All language subtitles for Race.Across.The.World.NL.S01E06.DUTCH.1080p.WEB.x264-DDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:08,080 Race Across the World has arrived at perhaps the most beautiful 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,580 and most interesting stage of all. 3 00:00:11,100 --> 00:00:13,460 The teams have to cross the continent from the west, the 4 00:00:13,460 --> 00:00:19,500 outermost west of Argentina, to the coast of turbulent Brazil. 5 00:00:19,960 --> 00:00:23,260 And maybe through the mysterious Paraguay. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,800 It all depends on the choices that are made. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 And in this phase of the journey it is about making 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,439 the right choice exactly what it is about. 9 00:00:31,439 --> 00:00:35,400 Being faster than the others has never been so important. 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,320 Sir, sir, sir, sir, sir, sir. 11 00:00:38,940 --> 00:00:39,900 A truck. 12 00:00:41,080 --> 00:00:42,220 Not very attractive, is it? 13 00:00:42,760 --> 00:00:43,220 Not yet. 14 00:00:43,640 --> 00:00:44,240 Not yet, no. 15 00:00:44,400 --> 00:00:44,620 No. 16 00:00:44,900 --> 00:00:45,280 What? 17 00:00:45,700 --> 00:00:46,640 Those are the commanders. 18 00:00:47,000 --> 00:00:47,460 Ladies. 19 00:00:47,620 --> 00:00:48,520 Yes, look at them. 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,080 Can I join you? 21 00:00:50,520 --> 00:00:50,740 No. 22 00:00:51,680 --> 00:00:52,000 No? 23 00:00:53,620 --> 00:00:54,100 No. 24 00:00:54,220 --> 00:00:54,480 No, I'm not going. 25 00:00:54,820 --> 00:00:55,440 Well, yes. 26 00:00:55,440 --> 00:00:58,000 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, 27 00:00:58,000 --> 00:00:58,520 tick, tick, tick, tick. 28 00:01:18,070 --> 00:01:20,170 Last time you could see how I warned the remaining four 29 00:01:20,170 --> 00:01:24,030 teams of the increasingly expensive bus tickets. 30 00:01:24,230 --> 00:01:28,130 And it's all getting much more difficult, believe me. 31 00:01:28,830 --> 00:01:31,330 That message was mainly aimed at the team with the least 32 00:01:31,330 --> 00:01:33,630 money, of which Father Bastiaan does not have the low budget 33 00:01:33,630 --> 00:01:34,690 thoughts behind the journey. 34 00:01:36,350 --> 00:01:38,790 I thought it would be a lot of fun. 35 00:01:40,330 --> 00:01:42,250 With team commander, it finally fell short. 36 00:01:42,850 --> 00:01:45,230 Maybe enjoying that is more important than the will to win. 37 00:01:45,670 --> 00:01:47,770 In this once-in-a-lifetime race. 38 00:01:48,630 --> 00:01:49,230 Cheers, honey. 39 00:01:49,430 --> 00:01:49,770 Cheers. 40 00:01:50,230 --> 00:01:51,490 Well, beautiful, isn't it? 41 00:01:53,770 --> 00:01:56,490 With team knowledge, Hugo is fortunately completely better again. 42 00:01:56,670 --> 00:01:59,790 But unfortunately, their trip through Bolivia was delayed by bad luck. 43 00:02:00,250 --> 00:02:04,290 It's really dramatic, because people don't have reception on their phones. 44 00:02:04,290 --> 00:02:07,250 So we can't call anyone and say, hey, we're standing still. 45 00:02:07,949 --> 00:02:10,610 But the biggest surprise came from team Howard and Dre. 46 00:02:10,730 --> 00:02:13,290 Who not only excel themselves in terms of humor. 47 00:02:13,470 --> 00:02:14,330 All good? 48 00:02:15,190 --> 00:02:15,730 Very good. 49 00:02:16,230 --> 00:02:21,090 But who also, after four stages as third, suddenly climbed to 50 00:02:21,090 --> 00:02:21,950 second place. 51 00:02:22,290 --> 00:02:23,350 We're second! 52 00:02:25,370 --> 00:02:29,730 The battle on the way to the most southern South is 53 00:02:29,730 --> 00:02:31,350 getting more and more exciting. 54 00:02:35,250 --> 00:02:39,830 The order of arrival in Salta, Argentina, is also the order 55 00:02:39,830 --> 00:02:41,650 in which the teams can choose the new items. 56 00:02:42,690 --> 00:02:45,070 But now the final battle begins to come into view. 57 00:02:45,450 --> 00:02:47,850 Does that choice actually turn around the route again? 58 00:02:48,170 --> 00:02:48,610 What? 59 00:02:48,870 --> 00:02:49,870 It's just the whole continent. 60 00:02:50,150 --> 00:02:52,350 Yes, we're just going coast to coast. 61 00:02:53,850 --> 00:02:57,810 As usual, the four teams can choose from five items scattered 62 00:02:57,810 --> 00:02:59,430 along two route options. 63 00:02:59,610 --> 00:03:02,910 On the way to the new checkpoint, Florianopolis, on the coast 64 00:03:02,910 --> 00:03:03,450 of Brazil. 65 00:03:03,450 --> 00:03:07,410 But if you choose to go on the red route, this 66 00:03:07,410 --> 00:03:09,330 time you also choose a slower route. 67 00:03:10,150 --> 00:03:15,310 Because the extra border crossing at Paraguay will probably delay it. 68 00:03:15,610 --> 00:03:17,990 We end the day in the port of Porto Alegre on 69 00:03:17,990 --> 00:03:18,890 a beautiful sailing boat. 70 00:03:19,190 --> 00:03:21,470 Enjoy the water of wine, snacks and each other. 71 00:03:21,570 --> 00:03:23,990 With the setting, the setting, the Brazilian sun. 72 00:03:24,470 --> 00:03:25,030 That's what we're going to do. 73 00:03:27,350 --> 00:03:29,010 The Iguazu waterfall. 74 00:03:29,230 --> 00:03:32,210 It's really ridiculously beautiful, that waterfall. 75 00:03:32,210 --> 00:03:33,090 We're going to do this. 76 00:03:34,750 --> 00:03:35,870 We're going to do this. 77 00:03:36,470 --> 00:03:37,910 Play outside in the jungle. 78 00:03:38,310 --> 00:03:40,450 Great, we like to do that. 79 00:03:41,150 --> 00:03:43,350 The challenge, up-sailing. 80 00:03:43,510 --> 00:03:44,210 Have you ever done that? 81 00:03:44,810 --> 00:03:46,330 Me too, I learned it at school. 82 00:03:50,570 --> 00:03:52,470 Oh my God, look! 83 00:03:52,910 --> 00:03:53,710 The choice has been made. 84 00:03:53,910 --> 00:03:55,970 I want to wear this suit and you too. 85 00:03:57,490 --> 00:03:58,850 I think it's so cool. 86 00:03:59,530 --> 00:04:00,530 Oh, I said I had to whisper. 87 00:04:00,530 --> 00:04:02,170 I'm going to play now. 88 00:04:06,070 --> 00:04:08,010 We're going to play outside in the jungle. 89 00:04:08,610 --> 00:04:08,910 Yes. 90 00:04:10,010 --> 00:04:11,410 You have crossed the border. 91 00:04:12,510 --> 00:04:14,790 This is easier to plan. 92 00:04:14,970 --> 00:04:17,230 Yes, but we're going for it, right? 93 00:04:17,550 --> 00:04:17,690 Yes. 94 00:04:19,570 --> 00:04:22,290 Bas and Sam are the leaders on their way to the 95 00:04:22,290 --> 00:04:23,850 end of the world in Ushuaia. 96 00:04:24,130 --> 00:04:26,890 They may leave for Florianopolis first. 97 00:04:26,890 --> 00:04:30,650 But the rest of the race doesn't look rosy. 98 00:04:31,330 --> 00:04:34,770 With just over 30% of the budget in hand, it's 99 00:04:34,770 --> 00:04:36,290 time for drastic measures. 100 00:04:37,130 --> 00:04:37,770 Gracias, senor. 101 00:04:38,390 --> 00:04:39,270 Hasta luego. 102 00:04:39,570 --> 00:04:41,990 Stand in front of the point where all those people stop. 103 00:04:42,210 --> 00:04:43,290 At 40 maximum. 104 00:04:43,650 --> 00:04:44,810 Just a little further. 105 00:04:45,590 --> 00:04:51,530 Sam is in front of it. 106 00:04:51,870 --> 00:04:53,090 He has a sign that says Stop. 107 00:04:53,630 --> 00:04:54,410 Father and son. 108 00:04:55,150 --> 00:04:55,510 Holland. 109 00:04:55,810 --> 00:04:57,490 That's not quite right, but they seem to understand. 110 00:04:58,210 --> 00:04:59,430 Make a world tour. 111 00:05:00,290 --> 00:05:01,750 And then I'll be 20 meters away. 112 00:05:02,050 --> 00:05:04,710 On with Dirección Resistencia. 113 00:05:05,830 --> 00:05:06,210 We'll see. 114 00:05:06,950 --> 00:05:09,050 Standing with a sign is not necessarily my new favorite. 115 00:05:09,490 --> 00:05:10,790 I think it's annoying. 116 00:05:11,010 --> 00:05:11,490 I don't like you. 117 00:05:13,010 --> 00:05:14,710 I would like to take the burden on my own. 118 00:05:15,270 --> 00:05:16,270 Take care of things yourself. 119 00:05:16,710 --> 00:05:20,670 Not depend on some yo-yo and a Renault Clio. 120 00:05:20,670 --> 00:05:23,170 That may take me with it. 121 00:05:23,450 --> 00:05:24,870 What's wrong with a Renault Clio? 122 00:05:25,010 --> 00:05:25,190 I don't know. 123 00:05:25,290 --> 00:05:26,350 I just like to say it. 124 00:05:27,850 --> 00:05:28,850 Sam is already lifting. 125 00:05:28,950 --> 00:05:29,890 Who would have thought? 126 00:05:29,950 --> 00:05:32,870 I never thought in my life that I would ever do 127 00:05:32,870 --> 00:05:32,870 this. 128 00:05:35,170 --> 00:05:35,650 Sam! 129 00:05:35,990 --> 00:05:36,290 Yes! 130 00:05:36,530 --> 00:05:37,070 A little higher. 131 00:05:37,930 --> 00:05:38,990 Yes, but this is very windy. 132 00:05:39,350 --> 00:05:40,590 And that sign still receives a lot of wind. 133 00:05:44,330 --> 00:05:45,490 If this works, guys. 134 00:05:46,850 --> 00:05:49,290 Yes, we save money, but that's so much fun. 135 00:05:49,290 --> 00:05:51,050 I like lifting. 136 00:05:51,490 --> 00:05:54,230 I like to sit in the car with a stranger. 137 00:05:55,330 --> 00:05:56,690 So I like it. 138 00:05:57,170 --> 00:05:58,710 And I don't find it annoying at all. 139 00:05:58,910 --> 00:06:00,230 Will you please take me with you? 140 00:06:00,410 --> 00:06:00,970 No, no. 141 00:06:01,370 --> 00:06:01,710 Yes! 142 00:06:02,330 --> 00:06:02,530 No. 143 00:06:02,930 --> 00:06:03,990 Udan, please. 144 00:06:04,850 --> 00:06:05,390 Udan. 145 00:06:07,430 --> 00:06:08,750 Udan, please. 146 00:06:08,890 --> 00:06:09,250 Stop. 147 00:06:11,550 --> 00:06:12,210 Sam! 148 00:06:13,090 --> 00:06:13,270 Hola. 149 00:06:16,010 --> 00:06:17,470 I'm going to take two people. 150 00:06:19,290 --> 00:06:19,530 Okay. 151 00:06:20,030 --> 00:06:20,530 Buenos dias. 152 00:06:21,410 --> 00:06:21,730 Bien. 153 00:06:22,050 --> 00:06:22,710 Muy bien. 154 00:06:26,610 --> 00:06:27,950 Well, here we are, Sam. 155 00:06:28,770 --> 00:06:29,750 The first 40 kilometers. 156 00:06:30,050 --> 00:06:32,230 Well, the first 40 kilometers are free again. 157 00:06:33,250 --> 00:06:33,630 Nice. 158 00:06:34,510 --> 00:06:37,650 And we had it within 15 to 20 minutes. 159 00:06:37,950 --> 00:06:38,650 More than 15 minutes. 160 00:06:39,450 --> 00:06:40,410 That's fast, isn't it? 161 00:06:41,510 --> 00:06:42,670 This is fun, guys. 162 00:06:44,470 --> 00:06:45,270 Thank you very much. 163 00:06:45,270 --> 00:06:46,170 Come on, guys. 164 00:06:50,750 --> 00:06:55,230 Still a bit unused with their second starting position, team Komproe 165 00:06:55,230 --> 00:06:55,830 leaves from Salta. 166 00:06:56,170 --> 00:06:58,550 With a delay of almost an hour on Bas and Sam. 167 00:06:59,150 --> 00:07:01,770 Before that, no hassle with elevators, but a taxi ride to 168 00:07:01,770 --> 00:07:02,430 the bus station. 169 00:07:02,690 --> 00:07:05,010 Where tour guide Dre scores tickets for the night bus. 170 00:07:05,990 --> 00:07:07,110 With discount, of course. 171 00:07:07,550 --> 00:07:12,050 Thanks to Dre's handy talk, this team has the most budget. 172 00:07:12,850 --> 00:07:14,110 20% discount. 173 00:07:14,870 --> 00:07:17,270 So from 10,000 we go to 8,000. 174 00:07:17,990 --> 00:07:20,270 And then we can go there right away. 175 00:07:20,350 --> 00:07:21,190 Because then we are early. 176 00:07:21,570 --> 00:07:22,970 And then we can transfer right away. 177 00:07:23,370 --> 00:07:25,450 With a bit of a hassle we go through to Asuncion. 178 00:07:28,150 --> 00:07:31,230 Olga and Frank are puzzling on the route to Brazil. 179 00:07:31,810 --> 00:07:35,210 Their forced detour through Paraguay is now quite wrong. 180 00:07:35,510 --> 00:07:39,170 Because the always so sacred plan now suddenly looks very unfavorable. 181 00:07:39,170 --> 00:07:42,310 That border crossing will not be such a problem. 182 00:07:42,790 --> 00:07:45,250 Because this is easy to do. 183 00:07:45,350 --> 00:07:47,670 We arrive here in the morning, cross the border. 184 00:07:49,270 --> 00:07:50,270 Our item goes in. 185 00:07:51,050 --> 00:07:55,090 And then it is necessary to reach the next border. 186 00:07:55,750 --> 00:07:58,450 Exactly that goes in at half past ten. 187 00:07:58,650 --> 00:07:59,470 That's just boring. 188 00:07:59,630 --> 00:08:02,550 They must not do this very quickly. 189 00:08:03,230 --> 00:08:04,250 So they have to use a taxi. 190 00:08:04,250 --> 00:08:05,190 Yes. 191 00:08:07,150 --> 00:08:10,370 That is our heart. 192 00:08:10,770 --> 00:08:15,570 To do the adventurous race or adventurous side here. 193 00:08:16,010 --> 00:08:17,950 So we cut ourselves in the fingers. 194 00:08:19,490 --> 00:08:24,410 If we look at the route, other teams have less trouble 195 00:08:24,410 --> 00:08:25,010 crossing the border. 196 00:08:25,750 --> 00:08:27,270 And they can pull through at once. 197 00:08:27,650 --> 00:08:32,530 The tactic is to get to the destination as soon as 198 00:08:32,530 --> 00:08:32,530 possible. 199 00:08:33,309 --> 00:08:36,530 That is of course not so strange, because everyone tries that. 200 00:08:37,150 --> 00:08:40,590 At that moment, Bas and Sam's daring plan also fails. 201 00:08:40,789 --> 00:08:42,130 To score a fast and cheap ride. 202 00:08:44,870 --> 00:08:46,670 Clear, Udan, Astelief. 203 00:08:49,390 --> 00:08:51,290 It is now ten past two. 204 00:08:51,510 --> 00:08:54,070 We did two hours over 40 kilometers. 205 00:08:54,730 --> 00:08:55,650 Not very effective, is it? 206 00:08:56,210 --> 00:08:56,630 Not yet. 207 00:08:56,950 --> 00:08:57,630 Not yet, no. 208 00:08:57,850 --> 00:09:01,010 No, but if you suddenly have a monster lift. 209 00:09:01,010 --> 00:09:01,590 Yes. 210 00:09:02,210 --> 00:09:02,790 Then you're done. 211 00:09:03,090 --> 00:09:04,750 Then there was a bit of doubt. 212 00:09:05,870 --> 00:09:10,250 Yes, what happens if we are another few hundred kilometers away 213 00:09:10,250 --> 00:09:10,250 in five hours? 214 00:09:10,490 --> 00:09:12,070 We are in the middle of nowhere and we cannot get 215 00:09:12,070 --> 00:09:12,670 the night bus. 216 00:09:13,390 --> 00:09:14,670 I think it's a boring idea. 217 00:09:15,050 --> 00:09:16,230 But I think we should go to Guemes. 218 00:09:17,070 --> 00:09:19,590 And there we have to take a bus that goes 24 219 00:09:19,590 --> 00:09:20,870 hours straight to the border. 220 00:09:21,570 --> 00:09:23,150 If there are no cities in between. 221 00:09:23,670 --> 00:09:24,050 Yes. 222 00:09:24,930 --> 00:09:26,570 Then we are halfway fucked anyway. 223 00:09:27,890 --> 00:09:30,430 But especially that we do not travel at night. 224 00:09:30,430 --> 00:09:31,530 And of course we did that in two stages. 225 00:09:32,110 --> 00:09:34,150 And that's why we were the first in two stages. 226 00:09:35,190 --> 00:09:35,550 I think so. 227 00:09:36,270 --> 00:09:36,590 So. 228 00:09:37,190 --> 00:09:37,410 Yes. 229 00:09:37,530 --> 00:09:37,790 Come on. 230 00:09:38,930 --> 00:09:40,990 We're going to see where the bus station is. 231 00:09:41,090 --> 00:09:42,370 Less adventurous, but sensible. 232 00:09:44,110 --> 00:09:44,450 Agree? 233 00:09:44,790 --> 00:09:45,270 Sure. 234 00:09:45,890 --> 00:09:46,070 Okay. 235 00:09:48,170 --> 00:09:53,050 Despite the delay of more than three hours, Hugo and Eva 236 00:09:53,050 --> 00:09:54,410 went on the road super happily. 237 00:09:54,990 --> 00:09:57,330 They are looking forward to Brazil. 238 00:09:57,890 --> 00:09:59,130 Free ride, girl. 239 00:09:59,130 --> 00:10:01,050 It starts very well again, this stage. 240 00:10:01,750 --> 00:10:02,670 This suits us. 241 00:10:02,870 --> 00:10:03,230 Yes, really. 242 00:10:03,430 --> 00:10:04,410 We roll out of the hotel. 243 00:10:06,310 --> 00:10:07,070 We roll into the station. 244 00:10:07,230 --> 00:10:08,790 First we turn on the car and we roll into the 245 00:10:08,790 --> 00:10:08,970 station. 246 00:10:09,650 --> 00:10:10,190 Thank you very much. 247 00:10:10,490 --> 00:10:11,250 Thank you very much. 248 00:10:11,550 --> 00:10:12,090 All right, my princess. 249 00:10:12,090 --> 00:10:12,930 Thank you very much. 250 00:10:14,250 --> 00:10:17,150 Since the teams have found out that bus tickets can be 251 00:10:17,150 --> 00:10:19,810 negotiated, taking things off at the counter has become a kind 252 00:10:19,810 --> 00:10:20,090 of sport. 253 00:10:20,770 --> 00:10:21,990 With which you can be saved seriously. 254 00:10:23,010 --> 00:10:23,750 If it works. 255 00:10:24,130 --> 00:10:24,490 Yes. 256 00:10:27,010 --> 00:10:27,830 Please, please. 257 00:10:29,130 --> 00:10:29,850 Please. 258 00:10:31,170 --> 00:10:35,670 Please, sir. 259 00:10:36,270 --> 00:10:37,350 No, sorry. 260 00:10:37,890 --> 00:10:39,390 It's the worst I can do. 261 00:10:39,610 --> 00:10:40,770 It shouldn't work either. 262 00:10:43,630 --> 00:10:45,290 41, 42. 263 00:10:47,930 --> 00:10:49,290 Wow, this is huge. 264 00:10:51,710 --> 00:10:53,850 A lot of money. 265 00:10:54,370 --> 00:10:58,290 It's really the most we've ever spent here. 266 00:10:58,290 --> 00:11:02,850 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 267 00:11:03,230 --> 00:11:05,890 If this is a bit average for the price of Argentina, 268 00:11:07,270 --> 00:11:09,670 it can sometimes make your whole pot empty. 269 00:11:10,490 --> 00:11:11,250 Yes, it's dangerous. 270 00:11:11,650 --> 00:11:12,730 It's really intense. 271 00:11:14,690 --> 00:11:18,270 Bas and Sam are then quickly losing their lead and hope 272 00:11:18,270 --> 00:11:19,170 for a cheap ride. 273 00:11:20,570 --> 00:11:24,170 Because once you arrive at the small bus station, the choice 274 00:11:24,170 --> 00:11:27,110 is minimal and the price is maximum. 275 00:11:28,950 --> 00:11:31,130 It's really, really expensive. 276 00:11:32,210 --> 00:11:33,830 It was just 80 euros or something. 277 00:11:35,350 --> 00:11:36,510 Oh, this is per ticket. 278 00:11:37,070 --> 00:11:39,270 Yes, we don't really have a choice, do we? 279 00:11:39,870 --> 00:11:43,650 Another option is to go back to Salta. 280 00:11:44,510 --> 00:11:44,910 Yes. 281 00:11:45,150 --> 00:11:46,130 That's a big bus station. 282 00:11:46,830 --> 00:11:47,310 Yes. 283 00:11:49,310 --> 00:11:51,590 And then look for a bus there. 284 00:11:52,150 --> 00:11:53,130 Then you have more options. 285 00:11:53,950 --> 00:11:56,210 Yes, it feels a bit illogical, but let's go back to 286 00:11:56,210 --> 00:11:59,470 Salta, the place we just took the lift from. 287 00:11:59,950 --> 00:12:00,810 Let's go there. 288 00:12:01,390 --> 00:12:02,750 It's a much bigger bus station. 289 00:12:03,090 --> 00:12:05,370 So the chance is much greater that there are many other 290 00:12:05,370 --> 00:12:05,950 bus companies there. 291 00:12:06,370 --> 00:12:08,250 The competition is higher, so the price is lower. 292 00:12:08,630 --> 00:12:09,690 Here we have one option. 293 00:12:10,630 --> 00:12:13,650 And in the past, we sometimes got a 20 or 30 294 00:12:13,650 --> 00:12:14,170 % discount. 295 00:12:15,870 --> 00:12:16,250 Yes. 296 00:12:17,250 --> 00:12:17,630 Shall we do that? 297 00:12:17,950 --> 00:12:18,910 Sounds like a very good plan. 298 00:12:19,890 --> 00:12:22,570 And so team Raga changes plan again. 299 00:12:22,570 --> 00:12:26,150 And to save the extra costs of the return trip, they 300 00:12:26,150 --> 00:12:27,090 first try to score a light. 301 00:12:27,870 --> 00:12:29,370 Please, please, please. 302 00:12:29,430 --> 00:12:30,950 You have to put your sign out, Sam. 303 00:12:31,550 --> 00:12:32,590 Yes, but that doesn't matter. 304 00:12:33,350 --> 00:12:34,510 Put your sign out for a moment. 305 00:12:35,150 --> 00:12:36,190 We didn't do that for nothing. 306 00:12:36,650 --> 00:12:37,970 No, I thought you weren't done yet. 307 00:12:38,550 --> 00:12:40,890 Don't yell at me like that, I don't feel like it. 308 00:12:41,190 --> 00:12:41,890 Not at all. 309 00:12:44,530 --> 00:12:47,530 There is no problem yet, but governing is foresight. 310 00:12:49,530 --> 00:12:55,110 So we have to be wise with our very limited gambling 311 00:12:55,110 --> 00:12:55,870 budget. 312 00:12:56,090 --> 00:12:56,530 That's what I call it. 313 00:12:57,510 --> 00:12:58,350 What are we going to do? 314 00:12:59,190 --> 00:13:00,250 I think that's a taxi. 315 00:13:02,990 --> 00:13:04,130 Ask him what he wants. 316 00:13:04,650 --> 00:13:05,650 500 a man. 317 00:13:06,810 --> 00:13:07,110 Check. 318 00:13:08,310 --> 00:13:09,170 Well, okay. 319 00:13:09,430 --> 00:13:11,620 Top deal, so 1000 pesos. 320 00:13:12,550 --> 00:13:13,190 So, that makes a difference. 321 00:13:14,690 --> 00:13:15,990 What is warm. 322 00:13:19,150 --> 00:13:22,870 At the bus station of Salta, the three other teams are 323 00:13:22,870 --> 00:13:25,530 waiting patiently for the departure of the night bus. 324 00:13:26,330 --> 00:13:28,930 Hugo and Eva are still in the glory. 325 00:13:29,710 --> 00:13:31,850 That cannot be said of Olga and Frank. 326 00:13:32,070 --> 00:13:32,930 Look who's there. 327 00:13:33,890 --> 00:13:35,010 Look who's there. 328 00:13:35,590 --> 00:13:36,710 Dad and mom. 329 00:13:37,590 --> 00:13:39,890 Hola chico, hola chica. 330 00:13:39,910 --> 00:13:40,090 How are you doing? 331 00:13:41,050 --> 00:13:41,410 Is he going? 332 00:13:42,310 --> 00:13:42,930 Yes, shit. 333 00:13:43,290 --> 00:13:43,910 Why? 334 00:13:44,590 --> 00:13:44,890 Well. 335 00:13:45,730 --> 00:13:46,350 What? 336 00:13:47,150 --> 00:13:48,810 We don't have to talk about it like that. 337 00:13:49,910 --> 00:13:51,050 I'm already thinking about it now. 338 00:13:51,530 --> 00:13:52,430 Maybe it's okay. 339 00:13:52,810 --> 00:13:53,650 I think it's so funny. 340 00:13:54,310 --> 00:13:56,530 You all give each other and you just want to win. 341 00:13:56,730 --> 00:13:59,110 And then one is bad luck and the other is happiness 342 00:13:59,110 --> 00:13:59,430 or something. 343 00:14:00,390 --> 00:14:02,530 And then I see Frank so angry and Olga and I 344 00:14:02,530 --> 00:14:03,290 think I really like that. 345 00:14:05,370 --> 00:14:07,110 But we had the choice to do it differently. 346 00:14:07,410 --> 00:14:08,690 So then it was just a stupid choice. 347 00:14:09,330 --> 00:14:09,890 Maybe, right? 348 00:14:10,590 --> 00:14:11,830 But this is a roll tent, right? 349 00:14:11,950 --> 00:14:13,470 This is really a roll tent. 350 00:14:16,370 --> 00:14:17,410 We'll see. 351 00:14:17,970 --> 00:14:19,050 It will be fine. 352 00:14:19,590 --> 00:14:23,070 It increases our chances that we finally fight the alder with 353 00:14:23,070 --> 00:14:25,570 Olga and Frank in the end. 354 00:14:26,110 --> 00:14:27,330 I don't think that's going to happen now. 355 00:14:27,810 --> 00:14:29,790 Throw a bunch of money at it and wobble. 356 00:14:30,030 --> 00:14:31,470 That's the way it is. 357 00:14:32,270 --> 00:14:32,590 Bye. 358 00:14:33,490 --> 00:14:33,830 Bye. 359 00:14:34,990 --> 00:14:36,690 Throw a bunch of money at it, I said. 360 00:14:37,050 --> 00:14:37,390 Girl. 361 00:14:39,570 --> 00:14:41,770 There is nothing better to start with. 362 00:14:46,710 --> 00:14:49,850 At the end of a long day, team Ragas is back 363 00:14:49,850 --> 00:14:52,690 at Af and they arrive again in Salta. 364 00:14:53,170 --> 00:14:55,810 But unfortunately for both gentlemen it is still not done. 365 00:14:55,990 --> 00:14:57,010 With the opposite. 366 00:14:57,950 --> 00:14:58,430 2000. 367 00:14:58,990 --> 00:14:59,470 2000? 368 00:15:00,050 --> 00:15:00,990 He says it's 2000. 369 00:15:01,370 --> 00:15:03,570 We had a discussion about the price and that man just 370 00:15:03,570 --> 00:15:05,010 wanted to make fun of us. 371 00:15:06,150 --> 00:15:06,470 Why? 372 00:15:06,950 --> 00:15:08,290 Because four come in the car. 373 00:15:08,970 --> 00:15:10,290 Four passengers come in the car. 374 00:15:10,710 --> 00:15:12,210 We work with four passengers. 375 00:15:14,530 --> 00:15:17,070 He says there are four in it. 376 00:15:17,910 --> 00:15:19,810 So I'm counting for four people anyway. 377 00:15:20,410 --> 00:15:20,890 And for us. 378 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Yes, that's the problem, isn't it? 379 00:15:23,970 --> 00:15:25,710 He was with his laughing face. 380 00:15:25,790 --> 00:15:27,070 And then you can go all out for 500 zlotys. 381 00:15:28,150 --> 00:15:30,190 That's two dollars with a bag of champagne. 382 00:15:30,330 --> 00:15:30,670 That's possible. 383 00:15:31,270 --> 00:15:32,230 But that's not very charming. 384 00:15:32,610 --> 00:15:34,430 I don't get it, but we don't get it from each 385 00:15:34,430 --> 00:15:34,430 other. 386 00:15:35,550 --> 00:15:37,350 It's that I want to stay civilized on television. 387 00:15:38,090 --> 00:15:39,070 And that 500. 388 00:15:39,070 --> 00:15:39,250 500? 389 00:15:42,810 --> 00:15:43,530 He's there. 390 00:15:44,230 --> 00:15:44,430 Yes. 391 00:15:44,850 --> 00:15:45,410 Jim. 392 00:15:45,690 --> 00:15:46,210 Yes, whatever. 393 00:15:46,950 --> 00:15:47,410 Asshole. 394 00:15:49,190 --> 00:15:52,190 In a moment, three teams pull up at the same time. 395 00:15:52,470 --> 00:15:53,830 Where is the party? 396 00:15:55,810 --> 00:15:56,690 I'm not part of it. 397 00:15:57,310 --> 00:16:00,170 Team commander puts a secret weapon in the elevator. 398 00:16:00,350 --> 00:16:01,590 Scouts always help each other. 399 00:16:02,510 --> 00:16:02,570 Yes. 400 00:16:03,430 --> 00:16:06,650 And Albert and Dre go to work in a Paraguayan nursing 401 00:16:06,650 --> 00:16:07,010 home. 402 00:16:07,010 --> 00:16:10,430 Then a mouth opens and you put the food in it 403 00:16:10,430 --> 00:16:10,430 carefully. 404 00:16:11,210 --> 00:16:14,110 And it's so incredibly intense. 405 00:16:14,950 --> 00:16:16,510 A moment between two people. 406 00:16:17,450 --> 00:16:17,750 Goodbye. 407 00:16:22,980 --> 00:16:25,560 Welcome back to Race Across the World. 408 00:16:25,760 --> 00:16:29,240 In which four teams are on their way from Salta in 409 00:16:29,240 --> 00:16:32,800 Argentina to Florianopolis in Brazil. 410 00:16:39,660 --> 00:16:43,560 After a long failed day, team Ragas is back at AF. 411 00:16:43,560 --> 00:16:46,060 And on the way to the station of Salta. 412 00:16:47,180 --> 00:16:50,320 Where the other teams are also waiting for a bus in 413 00:16:50,320 --> 00:16:51,660 the direction of the east. 414 00:16:53,160 --> 00:16:54,260 Hi, nice to meet you. 415 00:16:54,560 --> 00:16:54,820 Nice. 416 00:16:54,920 --> 00:16:55,400 Oh God. 417 00:16:56,120 --> 00:16:56,780 Oh God. 418 00:16:56,780 --> 00:16:57,800 No, stop it. 419 00:16:57,800 --> 00:16:58,940 Speaking about the devil. 420 00:16:59,260 --> 00:17:01,800 We had done our best in the previous stage for a 421 00:17:01,800 --> 00:17:02,320 huge lead. 422 00:17:02,580 --> 00:17:03,640 That lead was gone. 423 00:17:03,839 --> 00:17:05,020 We turned it around in reverse. 424 00:17:05,660 --> 00:17:06,280 Do your magic. 425 00:17:06,619 --> 00:17:06,839 Okay. 426 00:17:10,760 --> 00:17:11,660 It's really a day. 427 00:17:12,280 --> 00:17:14,140 No, I can't laugh about it now. 428 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 I'm a bit grumpy. 429 00:17:17,040 --> 00:17:19,839 Actually, everything we try is a bit ... 430 00:17:19,839 --> 00:17:20,300 It doesn't work. 431 00:17:21,839 --> 00:17:23,980 Sometimes everything goes very smoothly. 432 00:17:25,140 --> 00:17:26,220 Sometimes it doesn't work. 433 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 And today it doesn't work. 434 00:17:28,540 --> 00:17:30,780 I need a lighter or a cold beer, maybe. 435 00:17:32,820 --> 00:17:34,900 But yes, that's not allowed again, from the budget. 436 00:17:38,640 --> 00:17:41,120 This is all the same. 437 00:17:41,320 --> 00:17:42,920 Namely, La Veloz del Norte. 438 00:17:43,080 --> 00:17:44,540 That means all those same things. 439 00:17:44,860 --> 00:17:44,960 Yes. 440 00:17:45,420 --> 00:17:46,300 I've just been there. 441 00:17:46,500 --> 00:17:48,160 And Flecha Bus goes to Corrientes. 442 00:17:48,520 --> 00:17:48,680 Yes. 443 00:17:49,220 --> 00:17:51,860 This is the same bus that arrives via Güemes and then 444 00:17:51,860 --> 00:17:52,100 continues. 445 00:17:52,400 --> 00:17:55,360 So it's more expensive here than in Güemes. 446 00:17:56,440 --> 00:17:57,100 Are you kidding me? 447 00:17:57,280 --> 00:17:57,460 No. 448 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 It costs 10,560 per ticket here. 449 00:18:01,140 --> 00:18:01,740 And the discount? 450 00:18:02,420 --> 00:18:03,380 That's the discount already. 451 00:18:03,580 --> 00:18:04,460 We've been working for hours. 452 00:18:05,280 --> 00:18:07,400 And we've spent our money on nothing. 453 00:18:08,160 --> 00:18:09,260 Those tickets are expensive. 454 00:18:09,580 --> 00:18:10,980 Almost 70 euros, I think. 455 00:18:11,780 --> 00:18:12,540 That's a lot of money. 456 00:18:12,800 --> 00:18:13,200 That's a shame. 457 00:18:13,480 --> 00:18:14,780 This day is a shame. 458 00:18:15,040 --> 00:18:16,060 That money is a shame. 459 00:18:17,060 --> 00:18:20,200 But it only looks sad when we go to the last 460 00:18:20,200 --> 00:18:20,880 50 dollars. 461 00:18:21,140 --> 00:18:22,100 Then it looks sadder. 462 00:18:22,560 --> 00:18:24,340 Oh, what a pack of money disappears in the bar. 463 00:18:24,720 --> 00:18:25,100 Certainly. 464 00:18:25,540 --> 00:18:26,960 Two, three, four. 465 00:18:29,420 --> 00:18:33,000 After a few hours of hanging, three teams gather for a 466 00:18:33,000 --> 00:18:36,020 joint ride in a bus that takes them to the border. 467 00:18:37,620 --> 00:18:39,320 So we're going to the bus. 468 00:18:40,100 --> 00:18:41,280 Because we're in a row. 469 00:18:41,460 --> 00:18:45,600 Because it turns out we're all in the same bus. 470 00:18:45,660 --> 00:18:47,360 Everyone in the same bus. 471 00:18:47,900 --> 00:18:48,300 Okay. 472 00:18:49,260 --> 00:18:51,140 Well, we'll have to do this again for a while. 473 00:18:52,080 --> 00:18:53,940 Oh shit, the hatches are already closing. 474 00:18:54,700 --> 00:18:55,080 Oh man. 475 00:18:58,900 --> 00:18:59,440 Hello. 476 00:19:01,260 --> 00:19:01,780 Sorry. 477 00:19:03,300 --> 00:19:05,120 Did you just see what I saw? 478 00:19:05,540 --> 00:19:05,720 Yes. 479 00:19:06,100 --> 00:19:07,040 Running people. 480 00:19:07,280 --> 00:19:07,680 Amateurs. 481 00:19:08,300 --> 00:19:09,900 Who's going to run for the bus? 482 00:19:09,980 --> 00:19:10,820 I don't understand that, man. 483 00:19:11,040 --> 00:19:13,500 I just saw them running really fast. 484 00:19:13,820 --> 00:19:15,460 Struggling on their own feet. 485 00:19:15,820 --> 00:19:16,220 That's how it is. 486 00:19:17,820 --> 00:19:18,860 Are they really ... 487 00:19:18,860 --> 00:19:20,880 Hey, the commanders. 488 00:19:22,260 --> 00:19:24,100 Hey, the commanders. 489 00:19:24,960 --> 00:19:26,640 I'm the only commander here. 490 00:19:28,080 --> 00:19:29,900 Yes, but that's a love name. 491 00:19:30,380 --> 00:19:30,960 Look there. 492 00:19:31,740 --> 00:19:33,820 Hey, the bus. 493 00:19:34,900 --> 00:19:36,740 We like to party. 494 00:19:37,440 --> 00:19:38,900 We like to party. 495 00:19:39,100 --> 00:19:40,220 We like to party. 496 00:19:40,860 --> 00:19:42,180 Where is the party? 497 00:19:42,680 --> 00:19:43,960 Where is the party? 498 00:19:44,300 --> 00:19:46,000 It looked like a school trip. 499 00:19:46,480 --> 00:19:47,860 Where is the party? 500 00:19:48,440 --> 00:19:50,080 It was a completely crazy house. 501 00:19:50,080 --> 00:19:50,760 Chaos. 502 00:19:51,000 --> 00:19:51,560 Yes, man. 503 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Yes, that's it. 504 00:19:53,440 --> 00:19:55,500 La la la la la la la. 505 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 I can't stand her. 506 00:19:58,240 --> 00:20:01,020 What a shit trip, but this is lovely. 507 00:20:01,500 --> 00:20:02,320 We don't belong here. 508 00:20:03,940 --> 00:20:05,760 At the moment it is still a bit noisy. 509 00:20:06,540 --> 00:20:07,680 For me it can be a bit quieter. 510 00:20:07,860 --> 00:20:09,960 If they make it too loud, we'll let them get out 511 00:20:09,960 --> 00:20:10,180 of the bus. 512 00:20:12,200 --> 00:20:14,120 So we were in the bus with three teams. 513 00:20:14,880 --> 00:20:16,620 Except for the weirdos, who were too late. 514 00:20:16,620 --> 00:20:19,060 But how is it possible that the weirdos were allowed to 515 00:20:19,060 --> 00:20:19,540 go out first. 516 00:20:21,060 --> 00:20:22,460 But missed the bus. 517 00:20:25,060 --> 00:20:26,980 Oh yes, team weirdos. 518 00:20:27,520 --> 00:20:28,800 From couple hoppers to stay behind. 519 00:20:29,480 --> 00:20:32,480 Because the tickets they have authorized are for a bus that 520 00:20:32,480 --> 00:20:33,380 does not leave for the time being. 521 00:20:35,960 --> 00:20:38,600 This sign, this thorn in my eye. 522 00:20:39,080 --> 00:20:42,620 Because of this sign we are 6-7 hours later. 523 00:20:42,960 --> 00:20:44,820 A few thousand pesos poorer. 524 00:20:44,820 --> 00:20:47,540 And the laughingstock of every other team. 525 00:20:48,020 --> 00:20:50,860 Because of this sign I can tear it down very carefully, 526 00:20:50,940 --> 00:20:52,140 but with a lot of fun. 527 00:20:53,340 --> 00:20:53,980 Yes, do it. 528 00:21:03,040 --> 00:21:03,540 Voila. 529 00:21:05,160 --> 00:21:06,500 One, two, three. 530 00:21:08,680 --> 00:21:09,440 Here boy. 531 00:21:10,780 --> 00:21:11,540 Your life sign. 532 00:21:19,240 --> 00:21:20,960 So, tidied up neatly. 533 00:21:22,960 --> 00:21:26,600 The next morning the noisy school trip arrives in the border 534 00:21:26,600 --> 00:21:28,160 town of Resistencia. 535 00:21:28,900 --> 00:21:30,160 Where the roads are going to separate. 536 00:21:34,530 --> 00:21:34,970 What? 537 00:21:35,150 --> 00:21:35,730 No, don't do that. 538 00:21:35,790 --> 00:21:36,490 My bag is gone. 539 00:21:36,830 --> 00:21:37,250 No, seriously? 540 00:21:37,930 --> 00:21:38,190 Yes. 541 00:21:41,320 --> 00:21:41,980 What the fuck? 542 00:21:49,340 --> 00:21:50,980 Crazy Malaccas, what is this? 543 00:21:51,700 --> 00:21:52,840 Was that a joke with me? 544 00:21:53,060 --> 00:21:53,200 No. 545 00:21:53,200 --> 00:21:54,240 Oh, was that a joke with you? 546 00:21:54,360 --> 00:21:54,560 Yes. 547 00:21:54,760 --> 00:21:55,600 Oh, that's terrible. 548 00:21:55,980 --> 00:21:57,860 Shit, is this a completely empty hut? 549 00:21:57,980 --> 00:21:58,720 This one too. 550 00:21:58,900 --> 00:21:59,860 Just a little too hard. 551 00:22:00,100 --> 00:22:00,420 I'm sorry. 552 00:22:05,860 --> 00:22:08,520 For Olga and Frank this is the beginning of the so 553 00:22:08,520 --> 00:22:09,580 feared detour. 554 00:22:10,000 --> 00:22:12,520 Which unfortunately for them also goes badly from the start. 555 00:22:13,120 --> 00:22:13,940 To the border? 556 00:22:14,160 --> 00:22:15,060 I'm going to leave. 557 00:22:15,980 --> 00:22:16,880 I don't have a car. 558 00:22:18,300 --> 00:22:19,100 Not now. 559 00:22:19,500 --> 00:22:19,820 Not now. 560 00:22:23,200 --> 00:22:23,480 Okay. 561 00:22:23,860 --> 00:22:24,520 No bus? 562 00:22:24,640 --> 00:22:24,800 No. 563 00:22:25,340 --> 00:22:25,900 Well, let's take a taxi. 564 00:22:26,980 --> 00:22:27,940 And the collectivo? 565 00:22:28,800 --> 00:22:29,920 That's a collectivo. 566 00:22:30,460 --> 00:22:30,760 Oh. 567 00:22:31,720 --> 00:22:32,280 We're not there yet. 568 00:22:32,320 --> 00:22:33,060 We're going to look outside. 569 00:22:34,740 --> 00:22:35,480 Let's see. 570 00:22:37,180 --> 00:22:39,400 Still, it seems that Frank is wrong. 571 00:22:39,740 --> 00:22:42,700 Because Howard and Dre manage to find a connecting bus to 572 00:22:42,700 --> 00:22:43,900 the border with Paraguay. 573 00:22:44,380 --> 00:22:44,900 In 15 minutes? 574 00:22:45,400 --> 00:22:46,160 Yes, perfect. 575 00:22:46,400 --> 00:22:47,860 In 15 minutes. 576 00:22:48,120 --> 00:22:49,060 How much is it? 577 00:22:50,560 --> 00:22:51,440 I'm going to look for food. 578 00:22:53,360 --> 00:22:54,600 I smell fresh bread. 579 00:22:54,860 --> 00:22:56,920 We smell fresh bread, but we don't see it. 580 00:22:57,820 --> 00:22:58,460 That's a bit weird. 581 00:22:58,560 --> 00:22:59,340 And we don't have much time. 582 00:22:59,500 --> 00:23:02,000 Because it is now 16 past six. 583 00:23:02,220 --> 00:23:04,620 And our bus leaves at half past six. 584 00:23:04,920 --> 00:23:06,080 To the next place. 585 00:23:06,560 --> 00:23:06,840 Keep going. 586 00:23:10,120 --> 00:23:10,680 Hello. 587 00:23:13,180 --> 00:23:14,300 To Clorinda? 588 00:23:15,280 --> 00:23:16,380 To Clorinda? 589 00:23:17,480 --> 00:23:18,640 45,000 pesos. 590 00:23:19,880 --> 00:23:22,400 40,000 pesos. 591 00:23:23,200 --> 00:23:23,980 40 euros. 592 00:23:24,420 --> 00:23:25,020 No, more. 593 00:23:25,240 --> 00:23:25,520 10. 594 00:23:25,700 --> 00:23:26,760 So 80 euros. 595 00:23:27,160 --> 00:23:27,780 80 dollars. 596 00:23:29,180 --> 00:23:30,300 Let's wait. 597 00:23:30,480 --> 00:23:31,620 This is not part of the plan. 598 00:23:34,100 --> 00:23:38,120 That we could go on with a collectivo or a bus. 599 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 We had hoped and calculated for that. 600 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 But that doesn't work. 601 00:23:41,960 --> 00:23:43,760 I'm standing by a baker and I smell everything. 602 00:23:43,900 --> 00:23:44,760 But I can't buy anything. 603 00:23:44,860 --> 00:23:46,760 That lady is doing all kinds of delicious fresh things in 604 00:23:46,760 --> 00:23:47,120 the oven. 605 00:23:47,760 --> 00:23:49,800 Lady, have mercy. 606 00:23:49,800 --> 00:23:52,340 We are two poor poor people from Holland. 607 00:23:52,500 --> 00:23:53,300 We are hungry. 608 00:23:54,260 --> 00:23:55,580 Help us, lady. 609 00:23:56,020 --> 00:23:56,920 Help us. 610 00:23:57,040 --> 00:23:58,500 Do something good for the people. 611 00:24:01,180 --> 00:24:02,640 Lady, my lady. 612 00:24:03,100 --> 00:24:03,600 My lady. 613 00:24:04,960 --> 00:24:05,660 My lady. 614 00:24:06,340 --> 00:24:06,960 What time is it? 615 00:24:07,180 --> 00:24:07,700 At seven. 616 00:24:08,120 --> 00:24:08,660 At seven. 617 00:24:08,880 --> 00:24:09,360 Thank you. 618 00:24:10,700 --> 00:24:12,900 Well, that was another old-fashioned Argentine joke. 619 00:24:13,400 --> 00:24:14,160 At seven o'clock. 620 00:24:14,180 --> 00:24:15,280 I don't know if we're going to make it. 621 00:24:16,140 --> 00:24:20,200 To save exorbitant taxi costs, Olga and Frank decide to be 622 00:24:20,200 --> 00:24:21,300 transported to the city border. 623 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 From where they are also going to try to hitchhike. 624 00:24:24,380 --> 00:24:26,360 But this team has a secret weapon. 625 00:24:26,920 --> 00:24:28,040 A green handkerchief. 626 00:24:28,780 --> 00:24:30,860 Take a secret weapon with you. 627 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 I'm still a member of the scouting. 628 00:24:35,640 --> 00:24:39,700 And this is the coat of arms of our group. 629 00:24:41,320 --> 00:24:42,680 And Olga has one too. 630 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 Scouts always help each other. 631 00:24:46,060 --> 00:24:47,420 So that's the idea. 632 00:24:47,860 --> 00:24:49,120 So go to the point. 633 00:24:49,300 --> 00:24:49,720 We're going for it. 634 00:24:49,740 --> 00:24:50,620 We have no time to lose. 635 00:24:51,040 --> 00:24:51,180 No. 636 00:24:54,820 --> 00:24:55,540 Let's see. 637 00:24:55,700 --> 00:24:57,400 There at that bus stop. 638 00:24:57,540 --> 00:24:58,620 You can stand there nicely. 639 00:25:01,620 --> 00:25:04,780 Concerned about the expensive bus tickets, Team Knowledge Decided to take 640 00:25:04,780 --> 00:25:05,100 a gamble. 641 00:25:05,940 --> 00:25:08,060 Because the team that has the most money in the next 642 00:25:08,060 --> 00:25:11,800 stages has a greater chance of reaching Chihuahua without any problems. 643 00:25:12,880 --> 00:25:14,880 We are even more focused on our money. 644 00:25:15,120 --> 00:25:18,380 Money becomes the treasure, becomes the key, becomes the ticket to 645 00:25:18,380 --> 00:25:18,880 Ushuaia. 646 00:25:20,020 --> 00:25:23,900 No, he was looking. 647 00:25:25,020 --> 00:25:26,100 Do you know what it is? 648 00:25:26,280 --> 00:25:28,400 We can run past hundreds, but you really only need one. 649 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Yes, that's true. 650 00:25:38,200 --> 00:25:38,920 They're waving. 651 00:25:39,080 --> 00:25:39,920 Then I'm in. 652 00:25:41,980 --> 00:25:44,000 Hauwert finally has a bite at the baker. 653 00:25:44,180 --> 00:25:47,100 Escorts quickly his emergency kit, to then jump into the bus, 654 00:25:47,680 --> 00:25:49,760 which Olga and Frank did not notice. 655 00:25:50,700 --> 00:25:51,940 Hauwert, bus. 656 00:25:52,720 --> 00:25:54,820 Yes, I'm here with the ... 657 00:25:54,820 --> 00:25:55,780 Thank you. 658 00:25:56,820 --> 00:25:57,860 I'm in a hurry too. 659 00:25:58,680 --> 00:25:59,660 On the side, sorry. 660 00:26:00,240 --> 00:26:00,600 Watch out. 661 00:26:01,100 --> 00:26:01,360 Move. 662 00:26:01,680 --> 00:26:06,080 I have a bag full of small crispy buns with cheese. 663 00:26:15,640 --> 00:26:18,680 The green handkerchief of Olga and Frank has not yet delivered 664 00:26:18,680 --> 00:26:19,880 the desired result. 665 00:26:20,920 --> 00:26:23,520 In fact, the two are unfortunately on the verge of getting 666 00:26:23,520 --> 00:26:24,880 the lid on their noses. 667 00:26:25,580 --> 00:26:26,900 We'll give you another 10 minutes. 668 00:26:27,420 --> 00:26:29,780 If it doesn't work, we'll try to get a taxi. 669 00:26:30,340 --> 00:26:31,200 It only costs money. 670 00:26:31,260 --> 00:26:33,020 Otherwise, the whole plan will be ruined. 671 00:26:35,040 --> 00:26:40,060 But would they recognize our scouting vests? 672 00:26:40,060 --> 00:26:41,280 They recognize us. 673 00:26:41,980 --> 00:26:44,560 We are the prominent two along the road. 674 00:26:44,980 --> 00:26:47,460 But it doesn't matter, it doesn't work. 675 00:26:48,620 --> 00:26:50,220 Here, Clorinda on the bus. 676 00:26:50,820 --> 00:26:51,140 What? 677 00:26:51,560 --> 00:26:52,440 Those are the commanders. 678 00:26:53,020 --> 00:26:54,800 Yes, Frank in the eyes, look at them. 679 00:26:55,000 --> 00:26:55,720 Hauwert is driving. 680 00:26:56,100 --> 00:26:56,320 Really? 681 00:26:56,640 --> 00:26:57,860 He stops, he stops. 682 00:26:58,120 --> 00:26:58,620 He stops. 683 00:26:59,300 --> 00:26:59,760 I'm going. 684 00:27:04,500 --> 00:27:05,380 Can we wait? 685 00:27:05,740 --> 00:27:05,940 No? 686 00:27:06,880 --> 00:27:07,240 No? 687 00:27:08,700 --> 00:27:09,800 So, it doesn't work. 688 00:27:10,200 --> 00:27:10,980 Well, yes, say. 689 00:27:11,520 --> 00:27:13,680 Look, look, look, look, look. 690 00:27:14,520 --> 00:27:15,640 Ah, that sucks. 691 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 Shit, there was a bus. 692 00:27:18,020 --> 00:27:18,440 Yes. 693 00:27:19,760 --> 00:27:20,320 Let's take a taxi. 694 00:27:21,460 --> 00:27:22,060 Taxi? 695 00:27:22,340 --> 00:27:22,640 Yes. 696 00:27:22,720 --> 00:27:23,060 Taxi is coming. 697 00:27:24,340 --> 00:27:25,020 La frontera? 698 00:27:25,320 --> 00:27:25,920 Yes. 699 00:27:27,460 --> 00:27:28,060 Okay. 700 00:27:29,100 --> 00:27:29,420 Vamos. 701 00:27:30,120 --> 00:27:31,020 A frontera. 702 00:27:31,920 --> 00:27:32,740 Yes, half past eleven. 703 00:27:33,240 --> 00:27:38,140 I had hoped to be on the road at least half 704 00:27:38,140 --> 00:27:38,180 an hour ago. 705 00:27:38,520 --> 00:27:41,240 I guess it's still 1.5 hours to the border. 706 00:27:41,980 --> 00:27:43,420 Then we'll be at the border at 12. 707 00:27:43,440 --> 00:27:45,240 Yes, then it will be ... 708 00:27:45,240 --> 00:27:47,260 How long do we take to get to the other side? 709 00:27:47,760 --> 00:27:50,740 It will be an exciting plan. 710 00:27:51,580 --> 00:27:52,200 It will be a challenge. 711 00:27:53,640 --> 00:27:55,300 Are there more buses going now? 712 00:27:56,600 --> 00:27:58,340 You only checked one bus, right? 713 00:27:58,640 --> 00:27:59,440 Shall we go back for a moment? 714 00:27:59,660 --> 00:27:59,840 Yes. 715 00:27:59,840 --> 00:28:01,980 Are we going to check more buses and drink an orange? 716 00:28:02,460 --> 00:28:03,220 Because I'm a little hungry. 717 00:28:04,160 --> 00:28:04,620 Well done. 718 00:28:04,840 --> 00:28:05,700 Good first attempt. 719 00:28:13,590 --> 00:28:15,470 We have tried that lift. 720 00:28:15,830 --> 00:28:16,930 It's a risk, man. 721 00:28:16,950 --> 00:28:19,150 You will only be there at 3 o'clock and that 722 00:28:19,150 --> 00:28:19,350 does not work. 723 00:28:19,550 --> 00:28:21,150 Then there is also no ticket for the bus. 724 00:28:21,190 --> 00:28:22,310 Then you are really waiting a long time. 725 00:28:24,390 --> 00:28:27,750 That whole lift seems to be a very un-Argentine intention. 726 00:28:29,170 --> 00:28:31,290 Because Hugo and Eva are also at the counter in no 727 00:28:31,290 --> 00:28:31,490 time. 728 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 For an expensive bus ticket. 729 00:28:34,810 --> 00:28:38,010 These trips are all choices based on money. 730 00:28:38,290 --> 00:28:39,810 On greed, actually. 731 00:28:40,050 --> 00:28:40,410 Greed. 732 00:28:42,350 --> 00:28:45,210 Olga and Frank immediately lose hope of a good ending. 733 00:28:46,210 --> 00:28:50,490 Everything I had in mind was completely in the water. 734 00:28:51,030 --> 00:28:51,710 So we'll get out of it. 735 00:28:52,210 --> 00:28:54,190 Do Bas and Sam have bad luck again? 736 00:28:54,270 --> 00:28:55,690 What are you doing with this, boy? 737 00:28:55,990 --> 00:28:57,770 I was so excited about that jam. 738 00:28:58,410 --> 00:29:01,710 And are Howard and Dre overwhelmed by a very special feeling. 739 00:29:01,710 --> 00:29:03,430 I don't feel comfortable. 740 00:29:04,910 --> 00:29:07,590 See you at Race Across the World. 741 00:29:10,190 --> 00:29:12,510 Welcome back to Race Across the World. 742 00:29:12,690 --> 00:29:14,450 Where 4 teams are on their way to the end of 743 00:29:14,450 --> 00:29:15,930 the world in Ushuaia. 744 00:29:16,370 --> 00:29:19,650 In other words, the southernmost point of Argentina. 745 00:29:21,890 --> 00:29:25,070 Howard and Dre arrived in Paraguay first. 746 00:29:25,270 --> 00:29:27,870 In contrast, Olga and Frank are not in a hurry. 747 00:29:27,870 --> 00:29:32,150 They even made time for a very special job in Atención. 748 00:29:34,490 --> 00:29:37,830 We have a very special job in the capital of Paraguay. 749 00:29:37,910 --> 00:29:39,150 We're going to work in a nursing home. 750 00:29:39,730 --> 00:29:41,450 Because we love working with people. 751 00:29:44,030 --> 00:29:44,870 So, Howard. 752 00:29:45,370 --> 00:29:45,730 Yes, Dre. 753 00:29:46,250 --> 00:29:49,690 It's pretty absurd when you think about what we're doing. 754 00:29:50,250 --> 00:29:50,490 Yes. 755 00:29:51,370 --> 00:29:53,570 And what people are doing who are sitting here. 756 00:29:53,570 --> 00:29:56,870 Do you know that the most technologically advanced thing you can 757 00:29:56,870 --> 00:29:57,390 imagine? 758 00:29:57,710 --> 00:29:58,550 Yes, that's true. 759 00:29:58,650 --> 00:30:02,810 That in two months, all the countries of Central and South 760 00:30:02,810 --> 00:30:04,250 America are going crazy. 761 00:30:05,110 --> 00:30:06,510 And the people who are sitting here. 762 00:30:06,790 --> 00:30:07,570 They're sitting here. 763 00:30:07,690 --> 00:30:08,310 They're just sitting here. 764 00:30:08,830 --> 00:30:09,490 They're sitting here. 765 00:30:09,550 --> 00:30:12,990 They were probably sitting there when we were in El Salvador. 766 00:30:14,450 --> 00:30:16,990 When we were in Honduras, they were sitting there. 767 00:30:17,490 --> 00:30:19,410 And when we get home later, they're still there. 768 00:30:19,410 --> 00:30:22,590 In the beginning, we had to do the obvious things. 769 00:30:22,810 --> 00:30:24,830 Such as cleaning a swimming pool and making the garden beautiful. 770 00:30:25,370 --> 00:30:26,970 But slowly we moved in. 771 00:30:27,150 --> 00:30:29,170 And at some point we just had conversations with the residents. 772 00:30:29,430 --> 00:30:31,950 And that was very beautiful, but also very intense. 773 00:30:32,250 --> 00:30:32,890 May I sit down? 774 00:30:33,890 --> 00:30:34,050 Yes. 775 00:30:34,250 --> 00:30:34,930 May I sit down? 776 00:30:35,570 --> 00:30:36,170 Thank you. 777 00:30:36,910 --> 00:30:39,350 And the people were sometimes not 100% anymore. 778 00:30:39,550 --> 00:30:42,570 Remained stuck in repeating the same sentence. 779 00:30:43,050 --> 00:30:44,670 There were two ladies who spoke English. 780 00:30:44,690 --> 00:30:45,630 And they didn't know that at all. 781 00:30:46,170 --> 00:30:47,310 Until they both lived there. 782 00:30:47,870 --> 00:30:49,490 Yes, those were very beautiful moments. 783 00:31:01,080 --> 00:31:02,560 At some point I went to help in the kitchen. 784 00:31:03,360 --> 00:31:04,260 And while I was busy in the kitchen. 785 00:31:05,280 --> 00:31:07,060 Do you have a very special experience upstairs? 786 00:31:07,060 --> 00:31:09,040 Yes, because at some point we were both working in the 787 00:31:09,040 --> 00:31:09,260 kitchen. 788 00:31:10,180 --> 00:31:12,400 And one lady says, help me with the cart. 789 00:31:12,540 --> 00:31:13,780 And the cart goes to an elevator. 790 00:31:14,080 --> 00:31:14,980 The elevator goes up. 791 00:31:15,200 --> 00:31:16,680 And upstairs is another department. 792 00:31:21,230 --> 00:31:25,730 Upstairs is the department of people who can no longer take 793 00:31:25,730 --> 00:31:26,210 care of themselves. 794 00:31:27,990 --> 00:31:32,770 Of which the majority no longer knows exactly who they are. 795 00:31:33,070 --> 00:31:33,710 Or what they are. 796 00:31:33,890 --> 00:31:34,510 Where they are. 797 00:31:34,590 --> 00:31:35,150 Where they are. 798 00:31:35,390 --> 00:31:36,830 And people are being fed. 799 00:31:37,210 --> 00:31:39,270 And I don't really know why. 800 00:31:39,430 --> 00:31:40,730 But at some point I start feeding a lady. 801 00:31:42,210 --> 00:31:43,270 Or helping, eating. 802 00:31:43,630 --> 00:31:44,470 She is blind. 803 00:31:44,470 --> 00:31:46,130 And very old. 804 00:31:46,350 --> 00:31:48,130 And very bruised and tear. 805 00:31:48,490 --> 00:31:50,930 And in some way there must be a spoon with the 806 00:31:50,930 --> 00:31:51,190 food. 807 00:31:51,290 --> 00:31:51,710 That mouth. 808 00:31:52,410 --> 00:31:55,650 And that is such an intense ... 809 00:31:56,310 --> 00:31:57,090 Yes, Sanne. 810 00:31:57,090 --> 00:31:57,750 Intimate too. 811 00:31:57,770 --> 00:31:58,770 It is so intimate. 812 00:31:58,910 --> 00:32:00,910 Because you have to penetrate someone. 813 00:32:02,210 --> 00:32:03,270 To that soul. 814 00:32:03,850 --> 00:32:06,050 And let them know that there is apparently food for that 815 00:32:06,050 --> 00:32:06,270 mouth. 816 00:32:06,410 --> 00:32:08,210 And then a mouth opens. 817 00:32:08,330 --> 00:32:10,490 And then you carefully put that food in it. 818 00:32:10,970 --> 00:32:13,610 And that is so incredibly intense. 819 00:32:14,390 --> 00:32:16,030 A moment between two people. 820 00:32:16,530 --> 00:32:18,530 I thought that was very ... 821 00:32:18,530 --> 00:32:19,870 I saw it when you came back. 822 00:32:20,430 --> 00:32:21,590 I was a bit of the card. 823 00:32:21,650 --> 00:32:22,530 I had to process that. 824 00:32:22,830 --> 00:32:24,450 But I'm glad we did that. 825 00:32:25,330 --> 00:32:26,090 We did it. 826 00:32:26,230 --> 00:32:26,610 Yes, right? 827 00:32:26,750 --> 00:32:27,270 We did it. 828 00:32:29,290 --> 00:32:30,930 Team Ragas has been able to walk into the lag on 829 00:32:30,930 --> 00:32:31,370 team knowledge. 830 00:32:32,610 --> 00:32:35,030 And so the two teams reported at the same time at 831 00:32:35,030 --> 00:32:36,310 the bus station for tickets. 832 00:32:36,610 --> 00:32:39,050 On the way to Porto Alegre in Brazil. 833 00:32:39,590 --> 00:32:42,450 But of course the question is which team knows the highest 834 00:32:42,450 --> 00:32:42,790 discount. 835 00:32:44,250 --> 00:32:45,290 Is it expensive? 836 00:32:45,990 --> 00:32:47,690 That's really not normal. 837 00:32:48,290 --> 00:32:50,730 It's about 55 dollars per ticket. 838 00:32:52,970 --> 00:32:53,510 Oioioi. 839 00:32:53,630 --> 00:32:53,830 And? 840 00:32:54,670 --> 00:32:55,210 Expensive? 841 00:32:55,750 --> 00:32:56,190 Yes, but then? 842 00:32:57,070 --> 00:32:58,570 55 dollars per ticket. 843 00:32:59,710 --> 00:33:00,670 Yes, well, it is what it is. 844 00:33:00,810 --> 00:33:01,430 It is what it is. 845 00:33:01,590 --> 00:33:01,970 Let's go. 846 00:33:02,810 --> 00:33:03,090 Okay. 847 00:33:03,570 --> 00:33:04,290 Uh ... 848 00:33:04,290 --> 00:33:05,350 All right. 849 00:33:07,930 --> 00:33:08,910 That was 60. 850 00:33:09,970 --> 00:33:10,550 Yes. 851 00:33:12,370 --> 00:33:14,770 259 times 2 ... 852 00:33:14,770 --> 00:33:16,290 is 250. 853 00:33:18,890 --> 00:33:20,210 This is just very expensive. 854 00:33:20,610 --> 00:33:21,650 This is very expensive. 855 00:33:22,730 --> 00:33:24,070 What is it here? 856 00:33:25,030 --> 00:33:26,770 Do we have nice stuffed bread? 857 00:33:27,070 --> 00:33:27,770 Do we have jam? 858 00:33:28,250 --> 00:33:29,310 Yes, it's really the party. 859 00:33:29,530 --> 00:33:29,670 Huh? 860 00:33:30,170 --> 00:33:30,370 Yes. 861 00:33:30,650 --> 00:33:31,610 We're going to have a nice meal. 862 00:33:32,210 --> 00:33:33,570 With stuffed bread and jam. 863 00:33:34,250 --> 00:33:37,070 That was exactly 0% discount for the ragas. 864 00:33:37,290 --> 00:33:39,390 And then the question is whether Hugo and Eva can handle 865 00:33:39,390 --> 00:33:39,890 it better. 866 00:33:43,770 --> 00:33:44,590 You have to see it like this. 867 00:33:44,790 --> 00:33:45,430 We have the bus. 868 00:33:45,710 --> 00:33:46,250 We have a place. 869 00:33:46,950 --> 00:33:48,990 We arrive tomorrow morning, where we want to be. 870 00:33:49,830 --> 00:33:53,310 Tomorrow afternoon you are on a boat in the port of 871 00:33:53,310 --> 00:33:53,830 Brazil. 872 00:33:54,170 --> 00:33:54,870 How fun is that? 873 00:33:56,310 --> 00:33:56,970 You can't do this. 874 00:33:57,190 --> 00:33:57,890 What are you doing, boy? 875 00:33:58,030 --> 00:33:59,590 Yes, I thought the games were much thinner. 876 00:34:00,070 --> 00:34:01,250 Yes, everything will be fine. 877 00:34:01,430 --> 00:34:01,790 Plotch. 878 00:34:03,650 --> 00:34:04,170 No. 879 00:34:04,550 --> 00:34:05,350 Yes, but that's not fun. 880 00:34:05,430 --> 00:34:06,030 I really don't like that. 881 00:34:06,310 --> 00:34:08,210 Yes, I can't do anything about it now. 882 00:34:08,330 --> 00:34:08,710 Yes, what do you see? 883 00:34:08,850 --> 00:34:09,429 Stupid laughing. 884 00:34:10,389 --> 00:34:11,150 Droll hacked. 885 00:34:11,610 --> 00:34:12,449 What are you doing, man? 886 00:34:13,290 --> 00:34:13,750 Student. 887 00:34:14,690 --> 00:34:15,130 Yes. 888 00:34:15,929 --> 00:34:16,449 Yes. 889 00:34:16,650 --> 00:34:16,989 From Holland. 890 00:34:17,389 --> 00:34:17,969 From Holland. 891 00:34:18,469 --> 00:34:18,889 From Holland. 892 00:34:18,949 --> 00:34:19,969 A student from Holland. 893 00:34:20,650 --> 00:34:20,790 Yes. 894 00:34:23,250 --> 00:34:24,370 Student of music. 895 00:34:24,850 --> 00:34:25,949 For music. 896 00:34:27,730 --> 00:34:29,610 I shouldn't laugh at it. 897 00:34:29,850 --> 00:34:30,850 But I like it. 898 00:34:30,850 --> 00:34:32,030 I like it too. 899 00:34:32,710 --> 00:34:33,610 That's more than I asked for. 900 00:34:34,070 --> 00:34:34,449 Thank you. 901 00:34:34,830 --> 00:34:35,190 You're welcome. 902 00:34:36,730 --> 00:34:37,090 Perfect. 903 00:34:37,270 --> 00:34:38,790 That's more than I asked for. 904 00:34:39,770 --> 00:34:40,690 You just want to go like this? 905 00:34:41,010 --> 00:34:41,909 Yes, just like that. 906 00:34:42,030 --> 00:34:42,449 Out of the hole. 907 00:34:43,590 --> 00:34:44,949 I'm not going to throw it, because then you won't catch 908 00:34:44,949 --> 00:34:45,110 it. 909 00:34:48,429 --> 00:34:49,489 Stay your child, right? 910 00:34:51,210 --> 00:34:53,130 Jesus, I was so excited about that jam. 911 00:34:53,730 --> 00:34:54,090 Shit. 912 00:34:55,110 --> 00:34:56,390 What do you have hanging on your neck? 913 00:34:56,990 --> 00:34:57,710 I don't know, nothing. 914 00:34:58,170 --> 00:34:58,530 Unbelievable. 915 00:34:58,530 --> 00:35:00,750 Now he has it again. 916 00:35:01,070 --> 00:35:02,430 Hugo was negotiating. 917 00:35:02,890 --> 00:35:04,390 She said, are you students? 918 00:35:04,390 --> 00:35:05,170 We said yes. 919 00:35:05,770 --> 00:35:08,230 I gave my driving license and my health certificate. 920 00:35:08,950 --> 00:35:11,050 If anyone asks, we study music. 921 00:35:12,270 --> 00:35:13,090 We're going to get some food. 922 00:35:14,210 --> 00:35:15,170 Look, estudiante. 923 00:35:15,530 --> 00:35:16,490 It also says on the thing. 924 00:35:16,670 --> 00:35:17,730 We are students. 925 00:35:18,030 --> 00:35:21,150 I don't even dare to ask how many discounts they got. 926 00:35:21,910 --> 00:35:23,310 But I think 20%. 927 00:35:23,310 --> 00:35:25,470 So I think they got a 20 dollar discount. 928 00:35:27,030 --> 00:35:28,110 15 euros discount. 929 00:35:28,790 --> 00:35:30,390 15 dollars was the bus here. 930 00:35:30,630 --> 00:35:31,410 We have that for free now. 931 00:35:31,910 --> 00:35:33,610 Then we have to work 2 hours tomorrow. 932 00:35:34,030 --> 00:35:35,430 What does it look like, saving money? 933 00:35:35,890 --> 00:35:36,990 Well, eating dry bread. 934 00:35:38,110 --> 00:35:38,570 Literally. 935 00:35:39,270 --> 00:35:40,170 Water and dry bread. 936 00:35:40,330 --> 00:35:41,230 We're sitting on water and bread. 937 00:35:42,330 --> 00:35:43,410 I do fall off. 938 00:35:43,430 --> 00:35:44,470 I have a terrible body. 939 00:35:44,730 --> 00:35:46,370 Free meals also taste better. 940 00:35:50,540 --> 00:35:52,640 Olga and Frank have the next day to force the border 941 00:35:52,640 --> 00:35:53,440 with Paraguay. 942 00:35:54,380 --> 00:35:58,740 But the big goal is to get to the border with 943 00:35:58,740 --> 00:35:59,360 Brazil in one fell swoop. 944 00:35:59,900 --> 00:36:02,240 Because that would make the detour to a small island a 945 00:36:02,240 --> 00:36:03,240 bit more manageable. 946 00:36:04,260 --> 00:36:05,220 We just crossed the border. 947 00:36:06,000 --> 00:36:08,440 And now it turns out to be 1.5 hours to 948 00:36:08,440 --> 00:36:09,760 the center of Assision. 949 00:36:10,480 --> 00:36:12,200 So we're not going to make it to the next border 950 00:36:12,200 --> 00:36:13,780 on time. 951 00:36:14,100 --> 00:36:18,600 So everything I had estimated, it's all in the water. 952 00:36:18,860 --> 00:36:19,840 So we're out. 953 00:36:21,320 --> 00:36:21,920 Bus? 954 00:36:21,920 --> 00:36:24,460 Bus, yes. 955 00:36:27,480 --> 00:36:28,300 Half an hour. 956 00:36:31,000 --> 00:36:32,380 Okay, in half an hour. 957 00:36:34,660 --> 00:36:37,620 And then it's another 1.5 hours to the city. 958 00:36:38,660 --> 00:36:41,400 We're going to get there, but at least 16.5 hours 959 00:36:41,400 --> 00:36:41,780 later. 960 00:36:42,700 --> 00:36:44,640 So the rest will be gone soon and then we'll get 961 00:36:44,640 --> 00:36:44,940 there. 962 00:36:45,400 --> 00:36:46,560 We just made the wrong choice. 963 00:36:46,560 --> 00:36:52,400 And we didn't realize that the border was already closing so 964 00:36:52,400 --> 00:36:52,860 quickly. 965 00:36:53,980 --> 00:36:55,240 Yes, stupid, stupid, stupid. 966 00:36:55,460 --> 00:36:58,180 I also see the disappointment in Frank. 967 00:36:58,300 --> 00:36:59,920 And he has the whole plan in his head. 968 00:37:00,740 --> 00:37:01,500 And the resignation. 969 00:37:02,100 --> 00:37:06,580 And then I think, yes, guys, it's not going to work. 970 00:37:06,780 --> 00:37:10,740 And then there's a vague hope for a third record. 971 00:37:11,520 --> 00:37:14,980 It is clear that Olga and Frank expect that a team 972 00:37:14,980 --> 00:37:16,280 will be forced to leave at this stage. 973 00:37:16,640 --> 00:37:18,940 Because only three teams are allowed to go to the eighth 974 00:37:18,940 --> 00:37:19,380 stage. 975 00:37:20,700 --> 00:37:22,740 But that fear is at least predictable. 976 00:37:24,280 --> 00:37:27,340 Yes, we didn't make it easy for ourselves. 977 00:37:27,760 --> 00:37:31,840 We went for the challenge instead of for the speed. 978 00:37:35,500 --> 00:37:40,600 Team Komproe is about to leave Paraguay and go to Brazil. 979 00:37:40,600 --> 00:37:45,560 They will visit the world-famous Iguazu Falls. 980 00:37:48,820 --> 00:37:50,640 Finally we crossed the border. 981 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 And we are in Brazil. 982 00:37:53,840 --> 00:37:54,640 Fantastic. 983 00:37:54,980 --> 00:37:56,480 I'm back in Brazil. 984 00:37:57,040 --> 00:37:58,900 Damn, I haven't been here in a long time, man. 985 00:38:01,400 --> 00:38:06,000 The Iguazu Falls, the most famous waterfalls in the world. 986 00:38:09,260 --> 00:38:10,260 Nice, man. 987 00:38:11,500 --> 00:38:13,560 Just a wall of water. 988 00:38:13,960 --> 00:38:17,220 Different waterfalls, small waterfalls, big waterfalls. 989 00:38:17,440 --> 00:38:18,160 It's incredible. 990 00:38:18,400 --> 00:38:19,620 There's even water falling up. 991 00:38:19,940 --> 00:38:21,340 I saw water falling up. 992 00:38:22,200 --> 00:38:22,800 Antipiristaltic. 993 00:38:22,880 --> 00:38:25,120 I've never seen water fall up in my life. 994 00:38:25,640 --> 00:38:26,860 And the experience goes on. 995 00:38:26,940 --> 00:38:28,340 There are all kinds of beautiful views. 996 00:38:36,530 --> 00:38:37,470 Oh, boy. 997 00:38:37,470 --> 00:38:39,590 Damn, this is sick. 998 00:38:40,090 --> 00:38:42,590 Look at this. 999 00:38:42,950 --> 00:38:44,590 Nature violence everywhere. 1000 00:38:46,130 --> 00:38:47,090 Wow. 1001 00:38:55,220 --> 00:38:55,680 The weather. 1002 00:38:56,220 --> 00:38:57,360 The coming days. 1003 00:38:57,760 --> 00:38:58,700 30 degrees. 1004 00:38:58,900 --> 00:38:59,580 Summer. 1005 00:39:00,040 --> 00:39:00,900 And no rain. 1006 00:39:18,050 --> 00:39:19,010 Congratulations. 1007 00:39:23,420 --> 00:39:26,800 Like in all previous stages, each team gets as much time 1008 00:39:26,800 --> 00:39:27,920 to experience a free outing. 1009 00:39:28,860 --> 00:39:31,120 As a mandatory stop on the route to the checkpoint. 1010 00:39:32,100 --> 00:39:35,700 But unfortunately for Olga and Frank, their chosen outing is a 1011 00:39:35,700 --> 00:39:36,380 bit disappointing. 1012 00:39:36,840 --> 00:39:38,380 While it did provide them with a detour. 1013 00:39:47,060 --> 00:39:49,260 They think, well, now it's going to happen. 1014 00:39:49,480 --> 00:39:50,900 Yes, then you come to the first bridge. 1015 00:39:51,420 --> 00:39:54,840 And then you think, okay, funny. 1016 00:39:55,580 --> 00:39:58,480 It's more of a Mickey Mouse path that we have to 1017 00:39:58,480 --> 00:39:58,800 walk. 1018 00:39:59,280 --> 00:40:00,340 Yes, here it comes. 1019 00:40:01,840 --> 00:40:02,400 Yes. 1020 00:40:03,400 --> 00:40:03,960 Okay. 1021 00:40:04,760 --> 00:40:06,420 What do you think of the zip line later? 1022 00:40:07,680 --> 00:40:08,240 Yes. 1023 00:40:08,660 --> 00:40:13,400 When I see this, little ladders and a small line. 1024 00:40:13,780 --> 00:40:16,420 I think it will also be a small zip line. 1025 00:40:16,880 --> 00:40:17,500 I think so too. 1026 00:40:17,840 --> 00:40:20,040 Isn't that very, very exciting? 1027 00:40:20,160 --> 00:40:20,380 No. 1028 00:40:20,700 --> 00:40:21,440 Here is the zip line. 1029 00:40:23,200 --> 00:40:24,840 Yes, indeed. 1030 00:40:25,540 --> 00:40:26,000 Yes. 1031 00:40:26,520 --> 00:40:27,300 A zip line. 1032 00:40:27,580 --> 00:40:28,900 A line, yes. 1033 00:40:29,400 --> 00:40:32,020 We got the equipment as if we were going to climb 1034 00:40:32,020 --> 00:40:33,740 the north side of Matterhorn. 1035 00:40:34,660 --> 00:40:38,580 But yes, we actually ended up in a neat eco park 1036 00:40:38,580 --> 00:40:40,480 with wet horses and stairs. 1037 00:40:41,120 --> 00:40:41,700 Here we go. 1038 00:40:42,320 --> 00:40:45,280 I have to keep flying, because we're already on the other 1039 00:40:45,280 --> 00:40:45,580 side. 1040 00:40:45,960 --> 00:40:46,920 Yes, here we are. 1041 00:40:47,560 --> 00:40:48,200 Hoi. 1042 00:40:49,540 --> 00:40:50,020 Oops. 1043 00:40:51,240 --> 00:40:53,940 Yes, if you are put here like this, then you think, 1044 00:40:54,000 --> 00:40:55,700 I walk in the hermelo, in the climbing forest. 1045 00:40:55,980 --> 00:40:57,440 Yes, in the bear forest, right? 1046 00:40:57,540 --> 00:41:01,800 Yes, adventure in the jungle, then you expect something. 1047 00:41:01,960 --> 00:41:04,860 I think, yes, this is a zip line of 300 meters 1048 00:41:04,860 --> 00:41:08,920 and abseiling of at least 50 meters. 1049 00:41:09,400 --> 00:41:10,900 Yes, this was 8 meters, I think. 1050 00:41:11,900 --> 00:41:12,380 Yes. 1051 00:41:13,060 --> 00:41:15,900 If we had known this in advance, then we would have 1052 00:41:15,900 --> 00:41:17,420 made a completely different choice. 1053 00:41:18,100 --> 00:41:20,400 This is really a bit of a shame. 1054 00:41:20,900 --> 00:41:22,320 A bit of lost time. 1055 00:41:23,620 --> 00:41:28,280 In the meantime, Bastiaan Raghals is fully enjoying himself during the 1056 00:41:28,280 --> 00:41:30,420 sunset sailing to the coast of Brazil. 1057 00:41:31,560 --> 00:41:35,400 And while he enjoys it, his emotions rise again. 1058 00:41:36,200 --> 00:41:38,340 This is really the best pick ever. 1059 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 Yes, this is really the best pick. 1060 00:41:40,100 --> 00:41:41,680 But this is also a big pick that suits us. 1061 00:41:42,060 --> 00:41:42,580 Cheers, man. 1062 00:41:42,580 --> 00:41:44,980 Really, I think this is fantastic. 1063 00:41:45,700 --> 00:41:47,180 The sail is very loose. 1064 00:41:47,580 --> 00:41:49,940 You just go with the wind. 1065 00:41:50,400 --> 00:41:50,920 I really like it. 1066 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 I really like it. 1067 00:41:57,780 --> 00:41:58,340 Hey! 1068 00:42:00,680 --> 00:42:02,000 Hoi, hoi, hoi. 1069 00:42:04,640 --> 00:42:06,000 You can't make me happy. 1070 00:42:07,180 --> 00:42:10,400 On a boat, in the wind, with a little sun. 1071 00:42:11,420 --> 00:42:12,280 With my son. 1072 00:42:13,480 --> 00:42:14,580 And a cheese and a beer. 1073 00:42:15,900 --> 00:42:16,320 Yes. 1074 00:42:17,120 --> 00:42:18,000 Very simple, perhaps. 1075 00:42:18,240 --> 00:42:20,340 But I'm very happy. 1076 00:42:21,900 --> 00:42:25,540 I think how you made this trip with me so far 1077 00:42:25,540 --> 00:42:26,500 is really special. 1078 00:42:26,820 --> 00:42:27,140 I really notice. 1079 00:42:27,280 --> 00:42:27,920 That's a nice compliment. 1080 00:42:28,280 --> 00:42:29,320 I would like to make that compliment. 1081 00:42:29,820 --> 00:42:30,980 And I also give you that compliment. 1082 00:42:31,280 --> 00:42:33,400 But it is sometimes quite confusing for me as a father. 1083 00:42:33,600 --> 00:42:37,820 To realize that your children sometimes already catch you left or 1084 00:42:37,820 --> 00:42:38,040 right. 1085 00:42:38,040 --> 00:42:41,640 On this trip, you were sometimes six steps ahead. 1086 00:42:42,020 --> 00:42:42,860 Because you speak the language. 1087 00:42:43,400 --> 00:42:46,360 And you had to take steps that I actually wanted to 1088 00:42:46,360 --> 00:42:46,720 take for you. 1089 00:42:47,460 --> 00:42:48,380 But you already took them. 1090 00:42:48,800 --> 00:42:50,560 And then I left you that space there. 1091 00:42:50,620 --> 00:42:51,440 Because it couldn't be otherwise. 1092 00:42:52,340 --> 00:42:53,860 And you filled it up really fantastically. 1093 00:42:56,940 --> 00:42:57,500 Really. 1094 00:42:59,140 --> 00:42:59,700 Very... 1095 00:43:00,600 --> 00:43:01,480 Very cool. 1096 00:43:03,820 --> 00:43:04,760 I love you. 1097 00:43:05,120 --> 00:43:06,140 I love you, I love you. 1098 00:43:08,040 --> 00:43:09,100 It's a beautiful trip. 1099 00:43:10,300 --> 00:43:13,220 In the past two months, I got to know Sam on 1100 00:43:13,220 --> 00:43:13,880 a number of levels. 1101 00:43:14,500 --> 00:43:15,560 Like I hadn't seen him yet. 1102 00:43:17,080 --> 00:43:18,300 And that's very special. 1103 00:43:33,060 --> 00:43:38,080 For Eva, it's great that she can experience a dream that 1104 00:43:38,080 --> 00:43:38,500 comes true together with Hugo. 1105 00:43:40,320 --> 00:43:43,960 For a moment, she may feel like the queen of Brazilian 1106 00:43:43,960 --> 00:43:44,900 Carnaval. 1107 00:43:47,040 --> 00:43:48,180 Oh, I have to get a suit. 1108 00:43:48,500 --> 00:43:49,780 That's really my samba dream. 1109 00:43:49,780 --> 00:43:50,720 I'm wearing a jacket. 1110 00:43:52,780 --> 00:43:53,660 Okay. 1111 00:43:55,840 --> 00:43:57,260 One moment for me. 1112 00:43:58,820 --> 00:43:59,260 Okay. 1113 00:44:00,400 --> 00:44:01,800 I love it. 1114 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 Okay then. 1115 00:44:05,660 --> 00:44:12,900 I'm really happy. 1116 00:44:13,600 --> 00:44:14,280 Look what I'm wearing. 1117 00:44:15,040 --> 00:44:16,040 Look what Hugo is wearing. 1118 00:44:16,460 --> 00:44:18,500 We're all Brazilian. 1119 00:44:19,540 --> 00:44:20,640 Look at my hat. 1120 00:44:20,640 --> 00:44:22,420 I'm all Brazilian. 1121 00:44:23,420 --> 00:44:25,740 Really, I'm living my whole samba dream. 1122 00:44:25,960 --> 00:44:27,900 In this suit, with you, in Brazil. 1123 00:44:28,700 --> 00:44:29,620 It's really... 1124 00:44:29,620 --> 00:44:30,620 This never happens to me again. 1125 00:44:30,920 --> 00:44:31,080 No. 1126 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 It's completely crazy. 1127 00:44:32,560 --> 00:44:34,940 The funny thing is, you can't stop dancing as long as 1128 00:44:34,940 --> 00:44:35,560 the samba sounds. 1129 00:44:35,840 --> 00:44:36,940 You have to keep going. 1130 00:44:37,020 --> 00:44:39,040 You're really driven by that rhythm. 1131 00:44:39,540 --> 00:44:40,360 I think that's really nice. 1132 00:44:42,780 --> 00:44:43,520 Are you ready? 1133 00:44:45,400 --> 00:44:45,840 Yes. 1134 00:44:48,960 --> 00:44:49,540 Yes, Hugo. 1135 00:44:51,320 --> 00:44:52,100 It's going great. 1136 00:44:54,300 --> 00:44:55,020 Like this. 1137 00:44:55,440 --> 00:44:55,940 Like this. 1138 00:44:56,080 --> 00:44:56,340 Okay. 1139 00:44:56,680 --> 00:44:57,580 Isn't it all sexy? 1140 00:44:57,820 --> 00:44:58,280 Yes, it is. 1141 00:44:58,540 --> 00:45:00,260 Have you seen the butt of that woman? 1142 00:45:00,660 --> 00:45:01,520 No, I haven't seen the butt of that woman. 1143 00:45:01,740 --> 00:45:02,380 Have you seen my butt? 1144 00:45:03,060 --> 00:45:03,500 Sure. 1145 00:45:03,940 --> 00:45:04,880 I haven't seen the butt of that man either. 1146 00:45:06,620 --> 00:45:07,060 Yes. 1147 00:45:15,540 --> 00:45:16,140 Woehoe! 1148 00:45:19,040 --> 00:45:20,240 Holy shit. 1149 00:45:21,340 --> 00:45:22,540 This is... 1150 00:45:22,540 --> 00:45:23,360 I'm broken. 1151 00:45:30,240 --> 00:45:32,840 Olga and Frank have crossed the border with Brazil. 1152 00:45:33,860 --> 00:45:36,700 And are preparing for an end sprint to Florianopolis. 1153 00:45:37,460 --> 00:45:39,340 But the choice of a bus is overwhelming. 1154 00:45:39,780 --> 00:45:42,120 So finding the lowest price did not happen in one, two, 1155 00:45:42,260 --> 00:45:42,360 three. 1156 00:45:44,290 --> 00:45:44,680 Hello. 1157 00:45:45,220 --> 00:45:45,940 Good afternoon. 1158 00:45:47,200 --> 00:45:47,980 Florianopolis? 1159 00:45:48,600 --> 00:45:49,000 Today? 1160 00:45:49,580 --> 00:45:49,740 Yes. 1161 00:45:51,840 --> 00:45:53,260 Bus number 40? 1162 00:45:53,560 --> 00:45:53,920 Yes. 1163 00:45:54,800 --> 00:45:55,340 It's arriving? 1164 00:45:56,000 --> 00:45:57,340 It's arriving at 9 o'clock. 1165 00:45:59,940 --> 00:46:00,720 Tomorrow... 1166 00:46:00,720 --> 00:46:01,640 At 9 o'clock in the morning? 1167 00:46:01,780 --> 00:46:01,960 Yes. 1168 00:46:02,340 --> 00:46:04,400 It says Florianopolis. 1169 00:46:07,480 --> 00:46:08,260 Hello. 1170 00:46:09,960 --> 00:46:10,740 Florianopolis? 1171 00:46:11,200 --> 00:46:12,040 It's arriving? 1172 00:46:12,040 --> 00:46:14,600 It's arriving at 8 o'clock in the morning. 1173 00:46:14,740 --> 00:46:16,480 7.30, 8 o'clock in the morning. 1174 00:46:16,780 --> 00:46:18,600 Here you have a few more. 1175 00:46:18,900 --> 00:46:19,980 Big ones. 1176 00:46:21,280 --> 00:46:25,640 9.15, 9.15. 9.15. Hello. 1177 00:46:26,440 --> 00:46:26,560 Hello. 1178 00:46:27,560 --> 00:46:28,280 Florianopolis? 1179 00:46:29,560 --> 00:46:36,640 It's arriving at 7.45. 7.45. It's arriving at 8 1180 00:46:36,640 --> 00:46:36,700 o'clock. 1181 00:46:37,300 --> 00:46:37,980 8 o'clock. 1182 00:46:38,020 --> 00:46:41,320 8.40. That one comes an hour earlier. 1183 00:46:41,440 --> 00:46:41,900 Yes, we're going to do that. 1184 00:46:43,920 --> 00:46:46,640 This is where we asked for it. 1185 00:46:47,280 --> 00:46:48,680 And then it was this one. 1186 00:46:52,620 --> 00:46:53,500 That's Kama. 1187 00:46:54,640 --> 00:46:57,560 In the taxi I still had hope that if we had 1188 00:46:57,560 --> 00:47:00,760 a direct connection that we might be able to arrive today. 1189 00:47:01,760 --> 00:47:03,440 But it just turns out to be too far. 1190 00:47:04,060 --> 00:47:06,780 And with a bus that has to stop in various places 1191 00:47:07,860 --> 00:47:08,940 it's just not going to work. 1192 00:47:09,800 --> 00:47:12,820 What could have been done is of course a taxi. 1193 00:47:13,080 --> 00:47:14,920 But 600 kilometers by taxi. 1194 00:47:15,500 --> 00:47:16,200 Because we're running out of taquesta. 1195 00:47:17,820 --> 00:47:21,200 And we probably still need some money for the last part. 1196 00:47:21,400 --> 00:47:23,500 So that's not an option. 1197 00:47:24,540 --> 00:47:28,620 In a moment, Komproe and Commander land together in the bus. 1198 00:47:29,280 --> 00:47:30,840 It's getting cozy in the bus. 1199 00:47:32,420 --> 00:47:33,220 Oh my God. 1200 00:47:34,720 --> 00:47:37,500 Bastiaan Ragas goes crazy about the followers of Bolsonaro. 1201 00:47:38,260 --> 00:47:39,620 You have them all over the world. 1202 00:47:39,740 --> 00:47:42,100 People who do not recognize that democracy works. 1203 00:47:42,300 --> 00:47:43,160 Then they get angry. 1204 00:47:43,260 --> 00:47:45,420 Then we're going to close the roads. 1205 00:47:46,400 --> 00:47:49,520 And the stage ends in chaos with only two teams who 1206 00:47:49,520 --> 00:47:50,780 know how to reach the finish. 1207 00:47:51,140 --> 00:47:52,720 Oh, I think I see the sign. 1208 00:47:53,120 --> 00:47:54,340 The sign is there. 1209 00:47:54,900 --> 00:47:55,200 Great. 1210 00:47:56,680 --> 00:47:58,040 The race continues. 1211 00:47:58,700 --> 00:47:59,120 See you later. 1212 00:48:02,420 --> 00:48:04,560 Welcome back to Race Across the World. 1213 00:48:04,560 --> 00:48:08,500 Where four teams are on their way from Salta in Argentina 1214 00:48:08,500 --> 00:48:11,160 to Florianopolis in Brazil. 1215 00:48:14,540 --> 00:48:16,960 Bas and Sam are in a great mood. 1216 00:48:17,380 --> 00:48:19,840 They have a job behind their backs and take the night 1217 00:48:19,840 --> 00:48:20,680 bus to the finish. 1218 00:48:21,160 --> 00:48:21,860 Nice and cheap. 1219 00:48:22,360 --> 00:48:24,640 The two really think they're above all obstacles. 1220 00:48:26,040 --> 00:48:27,700 The last bus of the stage. 1221 00:48:28,040 --> 00:48:28,600 That's how it is in the forest. 1222 00:48:29,920 --> 00:48:31,860 We fight for every kilometer. 1223 00:48:31,860 --> 00:48:33,160 Bloody vanity. 1224 00:48:33,560 --> 00:48:35,700 We do our best and it's still fun. 1225 00:48:36,880 --> 00:48:39,480 Well, I think we're in the game. 1226 00:48:39,480 --> 00:48:40,440 Tomorrow we're going to flame again. 1227 00:48:40,620 --> 00:48:41,500 On to the checkpoint. 1228 00:48:41,940 --> 00:48:42,600 Five more hours. 1229 00:48:42,920 --> 00:48:43,400 Let's go. 1230 00:48:44,380 --> 00:48:45,140 Good night. 1231 00:48:45,240 --> 00:48:45,900 Sleep well, boy. 1232 00:48:46,040 --> 00:48:46,440 Sleep well. 1233 00:48:47,640 --> 00:48:50,720 There is not much choice in the route from Paraguay to 1234 00:48:50,720 --> 00:48:51,660 Florianopolis. 1235 00:48:52,180 --> 00:48:54,760 As a result, team Compru and team Commander end up at 1236 00:48:54,760 --> 00:48:56,340 the same bus station again. 1237 00:48:57,060 --> 00:48:58,440 On the way to the end of the stage. 1238 00:48:58,440 --> 00:49:02,440 So for Olga and Frank, everything but lost. 1239 00:49:03,740 --> 00:49:07,860 If all goes well, we'll take this bus to the checkpoint. 1240 00:49:08,460 --> 00:49:09,060 Florianopolis. 1241 00:49:09,320 --> 00:49:11,120 This is our last bus of this leg. 1242 00:49:11,620 --> 00:49:13,580 But not the last bus of this race. 1243 00:49:18,380 --> 00:49:19,500 That's a nice combination. 1244 00:49:19,640 --> 00:49:20,280 And down. 1245 00:49:21,240 --> 00:49:22,880 It's getting cozy in that bus again. 1246 00:49:24,220 --> 00:49:25,280 Oh my God. 1247 00:49:30,500 --> 00:49:31,920 Where is our bus? 1248 00:49:32,200 --> 00:49:32,660 I don't know. 1249 00:49:33,540 --> 00:49:35,060 Well, that's going to be exciting. 1250 00:49:36,460 --> 00:49:38,720 There was also a bus leaving earlier, but it arrived later. 1251 00:49:39,200 --> 00:49:39,340 You know? 1252 00:49:39,700 --> 00:49:40,540 It went away from everything. 1253 00:49:41,220 --> 00:49:43,360 If they know where we are, we can check the arrival. 1254 00:49:43,840 --> 00:49:44,320 It doesn't matter. 1255 00:49:45,160 --> 00:49:46,020 We'll see. 1256 00:49:46,440 --> 00:49:46,640 Yes. 1257 00:49:46,860 --> 00:49:47,600 We'll see. 1258 00:49:48,100 --> 00:49:49,060 We're participating in a race. 1259 00:49:49,660 --> 00:49:51,800 And we're all going in the same direction. 1260 00:49:52,200 --> 00:49:55,760 So it's not strange at all that we meet our big 1261 00:49:55,760 --> 00:49:56,760 friends again, the commanders. 1262 00:49:57,520 --> 00:49:58,160 Yes, cozy. 1263 00:49:58,160 --> 00:49:58,980 This is going to be exciting. 1264 00:49:59,160 --> 00:50:01,500 In any case, we know that they are also here. 1265 00:50:02,020 --> 00:50:03,480 We both have equal chances. 1266 00:50:03,740 --> 00:50:05,980 And then the third place is the best possible. 1267 00:50:05,980 --> 00:50:07,400 So yes, that's what we're going for. 1268 00:50:07,620 --> 00:50:09,760 And then hope, because we have done a lot of research 1269 00:50:09,760 --> 00:50:12,980 to get the fastest bus, that they are still in that 1270 00:50:12,980 --> 00:50:13,440 other bus. 1271 00:50:25,320 --> 00:50:27,980 The competition is one level higher. 1272 00:50:28,360 --> 00:50:31,080 I think it's nice to be able to discuss your own 1273 00:50:31,080 --> 00:50:32,380 tactics here. 1274 00:50:32,380 --> 00:50:35,740 If you want to talk to someone about how or what. 1275 00:50:37,540 --> 00:50:38,200 We're going to have a race. 1276 00:50:38,760 --> 00:50:40,900 Only the drivers who are going to drive us. 1277 00:50:45,220 --> 00:50:47,220 I almost think Russian sounds. 1278 00:50:53,340 --> 00:50:55,480 There is nothing at all. 1279 00:50:55,840 --> 00:50:57,040 There is nothing at all, right? 1280 00:50:57,960 --> 00:51:02,520 That will be a thing later if we have to ask 1281 00:51:02,520 --> 00:51:02,520 the way. 1282 00:51:03,040 --> 00:51:04,160 Hands and feet. 1283 00:51:04,360 --> 00:51:05,220 Hands and feet. 1284 00:51:05,620 --> 00:51:06,420 I'm already sleeping. 1285 00:51:06,420 --> 00:51:08,240 It doesn't matter what time it is. 1286 00:51:08,840 --> 00:51:10,280 We're going to Florianopolis. 1287 00:51:10,980 --> 00:51:11,460 Florianopolis. 1288 00:51:11,640 --> 00:51:12,120 Florianopolis. 1289 00:51:12,600 --> 00:51:13,920 One thing is tricky. 1290 00:51:14,420 --> 00:51:16,020 It turns out that we are going there in the middle 1291 00:51:16,020 --> 00:51:17,740 of the election chaos. 1292 00:51:19,840 --> 00:51:21,800 But that they shouldn't press the pret. 1293 00:51:22,980 --> 00:51:23,800 No, don't have to. 1294 00:51:23,860 --> 00:51:24,620 Don't have to press. 1295 00:51:25,320 --> 00:51:28,840 But unfortunately that happens when the teams get stuck in a 1296 00:51:28,840 --> 00:51:30,420 state of emergency that no one had seen coming. 1297 00:51:31,020 --> 00:51:32,580 It is election day in Brazil. 1298 00:51:32,580 --> 00:51:35,980 The capital and province where Florianopolis is located is the home 1299 00:51:35,980 --> 00:51:39,360 port of many Bolsonaro supporters who are on the verge of 1300 00:51:39,360 --> 00:51:40,120 losing their presidency. 1301 00:51:42,440 --> 00:51:44,500 The blockades hit three teams. 1302 00:51:44,980 --> 00:51:47,280 Where team Raghas is in front of a road blockade. 1303 00:51:47,820 --> 00:51:50,080 And the bus of team Compru and team Commander in the 1304 00:51:50,080 --> 00:51:50,080 middle. 1305 00:51:50,420 --> 00:51:51,520 A huge traffic jam. 1306 00:51:51,820 --> 00:51:54,360 On a few hundred kilometers from the checkpoint. 1307 00:51:57,540 --> 00:51:59,320 A quarter past six local time. 1308 00:51:59,560 --> 00:51:59,840 Morning. 1309 00:52:01,080 --> 00:52:04,160 We're on our way to Florianopolis. 1310 00:52:05,300 --> 00:52:06,940 And we're not going any further. 1311 00:52:07,600 --> 00:52:07,900 Look. 1312 00:52:09,320 --> 00:52:10,420 Everything is quiet. 1313 00:52:10,920 --> 00:52:12,000 Everyone is quiet, right? 1314 00:52:13,860 --> 00:52:14,480 Yes. 1315 00:52:15,640 --> 00:52:16,980 A demonstration or something. 1316 00:52:17,560 --> 00:52:18,920 Or a strike. 1317 00:52:19,300 --> 00:52:19,840 A strike. 1318 00:52:22,380 --> 00:52:23,580 You can't see anything. 1319 00:52:23,600 --> 00:52:24,260 Just look outside. 1320 00:52:24,940 --> 00:52:25,920 We look outside. 1321 00:52:26,740 --> 00:52:29,460 Well, we thought we'd stand still for the toll gate. 1322 00:52:30,680 --> 00:52:32,940 But there seems to be something else going on. 1323 00:52:34,000 --> 00:52:34,500 Hey, man. 1324 00:52:34,740 --> 00:52:35,480 We've been here for elections. 1325 00:52:36,820 --> 00:52:38,020 It's totally bizarre. 1326 00:52:38,900 --> 00:52:40,360 I don't agree with the result. 1327 00:52:40,600 --> 00:52:41,640 Who the fuck are you? 1328 00:52:42,400 --> 00:52:43,940 You've been racing for weeks. 1329 00:52:44,740 --> 00:52:47,180 And now it's almost six o'clock in the morning. 1330 00:52:47,580 --> 00:52:52,220 We drove five quarters of our starting point of this ride. 1331 00:52:52,320 --> 00:52:53,080 From twelve o'clock. 1332 00:52:53,140 --> 00:52:53,960 From twelve o'clock. 1333 00:52:54,040 --> 00:52:57,360 So we drove five quarters at six o'clock. 1334 00:52:57,360 --> 00:53:00,260 And then we're stopped by a bunch of retarded morons. 1335 00:53:01,000 --> 00:53:01,800 With roadblocks. 1336 00:53:02,980 --> 00:53:04,540 Yes, you have them all over the world. 1337 00:53:04,720 --> 00:53:07,140 People who can't stand that democracy works. 1338 00:53:08,120 --> 00:53:08,880 And then they get angry. 1339 00:53:08,940 --> 00:53:10,900 And then they say, well, then we're going to close the 1340 00:53:10,900 --> 00:53:11,120 roads. 1341 00:53:12,300 --> 00:53:13,860 Because then you can't go through. 1342 00:53:13,900 --> 00:53:15,300 Yes, but I have nothing to do with it. 1343 00:53:15,300 --> 00:53:17,620 Yes, but I just don't agree with it. 1344 00:53:17,860 --> 00:53:18,360 No, okay. 1345 00:53:18,920 --> 00:53:20,340 No, it's full of people. 1346 00:53:20,580 --> 00:53:21,520 You have them all over the world. 1347 00:53:23,460 --> 00:53:24,780 Some storm the Capitol. 1348 00:53:24,780 --> 00:53:26,540 And the others close the highway. 1349 00:53:27,500 --> 00:53:31,580 Well, in the first instance you're busy with your arrival time 1350 00:53:31,580 --> 00:53:32,120 at the checkpoint. 1351 00:53:32,760 --> 00:53:34,840 But in the second instance you also look and think. 1352 00:53:34,900 --> 00:53:36,400 Yes, this can also just turn around. 1353 00:53:36,520 --> 00:53:36,940 Such an atmosphere. 1354 00:53:37,200 --> 00:53:40,760 Such a group of people who are very fired up to 1355 00:53:40,760 --> 00:53:41,000 want something. 1356 00:53:41,460 --> 00:53:41,720 And find something. 1357 00:53:42,260 --> 00:53:43,640 And they all stop cars. 1358 00:53:43,820 --> 00:53:46,240 With burning car tires. 1359 00:53:46,520 --> 00:53:47,500 That's just Link. 1360 00:53:47,780 --> 00:53:51,180 A little too much testosterone in the air. 1361 00:53:51,380 --> 00:53:52,360 It can also turn around. 1362 00:53:58,800 --> 00:54:00,160 Oh dear. 1363 00:54:06,300 --> 00:54:07,080 Demonstration? 1364 00:54:08,820 --> 00:54:09,700 Demonstration? 1365 00:54:10,840 --> 00:54:11,720 Elections? 1366 00:54:11,900 --> 00:54:12,980 It's all stopped. 1367 00:54:13,140 --> 00:54:14,720 Elections, protests. 1368 00:54:14,840 --> 00:54:16,020 Elections, protests. 1369 00:54:17,900 --> 00:54:18,780 Oh. 1370 00:54:20,460 --> 00:54:22,060 Oh my goodness. 1371 00:54:23,000 --> 00:54:24,220 These are emotional voices. 1372 00:54:24,520 --> 00:54:25,460 Emotional voices. 1373 00:54:25,640 --> 00:54:26,700 And it's even more emotional now. 1374 00:54:26,800 --> 00:54:29,740 Because it really goes between Lula and Bolsonaro. 1375 00:54:29,740 --> 00:54:32,060 That's really huge. 1376 00:54:32,580 --> 00:54:34,380 The country is cut in half. 1377 00:54:36,040 --> 00:54:38,000 And it's all upside down. 1378 00:54:39,120 --> 00:54:41,260 Because Bas and Sem are lucky enough to be in front 1379 00:54:41,260 --> 00:54:41,920 of a blockade. 1380 00:54:42,340 --> 00:54:44,400 They manage to get on a smaller bus. 1381 00:54:44,840 --> 00:54:46,100 That they can walk past the misery. 1382 00:54:47,300 --> 00:54:48,820 An offer that they attack with both hands. 1383 00:55:03,210 --> 00:55:04,370 Good morning. 1384 00:55:05,870 --> 00:55:08,290 You know exactly what's going on. 1385 00:55:09,290 --> 00:55:12,110 I'm still concerned that there will be a demonstration. 1386 00:55:12,390 --> 00:55:14,490 An election-related demonstration. 1387 00:55:16,290 --> 00:55:21,110 Against the election of the new president Lula. 1388 00:55:21,670 --> 00:55:23,610 Nobody knows how long it can take. 1389 00:55:24,030 --> 00:55:25,170 It can take a minute. 1390 00:55:27,100 --> 00:55:28,850 We don't know when we'll be able to continue. 1391 00:55:30,010 --> 00:55:35,370 And we don't know when Florianopolis will be within reach. 1392 00:55:35,370 --> 00:55:38,530 So it's a big setback. 1393 00:55:40,070 --> 00:55:43,290 The city of Florianopolis is an island off the coast. 1394 00:55:43,530 --> 00:55:45,270 And is connected by a bridge with the mainland. 1395 00:55:45,790 --> 00:55:48,010 There is nothing to notice about the tensions elsewhere in the 1396 00:55:48,010 --> 00:55:48,330 region. 1397 00:55:48,650 --> 00:55:51,890 Except that bus transport is free because of the elections. 1398 00:55:56,870 --> 00:55:57,710 The thing is moving away. 1399 00:55:58,730 --> 00:56:02,450 The checkpoint is located at the Zandbergen. 1400 00:56:02,850 --> 00:56:06,930 A sacred wall on the northeast side of the island. 1401 00:56:06,930 --> 00:56:08,690 I have a compass. 1402 00:56:18,910 --> 00:56:20,350 Joaquina beach. 1403 00:56:20,410 --> 00:56:21,350 Joaquina beach. 1404 00:56:22,770 --> 00:56:26,970 Team Ragas has arrived at the bridge. 1405 00:56:27,010 --> 00:56:30,610 And is thinking about taking a taxi to get to the 1406 00:56:30,610 --> 00:56:31,190 checkpoint as soon as possible. 1407 00:56:31,950 --> 00:56:34,790 But the tension is rising. 1408 00:56:34,790 --> 00:56:36,270 Also between Bas and Sam. 1409 00:56:37,190 --> 00:56:39,130 We have never looked for a taxi for so long. 1410 00:56:40,230 --> 00:56:41,950 You were really annoying. 1411 00:56:43,070 --> 00:56:43,630 Taxi. 1412 00:56:44,730 --> 00:56:45,850 Keep walking. 1413 00:56:45,990 --> 00:56:46,530 I'm going in. 1414 00:56:49,050 --> 00:56:51,310 It's a quick rest day for those guys. 1415 00:56:51,850 --> 00:56:53,050 I think it's unbelievable. 1416 00:56:54,670 --> 00:56:55,710 What kind of nonsense is this? 1417 00:56:56,050 --> 00:56:56,890 We did have a taxi. 1418 00:56:58,210 --> 00:56:58,770 Dad! 1419 00:57:00,590 --> 00:57:01,410 Where are you? 1420 00:57:01,630 --> 00:57:02,190 I can't find you anywhere. 1421 00:57:02,190 --> 00:57:06,110 Looking for a taxi can sometimes cause frustration. 1422 00:57:06,650 --> 00:57:09,410 But then we are just two grumbling idiots. 1423 00:57:09,590 --> 00:57:10,210 But it's no big deal. 1424 00:57:10,350 --> 00:57:11,030 We just keep going. 1425 00:57:11,190 --> 00:57:12,130 We just keep thinking clearly. 1426 00:57:12,730 --> 00:57:15,150 We don't get personal. 1427 00:57:15,310 --> 00:57:15,790 We just keep going. 1428 00:57:16,890 --> 00:57:19,530 Hugo and Eva think they know which way to go. 1429 00:57:19,690 --> 00:57:23,630 And so they take Hugo's compass that he has never used 1430 00:57:23,630 --> 00:57:23,630 before. 1431 00:57:23,830 --> 00:57:24,770 How does such a compass work? 1432 00:57:25,070 --> 00:57:26,110 I read it wrong. 1433 00:57:26,690 --> 00:57:27,510 That's how it points to the north. 1434 00:57:28,490 --> 00:57:29,870 We have to go that way. 1435 00:57:30,610 --> 00:57:31,570 Okay, perfect. 1436 00:57:35,270 --> 00:57:36,490 Well, that's going to be a bus ride, honey. 1437 00:57:37,370 --> 00:57:39,690 We just don't have the money to take a taxi now. 1438 00:57:40,350 --> 00:57:42,850 We have just enough money for one taxi. 1439 00:57:43,090 --> 00:57:45,270 I think it's a big risk to take a taxi now. 1440 00:57:45,330 --> 00:57:47,950 And if we're wrong, we'll be on the wrong beach without 1441 00:57:47,950 --> 00:57:47,950 money. 1442 00:57:48,690 --> 00:57:50,530 A bus is cheap, so we'll go first. 1443 00:57:50,890 --> 00:57:52,250 It's stupid that we don't have money. 1444 00:57:52,450 --> 00:57:54,650 We go first to the beach. 1445 00:57:57,170 --> 00:57:59,670 How much does a bus ticket cost? 1446 00:58:01,070 --> 00:58:01,870 Nothing. 1447 00:58:02,370 --> 00:58:02,670 Nothing? 1448 00:58:03,690 --> 00:58:04,910 Until Sunday? 1449 00:58:05,750 --> 00:58:07,410 Today is free traveling. 1450 00:58:08,310 --> 00:58:08,750 Perfect. 1451 00:58:09,610 --> 00:58:12,930 Bas and Sem are driven in the right direction by the 1452 00:58:12,930 --> 00:58:12,930 taxi driver. 1453 00:58:13,970 --> 00:58:16,890 It's just not clear where they should be yet. 1454 00:58:16,990 --> 00:58:17,550 Let me see. 1455 00:58:19,170 --> 00:58:20,230 Here it is. 1456 00:58:22,930 --> 00:58:24,610 Wait here, please. 1457 00:58:24,610 --> 00:58:25,010 One moment. 1458 00:58:28,710 --> 00:58:29,610 Yes, do you see it? 1459 00:58:31,110 --> 00:58:32,110 This is a mountain. 1460 00:58:32,790 --> 00:58:34,010 This is a mountain of sand. 1461 00:58:34,490 --> 00:58:36,330 We're looking for some kind of sacred wall. 1462 00:58:36,850 --> 00:58:37,930 Santino beach. 1463 00:58:40,490 --> 00:58:41,490 Other side? 1464 00:58:42,310 --> 00:58:44,570 The other side of the hill or this other side? 1465 00:58:51,510 --> 00:58:52,370 This is it. 1466 00:58:53,030 --> 00:58:55,410 It's somewhere here, but it's not here yet. 1467 00:59:14,570 --> 00:59:15,170 We have you. 1468 00:59:15,630 --> 00:59:17,170 You are our Google Maps. 1469 00:59:18,290 --> 00:59:18,950 Thank you. 1470 00:59:19,150 --> 00:59:19,890 Thank you so much. 1471 00:59:20,550 --> 00:59:20,930 No problem. 1472 00:59:21,130 --> 00:59:23,790 Bas and Sem drive back and forth around the dune area 1473 00:59:23,790 --> 00:59:25,010 where the checkpoint sign is. 1474 00:59:25,530 --> 00:59:28,550 But to get there, they'll have to plow through the sand 1475 00:59:28,550 --> 00:59:28,610 for a while. 1476 00:59:32,410 --> 00:59:33,650 These are just dunes. 1477 00:59:34,430 --> 00:59:36,170 Come on, where we just walked was better. 1478 00:59:36,650 --> 00:59:37,370 So we're going over there. 1479 00:59:38,930 --> 00:59:40,110 This is not it. 1480 00:59:40,870 --> 00:59:41,450 Come on, Sem. 1481 00:59:41,450 --> 00:59:42,210 Yes. 1482 00:59:43,690 --> 00:59:44,470 This is not it. 1483 00:59:44,710 --> 00:59:45,070 I know. 1484 00:59:47,710 --> 00:59:48,690 Oh, that's cool. 1485 00:59:49,130 --> 00:59:52,190 I think we have to go to the other side of 1486 00:59:52,190 --> 00:59:52,590 the dunes. 1487 00:59:54,350 --> 00:59:57,450 So here at Santino Beach, a sacred... 1488 00:59:58,270 --> 00:59:59,890 Maybe this is the sacred wall. 1489 01:00:00,110 --> 01:00:00,950 Between the two seas. 1490 01:00:01,330 --> 01:00:03,110 I don't know how they interpret it, but I think it's 1491 01:00:03,110 --> 01:00:03,890 on the sacred side. 1492 01:00:11,520 --> 01:00:12,640 It has to be here somewhere. 1493 01:00:12,960 --> 01:00:13,740 I'm going to pay that man. 1494 01:00:13,740 --> 01:00:15,200 It has to be here. 1495 01:00:15,320 --> 01:00:18,120 Finally, we arrive at the beach for the second time. 1496 01:00:18,220 --> 01:00:19,460 I think, well, this is where it should be. 1497 01:00:20,420 --> 01:00:22,140 And then we just started walking. 1498 01:00:24,660 --> 01:00:25,900 A sacred wall. 1499 01:00:26,940 --> 01:00:28,540 Yes, I just said that. 1500 01:00:28,600 --> 01:00:29,540 This is on the other side. 1501 01:00:31,060 --> 01:00:31,480 Sem. 1502 01:00:31,680 --> 01:00:31,900 Yes. 1503 01:00:32,900 --> 01:00:33,380 It's halfway. 1504 01:00:33,800 --> 01:00:36,680 At every step, the courage sank into my shoes. 1505 01:00:37,040 --> 01:00:39,080 I think, no, this is... 1506 01:00:39,080 --> 01:00:41,240 We're just the last, I think. 1507 01:00:42,320 --> 01:00:45,660 Oh, I think I see the sign. 1508 01:00:46,120 --> 01:00:46,640 Where? 1509 01:00:47,180 --> 01:00:47,740 I see it. 1510 01:00:48,180 --> 01:00:48,980 Yes, there. 1511 01:00:51,960 --> 01:00:53,000 The sign is there. 1512 01:00:53,300 --> 01:00:55,260 I see it, yes. 1513 01:00:56,340 --> 01:00:56,900 Let's go together. 1514 01:01:01,790 --> 01:01:03,310 Here we go. 1515 01:01:03,510 --> 01:01:04,290 Here we go. 1516 01:01:09,300 --> 01:01:10,100 Hoppa. 1517 01:01:16,480 --> 01:01:18,040 It can be the whole samba. 1518 01:01:18,760 --> 01:01:19,940 Samba, samba. 1519 01:01:20,200 --> 01:01:20,740 Woehoe! 1520 01:01:21,500 --> 01:01:21,840 Beautiful. 1521 01:01:27,060 --> 01:01:28,400 If I let go, it falls. 1522 01:01:28,400 --> 01:01:29,420 We hang the sign. 1523 01:01:30,920 --> 01:01:31,760 We're second. 1524 01:01:31,860 --> 01:01:32,060 Nice. 1525 01:01:36,580 --> 01:01:37,440 All right, Lucas. 1526 01:01:37,440 --> 01:01:38,240 Thank you very much, Lucas. 1527 01:01:38,300 --> 01:01:39,020 Thank you so much. 1528 01:01:42,860 --> 01:01:44,200 You're in it to win it. 1529 01:01:45,020 --> 01:01:45,240 Oh! 1530 01:01:49,890 --> 01:01:50,830 Oh, man. 1531 01:01:51,430 --> 01:01:51,770 Hoppa. 1532 01:01:53,910 --> 01:01:54,390 Chaka. 1533 01:01:55,990 --> 01:01:58,010 Well, that had some feet in the ground. 1534 01:02:00,630 --> 01:02:04,770 At that moment, Team Komproe and Team Commander are still walled 1535 01:02:04,770 --> 01:02:04,770 up. 1536 01:02:05,330 --> 01:02:08,110 But much worse is that the situation is getting more and 1537 01:02:08,110 --> 01:02:08,370 more grim. 1538 01:02:11,090 --> 01:02:11,690 Hoppadee. 1539 01:02:12,110 --> 01:02:15,290 That's exactly why the race management intervenes... 1540 01:02:15,290 --> 01:02:17,030 and decides to evacuate the teams. 1541 01:02:18,510 --> 01:02:20,050 Do you know what he just told me? 1542 01:02:20,570 --> 01:02:21,590 That he estimated... 1543 01:02:21,590 --> 01:02:21,710 Yes. 1544 01:02:22,110 --> 01:02:22,910 The driver here. 1545 01:02:23,390 --> 01:02:25,190 He estimated that it would take four days... 1546 01:02:25,190 --> 01:02:27,690 before this mess is resolved and the buses can continue. 1547 01:02:29,990 --> 01:02:31,370 It's super double, isn't it? 1548 01:02:31,610 --> 01:02:33,410 This is the ultimate open force. 1549 01:02:33,530 --> 01:02:34,270 I mean, what do you want to do? 1550 01:02:34,630 --> 01:02:35,970 The roads are in the ditch. 1551 01:02:36,450 --> 01:02:38,110 You can't do much about it. 1552 01:02:38,830 --> 01:02:40,710 And Dre and I are the kind of people who surrender 1553 01:02:40,710 --> 01:02:40,870 to that. 1554 01:02:42,210 --> 01:02:43,170 You can get angry. 1555 01:02:43,410 --> 01:02:44,650 I want to, but I can't. 1556 01:02:44,970 --> 01:02:45,370 I'm done. 1557 01:02:47,290 --> 01:02:49,410 And so it can happen... 1558 01:02:49,410 --> 01:02:53,310 that the race across the country is followed by the air 1559 01:02:53,310 --> 01:02:53,310 for a very short time. 1560 01:02:53,310 --> 01:02:56,990 The uncertain situation in Brazil forces the teams... 1561 01:02:56,990 --> 01:02:59,810 to leave the country via the nearest airport... 1562 01:02:59,810 --> 01:03:01,410 and travel on to Uruguay. 1563 01:03:02,070 --> 01:03:03,490 We hope you'll forgive us. 1564 01:03:04,010 --> 01:03:05,810 But all for safety. 1565 01:03:07,490 --> 01:03:09,790 Next time on Race Across the World... 1566 01:03:09,790 --> 01:03:11,910 Bas and Sam are fully stressed again... 1567 01:03:11,910 --> 01:03:13,270 out of fear of arriving last. 1568 01:03:13,990 --> 01:03:14,830 I don't get it. 1569 01:03:15,850 --> 01:03:16,450 Shit. 1570 01:03:16,870 --> 01:03:19,110 Just like Hugo and Eva, who are being pushed out of 1571 01:03:19,110 --> 01:03:19,690 the bus. 1572 01:03:20,610 --> 01:03:22,910 It's like I've been kicked out of the bus. 1573 01:03:23,070 --> 01:03:24,530 Look, I have a sleeping bag in my hand. 1574 01:03:24,590 --> 01:03:27,130 And to the extent of a disaster, Frank is shivering. 1575 01:03:27,830 --> 01:03:28,710 Just before the finish. 1576 01:03:28,950 --> 01:03:30,270 Oh, on his new knees. 1577 01:03:30,710 --> 01:03:31,010 Oh, shit. 1578 01:03:32,550 --> 01:03:33,450 See you next time. 99581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.