430 --> 00:32:21,590
I was a bit of the card.
823
00:32:21,650 --> 00:32:22,530
I had to process that.
824
00:32:22,830 --> 00:32:24,450
But I'm glad we did that.
825
00:32:25,330 --> 00:32:26,090
We did it.
826
00:32:26,230 --> 00:32:26,610
Yes, right?
827
00:32:26,750 --> 00:32:27,270
We did it.
828
00:32:29,290 --> 00:32:30,930
Team Ragas has been able to walk into the lag on
829
00:32:30,930 --> 00:32:31,370
team knowledge.
830
00:32:32,610 --> 00:32:35,030
And so the two teams reported at the same time at
831
00:32:35,030 --> 00:32:36,310
the bus station for tickets.
832
00:32:36,610 --> 00:32:39,050
On the way to Porto Alegre in Brazil.
833
00:32:39,590 --> 00:32:42,450
But of course the question is which team knows the highest
834
00:32:42,450 --> 00:32:42,790
discount.
835
00:32:44,250 --> 00:32:45,290
Is it expensive?
836
00:32:45,990 --> 00:32:47,690
That's really not normal.
837
00:32:48,290 --> 00:32:50,730
It's about 55 dollars per ticket.
838
00:32:52,970 --> 00:32:53,510
Oioioi.
839
00:32:53,630 --> 00:32:53,830
And?
840
00:32:54,670 --> 00:32:55,210
Expensive?
841
00:32:55,750 --> 00:32:56,190
Yes, but then?
842
00:32:57,070 --> 00:32:58,570
55 dollars per ticket.
843
00:32:59,710 --> 00:33:00,670
Yes, well, it is what it is.
844
00:33:00,810 --> 00:33:01,430
It is what it is.
845
00:33:01,590 --> 00:33:01,970
Let's go.
846
00:33:02,810 --> 00:33:03,090
Okay.
847
00:33:03,570 --> 00:33:04,290
Uh ...
848
00:33:04,290 --> 00:33:05,350
All right.
849
00:33:07,930 --> 00:33:08,910
That was 60.
850
00:33:09,970 --> 00:33:10,550
Yes.
851
00:33:12,370 --> 00:33:14,770
259 times 2 ...
852
00:33:14,770 --> 00:33:16,290
is 250.
853
00:33:18,890 --> 00:33:20,210
This is just very expensive.
854
00:33:20,610 --> 00:33:21,650
This is very expensive.
855
00:33:22,730 --> 00:33:24,070
What is it here?
856
00:33:25,030 --> 00:33:26,770
Do we have nice stuffed bread?
857
00:33:27,070 --> 00:33:27,770
Do we have jam?
858
00:33:28,250 --> 00:33:29,310
Yes, it's really the party.
859
00:33:29,530 --> 00:33:29,670
Huh?
860
00:33:30,170 --> 00:33:30,370
Yes.
861
00:33:30,650 --> 00:33:31,610
We're going to have a nice meal.
862
00:33:32,210 --> 00:33:33,570
With stuffed bread and jam.
863
00:33:34,250 --> 00:33:37,070
That was exactly 0% discount for the ragas.
864
00:33:37,290 --> 00:33:39,390
And then the question is whether Hugo and Eva can handle
865
00:33:39,390 --> 00:33:39,890
it better.
866
00:33:43,770 --> 00:33:44,590
You have to see it like this.
867
00:33:44,790 --> 00:33:45,430
We have the bus.
868
00:33:45,710 --> 00:33:46,250
We have a place.
869
00:33:46,950 --> 00:33:48,990
We arrive tomorrow morning, where we want to be.
870
00:33:49,830 --> 00:33:53,310
Tomorrow afternoon you are on a boat in the port of
871
00:33:53,310 --> 00:33:53,830
Brazil.
872
00:33:54,170 --> 00:33:54,870
How fun is that?
873
00:33:56,310 --> 00:33:56,970
You can't do this.
874
00:33:57,190 --> 00:33:57,890
What are you doing, boy?
875
00:33:58,030 --> 00:33:59,590
Yes, I thought the games were much thinner.
876
00:34:00,070 --> 00:34:01,250
Yes, everything will be fine.
877
00:34:01,430 --> 00:34:01,790
Plotch.
878
00:34:03,650 --> 00:34:04,170
No.
879
00:34:04,550 --> 00:34:05,350
Yes, but that's not fun.
880
00:34:05,430 --> 00:34:06,030
I really don't like that.
881
00:34:06,310 --> 00:34:08,210
Yes, I can't do anything about it now.
882
00:34:08,330 --> 00:34:08,710
Yes, what do you see?
883
00:34:08,850 --> 00:34:09,429
Stupid laughing.
884
00:34:10,389 --> 00:34:11,150
Droll hacked.
885
00:34:11,610 --> 00:34:12,449
What are you doing, man?
886
00:34:13,290 --> 00:34:13,750
Student.
887
00:34:14,690 --> 00:34:15,130
Yes.
888
00:34:15,929 --> 00:34:16,449
Yes.
889
00:34:16,650 --> 00:34:16,989
From Holland.
890
00:34:17,389 --> 00:34:17,969
From Holland.
891
00:34:18,469 --> 00:34:18,889
From Holland.
892
00:34:18,949 --> 00:34:19,969
A student from Holland.
893
00:34:20,650 --> 00:34:20,790
Yes.
894
00:34:23,250 --> 00:34:24,370
Student of music.
895
00:34:24,850 --> 00:34:25,949
For music.
896
00:34:27,730 --> 00:34:29,610
I shouldn't laugh at it.
897
00:34:29,850 --> 00:34:30,850
But I like it.
898
00:34:30,850 --> 00:34:32,030
I like it too.
899
00:34:32,710 --> 00:34:33,610
That's more than I asked for.
900
00:34:34,070 --> 00:34:34,449
Thank you.
901
00:34:34,830 --> 00:34:35,190
You're welcome.
902
00:34:36,730 --> 00:34:37,090
Perfect.
903
00:34:37,270 --> 00:34:38,790
That's more than I asked for.
904
00:34:39,770 --> 00:34:40,690
You just want to go like this?
905
00:34:41,010 --> 00:34:41,909
Yes, just like that.
906
00:34:42,030 --> 00:34:42,449
Out of the hole.
907
00:34:43,590 --> 00:34:44,949
I'm not going to throw it, because then you won't catch
908
00:34:44,949 --> 00:34:45,110
it.
909
00:34:48,429 --> 00:34:49,489
Stay your child, right?
910
00:34:51,210 --> 00:34:53,130
Jesus, I was so excited about that jam.
911
00:34:53,730 --> 00:34:54,090
Shit.
912
00:34:55,110 --> 00:34:56,390
What do you have hanging on your neck?
913
00:34:56,990 --> 00:34:57,710
I don't know, nothing.
914
00:34:58,170 --> 00:34:58,530
Unbelievable.
915
00:34:58,530 --> 00:35:00,750
Now he has it again.
916
00:35:01,070 --> 00:35:02,430
Hugo was negotiating.
917
00:35:02,890 --> 00:35:04,390
She said, are you students?
918
00:35:04,390 --> 00:35:05,170
We said yes.
919
00:35:05,770 --> 00:35:08,230
I gave my driving license and my health certificate.
920
00:35:08,950 --> 00:35:11,050
If anyone asks, we study music.
921
00:35:12,270 --> 00:35:13,090
We're going to get some food.
922
00:35:14,210 --> 00:35:15,170
Look, estudiante.
923
00:35:15,530 --> 00:35:16,490
It also says on the thing.
924
00:35:16,670 --> 00:35:17,730
We are students.
925
00:35:18,030 --> 00:35:21,150
I don't even dare to ask how many discounts they got.
926
00:35:21,910 --> 00:35:23,310
But I think 20%.
927
00:35:23,310 --> 00:35:25,470
So I think they got a 20 dollar discount.
928
00:35:27,030 --> 00:35:28,110
15 euros discount.
929
00:35:28,790 --> 00:35:30,390
15 dollars was the bus here.
930
00:35:30,630 --> 00:35:31,410
We have that for free now.
931
00:35:31,910 --> 00:35:33,610
Then we have to work 2 hours tomorrow.
932
00:35:34,030 --> 00:35:35,430
What does it look like, saving money?
933
00:35:35,890 --> 00:35:36,990
Well, eating dry bread.
934
00:35:38,110 --> 00:35:38,570
Literally.
935
00:35:39,270 --> 00:35:40,170
Water and dry bread.
936
00:35:40,330 --> 00:35:41,230
We're sitting on water and bread.
937
00:35:42,330 --> 00:35:43,410
I do fall off.
938
00:35:43,430 --> 00:35:44,470
I have a terrible body.
939
00:35:44,730 --> 00:35:46,370
Free meals also taste better.
940
00:35:50,540 --> 00:35:52,640
Olga and Frank have the next day to force the border
941
00:35:52,640 --> 00:35:53,440
with Paraguay.
942
00:35:54,380 --> 00:35:58,740
But the big goal is to get to the border with
943
00:35:58,740 --> 00:35:59,360
Brazil in one fell swoop.
944
00:35:59,900 --> 00:36:02,240
Because that would make the detour to a small island a
945
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
bit more manageable.
946
00:36:04,260 --> 00:36:05,220
We just crossed the border.
947
00:36:06,000 --> 00:36:08,440
And now it turns out to be 1.5 hours to
948
00:36:08,440 --> 00:36:09,760
the center of Assision.
949
00:36:10,480 --> 00:36:12,200
So we're not going to make it to the next border
950
00:36:12,200 --> 00:36:13,780
on time.
951
00:36:14,100 --> 00:36:18,600
So everything I had estimated, it's all in the water.
952
00:36:18,860 --> 00:36:19,840
So we're out.
953
00:36:21,320 --> 00:36:21,920
Bus?
954
00:36:21,920 --> 00:36:24,460
Bus, yes.
955
00:36:27,480 --> 00:36:28,300
Half an hour.
956
00:36:31,000 --> 00:36:32,380
Okay, in half an hour.
957
00:36:34,660 --> 00:36:37,620
And then it's another 1.5 hours to the city.
958
00:36:38,660 --> 00:36:41,400
We're going to get there, but at least 16.5 hours
959
00:36:41,400 --> 00:36:41,780
later.
960
00:36:42,700 --> 00:36:44,640
So the rest will be gone soon and then we'll get
961
00:36:44,640 --> 00:36:44,940
there.
962
00:36:45,400 --> 00:36:46,560
We just made the wrong choice.
963
00:36:46,560 --> 00:36:52,400
And we didn't realize that the border was already closing so
964
00:36:52,400 --> 00:36:52,860
quickly.
965
00:36:53,980 --> 00:36:55,240
Yes, stupid, stupid, stupid.
966
00:36:55,460 --> 00:36:58,180
I also see the disappointment in Frank.
967
00:36:58,300 --> 00:36:59,920
And he has the whole plan in his head.
968
00:37:00,740 --> 00:37:01,500
And the resignation.
969
00:37:02,100 --> 00:37:06,580
And then I think, yes, guys, it's not going to work.
970
00:37:06,780 --> 00:37:10,740
And then there's a vague hope for a third record.
971
00:37:11,520 --> 00:37:14,980
It is clear that Olga and Frank expect that a team
972
00:37:14,980 --> 00:37:16,280
will be forced to leave at this stage.
973
00:37:16,640 --> 00:37:18,940
Because only three teams are allowed to go to the eighth
974
00:37:18,940 --> 00:37:19,380
stage.
975
00:37:20,700 --> 00:37:22,740
But that fear is at least predictable.
976
00:37:24,280 --> 00:37:27,340
Yes, we didn't make it easy for ourselves.
977
00:37:27,760 --> 00:37:31,840
We went for the challenge instead of for the speed.
978
00:37:35,500 --> 00:37:40,600
Team Komproe is about to leave Paraguay and go to Brazil.
979
00:37:40,600 --> 00:37:45,560
They will visit the world-famous Iguazu Falls.
980
00:37:48,820 --> 00:37:50,640
Finally we crossed the border.
981
00:37:51,200 --> 00:37:52,760
And we are in Brazil.
982
00:37:53,840 --> 00:37:54,640
Fantastic.
983
00:37:54,980 --> 00:37:56,480
I'm back in Brazil.
984
00:37:57,040 --> 00:37:58,900
Damn, I haven't been here in a long time, man.
985
00:38:01,400 --> 00:38:06,000
The Iguazu Falls, the most famous waterfalls in the world.
986
00:38:09,260 --> 00:38:10,260
Nice, man.
987
00:38:11,500 --> 00:38:13,560
Just a wall of water.
988
00:38:13,960 --> 00:38:17,220
Different waterfalls, small waterfalls, big waterfalls.
989
00:38:17,440 --> 00:38:18,160
It's incredible.
990
00:38:18,400 --> 00:38:19,620
There's even water falling up.
991
00:38:19,940 --> 00:38:21,340
I saw water falling up.
992
00:38:22,200 --> 00:38:22,800
Antipiristaltic.
993
00:38:22,880 --> 00:38:25,120
I've never seen water fall up in my life.
994
00:38:25,640 --> 00:38:26,860
And the experience goes on.
995
00:38:26,940 --> 00:38:28,340
There are all kinds of beautiful views.
996
00:38:36,530 --> 00:38:37,470
Oh, boy.
997
00:38:37,470 --> 00:38:39,590
Damn, this is sick.
998
00:38:40,090 --> 00:38:42,590
Look at this.
999
00:38:42,950 --> 00:38:44,590
Nature violence everywhere.
1000
00:38:46,130 --> 00:38:47,090
Wow.
1001
00:38:55,220 --> 00:38:55,680
The weather.
1002
00:38:56,220 --> 00:38:57,360
The coming days.
1003
00:38:57,760 --> 00:38:58,700
30 degrees.
1004
00:38:58,900 --> 00:38:59,580
Summer.
1005
00:39:00,040 --> 00:39:00,900
And no rain.
1006
00:39:18,050 --> 00:39:19,010
Congratulations.
1007
00:39:23,420 --> 00:39:26,800
Like in all previous stages, each team gets as much time
1008
00:39:26,800 --> 00:39:27,920
to experience a free outing.
1009
00:39:28,860 --> 00:39:31,120
As a mandatory stop on the route to the checkpoint.
1010
00:39:32,100 --> 00:39:35,700
But unfortunately for Olga and Frank, their chosen outing is a
1011
00:39:35,700 --> 00:39:36,380
bit disappointing.
1012
00:39:36,840 --> 00:39:38,380
While it did provide them with a detour.
1013
00:39:47,060 --> 00:39:49,260
They think, well, now it's going to happen.
1014
00:39:49,480 --> 00:39:50,900
Yes, then you come to the first bridge.
1015
00:39:51,420 --> 00:39:54,840
And then you think, okay, funny.
1016
00:39:55,580 --> 00:39:58,480
It's more of a Mickey Mouse path that we have to
1017
00:39:58,480 --> 00:39:58,800
walk.
1018
00:39:59,280 --> 00:40:00,340
Yes, here it comes.
1019
00:40:01,840 --> 00:40:02,400
Yes.
1020
00:40:03,400 --> 00:40:03,960
Okay.
1021
00:40:04,760 --> 00:40:06,420
What do you think of the zip line later?
1022
00:40:07,680 --> 00:40:08,240
Yes.
1023
00:40:08,660 --> 00:40:13,400
When I see this, little ladders and a small line.
1024
00:40:13,780 --> 00:40:16,420
I think it will also be a small zip line.
1025
00:40:16,880 --> 00:40:17,500
I think so too.
1026
00:40:17,840 --> 00:40:20,040
Isn't that very, very exciting?
1027
00:40:20,160 --> 00:40:20,380
No.
1028
00:40:20,700 --> 00:40:21,440
Here is the zip line.
1029
00:40:23,200 --> 00:40:24,840
Yes, indeed.
1030
00:40:25,540 --> 00:40:26,000
Yes.
1031
00:40:26,520 --> 00:40:27,300
A zip line.
1032
00:40:27,580 --> 00:40:28,900
A line, yes.
1033
00:40:29,400 --> 00:40:32,020
We got the equipment as if we were going to climb
1034
00:40:32,020 --> 00:40:33,740
the north side of Matterhorn.
1035
00:40:34,660 --> 00:40:38,580
But yes, we actually ended up in a neat eco park
1036
00:40:38,580 --> 00:40:40,480
with wet horses and stairs.
1037
00:40:41,120 --> 00:40:41,700
Here we go.
1038
00:40:42,320 --> 00:40:45,280
I have to keep flying, because we're already on the other
1039
00:40:45,280 --> 00:40:45,580
side.
1040
00:40:45,960 --> 00:40:46,920
Yes, here we are.
1041
00:40:47,560 --> 00:40:48,200
Hoi.
1042
00:40:49,540 --> 00:40:50,020
Oops.
1043
00:40:51,240 --> 00:40:53,940
Yes, if you are put here like this, then you think,
1044
00:40:54,000 --> 00:40:55,700
I walk in the hermelo, in the climbing forest.
1045
00:40:55,980 --> 00:40:57,440
Yes, in the bear forest, right?
1046
00:40:57,540 --> 00:41:01,800
Yes, adventure in the jungle, then you expect something.
1047
00:41:01,960 --> 00:41:04,860
I think, yes, this is a zip line of 300 meters
1048
00:41:04,860 --> 00:41:08,920
and abseiling of at least 50 meters.
1049
00:41:09,400 --> 00:41:10,900
Yes, this was 8 meters, I think.
1050
00:41:11,900 --> 00:41:12,380
Yes.
1051
00:41:13,060 --> 00:41:15,900
If we had known this in advance, then we would have
1052
00:41:15,900 --> 00:41:17,420
made a completely different choice.
1053
00:41:18,100 --> 00:41:20,400
This is really a bit of a shame.
1054
00:41:20,900 --> 00:41:22,320
A bit of lost time.
1055
00:41:23,620 --> 00:41:28,280
In the meantime, Bastiaan Raghals is fully enjoying himself during the
1056
00:41:28,280 --> 00:41:30,420
sunset sailing to the coast of Brazil.
1057
00:41:31,560 --> 00:41:35,400
And while he enjoys it, his emotions rise again.
1058
00:41:36,200 --> 00:41:38,340
This is really the best pick ever.
1059
00:41:38,560 --> 00:41:39,960
Yes, this is really the best pick.
1060
00:41:40,100 --> 00:41:41,680
But this is also a big pick that suits us.
1061
00:41:42,060 --> 00:41:42,580
Cheers, man.
1062
00:41:42,580 --> 00:41:44,980
Really, I think this is fantastic.
1063
00:41:45,700 --> 00:41:47,180
The sail is very loose.
1064
00:41:47,580 --> 00:41:49,940
You just go with the wind.
1065
00:41:50,400 --> 00:41:50,920
I really like it.
1066
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
I really like it.
1067
00:41:57,780 --> 00:41:58,340
Hey!
1068
00:42:00,680 --> 00:42:02,000
Hoi, hoi, hoi.
1069
00:42:04,640 --> 00:42:06,000
You can't make me happy.
1070
00:42:07,180 --> 00:42:10,400
On a boat, in the wind, with a little sun.
1071
00:42:11,420 --> 00:42:12,280
With my son.
1072
00:42:13,480 --> 00:42:14,580
And a cheese and a beer.
1073
00:42:15,900 --> 00:42:16,320
Yes.
1074
00:42:17,120 --> 00:42:18,000
Very simple, perhaps.
1075
00:42:18,240 --> 00:42:20,340
But I'm very happy.
1076
00:42:21,900 --> 00:42:25,540
I think how you made this trip with me so far
1077
00:42:25,540 --> 00:42:26,500
is really special.
1078
00:42:26,820 --> 00:42:27,140
I really notice.
1079
00:42:27,280 --> 00:42:27,920
That's a nice compliment.
1080
00:42:28,280 --> 00:42:29,320
I would like to make that compliment.
1081
00:42:29,820 --> 00:42:30,980
And I also give you that compliment.
1082
00:42:31,280 --> 00:42:33,400
But it is sometimes quite confusing for me as a father.
1083
00:42:33,600 --> 00:42:37,820
To realize that your children sometimes already catch you left or
1084
00:42:37,820 --> 00:42:38,040
right.
1085
00:42:38,040 --> 00:42:41,640
On this trip, you were sometimes six steps ahead.
1086
00:42:42,020 --> 00:42:42,860
Because you speak the language.
1087
00:42:43,400 --> 00:42:46,360
And you had to take steps that I actually wanted to
1088
00:42:46,360 --> 00:42:46,720
take for you.
1089
00:42:47,460 --> 00:42:48,380
But you already took them.
1090
00:42:48,800 --> 00:42:50,560
And then I left you that space there.
1091
00:42:50,620 --> 00:42:51,440
Because it couldn't be otherwise.
1092
00:42:52,340 --> 00:42:53,860
And you filled it up really fantastically.
1093
00:42:56,940 --> 00:42:57,500
Really.
1094
00:42:59,140 --> 00:42:59,700
Very...
1095
00:43:00,600 --> 00:43:01,480
Very cool.
1096
00:43:03,820 --> 00:43:04,760
I love you.
1097
00:43:05,120 --> 00:43:06,140
I love you, I love you.
1098
00:43:08,040 --> 00:43:09,100
It's a beautiful trip.
1099
00:43:10,300 --> 00:43:13,220
In the past two months, I got to know Sam on
1100
00:43:13,220 --> 00:43:13,880
a number of levels.
1101
00:43:14,500 --> 00:43:15,560
Like I hadn't seen him yet.
1102
00:43:17,080 --> 00:43:18,300
And that's very special.
1103
00:43:33,060 --> 00:43:38,080
For Eva, it's great that she can experience a dream that
1104
00:43:38,080 --> 00:43:38,500
comes true together with Hugo.
1105
00:43:40,320 --> 00:43:43,960
For a moment, she may feel like the queen of Brazilian
1106
00:43:43,960 --> 00:43:44,900
Carnaval.
1107
00:43:47,040 --> 00:43:48,180
Oh, I have to get a suit.
1108
00:43:48,500 --> 00:43:49,780
That's really my samba dream.
1109
00:43:49,780 --> 00:43:50,720
I'm wearing a jacket.
1110
00:43:52,780 --> 00:43:53,660
Okay.
1111
00:43:55,840 --> 00:43:57,260
One moment for me.
1112
00:43:58,820 --> 00:43:59,260
Okay.
1113
00:44:00,400 --> 00:44:01,800
I love it.
1114
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
Okay then.
1115
00:44:05,660 --> 00:44:12,900
I'm really happy.
1116
00:44:13,600 --> 00:44:14,280
Look what I'm wearing.
1117
00:44:15,040 --> 00:44:16,040
Look what Hugo is wearing.
1118
00:44:16,460 --> 00:44:18,500
We're all Brazilian.
1119
00:44:19,540 --> 00:44:20,640
Look at my hat.
1120
00:44:20,640 --> 00:44:22,420
I'm all Brazilian.
1121
00:44:23,420 --> 00:44:25,740
Really, I'm living my whole samba dream.
1122
00:44:25,960 --> 00:44:27,900
In this suit, with you, in Brazil.
1123
00:44:28,700 --> 00:44:29,620
It's really...
1124
00:44:29,620 --> 00:44:30,620
This never happens to me again.
1125
00:44:30,920 --> 00:44:31,080
No.
1126
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
It's completely crazy.
1127
00:44:32,560 --> 00:44:34,940
The funny thing is, you can't stop dancing as long as
1128
00:44:34,940 --> 00:44:35,560
the samba sounds.
1129
00:44:35,840 --> 00:44:36,940
You have to keep going.
1130
00:44:37,020 --> 00:44:39,040
You're really driven by that rhythm.
1131
00:44:39,540 --> 00:44:40,360
I think that's really nice.
1132
00:44:42,780 --> 00:44:43,520
Are you ready?
1133
00:44:45,400 --> 00:44:45,840
Yes.
1134
00:44:48,960 --> 00:44:49,540
Yes, Hugo.
1135
00:44:51,320 --> 00:44:52,100
It's going great.
1136
00:44:54,300 --> 00:44:55,020
Like this.
1137
00:44:55,440 --> 00:44:55,940
Like this.
1138
00:44:56,080 --> 00:44:56,340
Okay.
1139
00:44:56,680 --> 00:44:57,580
Isn't it all sexy?
1140
00:44:57,820 --> 00:44:58,280
Yes, it is.
1141
00:44:58,540 --> 00:45:00,260
Have you seen the butt of that woman?
1142
00:45:00,660 --> 00:45:01,520
No, I haven't seen the butt of that woman.
1143
00:45:01,740 --> 00:45:02,380
Have you seen my butt?
1144
00:45:03,060 --> 00:45:03,500
Sure.
1145
00:45:03,940 --> 00:45:04,880
I haven't seen the butt of that man either.
1146
00:45:06,620 --> 00:45:07,060
Yes.
1147
00:45:15,540 --> 00:45:16,140
Woehoe!
1148
00:45:19,040 --> 00:45:20,240
Holy shit.
1149
00:45:21,340 --> 00:45:22,540
This is...
1150
00:45:22,540 --> 00:45:23,360
I'm broken.
1151
00:45:30,240 --> 00:45:32,840
Olga and Frank have crossed the border with Brazil.
1152
00:45:33,860 --> 00:45:36,700
And are preparing for an end sprint to Florianopolis.
1153
00:45:37,460 --> 00:45:39,340
But the choice of a bus is overwhelming.
1154
00:45:39,780 --> 00:45:42,120
So finding the lowest price did not happen in one, two,
1155
00:45:42,260 --> 00:45:42,360
three.
1156
00:45:44,290 --> 00:45:44,680
Hello.
1157
00:45:45,220 --> 00:45:45,940
Good afternoon.
1158
00:45:47,200 --> 00:45:47,980
Florianopolis?
1159
00:45:48,600 --> 00:45:49,000
Today?
1160
00:45:49,580 --> 00:45:49,740
Yes.
1161
00:45:51,840 --> 00:45:53,260
Bus number 40?
1162
00:45:53,560 --> 00:45:53,920
Yes.
1163
00:45:54,800 --> 00:45:55,340
It's arriving?
1164
00:45:56,000 --> 00:45:57,340
It's arriving at 9 o'clock.
1165
00:45:59,940 --> 00:46:00,720
Tomorrow...
1166
00:46:00,720 --> 00:46:01,640
At 9 o'clock in the morning?
1167
00:46:01,780 --> 00:46:01,960
Yes.
1168
00:46:02,340 --> 00:46:04,400
It says Florianopolis.
1169
00:46:07,480 --> 00:46:08,260
Hello.
1170
00:46:09,960 --> 00:46:10,740
Florianopolis?
1171
00:46:11,200 --> 00:46:12,040
It's arriving?
1172
00:46:12,040 --> 00:46:14,600
It's arriving at 8 o'clock in the morning.
1173
00:46:14,740 --> 00:46:16,480
7.30, 8 o'clock in the morning.
1174
00:46:16,780 --> 00:46:18,600
Here you have a few more.
1175
00:46:18,900 --> 00:46:19,980
Big ones.
1176
00:46:21,280 --> 00:46:25,640
9.15, 9.15. 9.15. Hello.
1177
00:46:26,440 --> 00:46:26,560
Hello.
1178
00:46:27,560 --> 00:46:28,280
Florianopolis?
1179
00:46:29,560 --> 00:46:36,640
It's arriving at 7.45. 7.45. It's arriving at 8
1180
00:46:36,640 --> 00:46:36,700
o'clock.
1181
00:46:37,300 --> 00:46:37,980
8 o'clock.
1182
00:46:38,020 --> 00:46:41,320
8.40. That one comes an hour earlier.
1183
00:46:41,440 --> 00:46:41,900
Yes, we're going to do that.
1184
00:46:43,920 --> 00:46:46,640
This is where we asked for it.
1185
00:46:47,280 --> 00:46:48,680
And then it was this one.
1186
00:46:52,620 --> 00:46:53,500
That's Kama.
1187
00:46:54,640 --> 00:46:57,560
In the taxi I still had hope that if we had
1188
00:46:57,560 --> 00:47:00,760
a direct connection that we might be able to arrive today.
1189
00:47:01,760 --> 00:47:03,440
But it just turns out to be too far.
1190
00:47:04,060 --> 00:47:06,780
And with a bus that has to stop in various places
1191
00:47:07,860 --> 00:47:08,940
it's just not going to work.
1192
00:47:09,800 --> 00:47:12,820
What could have been done is of course a taxi.
1193
00:47:13,080 --> 00:47:14,920
But 600 kilometers by taxi.
1194
00:47:15,500 --> 00:47:16,200
Because we're running out of taquesta.
1195
00:47:17,820 --> 00:47:21,200
And we probably still need some money for the last part.
1196
00:47:21,400 --> 00:47:23,500
So that's not an option.
1197
00:47:24,540 --> 00:47:28,620
In a moment, Komproe and Commander land together in the bus.
1198
00:47:29,280 --> 00:47:30,840
It's getting cozy in the bus.
1199
00:47:32,420 --> 00:47:33,220
Oh my God.
1200
00:47:34,720 --> 00:47:37,500
Bastiaan Ragas goes crazy about the followers of Bolsonaro.
1201
00:47:38,260 --> 00:47:39,620
You have them all over the world.
1202
00:47:39,740 --> 00:47:42,100
People who do not recognize that democracy works.
1203
00:47:42,300 --> 00:47:43,160
Then they get angry.
1204
00:47:43,260 --> 00:47:45,420
Then we're going to close the roads.
1205
00:47:46,400 --> 00:47:49,520
And the stage ends in chaos with only two teams who
1206
00:47:49,520 --> 00:47:50,780
know how to reach the finish.
1207
00:47:51,140 --> 00:47:52,720
Oh, I think I see the sign.
1208
00:47:53,120 --> 00:47:54,340
The sign is there.
1209
00:47:54,900 --> 00:47:55,200
Great.
1210
00:47:56,680 --> 00:47:58,040
The race continues.
1211
00:47:58,700 --> 00:47:59,120
See you later.
1212
00:48:02,420 --> 00:48:04,560
Welcome back to Race Across the World.
1213
00:48:04,560 --> 00:48:08,500
Where four teams are on their way from Salta in Argentina
1214
00:48:08,500 --> 00:48:11,160
to Florianopolis in Brazil.
1215
00:48:14,540 --> 00:48:16,960
Bas and Sam are in a great mood.
1216
00:48:17,380 --> 00:48:19,840
They have a job behind their backs and take the night
1217
00:48:19,840 --> 00:48:20,680
bus to the finish.
1218
00:48:21,160 --> 00:48:21,860
Nice and cheap.
1219
00:48:22,360 --> 00:48:24,640
The two really think they're above all obstacles.
1220
00:48:26,040 --> 00:48:27,700
The last bus of the stage.
1221
00:48:28,040 --> 00:48:28,600
That's how it is in the forest.
1222
00:48:29,920 --> 00:48:31,860
We fight for every kilometer.
1223
00:48:31,860 --> 00:48:33,160
Bloody vanity.
1224
00:48:33,560 --> 00:48:35,700
We do our best and it's still fun.
1225
00:48:36,880 --> 00:48:39,480
Well, I think we're in the game.
1226
00:48:39,480 --> 00:48:40,440
Tomorrow we're going to flame again.
1227
00:48:40,620 --> 00:48:41,500
On to the checkpoint.
1228
00:48:41,940 --> 00:48:42,600
Five more hours.
1229
00:48:42,920 --> 00:48:43,400
Let's go.
1230
00:48:44,380 --> 00:48:45,140
Good night.
1231
00:48:45,240 --> 00:48:45,900
Sleep well, boy.
1232
00:48:46,040 --> 00:48:46,440
Sleep well.
1233
00:48:47,640 --> 00:48:50,720
There is not much choice in the route from Paraguay to
1234
00:48:50,720 --> 00:48:51,660
Florianopolis.
1235
00:48:52,180 --> 00:48:54,760
As a result, team Compru and team Commander end up at
1236
00:48:54,760 --> 00:48:56,340
the same bus station again.
1237
00:48:57,060 --> 00:48:58,440
On the way to the end of the stage.
1238
00:48:58,440 --> 00:49:02,440
So for Olga and Frank, everything but lost.
1239
00:49:03,740 --> 00:49:07,860
If all goes well, we'll take this bus to the checkpoint.
1240
00:49:08,460 --> 00:49:09,060
Florianopolis.
1241
00:49:09,320 --> 00:49:11,120
This is our last bus of this leg.
1242
00:49:11,620 --> 00:49:13,580
But not the last bus of this race.
1243
00:49:18,380 --> 00:49:19,500
That's a nice combination.
1244
00:49:19,640 --> 00:49:20,280
And down.
1245
00:49:21,240 --> 00:49:22,880
It's getting cozy in that bus again.
1246
00:49:24,220 --> 00:49:25,280
Oh my God.
1247
00:49:30,500 --> 00:49:31,920
Where is our bus?
1248
00:49:32,200 --> 00:49:32,660
I don't know.
1249
00:49:33,540 --> 00:49:35,060
Well, that's going to be exciting.
1250
00:49:36,460 --> 00:49:38,720
There was also a bus leaving earlier, but it arrived later.
1251
00:49:39,200 --> 00:49:39,340
You know?
1252
00:49:39,700 --> 00:49:40,540
It went away from everything.
1253
00:49:41,220 --> 00:49:43,360
If they know where we are, we can check the arrival.
1254
00:49:43,840 --> 00:49:44,320
It doesn't matter.
1255
00:49:45,160 --> 00:49:46,020
We'll see.
1256
00:49:46,440 --> 00:49:46,640
Yes.
1257
00:49:46,860 --> 00:49:47,600
We'll see.
1258
00:49:48,100 --> 00:49:49,060
We're participating in a race.
1259
00:49:49,660 --> 00:49:51,800
And we're all going in the same direction.
1260
00:49:52,200 --> 00:49:55,760
So it's not strange at all that we meet our big
1261
00:49:55,760 --> 00:49:56,760
friends again, the commanders.
1262
00:49:57,520 --> 00:49:58,160
Yes, cozy.
1263
00:49:58,160 --> 00:49:58,980
This is going to be exciting.
1264
00:49:59,160 --> 00:50:01,500
In any case, we know that they are also here.
1265
00:50:02,020 --> 00:50:03,480
We both have equal chances.
1266
00:50:03,740 --> 00:50:05,980
And then the third place is the best possible.
1267
00:50:05,980 --> 00:50:07,400
So yes, that's what we're going for.
1268
00:50:07,620 --> 00:50:09,760
And then hope, because we have done a lot of research
1269
00:50:09,760 --> 00:50:12,980
to get the fastest bus, that they are still in that
1270
00:50:12,980 --> 00:50:13,440
other bus.
1271
00:50:25,320 --> 00:50:27,980
The competition is one level higher.
1272
00:50:28,360 --> 00:50:31,080
I think it's nice to be able to discuss your own
1273
00:50:31,080 --> 00:50:32,380
tactics here.
1274
00:50:32,380 --> 00:50:35,740
If you want to talk to someone about how or what.
1275
00:50:37,540 --> 00:50:38,200
We're going to have a race.
1276
00:50:38,760 --> 00:50:40,900
Only the drivers who are going to drive us.
1277
00:50:45,220 --> 00:50:47,220
I almost think Russian sounds.
1278
00:50:53,340 --> 00:50:55,480
There is nothing at all.
1279
00:50:55,840 --> 00:50:57,040
There is nothing at all, right?
1280
00:50:57,960 --> 00:51:02,520
That will be a thing later if we have to ask
1281
00:51:02,520 --> 00:51:02,520
the way.
1282
00:51:03,040 --> 00:51:04,160
Hands and feet.
1283
00:51:04,360 --> 00:51:05,220
Hands and feet.
1284
00:51:05,620 --> 00:51:06,420
I'm already sleeping.
1285
00:51:06,420 --> 00:51:08,240
It doesn't matter what time it is.
1286
00:51:08,840 --> 00:51:10,280
We're going to Florianopolis.
1287
00:51:10,980 --> 00:51:11,460
Florianopolis.
1288
00:51:11,640 --> 00:51:12,120
Florianopolis.
1289
00:51:12,600 --> 00:51:13,920
One thing is tricky.
1290
00:51:14,420 --> 00:51:16,020
It turns out that we are going there in the middle
1291
00:51:16,020 --> 00:51:17,740
of the election chaos.
1292
00:51:19,840 --> 00:51:21,800
But that they shouldn't press the pret.
1293
00:51:22,980 --> 00:51:23,800
No, don't have to.
1294
00:51:23,860 --> 00:51:24,620
Don't have to press.
1295
00:51:25,320 --> 00:51:28,840
But unfortunately that happens when the teams get stuck in a
1296
00:51:28,840 --> 00:51:30,420
state of emergency that no one had seen coming.
1297
00:51:31,020 --> 00:51:32,580
It is election day in Brazil.
1298
00:51:32,580 --> 00:51:35,980
The capital and province where Florianopolis is located is the home
1299
00:51:35,980 --> 00:51:39,360
port of many Bolsonaro supporters who are on the verge of
1300
00:51:39,360 --> 00:51:40,120
losing their presidency.
1301
00:51:42,440 --> 00:51:44,500
The blockades hit three teams.
1302
00:51:44,980 --> 00:51:47,280
Where team Raghas is in front of a road blockade.
1303
00:51:47,820 --> 00:51:50,080
And the bus of team Compru and team Commander in the
1304
00:51:50,080 --> 00:51:50,080
middle.
1305
00:51:50,420 --> 00:51:51,520
A huge traffic jam.
1306
00:51:51,820 --> 00:51:54,360
On a few hundred kilometers from the checkpoint.
1307
00:51:57,540 --> 00:51:59,320
A quarter past six local time.
1308
00:51:59,560 --> 00:51:59,840
Morning.
1309
00:52:01,080 --> 00:52:04,160
We're on our way to Florianopolis.
1310
00:52:05,300 --> 00:52:06,940
And we're not going any further.
1311
00:52:07,600 --> 00:52:07,900
Look.
1312
00:52:09,320 --> 00:52:10,420
Everything is quiet.
1313
00:52:10,920 --> 00:52:12,000
Everyone is quiet, right?
1314
00:52:13,860 --> 00:52:14,480
Yes.
1315
00:52:15,640 --> 00:52:16,980
A demonstration or something.
1316
00:52:17,560 --> 00:52:18,920
Or a strike.
1317
00:52:19,300 --> 00:52:19,840
A strike.
1318
00:52:22,380 --> 00:52:23,580
You can't see anything.
1319
00:52:23,600 --> 00:52:24,260
Just look outside.
1320
00:52:24,940 --> 00:52:25,920
We look outside.
1321
00:52:26,740 --> 00:52:29,460
Well, we thought we'd stand still for the toll gate.
1322
00:52:30,680 --> 00:52:32,940
But there seems to be something else going on.
1323
00:52:34,000 --> 00:52:34,500
Hey, man.
1324
00:52:34,740 --> 00:52:35,480
We've been here for elections.
1325
00:52:36,820 --> 00:52:38,020
It's totally bizarre.
1326
00:52:38,900 --> 00:52:40,360
I don't agree with the result.
1327
00:52:40,600 --> 00:52:41,640
Who the fuck are you?
1328
00:52:42,400 --> 00:52:43,940
You've been racing for weeks.
1329
00:52:44,740 --> 00:52:47,180
And now it's almost six o'clock in the morning.
1330
00:52:47,580 --> 00:52:52,220
We drove five quarters of our starting point of this ride.
1331
00:52:52,320 --> 00:52:53,080
From twelve o'clock.
1332
00:52:53,140 --> 00:52:53,960
From twelve o'clock.
1333
00:52:54,040 --> 00:52:57,360
So we drove five quarters at six o'clock.
1334
00:52:57,360 --> 00:53:00,260
And then we're stopped by a bunch of retarded morons.
1335
00:53:01,000 --> 00:53:01,800
With roadblocks.
1336
00:53:02,980 --> 00:53:04,540
Yes, you have them all over the world.
1337
00:53:04,720 --> 00:53:07,140
People who can't stand that democracy works.
1338
00:53:08,120 --> 00:53:08,880
And then they get angry.
1339
00:53:08,940 --> 00:53:10,900
And then they say, well, then we're going to close the
1340
00:53:10,900 --> 00:53:11,120
roads.
1341
00:53:12,300 --> 00:53:13,860
Because then you can't go through.
1342
00:53:13,900 --> 00:53:15,300
Yes, but I have nothing to do with it.
1343
00:53:15,300 --> 00:53:17,620
Yes, but I just don't agree with it.
1344
00:53:17,860 --> 00:53:18,360
No, okay.
1345
00:53:18,920 --> 00:53:20,340
No, it's full of people.
1346
00:53:20,580 --> 00:53:21,520
You have them all over the world.
1347
00:53:23,460 --> 00:53:24,780
Some storm the Capitol.
1348
00:53:24,780 --> 00:53:26,540
And the others close the highway.
1349
00:53:27,500 --> 00:53:31,580
Well, in the first instance you're busy with your arrival time
1350
00:53:31,580 --> 00:53:32,120
at the checkpoint.
1351
00:53:32,760 --> 00:53:34,840
But in the second instance you also look and think.
1352
00:53:34,900 --> 00:53:36,400
Yes, this can also just turn around.
1353
00:53:36,520 --> 00:53:36,940
Such an atmosphere.
1354
00:53:37,200 --> 00:53:40,760
Such a group of people who are very fired up to
1355
00:53:40,760 --> 00:53:41,000
want something.
1356
00:53:41,460 --> 00:53:41,720
And find something.
1357
00:53:42,260 --> 00:53:43,640
And they all stop cars.
1358
00:53:43,820 --> 00:53:46,240
With burning car tires.
1359
00:53:46,520 --> 00:53:47,500
That's just Link.
1360
00:53:47,780 --> 00:53:51,180
A little too much testosterone in the air.
1361
00:53:51,380 --> 00:53:52,360
It can also turn around.
1362
00:53:58,800 --> 00:54:00,160
Oh dear.
1363
00:54:06,300 --> 00:54:07,080
Demonstration?
1364
00:54:08,820 --> 00:54:09,700
Demonstration?
1365
00:54:10,840 --> 00:54:11,720
Elections?
1366
00:54:11,900 --> 00:54:12,980
It's all stopped.
1367
00:54:13,140 --> 00:54:14,720
Elections, protests.
1368
00:54:14,840 --> 00:54:16,020
Elections, protests.
1369
00:54:17,900 --> 00:54:18,780
Oh.
1370
00:54:20,460 --> 00:54:22,060
Oh my goodness.
1371
00:54:23,000 --> 00:54:24,220
These are emotional voices.
1372
00:54:24,520 --> 00:54:25,460
Emotional voices.
1373
00:54:25,640 --> 00:54:26,700
And it's even more emotional now.
1374
00:54:26,800 --> 00:54:29,740
Because it really goes between Lula and Bolsonaro.
1375
00:54:29,740 --> 00:54:32,060
That's really huge.
1376
00:54:32,580 --> 00:54:34,380
The country is cut in half.
1377
00:54:36,040 --> 00:54:38,000
And it's all upside down.
1378
00:54:39,120 --> 00:54:41,260
Because Bas and Sem are lucky enough to be in front
1379
00:54:41,260 --> 00:54:41,920
of a blockade.
1380
00:54:42,340 --> 00:54:44,400
They manage to get on a smaller bus.
1381
00:54:44,840 --> 00:54:46,100
That they can walk past the misery.
1382
00:54:47,300 --> 00:54:48,820
An offer that they attack with both hands.
1383
00:55:03,210 --> 00:55:04,370
Good morning.
1384
00:55:05,870 --> 00:55:08,290
You know exactly what's going on.
1385
00:55:09,290 --> 00:55:12,110
I'm still concerned that there will be a demonstration.
1386
00:55:12,390 --> 00:55:14,490
An election-related demonstration.
1387
00:55:16,290 --> 00:55:21,110
Against the election of the new president Lula.
1388
00:55:21,670 --> 00:55:23,610
Nobody knows how long it can take.
1389
00:55:24,030 --> 00:55:25,170
It can take a minute.
1390
00:55:27,100 --> 00:55:28,850
We don't know when we'll be able to continue.
1391
00:55:30,010 --> 00:55:35,370
And we don't know when Florianopolis will be within reach.
1392
00:55:35,370 --> 00:55:38,530
So it's a big setback.
1393
00:55:40,070 --> 00:55:43,290
The city of Florianopolis is an island off the coast.
1394
00:55:43,530 --> 00:55:45,270
And is connected by a bridge with the mainland.
1395
00:55:45,790 --> 00:55:48,010
There is nothing to notice about the tensions elsewhere in the
1396
00:55:48,010 --> 00:55:48,330
region.
1397
00:55:48,650 --> 00:55:51,890
Except that bus transport is free because of the elections.
1398
00:55:56,870 --> 00:55:57,710
The thing is moving away.
1399
00:55:58,730 --> 00:56:02,450
The checkpoint is located at the Zandbergen.
1400
00:56:02,850 --> 00:56:06,930
A sacred wall on the northeast side of the island.
1401
00:56:06,930 --> 00:56:08,690
I have a compass.
1402
00:56:18,910 --> 00:56:20,350
Joaquina beach.
1403
00:56:20,410 --> 00:56:21,350
Joaquina beach.
1404
00:56:22,770 --> 00:56:26,970
Team Ragas has arrived at the bridge.
1405
00:56:27,010 --> 00:56:30,610
And is thinking about taking a taxi to get to the
1406
00:56:30,610 --> 00:56:31,190
checkpoint as soon as possible.
1407
00:56:31,950 --> 00:56:34,790
But the tension is rising.
1408
00:56:34,790 --> 00:56:36,270
Also between Bas and Sam.
1409
00:56:37,190 --> 00:56:39,130
We have never looked for a taxi for so long.
1410
00:56:40,230 --> 00:56:41,950
You were really annoying.
1411
00:56:43,070 --> 00:56:43,630
Taxi.
1412
00:56:44,730 --> 00:56:45,850
Keep walking.
1413
00:56:45,990 --> 00:56:46,530
I'm going in.
1414
00:56:49,050 --> 00:56:51,310
It's a quick rest day for those guys.
1415
00:56:51,850 --> 00:56:53,050
I think it's unbelievable.
1416
00:56:54,670 --> 00:56:55,710
What kind of nonsense is this?
1417
00:56:56,050 --> 00:56:56,890
We did have a taxi.
1418
00:56:58,210 --> 00:56:58,770
Dad!
1419
00:57:00,590 --> 00:57:01,410
Where are you?
1420
00:57:01,630 --> 00:57:02,190
I can't find you anywhere.
1421
00:57:02,190 --> 00:57:06,110
Looking for a taxi can sometimes cause frustration.
1422
00:57:06,650 --> 00:57:09,410
But then we are just two grumbling idiots.
1423
00:57:09,590 --> 00:57:10,210
But it's no big deal.
1424
00:57:10,350 --> 00:57:11,030
We just keep going.
1425
00:57:11,190 --> 00:57:12,130
We just keep thinking clearly.
1426
00:57:12,730 --> 00:57:15,150
We don't get personal.
1427
00:57:15,310 --> 00:57:15,790
We just keep going.
1428
00:57:16,890 --> 00:57:19,530
Hugo and Eva think they know which way to go.
1429
00:57:19,690 --> 00:57:23,630
And so they take Hugo's compass that he has never used
1430
00:57:23,630 --> 00:57:23,630
before.
1431
00:57:23,830 --> 00:57:24,770
How does such a compass work?
1432
00:57:25,070 --> 00:57:26,110
I read it wrong.
1433
00:57:26,690 --> 00:57:27,510
That's how it points to the north.
1434
00:57:28,490 --> 00:57:29,870
We have to go that way.
1435
00:57:30,610 --> 00:57:31,570
Okay, perfect.
1436
00:57:35,270 --> 00:57:36,490
Well, that's going to be a bus ride, honey.
1437
00:57:37,370 --> 00:57:39,690
We just don't have the money to take a taxi now.
1438
00:57:40,350 --> 00:57:42,850
We have just enough money for one taxi.
1439
00:57:43,090 --> 00:57:45,270
I think it's a big risk to take a taxi now.
1440
00:57:45,330 --> 00:57:47,950
And if we're wrong, we'll be on the wrong beach without
1441
00:57:47,950 --> 00:57:47,950
money.
1442
00:57:48,690 --> 00:57:50,530
A bus is cheap, so we'll go first.
1443
00:57:50,890 --> 00:57:52,250
It's stupid that we don't have money.
1444
00:57:52,450 --> 00:57:54,650
We go first to the beach.
1445
00:57:57,170 --> 00:57:59,670
How much does a bus ticket cost?
1446
00:58:01,070 --> 00:58:01,870
Nothing.
1447
00:58:02,370 --> 00:58:02,670
Nothing?
1448
00:58:03,690 --> 00:58:04,910
Until Sunday?
1449
00:58:05,750 --> 00:58:07,410
Today is free traveling.
1450
00:58:08,310 --> 00:58:08,750
Perfect.
1451
00:58:09,610 --> 00:58:12,930
Bas and Sem are driven in the right direction by the
1452
00:58:12,930 --> 00:58:12,930
taxi driver.
1453
00:58:13,970 --> 00:58:16,890
It's just not clear where they should be yet.
1454
00:58:16,990 --> 00:58:17,550
Let me see.
1455
00:58:19,170 --> 00:58:20,230
Here it is.
1456
00:58:22,930 --> 00:58:24,610
Wait here, please.
1457
00:58:24,610 --> 00:58:25,010
One moment.
1458
00:58:28,710 --> 00:58:29,610
Yes, do you see it?
1459
00:58:31,110 --> 00:58:32,110
This is a mountain.
1460
00:58:32,790 --> 00:58:34,010
This is a mountain of sand.
1461
00:58:34,490 --> 00:58:36,330
We're looking for some kind of sacred wall.
1462
00:58:36,850 --> 00:58:37,930
Santino beach.
1463
00:58:40,490 --> 00:58:41,490
Other side?
1464
00:58:42,310 --> 00:58:44,570
The other side of the hill or this other side?
1465
00:58:51,510 --> 00:58:52,370
This is it.
1466
00:58:53,030 --> 00:58:55,410
It's somewhere here, but it's not here yet.
1467
00:59:14,570 --> 00:59:15,170
We have you.
1468
00:59:15,630 --> 00:59:17,170
You are our Google Maps.
1469
00:59:18,290 --> 00:59:18,950
Thank you.
1470
00:59:19,150 --> 00:59:19,890
Thank you so much.
1471
00:59:20,550 --> 00:59:20,930
No problem.
1472
00:59:21,130 --> 00:59:23,790
Bas and Sem drive back and forth around the dune area
1473
00:59:23,790 --> 00:59:25,010
where the checkpoint sign is.
1474
00:59:25,530 --> 00:59:28,550
But to get there, they'll have to plow through the sand
1475
00:59:28,550 --> 00:59:28,610
for a while.
1476
00:59:32,410 --> 00:59:33,650
These are just dunes.
1477
00:59:34,430 --> 00:59:36,170
Come on, where we just walked was better.
1478
00:59:36,650 --> 00:59:37,370
So we're going over there.
1479
00:59:38,930 --> 00:59:40,110
This is not it.
1480
00:59:40,870 --> 00:59:41,450
Come on, Sem.
1481
00:59:41,450 --> 00:59:42,210
Yes.
1482
00:59:43,690 --> 00:59:44,470
This is not it.
1483
00:59:44,710 --> 00:59:45,070
I know.
1484
00:59:47,710 --> 00:59:48,690
Oh, that's cool.
1485
00:59:49,130 --> 00:59:52,190
I think we have to go to the other side of
1486
00:59:52,190 --> 00:59:52,590
the dunes.
1487
00:59:54,350 --> 00:59:57,450
So here at Santino Beach, a sacred...
1488
00:59:58,270 --> 00:59:59,890
Maybe this is the sacred wall.
1489
01:00:00,110 --> 01:00:00,950
Between the two seas.
1490
01:00:01,330 --> 01:00:03,110
I don't know how they interpret it, but I think it's
1491
01:00:03,110 --> 01:00:03,890
on the sacred side.
1492
01:00:11,520 --> 01:00:12,640
It has to be here somewhere.
1493
01:00:12,960 --> 01:00:13,740
I'm going to pay that man.
1494
01:00:13,740 --> 01:00:15,200
It has to be here.
1495
01:00:15,320 --> 01:00:18,120
Finally, we arrive at the beach for the second time.
1496
01:00:18,220 --> 01:00:19,460
I think, well, this is where it should be.
1497
01:00:20,420 --> 01:00:22,140
And then we just started walking.
1498
01:00:24,660 --> 01:00:25,900
A sacred wall.
1499
01:00:26,940 --> 01:00:28,540
Yes, I just said that.
1500
01:00:28,600 --> 01:00:29,540
This is on the other side.
1501
01:00:31,060 --> 01:00:31,480
Sem.
1502
01:00:31,680 --> 01:00:31,900
Yes.
1503
01:00:32,900 --> 01:00:33,380
It's halfway.
1504
01:00:33,800 --> 01:00:36,680
At every step, the courage sank into my shoes.
1505
01:00:37,040 --> 01:00:39,080
I think, no, this is...
1506
01:00:39,080 --> 01:00:41,240
We're just the last, I think.
1507
01:00:42,320 --> 01:00:45,660
Oh, I think I see the sign.
1508
01:00:46,120 --> 01:00:46,640
Where?
1509
01:00:47,180 --> 01:00:47,740
I see it.
1510
01:00:48,180 --> 01:00:48,980
Yes, there.
1511
01:00:51,960 --> 01:00:53,000
The sign is there.
1512
01:00:53,300 --> 01:00:55,260
I see it, yes.
1513
01:00:56,340 --> 01:00:56,900
Let's go together.
1514
01:01:01,790 --> 01:01:03,310
Here we go.
1515
01:01:03,510 --> 01:01:04,290
Here we go.
1516
01:01:09,300 --> 01:01:10,100
Hoppa.
1517
01:01:16,480 --> 01:01:18,040
It can be the whole samba.
1518
01:01:18,760 --> 01:01:19,940
Samba, samba.
1519
01:01:20,200 --> 01:01:20,740
Woehoe!
1520
01:01:21,500 --> 01:01:21,840
Beautiful.
1521
01:01:27,060 --> 01:01:28,400
If I let go, it falls.
1522
01:01:28,400 --> 01:01:29,420
We hang the sign.
1523
01:01:30,920 --> 01:01:31,760
We're second.
1524
01:01:31,860 --> 01:01:32,060
Nice.
1525
01:01:36,580 --> 01:01:37,440
All right, Lucas.
1526
01:01:37,440 --> 01:01:38,240
Thank you very much, Lucas.
1527
01:01:38,300 --> 01:01:39,020
Thank you so much.
1528
01:01:42,860 --> 01:01:44,200
You're in it to win it.
1529
01:01:45,020 --> 01:01:45,240
Oh!
1530
01:01:49,890 --> 01:01:50,830
Oh, man.
1531
01:01:51,430 --> 01:01:51,770
Hoppa.
1532
01:01:53,910 --> 01:01:54,390
Chaka.
1533
01:01:55,990 --> 01:01:58,010
Well, that had some feet in the ground.
1534
01:02:00,630 --> 01:02:04,770
At that moment, Team Komproe and Team Commander are still walled
1535
01:02:04,770 --> 01:02:04,770
up.
1536
01:02:05,330 --> 01:02:08,110
But much worse is that the situation is getting more and
1537
01:02:08,110 --> 01:02:08,370
more grim.
1538
01:02:11,090 --> 01:02:11,690
Hoppadee.
1539
01:02:12,110 --> 01:02:15,290
That's exactly why the race management intervenes...
1540
01:02:15,290 --> 01:02:17,030
and decides to evacuate the teams.
1541
01:02:18,510 --> 01:02:20,050
Do you know what he just told me?
1542
01:02:20,570 --> 01:02:21,590
That he estimated...
1543
01:02:21,590 --> 01:02:21,710
Yes.
1544
01:02:22,110 --> 01:02:22,910
The driver here.
1545
01:02:23,390 --> 01:02:25,190
He estimated that it would take four days...
1546
01:02:25,190 --> 01:02:27,690
before this mess is resolved and the buses can continue.
1547
01:02:29,990 --> 01:02:31,370
It's super double, isn't it?
1548
01:02:31,610 --> 01:02:33,410
This is the ultimate open force.
1549
01:02:33,530 --> 01:02:34,270
I mean, what do you want to do?
1550
01:02:34,630 --> 01:02:35,970
The roads are in the ditch.
1551
01:02:36,450 --> 01:02:38,110
You can't do much about it.
1552
01:02:38,830 --> 01:02:40,710
And Dre and I are the kind of people who surrender
1553
01:02:40,710 --> 01:02:40,870
to that.
1554
01:02:42,210 --> 01:02:43,170
You can get angry.
1555
01:02:43,410 --> 01:02:44,650
I want to, but I can't.
1556
01:02:44,970 --> 01:02:45,370
I'm done.
1557
01:02:47,290 --> 01:02:49,410
And so it can happen...
1558
01:02:49,410 --> 01:02:53,310
that the race across the country is followed by the air
1559
01:02:53,310 --> 01:02:53,310
for a very short time.
1560
01:02:53,310 --> 01:02:56,990
The uncertain situation in Brazil forces the teams...
1561
01:02:56,990 --> 01:02:59,810
to leave the country via the nearest airport...
1562
01:02:59,810 --> 01:03:01,410
and travel on to Uruguay.
1563
01:03:02,070 --> 01:03:03,490
We hope you'll forgive us.
1564
01:03:04,010 --> 01:03:05,810
But all for safety.
1565
01:03:07,490 --> 01:03:09,790
Next time on Race Across the World...
1566
01:03:09,790 --> 01:03:11,910
Bas and Sam are fully stressed again...
1567
01:03:11,910 --> 01:03:13,270
out of fear of arriving last.
1568
01:03:13,990 --> 01:03:14,830
I don't get it.
1569
01:03:15,850 --> 01:03:16,450
Shit.
1570
01:03:16,870 --> 01:03:19,110
Just like Hugo and Eva, who are being pushed out of
1571
01:03:19,110 --> 01:03:19,690
the bus.
1572
01:03:20,610 --> 01:03:22,910
It's like I've been kicked out of the bus.
1573
01:03:23,070 --> 01:03:24,530
Look, I have a sleeping bag in my hand.
1574
01:03:24,590 --> 01:03:27,130
And to the extent of a disaster, Frank is shivering.
1575
01:03:27,830 --> 01:03:28,710
Just before the finish.
1576
01:03:28,950 --> 01:03:30,270
Oh, on his new knees.
1577
01:03:30,710 --> 01:03:31,010
Oh, shit.
1578
01:03:32,550 --> 01:03:33,450
See you next time.
99581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.