Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:08,870
I'm in perhaps the most beautiful city in Peru, Arequipa, also known
2
00:00:08,870 --> 00:00:09,830
as the white city.
3
00:00:10,810 --> 00:00:14,230
And here I would personally receive the four remaining teams with open
4
00:00:14,230 --> 00:00:14,610
arms.
5
00:00:15,510 --> 00:00:17,790
Or rather, receive them with love.
6
00:00:18,770 --> 00:00:19,990
Because they deserve that too.
7
00:00:20,530 --> 00:00:22,430
After all, after the end of the world, this is starting to
8
00:00:22,430 --> 00:00:23,770
become a real exploitation battle.
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,250
Yes indeed, there is enjoyment, but there is also abandonment.
10
00:00:27,770 --> 00:00:32,430
In crappy hostels, with crappy chicken, with endless bus trips, with even
11
00:00:32,430 --> 00:00:33,390
longer bus trips.
12
00:00:33,390 --> 00:00:38,110
Now that they have already driven 6,000 kilometers, the question arises.
13
00:00:38,470 --> 00:00:41,210
How do our heroes still keep it up?
14
00:00:41,790 --> 00:00:45,690
Both physically, mentally and financially.
15
00:00:46,010 --> 00:00:47,150
You say 40, man.
16
00:00:47,550 --> 00:00:49,030
Yes, yes, it's very far, yes.
17
00:00:49,390 --> 00:00:51,430
You shouldn't say 50, olibol.
18
00:00:55,870 --> 00:00:56,530
Oh, my cookie.
19
00:00:57,570 --> 00:00:58,250
Good, huh?
20
00:00:59,150 --> 00:01:01,550
Oh, how nice that we continued.
21
00:01:02,530 --> 00:01:06,650
In Race Across the World, five teams travel across the country.
22
00:01:07,050 --> 00:01:10,410
From Mexico City to Ushuaia, the southernmost city in the world.
23
00:01:10,830 --> 00:01:14,150
With the same budget as the price of two flight tickets on
24
00:01:14,150 --> 00:01:14,770
the same route.
25
00:01:15,350 --> 00:01:19,990
Because by always flying everywhere, we may have learned how it is
26
00:01:19,990 --> 00:01:20,690
to travel somewhere.
27
00:01:22,030 --> 00:01:23,210
Oh, how beautiful this is.
28
00:01:23,270 --> 00:01:24,770
This is so amazing, man.
29
00:01:24,810 --> 00:01:26,050
I'm so happy with you.
30
00:01:27,650 --> 00:01:29,470
I said we could do this together.
31
00:01:29,650 --> 00:01:32,510
It will be an exhausting backpack ride of two months.
32
00:01:32,630 --> 00:01:34,070
I have a good backpack, I have a good one.
33
00:01:34,650 --> 00:01:35,530
No, we're going to do this together.
34
00:01:36,030 --> 00:01:37,190
I don't like this anymore.
35
00:01:37,430 --> 00:01:43,090
In eight stages, through 17 countries, over more than 14,000 kilometers.
36
00:01:43,650 --> 00:01:45,170
Without the help of their own smartphone.
37
00:01:45,650 --> 00:01:45,810
Hello?
38
00:01:46,270 --> 00:01:46,710
Or driver.
39
00:01:47,130 --> 00:01:47,790
Holy shit.
40
00:01:48,030 --> 00:01:50,170
There will also have to be work.
41
00:01:51,250 --> 00:01:51,630
Really?
42
00:01:52,010 --> 00:01:53,670
In a rather unorthodox way.
43
00:01:54,510 --> 00:01:57,170
Who is proud of Latin America?
44
00:01:57,610 --> 00:02:00,870
Which team wins the prize money of 15,000 euros?
45
00:02:01,670 --> 00:02:04,910
This is Race Across the World.
46
00:02:22,040 --> 00:02:25,640
Last time, we saw how Dominic and Katie Seldes kept the race
47
00:02:25,640 --> 00:02:26,300
for granted.
48
00:02:27,240 --> 00:02:29,440
Because the journey was unfortunately too high.
49
00:02:30,420 --> 00:02:34,440
Both in terms of budgetary challenge and physical challenge.
50
00:02:34,700 --> 00:02:37,860
I don't feel like we're competitive enough.
51
00:02:37,860 --> 00:02:41,560
After a long journey through Colombia, Team Commander finally arrived.
52
00:02:41,780 --> 00:02:44,400
Glorious as winner over the finish in Quito.
53
00:02:44,880 --> 00:02:45,300
First!
54
00:02:45,940 --> 00:02:49,900
With that, two previous second places were forgotten in one fell swoop.
55
00:02:50,400 --> 00:02:53,180
You're going to take a picture right away, of course.
56
00:02:53,460 --> 00:02:56,340
The numbers 2 this time were Hugo and Eva, who accepted their
57
00:02:56,340 --> 00:02:57,380
loss with love.
58
00:02:58,020 --> 00:02:58,960
Oh, we're second!
59
00:02:59,180 --> 00:02:59,560
Yes!
60
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
Oh, I'm so happy for them.
61
00:03:04,300 --> 00:03:07,640
For the first time, they are behind by 1.5 hours.
62
00:03:08,820 --> 00:03:13,060
As third, for the third time in a row, Howard and Ray
63
00:03:13,060 --> 00:03:15,200
arrived at Checkpoint Port.
64
00:03:15,360 --> 00:03:16,920
We're just steady number three.
65
00:03:17,140 --> 00:03:17,720
Yes, beautiful, right?
66
00:03:17,840 --> 00:03:18,660
Yes, nice.
67
00:03:18,740 --> 00:03:24,000
After that, Team Ragas arrived dead tired in the pouring rain in
68
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
the capital of Ecuador.
69
00:03:27,580 --> 00:03:30,020
My energy level is just minus 10.
70
00:03:30,500 --> 00:03:30,740
Yes.
71
00:03:38,970 --> 00:03:42,170
Olga and Frank are the new leaders of the race.
72
00:03:42,610 --> 00:03:44,790
And so, as the first team, they pick up the envelope with
73
00:03:44,790 --> 00:03:48,970
information about the fourth stage at the reception of the hotel in
74
00:03:48,970 --> 00:03:49,310
Quito.
75
00:03:51,210 --> 00:03:51,770
Arequipa!
76
00:03:52,590 --> 00:03:56,550
The next checkpoint on the way to the finish in Ushuaia is
77
00:03:56,550 --> 00:03:58,710
in southern Peru, in the city of Arequipa.
78
00:03:59,090 --> 00:04:01,270
Which means that the teams will have to cover at least 3
79
00:04:01,270 --> 00:04:02,450
,000 kilometers this time.
80
00:04:03,210 --> 00:04:04,410
These are the islands.
81
00:04:06,170 --> 00:04:07,110
Climb the rainbow.
82
00:04:07,430 --> 00:04:08,210
Oh, how beautiful!
83
00:04:08,570 --> 00:04:10,110
It's so incredibly beautiful.
84
00:04:10,510 --> 00:04:13,150
Yes, we wanted that so much, that rainbow mountain.
85
00:04:13,490 --> 00:04:14,650
We said that right away.
86
00:04:14,830 --> 00:04:17,110
If it's there, we'll do it.
87
00:04:17,329 --> 00:04:18,050
We're going to Jan.
88
00:04:18,149 --> 00:04:19,170
We're going to look at birds at Jan.
89
00:04:19,269 --> 00:04:20,610
Oh, so nice in nature there.
90
00:04:20,730 --> 00:04:21,190
It's going to be crazy.
91
00:04:21,210 --> 00:04:23,250
We missed that in Costa Rica.
92
00:04:23,390 --> 00:04:23,890
We're going to do it here.
93
00:04:24,130 --> 00:04:27,390
There is a choice between sand in your pants or water in
94
00:04:27,390 --> 00:04:27,730
your pants.
95
00:04:28,250 --> 00:04:30,530
I have a careful preference for this one.
96
00:04:31,110 --> 00:04:31,530
Sipping?
97
00:04:31,810 --> 00:04:32,010
Yes.
98
00:04:32,130 --> 00:04:32,830
Okay, we're going to sip.
99
00:04:33,810 --> 00:04:35,270
I think it's going to be sand.
100
00:04:36,590 --> 00:04:38,610
Nice, nice, nice, nice.
101
00:04:42,930 --> 00:04:44,430
Right, right.
102
00:04:45,170 --> 00:04:48,110
It's day 22 of the trip to Ushuaia.
103
00:04:48,350 --> 00:04:51,790
Which will take place mainly in the gigantic Peru.
104
00:04:52,850 --> 00:04:53,530
Peru!
105
00:04:54,450 --> 00:04:55,790
Yes, yes, yes, yes.
106
00:04:57,590 --> 00:05:00,890
The first team that arrives there is of course Team Commander.
107
00:05:01,290 --> 00:05:02,930
Who hope to further expand their lead on Hugo and Eva.
108
00:05:04,610 --> 00:05:07,630
The success of Olga and her husband is largely due to Frank's
109
00:05:07,630 --> 00:05:08,510
meticulous planning.
110
00:05:09,190 --> 00:05:10,810
Who is constantly tweaking the travel schedule.
111
00:05:13,990 --> 00:05:17,110
Sir, how many kilometers to Tumbes?
112
00:05:17,370 --> 00:05:18,910
35 kilometers to Tumbes.
113
00:05:19,250 --> 00:05:19,770
Five.
114
00:05:20,190 --> 00:05:20,670
35.
115
00:05:22,030 --> 00:05:22,210
Yes.
116
00:05:22,870 --> 00:05:24,090
Well, if you do, you did well.
117
00:05:24,090 --> 00:05:25,230
Have a look at my schedule.
118
00:05:27,030 --> 00:05:27,350
Check.
119
00:05:27,590 --> 00:05:28,210
I was there for an hour.
120
00:05:28,870 --> 00:05:31,130
Oh yes, yes, yes, check.
121
00:05:31,310 --> 00:05:32,670
So far, that's right.
122
00:05:32,910 --> 00:05:33,490
You're on schedule.
123
00:05:34,330 --> 00:05:34,430
Yes.
124
00:05:35,510 --> 00:05:38,810
Hugo and Eva arrive as a second team in the border area
125
00:05:38,810 --> 00:05:40,130
of Ecuador and Peru.
126
00:05:40,670 --> 00:05:43,190
And like every time, money has to be exchanged here too.
127
00:05:43,590 --> 00:05:45,050
Which is always an exciting moment.
128
00:05:45,450 --> 00:05:47,470
Because this part of the world does not know exchange offices.
129
00:05:48,190 --> 00:05:49,510
Officially or officially.
130
00:05:49,510 --> 00:05:50,170
How much?
131
00:05:51,330 --> 00:05:52,810
How much is a dollar?
132
00:05:54,550 --> 00:05:55,230
Okay.
133
00:05:55,970 --> 00:05:57,670
That's 3.95. Yes.
134
00:05:58,990 --> 00:06:00,350
400 dollars.
135
00:06:00,550 --> 00:06:01,030
Times?
136
00:06:01,250 --> 00:06:01,750
Times.
137
00:06:01,890 --> 00:06:02,250
Three.
138
00:06:03,990 --> 00:06:08,250
3.95. Yes?
139
00:06:08,390 --> 00:06:08,730
Of course.
140
00:06:09,810 --> 00:06:10,250
Okay.
141
00:06:10,350 --> 00:06:11,030
I have 400 dollars.
142
00:06:11,410 --> 00:06:14,630
With a little bit of luck, we just changed the exchange rate.
143
00:06:16,010 --> 00:06:17,230
That's nice, isn't it?
144
00:06:17,230 --> 00:06:18,750
Well, we pay attention to the little ones.
145
00:06:18,870 --> 00:06:20,890
But also because we exchange a lot of dollars.
146
00:06:21,750 --> 00:06:23,050
That's more favorable for us.
147
00:06:23,290 --> 00:06:24,130
And actually also for him.
148
00:06:24,250 --> 00:06:26,430
Because if we would go somewhere else, someone else would probably do
149
00:06:26,430 --> 00:06:26,610
the same.
150
00:06:27,270 --> 00:06:27,550
Okay?
151
00:06:28,130 --> 00:06:28,570
Okay.
152
00:06:28,770 --> 00:06:29,270
He is completely free.
153
00:06:29,730 --> 00:06:30,090
Thank you.
154
00:06:32,690 --> 00:06:34,830
It is already evening in Quito.
155
00:06:35,190 --> 00:06:40,390
As a team, Comprul, with 6.5 hours behind, can start their
156
00:06:40,390 --> 00:06:42,230
journey to Arequipa.
157
00:06:43,050 --> 00:06:46,290
The two know how to score a night bus to the border.
158
00:06:46,290 --> 00:06:49,550
And go super nice on the way to the coast of Peru.
159
00:06:49,730 --> 00:06:51,210
Where they also arrive the next morning.
160
00:06:57,530 --> 00:06:59,450
We have now arrived in Peru.
161
00:07:00,270 --> 00:07:02,430
Dre is exchanging money, so I'm alone here.
162
00:07:02,730 --> 00:07:05,610
But then you are surrounded by all those men who are commissioning
163
00:07:05,610 --> 00:07:05,610
all the time.
164
00:07:06,050 --> 00:07:08,250
About exchanging money, taking the next bus.
165
00:07:09,810 --> 00:07:12,490
If I feel a bit uncomfortable, I turn on the music.
166
00:07:13,170 --> 00:07:13,770
And it works.
167
00:07:15,710 --> 00:07:18,250
I assume that you have set up your passive so far.
168
00:07:18,570 --> 00:07:18,890
Certainly.
169
00:07:19,230 --> 00:07:19,850
That's why I turned on the music.
170
00:07:20,470 --> 00:07:21,330
Then they drift off a bit.
171
00:07:22,150 --> 00:07:24,150
Shall I slowly say that we want to go to Mancora in
172
00:07:24,150 --> 00:07:25,890
5 minutes?
173
00:07:28,850 --> 00:07:33,690
Back to Quito, where Bas and Sam picked up the race a
174
00:07:33,690 --> 00:07:33,690
bit.
175
00:07:34,210 --> 00:07:37,630
Apparently, the fatigue that Father Bas was experiencing on arrival did not
176
00:07:37,630 --> 00:07:37,990
go away.
177
00:07:37,990 --> 00:07:41,290
And so Sam gets the full load when he goes to the
178
00:07:41,290 --> 00:07:43,370
receptionist to ask for the route.
179
00:07:44,090 --> 00:07:46,470
That man at the reception was very nervous.
180
00:07:47,170 --> 00:07:48,070
The only thing we asked.
181
00:07:48,170 --> 00:07:49,530
Do you have a map of Peru?
182
00:07:49,710 --> 00:07:52,350
And can you explain to me how the Pan American Road goes?
183
00:07:52,470 --> 00:07:55,470
But that's asking someone in the Netherlands where the A1 is going.
184
00:07:55,530 --> 00:07:57,150
That's not a very complicated question.
185
00:07:57,270 --> 00:07:58,270
But that man found it very exciting.
186
00:07:58,370 --> 00:08:00,790
So he made a whole story of it.
187
00:08:00,990 --> 00:08:01,870
The map is big.
188
00:08:02,930 --> 00:08:06,770
You have to walk until Reina Victoria and Colรณn.
189
00:08:07,390 --> 00:08:10,650
So to the right, two blocks and then to the right.
190
00:08:11,050 --> 00:08:12,830
Faster you can go this corner.
191
00:08:13,010 --> 00:08:13,230
Yes.
192
00:08:13,910 --> 00:08:15,030
To the left.
193
00:08:15,170 --> 00:08:16,450
Yes, and then keep on walking.
194
00:08:16,710 --> 00:08:18,630
Again two blocks until Pan American.
195
00:08:19,330 --> 00:08:22,230
I thought we would finish this briefly and then continue.
196
00:08:22,470 --> 00:08:24,090
Then he started to explain it for a very long time.
197
00:08:24,750 --> 00:08:25,490
That took a long time.
198
00:08:25,710 --> 00:08:28,250
Then I turned to Bas and he looked at me pretty left.
199
00:08:29,270 --> 00:08:30,830
That took too long for me.
200
00:08:31,830 --> 00:08:32,830
It took too long for me.
201
00:08:33,630 --> 00:08:34,650
So I know that too.
202
00:08:34,650 --> 00:08:37,030
But I thought, guys, come on.
203
00:08:37,049 --> 00:08:37,789
We have half an hour.
204
00:08:38,110 --> 00:08:39,470
I know, but this couldn't go any faster.
205
00:08:39,809 --> 00:08:41,049
Okay, but listen to me for a second.
206
00:08:42,070 --> 00:08:42,650
Are you serious?
207
00:08:42,929 --> 00:08:43,650
I find it a bit annoying.
208
00:08:44,010 --> 00:08:44,450
You don't have to.
209
00:08:44,910 --> 00:08:45,570
There's nothing wrong.
210
00:08:45,730 --> 00:08:46,430
Well, I think so.
211
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
So I want to talk to the two of you.
212
00:08:48,810 --> 00:08:49,650
There's nothing wrong.
213
00:08:49,970 --> 00:08:52,490
So you don't have to say there's nothing wrong.
214
00:08:52,490 --> 00:08:53,410
I think it's annoying.
215
00:08:53,610 --> 00:08:54,590
What's annoying then?
216
00:08:57,610 --> 00:08:58,170
What's going on?
217
00:08:59,010 --> 00:09:00,530
I want you to communicate with the two of them.
218
00:09:00,850 --> 00:09:02,590
And then we'll decide what we're going to do.
219
00:09:02,590 --> 00:09:03,270
Yeah, I get that.
220
00:09:03,330 --> 00:09:03,950
Okay, quiet.
221
00:09:04,830 --> 00:09:05,730
Seriously, I don't like it.
222
00:09:07,050 --> 00:09:09,130
Benny, I really don't understand what's going on here.
223
00:09:09,270 --> 00:09:10,590
No, so I'll ask you again.
224
00:09:11,590 --> 00:09:13,610
This man is nervous because he wants to print a ticket.
225
00:09:14,130 --> 00:09:15,430
So this is not the man to ask me.
226
00:09:16,030 --> 00:09:18,450
So we're going to the Pan-American bus company.
227
00:09:18,950 --> 00:09:20,290
And they can tell you.
228
00:09:20,750 --> 00:09:21,490
Very simple.
229
00:09:22,390 --> 00:09:23,550
We have to make a decision within half an hour.
230
00:09:24,370 --> 00:09:25,450
So we have little time to lose.
231
00:09:25,610 --> 00:09:28,310
So we don't have to make a card with this man who
232
00:09:28,310 --> 00:09:28,730
is nervous.
233
00:09:28,730 --> 00:09:31,250
So we're going to walk now.
234
00:09:31,630 --> 00:09:32,470
So that's what I'm saying.
235
00:09:38,970 --> 00:09:44,050
Olga and Frank have scored new tickets for a night bus.
236
00:09:44,490 --> 00:09:46,470
And have some time for themselves.
237
00:09:47,030 --> 00:09:50,830
So they're looking for a quiet place near the bus station to
238
00:09:50,830 --> 00:09:51,190
have lunch.
239
00:09:51,490 --> 00:09:52,570
Well, Prieiltje.
240
00:09:53,550 --> 00:09:54,590
There's someone already.
241
00:09:55,990 --> 00:09:58,830
Is it nice to sit here?
242
00:09:58,830 --> 00:10:00,670
Well, I don't know.
243
00:10:02,630 --> 00:10:04,130
Are we going to sit well?
244
00:10:04,630 --> 00:10:05,030
Well, yes.
245
00:10:06,010 --> 00:10:06,550
Okay.
246
00:10:18,020 --> 00:10:19,040
What do you need?
247
00:10:19,460 --> 00:10:20,160
No, nothing.
248
00:10:20,620 --> 00:10:21,840
Just a thing in the shade.
249
00:10:22,280 --> 00:10:23,360
Just a rest.
250
00:10:27,000 --> 00:10:28,340
I'm from Venezuela.
251
00:10:28,920 --> 00:10:29,680
Oh, Venezuela.
252
00:10:29,920 --> 00:10:30,080
Okay.
253
00:10:44,280 --> 00:10:46,740
We talk to each other.
254
00:10:47,200 --> 00:10:48,960
Are you alone in Venezuela?
255
00:10:49,600 --> 00:10:50,400
With your family?
256
00:10:50,940 --> 00:10:51,260
Alone.
257
00:10:52,820 --> 00:10:54,520
What happened to your hand?
258
00:10:55,320 --> 00:10:58,580
I fell and fractured my hand on the border.
259
00:10:58,840 --> 00:10:59,380
On the border?
260
00:10:59,600 --> 00:10:59,820
Yes.
261
00:11:00,220 --> 00:11:07,460
The main reason I came from Venezuela is to work.
262
00:11:08,140 --> 00:11:08,660
To work.
263
00:11:08,660 --> 00:11:13,440
To fight for progress, for stability.
264
00:11:18,460 --> 00:11:19,680
It's not easy.
265
00:11:20,100 --> 00:11:21,930
But to leave your country...
266
00:11:22,380 --> 00:11:22,700
Yes.
267
00:11:23,040 --> 00:11:25,660
And live everything...
268
00:11:26,240 --> 00:11:30,280
Maybe in a moment you'll have the blessing to move forward and
269
00:11:30,280 --> 00:11:30,700
be stable.
270
00:11:31,740 --> 00:11:33,340
And to face everything.
271
00:11:34,460 --> 00:11:34,900
I'm sorry.
272
00:11:35,440 --> 00:11:35,780
No.
273
00:11:37,060 --> 00:11:37,860
I'm sorry.
274
00:11:37,860 --> 00:11:39,420
No, no, no.
275
00:11:40,360 --> 00:11:44,680
You take care of your own children.
276
00:11:46,520 --> 00:11:47,620
Do they have it right?
277
00:11:47,760 --> 00:11:48,900
Do you want them to have it right?
278
00:11:49,940 --> 00:11:51,300
You give that to everyone.
279
00:11:51,660 --> 00:11:57,560
It would be terrible if our children would have to flee for
280
00:11:57,560 --> 00:11:57,780
anything.
281
00:12:02,060 --> 00:12:03,680
We can't imagine that.
282
00:12:03,840 --> 00:12:06,480
Because you don't have to flee from the Netherlands.
283
00:12:08,840 --> 00:12:10,620
It's a double-edged sword.
284
00:12:11,480 --> 00:12:12,620
It's intense.
285
00:12:14,440 --> 00:12:18,300
In the meantime, Bas and Sem and Kito are still looking for
286
00:12:18,300 --> 00:12:20,020
a way out in their discussion.
287
00:12:20,660 --> 00:12:25,340
Let's talk to each other before we start asking people questions.
288
00:12:25,980 --> 00:12:27,180
And before we get lost in conversations.
289
00:12:28,500 --> 00:12:29,600
Do you do the talking?
290
00:12:30,400 --> 00:12:31,420
Don't be childish.
291
00:12:31,620 --> 00:12:32,220
No, that's what I'm saying.
292
00:12:32,300 --> 00:12:32,940
That's easier.
293
00:12:32,940 --> 00:12:33,580
Trust me.
294
00:12:33,760 --> 00:12:36,360
If I spoke Spanish like you, you could have sat on a
295
00:12:36,360 --> 00:12:38,040
bench and I would have arranged everything for you.
296
00:12:38,480 --> 00:12:39,300
That's what this is about.
297
00:12:39,440 --> 00:12:40,560
This man spoke English.
298
00:12:43,760 --> 00:12:44,680
It's not very difficult.
299
00:12:44,840 --> 00:12:45,800
You just have to discuss in between.
300
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
That's the only thing I'm asking.
301
00:12:50,140 --> 00:12:52,980
You're 15 meters away from me when I was at the reception.
302
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
No, you were nice and communicative.
303
00:12:55,420 --> 00:12:56,960
But then you come up to me and say ...
304
00:12:56,960 --> 00:12:57,700
Sim, I've only been there twice.
305
00:12:58,440 --> 00:13:00,060
But then you didn't say anything either.
306
00:13:04,700 --> 00:13:05,280
I asked you two times.
307
00:13:06,040 --> 00:13:10,480
And then you look at me as if I'm saying really weird
308
00:13:10,480 --> 00:13:10,760
things.
309
00:13:11,240 --> 00:13:13,420
It's nice when we just communicate with each other.
310
00:13:14,020 --> 00:13:15,660
And that we make a decision together.
311
00:13:16,080 --> 00:13:18,500
And not because you speak Spanish that I ...
312
00:13:18,500 --> 00:13:20,900
This man speaks English.
313
00:13:21,100 --> 00:13:22,560
That man now speaks English.
314
00:13:22,660 --> 00:13:23,100
So I didn't understand.
315
00:13:23,700 --> 00:13:24,860
And you could have been there a few times.
316
00:13:25,080 --> 00:13:26,860
But that's why I wasn't aware of any harm.
317
00:13:27,200 --> 00:13:28,560
No, but you were in conversation with that man.
318
00:13:28,680 --> 00:13:29,880
And I saw that man for a long time.
319
00:13:31,400 --> 00:13:32,500
But that didn't matter.
320
00:13:33,140 --> 00:13:34,160
You're traveling with two people.
321
00:13:34,700 --> 00:13:36,220
So you're equal travel partners.
322
00:13:37,260 --> 00:13:38,900
But in the meantime I'm still the father.
323
00:13:39,060 --> 00:13:39,720
And is he the son?
324
00:13:40,200 --> 00:13:41,620
I don't think that's a huge point.
325
00:13:41,820 --> 00:13:44,020
But I'm very dependent on him.
326
00:13:44,120 --> 00:13:46,820
And that suddenly makes the relationship very different.
327
00:13:46,920 --> 00:13:47,680
This is going much faster.
328
00:13:47,880 --> 00:13:48,220
I can already see it.
329
00:13:49,020 --> 00:13:50,040
Muchas gracias, mi amor.
330
00:13:50,320 --> 00:13:52,060
I can also imagine that it is sometimes annoying for him.
331
00:13:53,620 --> 00:13:55,780
So that's a bit of a given.
332
00:13:56,360 --> 00:13:58,380
And there will be a bit of a grumble and a bit
333
00:13:58,380 --> 00:13:58,820
of a bang.
334
00:13:58,820 --> 00:14:01,120
And then we'll go eat something.
335
00:14:01,260 --> 00:14:03,120
Or we'll get some fresh air.
336
00:14:03,440 --> 00:14:04,760
And then it's over again.
337
00:14:05,020 --> 00:14:05,880
That's what it is.
338
00:14:06,320 --> 00:14:07,580
Then we'll continue happily, right?
339
00:14:08,300 --> 00:14:11,420
The language barrier makes it difficult to fully understand each other.
340
00:14:11,820 --> 00:14:14,740
But that doesn't mean that Olga and Frank get along well ...
341
00:14:14,740 --> 00:14:17,980
how hopeless the situation of the refugee is.
342
00:14:32,720 --> 00:14:35,900
Sleeping on the street is dangerous.
343
00:14:36,380 --> 00:14:37,260
It is.
344
00:14:56,500 --> 00:14:58,800
Thank you so much.
345
00:15:00,440 --> 00:15:02,760
I'm quite emotional about it.
346
00:15:03,680 --> 00:15:05,300
You could do more for him.
347
00:15:06,040 --> 00:15:07,560
But you can't take him with you.
348
00:15:08,700 --> 00:15:11,560
I'm quite silent about something like that.
349
00:15:11,560 --> 00:15:13,500
If you experience it up close.
350
00:15:15,460 --> 00:15:17,760
Then you just want to help.
351
00:15:19,060 --> 00:15:19,700
Yes.
352
00:15:20,360 --> 00:15:23,640
I hope you get well.
353
00:15:24,560 --> 00:15:26,380
Thank you so much.
354
00:15:26,480 --> 00:15:26,860
Okay.
355
00:15:27,600 --> 00:15:28,520
Okay.
356
00:15:48,100 --> 00:15:51,160
It's very difficult to walk away.
357
00:15:52,620 --> 00:15:53,860
But ...
358
00:15:56,860 --> 00:15:58,380
We all have to go on.
359
00:15:58,660 --> 00:16:05,200
And he'll have to take the next step himself.
360
00:16:05,560 --> 00:16:06,060
Wow.
361
00:16:08,220 --> 00:16:09,820
You're all emotional, aren't you?
362
00:16:09,940 --> 00:16:11,840
Jesus, what a beautiful guy.
363
00:16:12,160 --> 00:16:12,200
Yes.
364
00:16:12,820 --> 00:16:13,900
Oh, this is ...
365
00:16:13,900 --> 00:16:14,540
I have goosebumps.
366
00:16:16,320 --> 00:16:16,700
Really.
367
00:16:18,880 --> 00:16:21,740
Later, Howard falls in love with a Peruvian cook.
368
00:16:21,740 --> 00:16:22,920
Hashtag Hassan.
369
00:16:25,420 --> 00:16:28,900
It turns out Hugo and Eva have been exposed.
370
00:16:29,100 --> 00:16:29,540
What?
371
00:16:29,760 --> 00:16:30,220
What?
372
00:16:30,340 --> 00:16:30,900
It's false.
373
00:16:31,940 --> 00:16:33,580
And Sam fell into the grace of Bas.
374
00:16:34,040 --> 00:16:34,960
I think you're doing great.
375
00:16:35,820 --> 00:16:36,500
Really.
376
00:16:36,900 --> 00:16:38,120
You're a great team.
377
00:16:38,980 --> 00:16:39,160
Yes.
378
00:16:40,540 --> 00:16:41,980
The Race continues.
379
00:16:42,760 --> 00:16:43,100
See you soon.
380
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
Welcome back to Race Across the World.
381
00:16:48,880 --> 00:16:53,100
In which the remaining teams follow their journey to Ushuaia from Quito
382
00:16:53,100 --> 00:16:54,260
to Arequipa.
383
00:16:54,560 --> 00:16:55,860
In the south of Peru.
384
00:16:58,960 --> 00:17:01,960
Howard and Dre have now arrived at the coast.
385
00:17:02,200 --> 00:17:03,160
In the north of Peru.
386
00:17:03,339 --> 00:17:05,440
Where they landed in Mangora.
387
00:17:06,300 --> 00:17:09,260
It is a bathing place for which many Peruvian tourists can be
388
00:17:09,260 --> 00:17:09,440
found.
389
00:17:10,200 --> 00:17:13,119
Seeing whole families on the beach, Dre, who is always a little
390
00:17:13,119 --> 00:17:14,220
cold, calls ...
391
00:17:14,220 --> 00:17:15,540
to miss the feeling of his son.
392
00:17:16,020 --> 00:17:17,960
How he has been away from home for almost four weeks.
393
00:17:19,540 --> 00:17:21,339
I would really like to have my son here.
394
00:17:21,480 --> 00:17:21,960
Yes, I understand.
395
00:17:22,819 --> 00:17:25,560
When I'm here and I see all those kids playing, I miss
396
00:17:25,560 --> 00:17:26,480
him very much.
397
00:17:26,640 --> 00:17:27,520
Yes, I totally understand that.
398
00:17:27,820 --> 00:17:29,580
Could you come back here with him again?
399
00:17:30,060 --> 00:17:30,620
For sure.
400
00:17:31,200 --> 00:17:32,940
Making such a trip like this anyway.
401
00:17:33,000 --> 00:17:35,340
It seems very nice to do with him when you're a little
402
00:17:35,340 --> 00:17:35,700
older.
403
00:17:35,980 --> 00:17:36,100
Yes.
404
00:17:37,260 --> 00:17:40,640
My son is now 8 years old, of course.
405
00:17:40,760 --> 00:17:42,180
So it's quite a difficult age.
406
00:17:42,720 --> 00:17:43,780
That you go away for so long.
407
00:17:43,780 --> 00:17:44,900
Yes, that's another story.
408
00:17:44,980 --> 00:17:47,360
But he is now at the age that he understands it.
409
00:17:47,500 --> 00:17:50,600
So I told him it was an adventure and a race.
410
00:17:50,940 --> 00:17:52,860
Then he also found that element very exciting.
411
00:17:53,900 --> 00:17:55,340
How can you win?
412
00:17:55,400 --> 00:17:56,900
Can Uncle Howard and you win?
413
00:17:57,380 --> 00:17:58,720
Yes, he said yes, that's possible.
414
00:17:58,780 --> 00:18:00,000
He thought that was cool.
415
00:18:00,080 --> 00:18:05,620
So actually it is the biggest motivation to win this race.
416
00:18:06,200 --> 00:18:07,880
Is actually for my son.
417
00:18:08,120 --> 00:18:08,720
For the children.
418
00:18:09,020 --> 00:18:09,340
Yes, for the kids.
419
00:18:09,340 --> 00:18:10,560
It's a Van Houten philosophy.
420
00:18:10,720 --> 00:18:11,160
It's for the kids.
421
00:18:11,160 --> 00:18:11,900
It's for the children.
422
00:18:11,900 --> 00:18:12,860
It's for the children.
423
00:18:17,690 --> 00:18:21,470
The next morning, Hugo and Eva arrive in a small town somewhere
424
00:18:21,470 --> 00:18:21,990
in Peru.
425
00:18:22,270 --> 00:18:25,290
On a tour to the place where they will spot birds in
426
00:18:25,290 --> 00:18:25,730
the jungle.
427
00:18:26,270 --> 00:18:29,510
But when they go to buy tickets, they get an annoying message.
428
00:18:31,690 --> 00:18:32,290
Sorry?
429
00:18:34,170 --> 00:18:34,770
What?
430
00:18:36,510 --> 00:18:37,110
What?
431
00:18:37,190 --> 00:18:37,750
It's false?
432
00:18:38,510 --> 00:18:39,990
What do you mean it's false?
433
00:18:40,370 --> 00:18:41,290
It's a fake ticket.
434
00:18:41,290 --> 00:18:42,510
What do you mean?
435
00:18:42,590 --> 00:18:43,650
Do I only have fake tickets?
436
00:18:52,430 --> 00:18:54,310
They just sewed it.
437
00:18:55,750 --> 00:18:57,410
No, really, fuck off.
438
00:18:57,730 --> 00:18:58,870
There are hundreds of them.
439
00:19:05,490 --> 00:19:07,950
Yes, this looks very different.
440
00:19:10,350 --> 00:19:10,750
Fuck.
441
00:19:11,490 --> 00:19:12,110
It's really nice.
442
00:19:12,290 --> 00:19:13,130
God, what a relief.
443
00:19:13,490 --> 00:19:14,570
Really not fun at all.
444
00:19:14,870 --> 00:19:16,230
That guy just stole our money.
445
00:19:17,450 --> 00:19:18,890
We are still negotiating a bit.
446
00:19:19,230 --> 00:19:20,050
Can't we get a little more?
447
00:19:20,910 --> 00:19:22,110
And he said yes right away.
448
00:19:22,870 --> 00:19:25,190
Maybe if we hadn't said we could have a better race, he
449
00:19:25,190 --> 00:19:26,010
wouldn't have put those letters in between.
450
00:19:28,450 --> 00:19:29,070
Oh my god.
451
00:19:30,050 --> 00:19:31,350
We're going to cry here in a corner.
452
00:19:32,250 --> 00:19:33,470
And we have tickets, right?
453
00:19:33,750 --> 00:19:34,010
Yes.
454
00:19:34,150 --> 00:19:34,370
You have that?
455
00:19:34,690 --> 00:19:34,870
Yes.
456
00:19:35,790 --> 00:19:37,410
That's awful, Hugh.
457
00:19:38,170 --> 00:19:41,790
At that moment, Olga and Frank also arrive at the bus station
458
00:19:41,790 --> 00:19:43,350
in a very different part of Peru.
459
00:19:44,290 --> 00:19:49,090
And because the shrinking budget is now a hot topic for every
460
00:19:49,090 --> 00:19:53,250
team, they also hurry around to get the best price.
461
00:19:53,690 --> 00:19:54,910
How much does it cost?
462
00:19:55,090 --> 00:19:55,790
50 soles.
463
00:19:57,010 --> 00:19:59,110
And possible US dollar?
464
00:20:00,590 --> 00:20:01,270
17.
465
00:20:01,910 --> 00:20:02,390
No.
466
00:20:04,530 --> 00:20:05,310
Oh, per person.
467
00:20:05,610 --> 00:20:06,150
17 per person.
468
00:20:06,150 --> 00:20:07,190
17 per person.
469
00:20:07,250 --> 00:20:08,110
That's 34.
470
00:20:16,930 --> 00:20:19,230
It's a total of 100 soles.
471
00:20:20,710 --> 00:20:23,430
And 1 in 4, you get 25 dollars.
472
00:20:24,210 --> 00:20:26,450
And he wanted 34 dollars, so 1 in 3.
473
00:20:27,490 --> 00:20:29,450
Yes, because there were only a few seats in the bus.
474
00:20:29,450 --> 00:20:31,810
So we have to hurry.
475
00:20:32,210 --> 00:20:33,370
But go change quickly.
476
00:20:33,870 --> 00:20:34,710
I'll wait here for a while.
477
00:20:36,270 --> 00:20:39,390
Getting the finish line also has to do with the question of
478
00:20:39,390 --> 00:20:40,410
whether the teams can save money.
479
00:20:41,050 --> 00:20:43,990
That's exactly why Hugo and Eva were super economical.
480
00:20:45,010 --> 00:20:47,210
The explanation is also very relevant.
481
00:20:47,810 --> 00:20:49,250
And are you so economical?
482
00:20:49,730 --> 00:20:52,330
This is just 80 euros down the drain.
483
00:20:53,110 --> 00:20:53,770
Yes, more.
484
00:20:54,730 --> 00:20:56,330
It's really shit.
485
00:20:56,550 --> 00:20:57,450
It's really shit.
486
00:20:58,210 --> 00:20:59,250
What the fuck.
487
00:20:59,470 --> 00:21:01,910
Now we can literally eat four days of it.
488
00:21:02,510 --> 00:21:05,050
Or make two good travel days of it.
489
00:21:05,310 --> 00:21:08,450
Yes, really super sour.
490
00:21:09,070 --> 00:21:10,130
Let's not talk too much about it.
491
00:21:10,170 --> 00:21:11,590
Because I still want to give this out legally.
492
00:21:12,550 --> 00:21:15,210
But wait a minute, are we going to enlighten people with fake
493
00:21:15,210 --> 00:21:15,370
gas now?
494
00:21:15,370 --> 00:21:15,650
Yes.
495
00:21:16,750 --> 00:21:18,090
Yes, sorry, I'm going to try.
496
00:21:18,310 --> 00:21:19,290
We don't know that, do we?
497
00:21:20,190 --> 00:21:21,630
Are you going to throw it away here?
498
00:21:21,910 --> 00:21:24,110
No, I'm not going to throw it away, but I'm going to
499
00:21:24,110 --> 00:21:24,790
do exactly the same.
500
00:21:25,710 --> 00:21:27,290
But yes, that's right.
501
00:21:28,330 --> 00:21:30,610
But I'm not going to throw away 100 dollars.
502
00:21:32,150 --> 00:21:33,510
Okay, then we'll keep this to exchange it back.
503
00:21:33,970 --> 00:21:34,910
That will be really exciting.
504
00:21:37,530 --> 00:21:39,690
We should have been able to buy something better than to exchange
505
00:21:39,690 --> 00:21:39,690
it back.
506
00:21:40,530 --> 00:21:41,890
The exchange is more important.
507
00:21:41,930 --> 00:21:44,870
No, because if you exchange, you do 1, 2, 3, 4.
508
00:21:44,990 --> 00:21:45,750
He did that with us too.
509
00:21:46,770 --> 00:21:49,490
While if you give one, just like just now.
510
00:21:49,550 --> 00:21:51,450
Then he's going to look, wait a minute, what kind of note
511
00:21:51,450 --> 00:21:51,470
is this?
512
00:21:52,530 --> 00:21:53,830
What a shit story this is.
513
00:21:57,530 --> 00:22:01,230
For the first time during the race, the indistinguishable Olga and Frank
514
00:22:01,230 --> 00:22:02,010
are not together.
515
00:22:02,670 --> 00:22:05,570
Because to get the best price for his dollars, Frank goes elsewhere
516
00:22:05,570 --> 00:22:05,990
in the city.
517
00:22:06,470 --> 00:22:10,790
While Olga guards the tickets, so that they cannot be resold, because
518
00:22:10,790 --> 00:22:11,610
that could mean a loss of time.
519
00:22:13,970 --> 00:22:14,950
200 dollars.
520
00:22:16,010 --> 00:22:16,510
Dollars?
521
00:22:16,870 --> 00:22:17,830
Yes, 293.
522
00:22:20,070 --> 00:22:20,650
Thank you.
523
00:22:22,010 --> 00:22:22,890
It worked.
524
00:22:22,890 --> 00:22:24,610
The exchange was successful.
525
00:22:24,910 --> 00:22:28,910
Only I had set up more for a tape than this.
526
00:22:29,410 --> 00:22:30,510
What a mistake that was.
527
00:22:38,910 --> 00:22:39,610
Successful, yes.
528
00:22:39,850 --> 00:22:40,370
With you too?
529
00:22:41,230 --> 00:22:43,250
Yes, I've been looking, but it's still there.
530
00:22:45,330 --> 00:22:46,070
They're still there.
531
00:22:49,550 --> 00:22:50,030
Thank you.
532
00:22:57,170 --> 00:23:01,590
Team Ragas also tries to score their tickets as cheaply as possible.
533
00:23:01,790 --> 00:23:04,590
Whereby Bas is also on top of it.
534
00:23:05,050 --> 00:23:06,790
Do you have a name for that man or not?
535
00:23:07,330 --> 00:23:09,330
No, very specific questions next time.
536
00:23:10,570 --> 00:23:10,890
Yes.
537
00:23:12,650 --> 00:23:13,910
Hola, buenos dias.
538
00:23:14,810 --> 00:23:15,970
Busco el manager.
539
00:23:20,490 --> 00:23:21,130
Gracias.
540
00:23:21,710 --> 00:23:22,230
Gracias.
541
00:23:24,450 --> 00:23:26,470
He said one moment, then I'll ask him.
542
00:23:27,030 --> 00:23:28,950
Then you can discuss it.
543
00:23:28,950 --> 00:23:31,690
But he was already laughing, so we'll get that discount anyway.
544
00:23:32,810 --> 00:23:36,190
And then we have to go to Utrecht, where the money is.
545
00:23:36,770 --> 00:23:37,910
For the next time.
546
00:23:38,190 --> 00:23:40,330
Write down addresses and ask right away.
547
00:23:40,890 --> 00:23:41,950
My manager, what's his name?
548
00:23:42,290 --> 00:23:44,530
Then you become much more effective with that kind of thing.
549
00:23:44,530 --> 00:23:44,950
Yes.
550
00:23:50,310 --> 00:23:52,010
Hola seรฑor, buenos dias.
551
00:23:52,210 --> 00:23:53,430
Hola, Sam.
552
00:23:54,390 --> 00:23:56,170
Entonces, eso es la cosa.
553
00:23:56,510 --> 00:24:00,830
Estamos viajando de Ciudad de Mรฉxico a Ushuaia en Argentina.
554
00:24:01,130 --> 00:24:02,110
14.000 kilรณmetros.
555
00:24:02,790 --> 00:24:06,070
La pregunta es, ยฟpodrรญas ayudarnos con un descuento?
556
00:24:06,530 --> 00:24:09,330
Con el Buscama a las 1 de la tarde.
557
00:24:10,010 --> 00:24:10,770
ยฟPara cuรกndo serรญa?
558
00:24:10,870 --> 00:24:11,250
ยฟPara hoy?
559
00:24:11,670 --> 00:24:12,350
Para hoy, sรญ.
560
00:24:12,350 --> 00:24:14,650
Para hoy, ยฟsรญ?
561
00:24:14,970 --> 00:24:15,230
ยฟSรญ?
562
00:24:15,350 --> 00:24:16,010
ยฟSรญ se puede?
563
00:24:17,050 --> 00:24:18,130
He can make it 100.
564
00:24:19,270 --> 00:24:20,630
100 instead of 120.
565
00:24:21,170 --> 00:24:22,110
130, he says.
566
00:24:22,770 --> 00:24:23,150
Great.
567
00:24:23,470 --> 00:24:24,430
He can also change here.
568
00:24:25,330 --> 00:24:26,690
ยฟY el cambio?
569
00:24:27,250 --> 00:24:28,330
3,70.
570
00:24:29,250 --> 00:24:30,270
3,70.
571
00:24:30,830 --> 00:24:31,430
Yes, it's 4.
572
00:24:31,850 --> 00:24:33,850
Then you immediately throw back that 30%.
573
00:24:34,570 --> 00:24:35,370
We're not going to do that.
574
00:24:35,490 --> 00:24:36,210
We're going to the city.
575
00:24:37,130 --> 00:24:37,650
Good.
576
00:24:38,030 --> 00:24:38,770
Good idea.
577
00:24:38,770 --> 00:24:40,050
Okay, then we can go.
578
00:24:40,150 --> 00:24:41,770
Drink a cup of coffee, take a breath.
579
00:24:42,510 --> 00:24:43,290
Well done, Sam.
580
00:24:43,690 --> 00:24:45,690
I try to teach him a few things every now and then,
581
00:24:46,090 --> 00:24:46,870
so that's nice.
582
00:24:47,710 --> 00:24:49,610
But I don't have to tell him too much what to do,
583
00:24:49,730 --> 00:24:50,910
because that's also a bit of an excuse.
584
00:24:51,210 --> 00:24:52,150
Because in the meantime, he does everything.
585
00:24:52,590 --> 00:24:53,050
Did you shake my hand?
586
00:24:53,530 --> 00:24:54,470
Yes, a few times already.
587
00:24:54,590 --> 00:24:55,310
Nice, give me your hand.
588
00:24:57,370 --> 00:24:58,210
Gracias, seรฑor.
589
00:24:59,390 --> 00:25:00,150
Muchas gracias.
590
00:25:01,810 --> 00:25:02,610
That's 60.
591
00:25:03,110 --> 00:25:03,530
What did you say?
592
00:25:03,910 --> 00:25:05,870
That's a $15 discount, Sam.
593
00:25:05,870 --> 00:25:07,850
Yes, that's quite a lot.
594
00:25:08,130 --> 00:25:09,030
Yes, very well done.
595
00:25:10,530 --> 00:25:13,990
Howard and Dre are the most steady performing team.
596
00:25:14,370 --> 00:25:16,130
Always third, never in a hurry.
597
00:25:16,470 --> 00:25:18,930
And always looking for that one authentic experience.
598
00:25:19,730 --> 00:25:22,090
Which is preferably cheap and edible.
599
00:25:22,750 --> 00:25:23,050
Hola.
600
00:25:23,490 --> 00:25:23,830
Buenas.
601
00:25:24,330 --> 00:25:24,690
Buenas.
602
00:25:25,870 --> 00:25:28,930
This is the most romantic restaurant I've ever seen.
603
00:25:28,970 --> 00:25:30,370
It's fantastic here.
604
00:25:30,730 --> 00:25:31,530
So cozy.
605
00:25:32,400 --> 00:25:36,030
I feel a bit of a religious vibe.
606
00:25:36,470 --> 00:25:36,610
Yes.
607
00:25:37,550 --> 00:25:40,350
But it also feels cozy or something.
608
00:25:40,850 --> 00:25:41,770
As far as you're concerned.
609
00:25:44,070 --> 00:25:46,030
And the fish is handled well.
610
00:25:46,530 --> 00:25:47,830
Yum, yum, yum.
611
00:25:48,550 --> 00:25:50,330
It smells like home, indeed.
612
00:25:50,690 --> 00:25:54,750
It's also a bit because that journey is a bit disorienting.
613
00:25:55,170 --> 00:25:56,710
You're in that bus all the time.
614
00:25:56,710 --> 00:26:00,150
And because of that, Martijn, you feel a bit at home.
615
00:26:00,370 --> 00:26:00,770
Your anchor.
616
00:26:00,970 --> 00:26:02,670
Yes, your anchors are disarmed.
617
00:26:03,470 --> 00:26:05,830
We just adopt her for one day.
618
00:26:06,390 --> 00:26:08,890
She's our aunt and we're at aunt's house.
619
00:26:09,010 --> 00:26:09,510
That's how it is.
620
00:26:13,150 --> 00:26:14,170
Oh, wow.
621
00:26:15,390 --> 00:26:16,790
Wow, wow, wow, wow, wow.
622
00:26:17,090 --> 00:26:21,550
You see and you smell the love.
623
00:26:22,170 --> 00:26:22,590
Unbelievable.
624
00:26:22,950 --> 00:26:23,850
It's so beautiful.
625
00:26:24,790 --> 00:26:25,550
So delicious.
626
00:26:25,550 --> 00:26:26,650
With so much care.
627
00:26:27,470 --> 00:26:28,310
Delicious, isn't it?
628
00:26:28,650 --> 00:26:29,670
Nice and spicy.
629
00:26:33,070 --> 00:26:34,990
It's very, very, very delicious.
630
00:26:35,850 --> 00:26:36,510
It's very delicious.
631
00:26:36,670 --> 00:26:38,290
You'll want to come back tomorrow.
632
00:26:41,070 --> 00:26:42,550
This is really insane.
633
00:26:42,850 --> 00:26:44,510
Cleo, are you married?
634
00:26:45,110 --> 00:26:45,390
Yes.
635
00:26:49,450 --> 00:26:50,050
Why?
636
00:26:52,230 --> 00:26:53,430
Really, really good.
637
00:26:53,430 --> 00:26:54,270
Very good.
638
00:26:54,570 --> 00:26:55,450
Thank you very much.
639
00:26:55,750 --> 00:26:56,010
You're welcome.
640
00:26:56,950 --> 00:26:58,450
The husband also likes it.
641
00:26:58,590 --> 00:26:58,870
It's very delicious.
642
00:26:59,670 --> 00:27:00,830
Come on, sit down.
643
00:27:01,510 --> 00:27:02,430
It's delicious.
644
00:27:02,810 --> 00:27:04,170
This is only for you.
645
00:27:12,080 --> 00:27:15,300
Soon, Hugo will experience the healing power of a meteorite.
646
00:27:15,560 --> 00:27:16,600
I'm a new person, he says.
647
00:27:18,040 --> 00:27:20,780
Bastiaan looks back on the hardest part of his life.
648
00:27:20,780 --> 00:27:23,820
Not being with my child for half the time.
649
00:27:24,240 --> 00:27:24,780
And the sadness.
650
00:27:25,100 --> 00:27:27,280
Yes, the saddest thing in my life.
651
00:27:27,700 --> 00:27:29,300
And try to suck Howard and Danny.
652
00:27:33,380 --> 00:27:36,360
See you at Race Across the World.
653
00:27:38,970 --> 00:27:41,390
Welcome back to Race Across the World.
654
00:27:41,510 --> 00:27:44,930
Where the four remaining teams follow their journey to Ushuaia.
655
00:27:45,710 --> 00:27:47,390
From Quito to Arequipa.
656
00:27:47,690 --> 00:27:49,110
In the south of Peru.
657
00:27:53,030 --> 00:27:55,390
Olga and Frank make their way to South Peru.
658
00:27:55,530 --> 00:27:57,250
A stop at a bear shelter.
659
00:27:57,810 --> 00:27:59,470
Where they can earn some extra travel budget.
660
00:28:00,630 --> 00:28:02,330
They arrived the night before in the dark.
661
00:28:03,130 --> 00:28:06,050
So they have no idea where they ended up.
662
00:28:07,930 --> 00:28:08,490
Take a look.
663
00:28:11,750 --> 00:28:12,590
It's beautiful.
664
00:28:13,070 --> 00:28:14,290
Look how high that sun is.
665
00:28:16,410 --> 00:28:17,970
Oh, how beautiful here.
666
00:28:18,850 --> 00:28:19,350
Nice, isn't it?
667
00:28:19,350 --> 00:28:22,030
You can see fresh air.
668
00:28:22,850 --> 00:28:25,770
Yes, you step into paradise here.
669
00:28:26,830 --> 00:28:28,410
Beautiful nature.
670
00:28:29,330 --> 00:28:29,690
Birds.
671
00:28:30,930 --> 00:28:31,970
You can see everything.
672
00:28:32,570 --> 00:28:34,110
It's really eye-catching.
673
00:28:34,690 --> 00:28:35,950
Really beautiful.
674
00:28:41,170 --> 00:28:42,790
Yes, animals.
675
00:28:43,950 --> 00:28:45,850
A pig or something.
676
00:28:46,190 --> 00:28:47,150
Nice, isn't it?
677
00:28:49,910 --> 00:28:50,990
Pigs are walking around.
678
00:28:51,130 --> 00:28:52,430
A whole family of pigs.
679
00:28:52,690 --> 00:28:55,430
They are strolling through the bushes.
680
00:28:56,630 --> 00:28:57,950
Oh, foxes.
681
00:28:58,570 --> 00:28:59,430
What are they?
682
00:29:00,070 --> 00:29:00,890
Foxes, right?
683
00:29:01,470 --> 00:29:02,830
Oh, how cute.
684
00:29:03,870 --> 00:29:04,870
Oh, how lonely.
685
00:29:06,610 --> 00:29:08,450
And foxes, even closer.
686
00:29:08,970 --> 00:29:11,110
A few small foxes, but very different from us.
687
00:29:11,150 --> 00:29:13,330
We have red and brown foxes.
688
00:29:13,350 --> 00:29:15,550
These were a bit grayish.
689
00:29:15,550 --> 00:29:16,930
Very small, I think.
690
00:29:17,370 --> 00:29:18,370
Yes, I think so too.
691
00:29:18,850 --> 00:29:19,730
Oh, how nice.
692
00:29:20,650 --> 00:29:22,970
We'll meet again after breakfast.
693
00:29:24,630 --> 00:29:25,750
It's good.
694
00:29:26,910 --> 00:29:31,010
Oh, how beautiful.
695
00:29:31,590 --> 00:29:32,750
Oh, Mickey.
696
00:29:35,070 --> 00:29:35,830
Beautiful.
697
00:29:38,390 --> 00:29:40,350
But then the fun is over.
698
00:29:40,730 --> 00:29:44,050
And they have to work on the irrigation system.
699
00:29:46,870 --> 00:29:48,270
Oh, that blade is a bit broken.
700
00:29:48,650 --> 00:29:49,270
Do you want me to cut it?
701
00:29:49,450 --> 00:29:50,070
Yes, that's fine.
702
00:29:50,550 --> 00:29:50,950
Try it.
703
00:29:53,270 --> 00:29:54,090
See, Frank?
704
00:29:54,630 --> 00:29:56,590
We're in an ecological company.
705
00:29:57,070 --> 00:30:00,730
So it has to be all natural.
706
00:30:01,130 --> 00:30:02,430
We're cutting plastic wires.
707
00:30:05,610 --> 00:30:08,430
But yes, it is functional for the company.
708
00:30:08,670 --> 00:30:09,670
No, I don't want that either.
709
00:30:09,910 --> 00:30:10,290
You don't want that?
710
00:30:13,290 --> 00:30:14,450
No, no.
711
00:30:14,450 --> 00:30:15,230
I have the tools.
712
00:30:17,430 --> 00:30:20,850
7, 8, 9, 10.
713
00:30:21,710 --> 00:30:21,850
Yes?
714
00:30:24,010 --> 00:30:24,730
3.
715
00:30:27,110 --> 00:30:31,430
Hugo and Eva are on their way to their chosen garden.
716
00:30:31,810 --> 00:30:33,430
Bird spotting in the jungle.
717
00:30:33,990 --> 00:30:36,770
But what should be a party is a challenge for Hugo.
718
00:30:37,170 --> 00:30:38,830
He seems to have picked up the gringo flute.
719
00:30:39,570 --> 00:30:42,090
He starts Race Across the World.
720
00:30:42,390 --> 00:30:43,650
A new dimension.
721
00:30:44,650 --> 00:30:47,270
Just do what you have to do.
722
00:30:59,030 --> 00:31:01,070
He has a stomach ache.
723
00:31:01,670 --> 00:31:03,170
So he's looking for a toilet.
724
00:31:03,650 --> 00:31:04,430
He just has to poop.
725
00:31:05,150 --> 00:31:07,370
You can't do anything about that, unfortunately.
726
00:31:07,370 --> 00:31:08,670
I think he's pooping himself.
727
00:31:09,810 --> 00:31:10,770
What is the verdict?
728
00:31:12,070 --> 00:31:12,670
Not good?
729
00:31:13,810 --> 00:31:14,410
Shit.
730
00:31:15,170 --> 00:31:15,690
Let's go.
731
00:31:18,910 --> 00:31:20,590
Natural reserve.
732
00:31:21,630 --> 00:31:22,730
Drops of water.
733
00:31:23,070 --> 00:31:25,350
There's a meteorite.
734
00:31:26,610 --> 00:31:27,450
Energy.
735
00:31:28,190 --> 00:31:28,550
What?
736
00:31:30,450 --> 00:31:31,790
Oh, that's cool.
737
00:31:32,610 --> 00:31:33,450
Meteorite.
738
00:31:34,930 --> 00:31:36,190
Put it there.
739
00:31:36,190 --> 00:31:36,570
Yes.
740
00:31:37,250 --> 00:31:38,890
Don't touch it.
741
00:31:40,090 --> 00:31:40,810
Connection.
742
00:31:40,990 --> 00:31:41,350
Yes.
743
00:31:42,150 --> 00:31:44,110
Get up to here.
744
00:31:45,110 --> 00:31:47,270
One minute, electricity passes through your body.
745
00:31:48,750 --> 00:31:49,830
Electricity will pass through you in a minute.
746
00:31:49,970 --> 00:31:51,090
Get up.
747
00:31:52,470 --> 00:31:53,670
No, you can't do that.
748
00:31:54,010 --> 00:31:54,770
Low energy.
749
00:31:55,890 --> 00:31:57,690
He doesn't know I'm very weak.
750
00:31:58,130 --> 00:31:58,610
Try it.
751
00:31:59,670 --> 00:32:00,270
Come on.
752
00:32:00,270 --> 00:32:01,210
Let's go.
753
00:32:01,550 --> 00:32:01,810
Okay.
754
00:32:04,030 --> 00:32:05,810
One minute.
755
00:32:05,990 --> 00:32:06,850
Keep going.
756
00:32:07,990 --> 00:32:08,730
One minute.
757
00:32:10,650 --> 00:32:18,270
30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 60.
758
00:32:18,890 --> 00:32:19,650
Low energy.
759
00:32:21,190 --> 00:32:21,950
Moment.
760
00:32:22,990 --> 00:32:23,230
There.
761
00:32:24,190 --> 00:32:24,670
Magnetic field.
762
00:32:28,180 --> 00:32:29,580
Here's electricity.
763
00:32:31,300 --> 00:32:32,160
What do you feel?
764
00:32:34,060 --> 00:32:34,620
Excellent.
765
00:32:35,240 --> 00:32:36,260
Renewal of energy.
766
00:32:38,800 --> 00:32:39,920
New person.
767
00:32:40,280 --> 00:32:41,220
I'm a new person, he says.
768
00:32:43,200 --> 00:32:44,320
New person.
769
00:32:44,840 --> 00:32:46,360
Very good, 2.0. We're here.
770
00:32:47,920 --> 00:32:51,440
Team Ragas has decided to work part of the way back.
771
00:32:52,840 --> 00:32:56,260
They spent a little over 12 hours on the leaders Olga and
772
00:32:56,260 --> 00:32:56,520
Frank.
773
00:32:56,520 --> 00:33:00,400
But the super long distance bus, where the two are now, is
774
00:33:00,400 --> 00:33:04,560
unfortunately again oiled by Bastiaan's deep-seated desires for comfort.
775
00:33:05,400 --> 00:33:05,860
It's windy.
776
00:33:06,400 --> 00:33:07,560
The bus trips are windy.
777
00:33:07,980 --> 00:33:10,040
Not eating, except for a banana and a few nuts.
778
00:33:10,580 --> 00:33:10,900
It's windy.
779
00:33:11,420 --> 00:33:12,120
Sleeping on the floor.
780
00:33:12,700 --> 00:33:13,040
It's windy.
781
00:33:13,920 --> 00:33:15,380
Only that cacophony is still there.
782
00:33:15,440 --> 00:33:16,100
I'm used to that.
783
00:33:16,660 --> 00:33:17,700
But other than that, it's windy.
784
00:33:18,880 --> 00:33:19,600
I like that.
785
00:33:20,040 --> 00:33:21,440
Nice in the bus, 22 hours.
786
00:33:21,740 --> 00:33:23,140
Sitting, reading.
787
00:33:24,380 --> 00:33:24,980
Zoom out.
788
00:33:24,980 --> 00:33:25,880
Relaxed.
789
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
No, this is really fun.
790
00:33:27,940 --> 00:33:29,320
I never want to go back to the Netherlands.
791
00:33:30,240 --> 00:33:34,500
But even Bas will have to admit that the destination is breathtaking.
792
00:33:35,840 --> 00:33:38,720
Peru is so rich in landscapes that they end up in a
793
00:33:38,720 --> 00:33:39,080
desert.
794
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
Including Oazes.
795
00:33:42,340 --> 00:33:43,580
But there is no time to catch up.
796
00:33:43,960 --> 00:33:46,960
They continue in one minute with the self-chosen island for which
797
00:33:46,960 --> 00:33:49,880
they still have to drive a long way through the sand.
798
00:33:51,160 --> 00:33:52,180
Hey, watch out.
799
00:33:53,540 --> 00:33:54,060
Wow.
800
00:33:54,960 --> 00:33:55,800
Look, look, look.
801
00:33:56,020 --> 00:33:57,820
A real oasis as you see it in videos.
802
00:33:58,500 --> 00:33:59,140
In a desert.
803
00:33:59,500 --> 00:34:01,280
And then somewhere a few palm trees with a little lake.
804
00:34:01,460 --> 00:34:01,900
That's here.
805
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
In the jungle.
806
00:34:06,480 --> 00:34:07,400
A lot northerner.
807
00:34:07,739 --> 00:34:09,920
Things are already going a lot better with Hugo.
808
00:34:10,719 --> 00:34:14,060
The meteorite does indeed appear to have miracles in store.
809
00:34:14,219 --> 00:34:17,080
I don't know if it's because of that meteorite stone.
810
00:34:17,639 --> 00:34:19,620
I don't have a stomachache right now.
811
00:34:20,000 --> 00:34:20,600
Well, great.
812
00:34:21,540 --> 00:34:23,800
Whether you believe it or not, I do have a stomachache.
813
00:34:24,540 --> 00:34:25,760
And I feel super chill.
814
00:34:26,460 --> 00:34:27,120
But it's weird.
815
00:34:28,060 --> 00:34:30,300
And then it's time for the main act.
816
00:34:30,820 --> 00:34:34,400
Spotting birds and especially luring them.
817
00:34:35,840 --> 00:34:37,000
Tropical Maranon.
818
00:34:37,480 --> 00:34:38,460
Ah, it's very good.
819
00:34:38,460 --> 00:34:41,860
Psss, psss, psss, psss, psss.
820
00:34:42,040 --> 00:34:44,900
Psss, psss, psss, psss, psss.
821
00:34:44,900 --> 00:34:47,500
Psss, psss, psss, psss, psss.
822
00:34:49,040 --> 00:34:50,940
Psss, psss, psss, psss, psss.
823
00:34:53,060 --> 00:34:55,600
It's never boring with Hugo and me.
824
00:34:56,240 --> 00:34:57,620
I don't know why that is.
825
00:34:57,980 --> 00:35:00,400
I always have to laugh a lot about Hugo and also about
826
00:35:00,400 --> 00:35:00,740
me.
827
00:35:01,460 --> 00:35:03,420
Yeah, yeah.
828
00:35:12,370 --> 00:35:14,190
Oh, those are really beautiful, aren't they?
829
00:35:14,710 --> 00:35:15,930
King of the Peacock.
830
00:35:17,370 --> 00:35:19,050
I just dig very magical animals.
831
00:35:19,810 --> 00:35:21,590
I always want a pig in my garden.
832
00:35:21,970 --> 00:35:24,870
And I dig, if Eva gives birth, she gets me a pig.
833
00:35:25,810 --> 00:35:27,490
She doesn't call herself yet, but she'll find out.
834
00:35:30,350 --> 00:35:34,010
A few hundred kilometers further on, Bas and Sam have arrived at
835
00:35:34,010 --> 00:35:35,170
the part Sandboarding.
836
00:35:38,950 --> 00:35:39,210
Ah!
837
00:35:44,590 --> 00:35:45,730
Oh, fuck.
838
00:35:52,650 --> 00:35:53,250
Shit.
839
00:35:53,250 --> 00:35:54,170
I'm getting out of here.
840
00:35:55,470 --> 00:35:57,870
Later that afternoon, Bas is open-hearted.
841
00:35:58,250 --> 00:36:01,510
Then we find out what motivated him to go through all the
842
00:36:01,510 --> 00:36:03,410
obstacles of the Race Across the World.
843
00:36:04,610 --> 00:36:08,410
It's all about lost time with Sam.
844
00:36:09,510 --> 00:36:14,690
It's a very strange childhood, because you were half with your mother
845
00:36:14,690 --> 00:36:15,650
and half with me.
846
00:36:16,070 --> 00:36:20,690
But because of that, as a child, you're never really anywhere.
847
00:36:20,730 --> 00:36:22,050
You're always somewhere in between.
848
00:36:23,630 --> 00:36:26,330
Yes, the relationship with Sam has always been very complicated.
849
00:36:26,330 --> 00:36:34,010
At least not the relationship itself, but the reality of shared parenting.
850
00:36:34,530 --> 00:36:35,350
Co-parenting.
851
00:36:35,670 --> 00:36:38,170
Not being with my child for half the time.
852
00:36:38,510 --> 00:36:41,370
And the sadness and feeling guilty about it, whether you're doing it
853
00:36:41,370 --> 00:36:41,710
right.
854
00:36:42,610 --> 00:36:44,830
And if you see each other, whether you still have the right
855
00:36:44,830 --> 00:36:47,810
time to tie and give everything.
856
00:36:48,530 --> 00:36:50,030
What you want to give as a father.
857
00:36:52,930 --> 00:36:56,090
That's the most difficult thing, I think.
858
00:36:56,730 --> 00:36:59,370
Yes, the saddest thing in my life.
859
00:37:00,430 --> 00:37:00,870
Yes.
860
00:37:01,650 --> 00:37:07,350
And at some point I thought, if that boy is 20, I've
861
00:37:07,350 --> 00:37:08,370
only seen him half the time.
862
00:37:09,190 --> 00:37:11,030
So I've only seen him for 10 years.
863
00:37:13,050 --> 00:37:18,210
And that we can sit back for weeks now.
864
00:37:19,050 --> 00:37:19,990
And make jokes.
865
00:37:20,670 --> 00:37:22,510
Yes, that is of course very nice.
866
00:37:22,990 --> 00:37:28,290
On this trip, of course, we sometimes complain about that bus or
867
00:37:28,290 --> 00:37:29,550
about the doghouse or whatever.
868
00:37:30,030 --> 00:37:35,850
But there are a few very beautiful moments every week that go
869
00:37:35,850 --> 00:37:36,890
very, very deep.
870
00:37:37,270 --> 00:37:38,610
When we look at each other, jeez.
871
00:37:38,950 --> 00:37:41,550
Do you have to see us again here or there?
872
00:37:41,550 --> 00:37:45,290
But because of this trip, I sometimes have to let go of
873
00:37:45,290 --> 00:37:45,290
the reins.
874
00:37:45,790 --> 00:37:48,050
And give it to you when I don't speak Spanish.
875
00:37:48,890 --> 00:37:51,470
That's very nice, because in the end it's also a bit of
876
00:37:51,470 --> 00:37:51,790
a practice.
877
00:37:52,390 --> 00:37:53,990
For what will come at some point.
878
00:37:54,110 --> 00:37:57,130
That I get old and fragile and not so fast.
879
00:37:57,510 --> 00:37:59,650
And that you are completely on top of the game.
880
00:37:59,930 --> 00:38:01,290
And that you are going to take over things.
881
00:38:01,470 --> 00:38:06,210
Without a doubt, I think being a father is the most beautiful,
882
00:38:06,590 --> 00:38:09,470
touching and important task.
883
00:38:09,470 --> 00:38:12,670
Or a role that I have in my life.
884
00:38:14,410 --> 00:38:15,470
I think ...
885
00:38:20,280 --> 00:38:22,300
It touches me very quickly, I notice.
886
00:38:22,760 --> 00:38:23,680
Yes, when I think about it.
887
00:38:24,800 --> 00:38:27,160
I think that you can be someone's father.
888
00:38:28,040 --> 00:38:28,840
That's actually it.
889
00:38:33,500 --> 00:38:37,520
The commanders are then about to provide the residents of the bear
890
00:38:37,520 --> 00:38:39,900
shelter with breakfast.
891
00:38:41,980 --> 00:38:42,920
Oh, there he comes.
892
00:38:43,160 --> 00:38:44,480
Look, look, look, there he comes.
893
00:38:46,080 --> 00:38:47,320
Oh, how beautiful.
894
00:38:47,560 --> 00:38:48,180
Look at that.
895
00:38:49,980 --> 00:38:51,020
Oh, Lola.
896
00:38:52,340 --> 00:38:53,380
Oh, how good.
897
00:38:53,620 --> 00:38:54,520
Oh, how good.
898
00:38:55,100 --> 00:38:57,920
We were allowed to pass those eggs to them across the fence.
899
00:38:57,920 --> 00:39:00,740
And they grab it so carefully.
900
00:39:01,340 --> 00:39:04,620
And then very carefully bite off a piece.
901
00:39:04,800 --> 00:39:07,020
And then lick empty with slurps.
902
00:39:07,860 --> 00:39:09,900
But very carefully, very calmly.
903
00:39:10,380 --> 00:39:12,000
Not at all grumpy or anything.
904
00:39:12,680 --> 00:39:13,900
Very nice.
905
00:39:14,700 --> 00:39:15,440
It's okay.
906
00:39:16,080 --> 00:39:16,940
It's okay.
907
00:39:17,640 --> 00:39:17,800
Here.
908
00:39:17,960 --> 00:39:18,700
Oh.
909
00:39:20,260 --> 00:39:20,700
Oh.
910
00:39:22,960 --> 00:39:23,840
Delicious.
911
00:39:24,700 --> 00:39:26,080
Oh, how delicious.
912
00:39:26,080 --> 00:39:26,240
Delicious.
913
00:39:27,320 --> 00:39:28,720
Oh, how nice.
914
00:39:33,260 --> 00:39:33,860
Oeh.
915
00:39:37,760 --> 00:39:40,060
Well, do another one.
916
00:39:40,420 --> 00:39:41,640
Make sure he grabs it well.
917
00:39:42,140 --> 00:39:43,240
Yes, I thought he had it.
918
00:39:47,720 --> 00:39:49,660
Yes, now he's good.
919
00:39:49,880 --> 00:39:50,300
Okay.
920
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Oh, how nice.
921
00:39:52,820 --> 00:39:54,740
Look, let's enjoy it.
922
00:39:54,740 --> 00:39:57,260
Yes, it's great.
923
00:39:57,640 --> 00:39:58,300
Oh, look.
924
00:39:58,740 --> 00:40:00,260
Oh, Fran, look.
925
00:40:03,140 --> 00:40:04,560
Oh, how nice.
926
00:40:04,860 --> 00:40:05,960
I didn't experience that as work.
927
00:40:06,740 --> 00:40:08,580
That bear food was just a gift.
928
00:40:09,060 --> 00:40:10,280
Okay, you can just throw that away.
929
00:40:11,820 --> 00:40:12,780
Difficult, guys.
930
00:40:12,940 --> 00:40:13,760
Very cool.
931
00:40:15,540 --> 00:40:17,880
Oh, my old bullfighting skills again.
932
00:40:19,580 --> 00:40:21,600
Oh, for a woman I throw quite far, I think.
933
00:40:22,160 --> 00:40:24,720
In the past, I did multiples, also throwing spears.
934
00:40:25,400 --> 00:40:27,920
And then you have to keep your arm back and throw.
935
00:40:28,180 --> 00:40:30,280
And you had to do that with these potatoes too.
936
00:40:30,500 --> 00:40:31,260
Yes, one more, Frank.
937
00:40:32,000 --> 00:40:32,620
It's the last one.
938
00:40:33,940 --> 00:40:34,180
At least.
939
00:40:36,080 --> 00:40:37,640
Yes, that was a good one.
940
00:40:40,460 --> 00:40:42,040
We know we have to keep going.
941
00:40:42,660 --> 00:40:43,800
This was really fun.
942
00:40:43,880 --> 00:40:45,000
I would have liked to stay longer.
943
00:40:45,340 --> 00:40:48,080
But our mind says, no, we have to go on now.
944
00:40:48,580 --> 00:40:50,000
Oh, but this is also beautiful.
945
00:40:50,000 --> 00:40:50,880
You really have to take a look.
946
00:40:54,440 --> 00:40:58,920
Because Howard prefers water in his pants than sand, Team Komproe is
947
00:40:58,920 --> 00:41:00,060
about to go supping.
948
00:41:00,880 --> 00:41:03,940
Because you know, you don't do this race with blindfolds on.
949
00:41:04,200 --> 00:41:06,700
Each team gets something fun to do at each stage.
950
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Have you ever supped before?
951
00:41:08,660 --> 00:41:09,820
Never in a long time.
952
00:41:10,040 --> 00:41:10,860
Just a little distance.
953
00:41:11,080 --> 00:41:11,960
I supped emotionally.
954
00:41:13,420 --> 00:41:14,440
More than that?
955
00:41:14,860 --> 00:41:15,100
No.
956
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
Welcome to El Neuro.
957
00:41:19,800 --> 00:41:20,560
Thank you.
958
00:41:20,620 --> 00:41:23,480
We're going to start straight from here.
959
00:41:23,960 --> 00:41:27,780
And then we're going to start going north, all towards those boats.
960
00:41:28,020 --> 00:41:29,700
Hopefully we can see some sea life.
961
00:41:29,920 --> 00:41:33,920
Usually turtles, a little bit of different kind of fish.
962
00:41:34,180 --> 00:41:35,320
Some sea lions sometimes.
963
00:41:35,660 --> 00:41:37,680
I like water, I like sailing.
964
00:41:37,780 --> 00:41:38,640
And animals.
965
00:41:38,880 --> 00:41:40,560
So that combination works well.
966
00:41:40,740 --> 00:41:43,560
But I'm not super enthusiastic or driven.
967
00:41:43,560 --> 00:41:46,780
Okay, we've chosen this, we're going to do it.
968
00:41:54,250 --> 00:41:57,110
I quickly notice that it's good for me to sit on my
969
00:41:57,110 --> 00:41:58,730
knees and get that balance.
970
00:41:59,330 --> 00:41:59,850
As a scale.
971
00:42:00,370 --> 00:42:01,430
As a scale, exactly.
972
00:42:09,810 --> 00:42:13,910
I tried to get me up on a fishing boat.
973
00:42:13,910 --> 00:42:15,190
And I succeeded.
974
00:42:18,830 --> 00:42:20,390
I stood for a while.
975
00:42:20,970 --> 00:42:23,050
But at some point, I don't know what happened, but I felt
976
00:42:23,050 --> 00:42:25,390
like a whiskey drinker.
977
00:42:30,570 --> 00:42:32,410
And then I laughed it off.
978
00:42:32,430 --> 00:42:34,590
With such a big, written wapats.
979
00:42:34,970 --> 00:42:36,250
Better go on your knees.
980
00:42:36,990 --> 00:42:38,890
But I decided to keep doing it on my knees.
981
00:42:39,490 --> 00:42:40,370
Because I felt more confident.
982
00:42:40,370 --> 00:42:44,670
At some point, I noticed that I got that speed under control.
983
00:42:45,070 --> 00:42:46,770
I thought, well, I'll just do it like this.
984
00:42:48,090 --> 00:42:50,070
But in addition to the knee technique, I also have the flat
985
00:42:50,070 --> 00:42:50,850
bear technique.
986
00:42:51,210 --> 00:42:52,470
Bear is Surinamese for belly.
987
00:42:53,070 --> 00:42:55,810
And because I'm not used to sitting on my knees for a
988
00:42:55,810 --> 00:42:58,850
long time on hard surfaces, I had to relax my knees sometimes.
989
00:42:59,990 --> 00:43:02,050
And that was the way to just lie flat on my legs.
990
00:43:02,930 --> 00:43:06,210
And then those knees with some water, a kind of massage.
991
00:43:06,610 --> 00:43:08,830
Look, I'm a stand-up comedian, of course.
992
00:43:08,830 --> 00:43:09,690
Do you understand?
993
00:43:09,830 --> 00:43:11,090
That's the place where I stand up straight.
994
00:43:12,010 --> 00:43:14,370
My first time throwing up a stand-up comedian.
995
00:43:15,150 --> 00:43:16,590
All other places, yes.
996
00:43:17,370 --> 00:43:18,430
I'm looking for an alternative.
997
00:43:20,330 --> 00:43:21,170
You're very good.
998
00:43:28,080 --> 00:43:31,120
Soon Eva will be in tears at the memory of a long
999
00:43:31,120 --> 00:43:31,500
-lost friend.
1000
00:43:31,820 --> 00:43:33,360
I hate that she's not there anymore.
1001
00:43:33,640 --> 00:43:35,020
I don't know if I can laugh anymore.
1002
00:43:36,040 --> 00:43:38,460
Does Bastia Raga have an argument with a taxi driver?
1003
00:43:38,460 --> 00:43:40,460
You say 40, man.
1004
00:43:40,960 --> 00:43:42,040
Yes, yes, it's very far.
1005
00:43:42,340 --> 00:43:43,940
You shouldn't say 50.
1006
00:43:44,340 --> 00:43:47,720
And does Hugo see green and yellow again?
1007
00:43:49,680 --> 00:43:50,720
See you later.
1008
00:43:55,020 --> 00:43:59,100
Welcome back to Race Across the World, where the remaining four teams
1009
00:43:59,100 --> 00:44:03,960
travel to Ushuaia, followed by Quito to Arequipa, in the south of
1010
00:44:03,960 --> 00:44:04,520
Peru.
1011
00:44:08,000 --> 00:44:10,740
Being away from home for a long time, and really getting rid
1012
00:44:10,740 --> 00:44:13,360
of the hustle and bustle of the day, means that many travelers
1013
00:44:13,360 --> 00:44:17,060
also face the confrontation with something that is consciously or unconsciously
1014
00:44:17,060 --> 00:44:17,600
suppressed.
1015
00:44:17,960 --> 00:44:21,140
And that's exactly what Eva experiences on the route to Lima.
1016
00:44:22,880 --> 00:44:24,700
This wasn't a flight or something.
1017
00:44:24,900 --> 00:44:27,700
I had that a bit, because Alexander died, of course.
1018
00:44:28,260 --> 00:44:31,380
And that just kind of put my life at risk.
1019
00:44:32,260 --> 00:44:33,560
Alexandra is my best friend.
1020
00:44:34,260 --> 00:44:36,700
And unfortunately she passed away.
1021
00:44:37,060 --> 00:44:38,580
Seven months ago or something.
1022
00:44:38,820 --> 00:44:40,740
But what exactly happened in that bus?
1023
00:44:41,360 --> 00:44:42,680
I was shaking a bit.
1024
00:44:42,800 --> 00:44:43,320
Yes, I know.
1025
00:44:43,740 --> 00:44:46,800
I just heard her laughing really hard.
1026
00:44:48,040 --> 00:44:51,600
And then I thought, fuck, I'm never going to hear that again.
1027
00:44:52,460 --> 00:44:57,340
Her laugh and her happiness and stuff.
1028
00:44:57,780 --> 00:45:00,500
So I really got a little, not in panic, but I thought,
1029
00:45:00,740 --> 00:45:02,000
holy, it was just very intense.
1030
00:45:02,000 --> 00:45:03,160
A very intense emotion.
1031
00:45:03,380 --> 00:45:04,240
I hate it.
1032
00:45:04,600 --> 00:45:05,840
I hate that she's gone.
1033
00:45:06,900 --> 00:45:08,400
And that I can't talk to her anymore.
1034
00:45:09,380 --> 00:45:10,900
And that I can't laugh with her anymore.
1035
00:45:12,840 --> 00:45:15,480
And that I can't tell her anything about this trip.
1036
00:45:17,640 --> 00:45:19,900
I don't think it takes an hour for me not to think
1037
00:45:19,900 --> 00:45:20,260
of her.
1038
00:45:23,520 --> 00:45:28,220
And to realize every hour that one of your great loves, because
1039
00:45:28,220 --> 00:45:31,320
that's really how I saw her, one of the great loves in
1040
00:45:31,320 --> 00:45:33,560
your life is no longer there, is just so painful.
1041
00:45:34,420 --> 00:45:38,740
And it's so fresh and it's so raw.
1042
00:45:39,740 --> 00:45:41,960
It's raw, but it's also so raw.
1043
00:45:42,060 --> 00:45:45,360
It feels like an open wound that can burst open at any
1044
00:45:45,360 --> 00:45:45,640
moment.
1045
00:45:48,440 --> 00:45:51,100
It just really sucks.
1046
00:45:52,040 --> 00:45:55,820
And it's also special to realize that I'm still developing such a
1047
00:45:55,820 --> 00:45:56,280
friendship.
1048
00:45:57,800 --> 00:45:58,440
That's with Hugo.
1049
00:45:58,440 --> 00:46:01,600
I also have such a special connection with him.
1050
00:46:01,780 --> 00:46:03,940
It's not for TV, it's not for this show.
1051
00:46:04,200 --> 00:46:07,020
It's just full of life, for our lives.
1052
00:46:07,580 --> 00:46:09,860
And that's worth a lot to me.
1053
00:46:12,120 --> 00:46:15,860
While some kids have lost their focus on the race week, Bas
1054
00:46:15,860 --> 00:46:16,840
and Sam are doing just fine.
1055
00:46:17,580 --> 00:46:20,960
Although there is little need for Father Bas to do our flames.
1056
00:46:21,900 --> 00:46:23,180
How much does Yarabamba cost?
1057
00:46:24,140 --> 00:46:25,380
Okay, thank you.
1058
00:46:25,900 --> 00:46:26,920
He doesn't drive on Yarabamba.
1059
00:46:26,920 --> 00:46:28,460
How much does Yarabamba cost?
1060
00:46:28,980 --> 00:46:29,180
No?
1061
00:46:30,160 --> 00:46:30,960
I don't get it.
1062
00:46:31,560 --> 00:46:32,840
How much does Yarabamba cost?
1063
00:46:34,180 --> 00:46:34,860
No, okay.
1064
00:46:35,100 --> 00:46:35,740
Okay, thank you.
1065
00:46:36,900 --> 00:46:37,760
He asks for 50.
1066
00:46:39,600 --> 00:46:41,000
Yarabamba is a bit expensive.
1067
00:46:42,220 --> 00:46:43,560
How much does Yarabamba cost?
1068
00:46:43,980 --> 00:46:44,600
60 soles.
1069
00:46:45,400 --> 00:46:45,620
What?
1070
00:46:45,780 --> 00:46:46,480
60 soles.
1071
00:46:47,020 --> 00:46:48,860
Oh yeah, he doesn't say 60 soles.
1072
00:46:49,020 --> 00:46:50,120
Of course not.
1073
00:46:50,240 --> 00:46:50,720
Yes, bye.
1074
00:46:50,900 --> 00:46:53,140
Hey, let's put him in his 60.
1075
00:46:53,780 --> 00:46:54,400
You're annoying.
1076
00:46:54,400 --> 00:46:56,080
You said 40, man.
1077
00:46:56,440 --> 00:46:57,680
Yes, yes, it's very far.
1078
00:46:57,980 --> 00:46:59,580
You shouldn't say 50.
1079
00:46:59,900 --> 00:47:03,100
That's annoying, those guys.
1080
00:47:03,440 --> 00:47:04,620
They don't want to drive there.
1081
00:47:04,780 --> 00:47:05,000
Why?
1082
00:47:06,220 --> 00:47:07,340
They think it's too far.
1083
00:47:07,820 --> 00:47:09,640
It's the same reason why a lot of taxi drivers don't want
1084
00:47:09,640 --> 00:47:10,160
to drive to Bloemendaal.
1085
00:47:10,600 --> 00:47:11,280
Because they can't get a ride there.
1086
00:47:11,720 --> 00:47:13,140
Okay, there's the empire.
1087
00:47:14,120 --> 00:47:15,640
He wants to go to Yarabamba, I think.
1088
00:47:16,480 --> 00:47:17,680
How much does Yarabamba cost?
1089
00:47:18,840 --> 00:47:20,560
The town of Yarabamba.
1090
00:47:21,620 --> 00:47:23,540
Dad, he says 25.
1091
00:47:24,400 --> 00:47:26,200
Well, now it's 25.
1092
00:47:26,800 --> 00:47:28,060
I don't know how one god comes up with such a low
1093
00:47:28,060 --> 00:47:28,320
price.
1094
00:47:30,220 --> 00:47:31,360
Always than Yarabamba.
1095
00:47:35,680 --> 00:47:37,780
Eva's tears work well.
1096
00:47:38,360 --> 00:47:41,180
Because Hugo also started this race with an open wound.
1097
00:47:41,460 --> 00:47:42,600
After the divorce of his boyfriend.
1098
00:47:43,040 --> 00:47:45,100
He hoped to reinvent himself on this journey.
1099
00:47:46,520 --> 00:47:47,780
I want to be happy with myself.
1100
00:47:48,360 --> 00:47:50,520
Don't you think that if you strive for perfection, you always have
1101
00:47:50,520 --> 00:47:51,080
the feeling ...
1102
00:47:51,080 --> 00:47:56,620
that you have to change to get somewhere that's not realistic at
1103
00:47:56,620 --> 00:47:56,860
all?
1104
00:47:57,240 --> 00:47:57,780
Yes.
1105
00:47:57,980 --> 00:47:59,440
So you're never really happy with yourself?
1106
00:47:59,840 --> 00:48:00,020
No.
1107
00:48:00,580 --> 00:48:02,980
Maybe I'm perfect if I'm happy with myself.
1108
00:48:04,020 --> 00:48:05,080
Then you have to let go of that perfection.
1109
00:48:05,880 --> 00:48:07,280
It's also a form of perfection.
1110
00:48:07,500 --> 00:48:11,680
So your best self, apart from the outside, is that I'm going
1111
00:48:11,680 --> 00:48:13,000
to love myself.
1112
00:48:23,390 --> 00:48:24,330
Oh, my cookie.
1113
00:48:25,090 --> 00:48:26,890
I want that so much from you.
1114
00:48:27,970 --> 00:48:29,550
And I love you so much.
1115
00:48:32,410 --> 00:48:34,590
I was very shocked by my own emotions.
1116
00:48:34,770 --> 00:48:35,450
I found that very intense.
1117
00:48:35,770 --> 00:48:36,930
I've never experienced that before.
1118
00:48:37,050 --> 00:48:39,090
That there was such a physical impulse.
1119
00:48:40,290 --> 00:48:43,210
That I couldn't stop crying anymore.
1120
00:48:43,410 --> 00:48:44,590
And I could only scream.
1121
00:48:46,310 --> 00:48:47,370
I got you, baby.
1122
00:48:50,990 --> 00:48:58,710
I found out that I couldn't cope with processing shit.
1123
00:48:59,810 --> 00:49:00,210
I want to leave.
1124
00:49:01,210 --> 00:49:02,250
Do you want to walk?
1125
00:49:03,290 --> 00:49:03,970
Yes.
1126
00:49:05,170 --> 00:49:08,530
I think my biggest goal has been achieved.
1127
00:49:08,690 --> 00:49:09,810
And that's just that I've come to myself.
1128
00:49:10,330 --> 00:49:14,150
And that I finally dare to admit and admit that I need
1129
00:49:14,150 --> 00:49:14,510
your help.
1130
00:49:15,750 --> 00:49:17,690
This is perfection for me, honey.
1131
00:49:18,730 --> 00:49:19,410
Life.
1132
00:49:20,230 --> 00:49:22,890
But I do have to close the gate now.
1133
00:49:23,170 --> 00:49:24,470
And the quiet Netherlands.
1134
00:49:25,190 --> 00:49:26,130
Under good guidance.
1135
00:49:26,950 --> 00:49:27,870
Just go for it.
1136
00:49:28,170 --> 00:49:29,210
I can't escape that either.
1137
00:49:29,330 --> 00:49:30,270
I'm not a superman.
1138
00:49:30,530 --> 00:49:31,590
So I also have emotions.
1139
00:49:32,350 --> 00:49:33,510
And I'm going to give them a place.
1140
00:49:34,450 --> 00:49:36,470
Yes, and now we're just going to enjoy four weeks.
1141
00:49:37,170 --> 00:49:38,350
This had to go.
1142
00:49:38,870 --> 00:49:40,350
I've been hitting it for the first week.
1143
00:49:40,930 --> 00:49:42,210
And that came out after a month.
1144
00:49:43,390 --> 00:49:44,330
Actually very happy.
1145
00:49:45,050 --> 00:49:46,310
I'm glad it's coming out now.
1146
00:49:46,310 --> 00:49:50,050
I didn't think I'd have this shit feeling for two months.
1147
00:49:51,370 --> 00:49:53,310
So I actually feel very relieved.
1148
00:49:53,430 --> 00:49:54,690
I feel really relieved.
1149
00:49:55,330 --> 00:49:56,110
So I'm looking forward to it.
1150
00:49:56,210 --> 00:49:57,110
I have energy again.
1151
00:49:58,050 --> 00:50:03,190
And I'm looking forward to waking up with that little Puma again.
1152
00:50:04,570 --> 00:50:05,970
Save a lot of money.
1153
00:50:06,890 --> 00:50:09,210
And above all to share a lot of fun and love together.
1154
00:50:10,830 --> 00:50:14,250
After another endless night bus ride.
1155
00:50:14,490 --> 00:50:17,630
Olga and Frank arrive in the place to be of Peru.
1156
00:50:18,510 --> 00:50:21,490
Because the city of Cusco is not only the former capital of
1157
00:50:21,490 --> 00:50:22,590
the old Inca Empire.
1158
00:50:23,490 --> 00:50:26,730
It is also the base for many fantastic sights.
1159
00:50:27,610 --> 00:50:29,410
Like the Rainbow Mountains.
1160
00:50:36,350 --> 00:50:37,830
Jeez man, cool.
1161
00:50:39,250 --> 00:50:40,450
Jeez, cool.
1162
00:50:40,690 --> 00:50:42,070
I'm curious where we're going.
1163
00:50:43,770 --> 00:50:44,810
Buenos Dias.
1164
00:50:45,250 --> 00:50:45,570
Buenos Dias.
1165
00:50:46,190 --> 00:50:49,870
The biggest challenge when making the climb to the Rainbow Mountain.
1166
00:50:49,910 --> 00:50:50,950
Is the enormous height.
1167
00:50:51,190 --> 00:50:53,590
Which ensures that altitude sickness is at bay.
1168
00:50:54,670 --> 00:50:57,270
If we keep it up like this, it will be fine.
1169
00:50:57,430 --> 00:50:57,650
Yes.
1170
00:50:58,310 --> 00:50:59,430
You feel it coming up.
1171
00:50:59,630 --> 00:51:01,950
And then a bit flat you feel it recover.
1172
00:51:03,710 --> 00:51:06,150
So yes, it's going well.
1173
00:51:07,150 --> 00:51:08,310
But it's not going well.
1174
00:51:09,310 --> 00:51:10,850
I have to stand still for a moment.
1175
00:51:10,850 --> 00:51:11,450
Okay.
1176
00:51:11,710 --> 00:51:14,270
Tension in the mountains is quite intense.
1177
00:51:14,770 --> 00:51:16,930
Because of lower oxygen levels.
1178
00:51:17,110 --> 00:51:19,850
So you get tired faster.
1179
00:51:20,790 --> 00:51:22,750
I'm going to swing, I like that.
1180
00:51:23,170 --> 00:51:23,350
Yes?
1181
00:51:23,950 --> 00:51:24,170
Yes.
1182
00:51:24,590 --> 00:51:27,630
I got the tip that if it gets a little slipperier, go
1183
00:51:27,630 --> 00:51:28,350
slowly.
1184
00:51:28,630 --> 00:51:31,510
Then you make it a little less slippery for yourself.
1185
00:51:31,770 --> 00:51:33,130
And then it's a little easier.
1186
00:51:33,250 --> 00:51:35,010
You can hold on to your suit a little better.
1187
00:51:36,470 --> 00:51:37,650
A little bit more Frank.
1188
00:51:37,650 --> 00:51:38,050
Yes.
1189
00:51:39,030 --> 00:51:42,510
Yes, the Rainbow Mountain is a bit of a double story.
1190
00:51:42,690 --> 00:51:44,810
Because 30 years ago it didn't exist yet.
1191
00:51:44,930 --> 00:51:47,810
Because it was still completely covered by the snow.
1192
00:51:48,070 --> 00:51:51,110
And yes, due to global warming it has warmed up.
1193
00:51:51,230 --> 00:51:52,010
Did the snow disappear?
1194
00:51:52,290 --> 00:51:53,970
Did it discover Rainbow Mountain?
1195
00:51:54,450 --> 00:51:55,610
And has it become a tourist attraction?
1196
00:51:56,610 --> 00:51:58,330
Yes, we made it.
1197
00:51:58,450 --> 00:51:59,330
We are there.
1198
00:52:00,810 --> 00:52:01,250
Wow.
1199
00:52:02,130 --> 00:52:03,810
You could go up there, I don't know if you can see
1200
00:52:03,810 --> 00:52:03,830
it.
1201
00:52:03,850 --> 00:52:05,030
But now you can see it all.
1202
00:52:05,210 --> 00:52:05,610
Great.
1203
00:52:08,070 --> 00:52:09,190
Hey, scooter.
1204
00:52:10,430 --> 00:52:12,650
Oh, how nice that we continued.
1205
00:52:13,890 --> 00:52:15,010
I'm happy.
1206
00:52:16,550 --> 00:52:17,570
Yes, that's nice.
1207
00:52:17,710 --> 00:52:18,730
Yes, that's nice.
1208
00:52:19,170 --> 00:52:21,270
Only when we got all the way to the top.
1209
00:52:21,770 --> 00:52:24,750
Then you suddenly see that mountain.
1210
00:52:25,110 --> 00:52:26,790
Which then pulls those colors to both sides.
1211
00:52:28,550 --> 00:52:29,570
So really a rainbow.
1212
00:52:30,010 --> 00:52:32,770
And well, I was like, this is it.
1213
00:52:32,790 --> 00:52:33,690
This is what we did it for.
1214
00:52:33,690 --> 00:52:34,390
Yes, really beautiful.
1215
00:52:36,550 --> 00:52:40,090
The further south you get in Peru, the more the street image
1216
00:52:40,090 --> 00:52:41,570
begins to look like a kind of mars colony.
1217
00:52:42,470 --> 00:52:44,370
And the thinner the country becomes.
1218
00:52:44,470 --> 00:52:47,630
Which also means that a hotel can sometimes be difficult to find.
1219
00:52:49,010 --> 00:52:49,590
Hello.
1220
00:52:50,710 --> 00:52:51,590
Good morning.
1221
00:52:53,910 --> 00:52:54,490
Hotel?
1222
00:52:56,010 --> 00:52:56,930
No hotel?
1223
00:52:57,750 --> 00:52:58,430
There is none.
1224
00:52:59,490 --> 00:53:00,750
Good morning, sir.
1225
00:53:00,750 --> 00:53:02,070
A question.
1226
00:53:02,990 --> 00:53:04,750
We are looking for a hotel.
1227
00:53:05,610 --> 00:53:06,650
Hotel is difficult?
1228
00:53:06,770 --> 00:53:07,030
Yes.
1229
00:53:07,910 --> 00:53:08,510
There is none.
1230
00:53:09,550 --> 00:53:13,010
But they are helpful, here in the countryside of Peru.
1231
00:53:13,770 --> 00:53:17,990
Even though Oma Gent doesn't go any further than the local Jehovah's
1232
00:53:17,990 --> 00:53:18,210
Witnesses.
1233
00:53:18,730 --> 00:53:19,250
Let's see his cross.
1234
00:53:19,810 --> 00:53:20,590
What's in there?
1235
00:53:20,750 --> 00:53:21,310
Show me your cross.
1236
00:53:27,860 --> 00:53:31,480
But cross or not, even the almighty does not give up.
1237
00:53:31,860 --> 00:53:34,200
And so there is no other way than to learn to get
1238
00:53:34,200 --> 00:53:35,000
in the taxi yourself.
1239
00:53:35,000 --> 00:53:37,680
Which suddenly became twice as expensive.
1240
00:53:38,980 --> 00:53:39,620
100?
1241
00:53:39,780 --> 00:53:41,240
Okay, 100 keys.
1242
00:53:41,840 --> 00:53:41,980
Yes.
1243
00:53:43,300 --> 00:53:44,860
Vale, llegamos.
1244
00:53:45,940 --> 00:53:46,860
Muchas gracias, senor.
1245
00:53:50,540 --> 00:53:54,320
On the way to a sleeping place in the capital Lima, Hugo,
1246
00:53:54,520 --> 00:53:57,840
after all the emotions, is now physically at the end of his
1247
00:53:57,840 --> 00:53:58,240
latin.
1248
00:53:59,100 --> 00:54:03,500
He goes over the street, and spends almost half the night in
1249
00:54:03,500 --> 00:54:03,920
the toilet.
1250
00:54:07,420 --> 00:54:08,700
These are shocking images.
1251
00:54:12,960 --> 00:54:17,460
While Hugo leaves his traces in the streets of Lima, Howard and
1252
00:54:17,460 --> 00:54:19,380
Dreen are another part of the city on their way to the
1253
00:54:19,380 --> 00:54:19,680
finish.
1254
00:54:20,420 --> 00:54:21,980
Of the fourth stage.
1255
00:54:22,820 --> 00:54:23,240
Vamos.
1256
00:54:26,440 --> 00:54:28,300
We're going to Checkpoint.
1257
00:54:28,420 --> 00:54:29,260
Look, we're third so far.
1258
00:54:30,460 --> 00:54:30,760
Yes.
1259
00:54:30,940 --> 00:54:32,100
So we're going again today.
1260
00:54:32,320 --> 00:54:33,580
We're going back to third place.
1261
00:54:34,920 --> 00:54:40,600
Olga and Frank have also started to descend and approach the city
1262
00:54:40,600 --> 00:54:41,460
of Arequipa from Cusco.
1263
00:54:41,460 --> 00:54:45,280
When the location of the checkpoint is entered on the tracker.
1264
00:54:45,720 --> 00:54:46,380
Let's have a look.
1265
00:54:51,020 --> 00:54:59,040
The fourth checkpoint is at the Yana Huara Viewpoint.
1266
00:54:59,440 --> 00:55:02,480
Yana Huara Viewpoint.
1267
00:55:02,480 --> 00:55:03,320
Okay.
1268
00:55:04,460 --> 00:55:05,440
In Arequipa.
1269
00:55:06,440 --> 00:55:06,960
Arequipa.
1270
00:55:07,980 --> 00:55:10,940
Team Raghas is also preparing for the last part of the trip
1271
00:55:10,940 --> 00:55:12,160
to the White City.
1272
00:55:12,600 --> 00:55:15,520
Where his son Sam sees it very rosy.
1273
00:55:16,260 --> 00:55:16,540
Vamos.
1274
00:55:16,900 --> 00:55:18,160
I think he's looking forward to it.
1275
00:55:19,020 --> 00:55:22,340
I hoped, and I really thought, we could really be first.
1276
00:55:22,880 --> 00:55:23,860
We planned it so well.
1277
00:55:24,740 --> 00:55:25,540
So tight.
1278
00:55:27,340 --> 00:55:28,880
A long bus ride behind the back.
1279
00:55:28,940 --> 00:55:29,700
Shall I have a look?
1280
00:55:30,600 --> 00:55:31,480
What do the numbers say?
1281
00:55:32,060 --> 00:55:35,360
More than 1000 kilometers in 19 and a half hours.
1282
00:55:35,700 --> 00:55:37,800
And we just got a message.
1283
00:55:38,580 --> 00:55:43,680
The fourth checkpoint is at the Yana Huara Viewpoint.
1284
00:55:43,900 --> 00:55:44,720
Yana Huara.
1285
00:55:44,960 --> 00:55:45,880
I say taxi.
1286
00:55:47,200 --> 00:55:48,820
Yana Huara, here we come.
1287
00:55:49,380 --> 00:55:50,460
We walk to a taxi.
1288
00:55:50,600 --> 00:55:52,620
And for the first time we have a taxi that knows where
1289
00:55:52,620 --> 00:55:52,960
we are going.
1290
00:55:53,380 --> 00:55:55,540
He just knows what it is and where it is.
1291
00:55:55,540 --> 00:55:56,460
How much time?
1292
00:55:58,520 --> 00:55:59,360
15 minutes.
1293
00:56:00,340 --> 00:56:01,500
Okay, thank you.
1294
00:56:02,720 --> 00:56:03,320
A quarter.
1295
00:56:04,200 --> 00:56:06,180
But Olga and Frank have also arrived.
1296
00:56:06,660 --> 00:56:09,080
They secretly dream of beating all the young people in the race
1297
00:56:09,080 --> 00:56:11,220
at the finish line in Ushuaia.
1298
00:56:11,520 --> 00:56:13,820
And so they want nothing more than to continue their lead.
1299
00:56:15,480 --> 00:56:16,200
Are they going to bring it all in?
1300
00:56:17,080 --> 00:56:17,760
Are they going to bring it in?
1301
00:56:18,060 --> 00:56:18,540
I think so.
1302
00:56:19,380 --> 00:56:21,040
Yes, but if it comes out, we'll catch it.
1303
00:56:21,520 --> 00:56:22,000
Yes, that's why.
1304
00:56:22,000 --> 00:56:23,920
I went in front with my letters.
1305
00:56:24,700 --> 00:56:26,620
Because he put some things in front.
1306
00:56:26,740 --> 00:56:28,960
But I think with my letters, with my numbers in front.
1307
00:56:29,120 --> 00:56:31,220
I say Mochila Azul.
1308
00:56:31,540 --> 00:56:32,820
So blue backpack.
1309
00:56:33,140 --> 00:56:34,940
And then he grabbed them quickly.
1310
00:56:35,120 --> 00:56:37,020
And then we were off too fast, I thought.
1311
00:56:37,420 --> 00:56:37,680
Yes.
1312
00:56:38,020 --> 00:56:39,040
I dive in.
1313
00:56:41,100 --> 00:56:42,420
I'm glad he's driving.
1314
00:56:42,580 --> 00:56:43,180
Yes, he understood.
1315
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Yes, I had to laugh a bit.
1316
00:56:45,240 --> 00:56:48,720
Because we said, he looks very active.
1317
00:56:48,960 --> 00:56:49,940
But of course I didn't see that at all.
1318
00:56:50,600 --> 00:56:51,600
I thought, oh God.
1319
00:56:51,600 --> 00:56:53,080
Yes, but you have to see it all.
1320
00:56:53,620 --> 00:56:54,980
He thinks, here's something of the day.
1321
00:56:55,100 --> 00:56:55,940
Then we're going to make a good one.
1322
00:56:56,940 --> 00:56:58,180
He had set up the navigation.
1323
00:56:58,980 --> 00:57:00,460
He was completely ready for it.
1324
00:57:00,540 --> 00:57:01,180
Very cool.
1325
00:57:01,580 --> 00:57:03,800
We had the best driver of the last four weeks.
1326
00:57:04,320 --> 00:57:06,460
We have bus drivers who want to drive us to death.
1327
00:57:07,360 --> 00:57:09,040
And we have taxi drivers who are not in the lead.
1328
00:57:09,800 --> 00:57:12,340
And in this case we had a taxi driver.
1329
00:57:12,860 --> 00:57:14,700
Who really raced through the city as a kind of Max Verstappen.
1330
00:57:17,000 --> 00:57:17,480
Ehm.
1331
00:57:19,140 --> 00:57:19,620
Payer?
1332
00:57:20,220 --> 00:57:20,380
Yes.
1333
00:57:20,420 --> 00:57:21,780
Did you ask how much that was?
1334
00:57:21,840 --> 00:57:22,120
15.
1335
00:57:22,620 --> 00:57:23,920
15, do you have it ready?
1336
00:57:24,260 --> 00:57:25,080
Did it fit with you?
1337
00:57:25,080 --> 00:57:26,100
No, I only have 100.
1338
00:57:26,580 --> 00:57:27,880
God, how do you do that?
1339
00:57:28,520 --> 00:57:29,320
Only 100?
1340
00:57:29,580 --> 00:57:29,760
Yes.
1341
00:57:30,180 --> 00:57:32,220
Yes, that came with the sliding box in the commission.
1342
00:57:33,280 --> 00:57:34,680
Oh, but I can't have that back.
1343
00:57:35,560 --> 00:57:36,420
What are we doing with that?
1344
00:57:36,960 --> 00:57:37,380
Oh.
1345
00:57:38,200 --> 00:57:39,180
Is there a problem?
1346
00:57:42,040 --> 00:57:42,920
Well, okay.
1347
00:57:43,060 --> 00:57:43,460
Oh, okay.
1348
00:57:45,160 --> 00:57:45,640
Look.
1349
00:57:46,760 --> 00:57:47,240
Ah.
1350
00:57:49,360 --> 00:57:49,600
Ah.
1351
00:57:50,140 --> 00:57:50,600
Good.
1352
00:57:55,910 --> 00:57:58,450
He drives up a mountain in a straight, flowing movement.
1353
00:57:59,790 --> 00:58:00,570
Ah, wow.
1354
00:58:01,490 --> 00:58:02,330
A little more, a little more.
1355
00:58:02,410 --> 00:58:03,130
Sir, a little more.
1356
00:58:03,310 --> 00:58:03,510
There.
1357
00:58:04,290 --> 00:58:04,830
Stop, please.
1358
00:58:05,550 --> 00:58:06,310
Yes, here.
1359
00:58:06,670 --> 00:58:07,070
Thank you.
1360
00:58:07,530 --> 00:58:08,450
We step out.
1361
00:58:09,130 --> 00:58:10,830
We see the donkey standing.
1362
00:58:11,230 --> 00:58:11,930
Thank you, sir.
1363
00:58:12,330 --> 00:58:13,350
Thank you, sir.
1364
00:58:14,150 --> 00:58:15,510
Come on, go, go, go, go, go.
1365
00:58:17,290 --> 00:58:18,570
We walk to the donkey.
1366
00:58:18,950 --> 00:58:20,270
Well, you never guess.
1367
00:58:20,830 --> 00:58:21,590
We are third again.
1368
00:58:21,810 --> 00:58:22,770
We are third again.
1369
00:58:23,210 --> 00:58:25,910
And we are third again.
1370
00:58:26,750 --> 00:58:28,070
But look, not everyone is.
1371
00:58:28,750 --> 00:58:29,350
No.
1372
00:58:29,590 --> 00:58:29,890
Yes.
1373
00:58:30,450 --> 00:58:30,890
Yes.
1374
00:58:36,030 --> 00:58:36,670
So.
1375
00:58:37,450 --> 00:58:38,330
Here he comes.
1376
00:58:42,910 --> 00:58:43,550
So.
1377
00:58:44,710 --> 00:58:45,350
Topazza.
1378
00:58:46,170 --> 00:58:48,350
I'm going to thank that gentleman again.
1379
00:58:48,990 --> 00:58:49,550
See you tomorrow.
1380
00:58:50,870 --> 00:58:51,910
Hey boss.
1381
00:58:54,010 --> 00:58:54,810
How are you?
1382
00:58:55,350 --> 00:58:55,790
Uh.
1383
00:58:56,790 --> 00:58:57,350
Now good.
1384
00:58:58,610 --> 00:59:01,650
But it's an exhaustion stroke.
1385
00:59:01,910 --> 00:59:02,330
Hi Sam.
1386
00:59:02,530 --> 00:59:02,970
That's a coincidence.
1387
00:59:03,210 --> 00:59:03,830
Good morning.
1388
00:59:03,930 --> 00:59:04,310
Good morning.
1389
00:59:04,550 --> 00:59:05,370
Take a good look at you.
1390
00:59:05,810 --> 00:59:06,490
Yes, thank you.
1391
00:59:06,750 --> 00:59:09,090
You can see it a little better by looking at your face.
1392
00:59:09,370 --> 00:59:11,430
But I really see every kilometer you've walked.
1393
00:59:11,990 --> 00:59:13,090
It's in your face.
1394
00:59:13,790 --> 00:59:14,830
I'm broken.
1395
00:59:14,830 --> 00:59:15,850
Yes, it's really hard.
1396
00:59:15,890 --> 00:59:20,110
I am physically and emotionally broken is a big word.
1397
00:59:20,670 --> 00:59:23,470
But there are moments when I think I really don't want this.
1398
00:59:23,670 --> 00:59:24,130
Really, really, really.
1399
00:59:25,430 --> 00:59:29,270
You often sleep in very bad hotels.
1400
00:59:29,770 --> 00:59:30,750
Yes, kind of hostels.
1401
00:59:30,890 --> 00:59:33,570
Cold water, no airconditioning, hot.
1402
00:59:33,770 --> 00:59:34,990
Well, it's 5.05 in the morning.
1403
00:59:35,110 --> 00:59:35,570
Come on, let's go.
1404
00:59:36,530 --> 00:59:36,930
Uh.
1405
00:59:37,170 --> 00:59:37,790
Yes, okay.
1406
00:59:38,190 --> 00:59:38,610
And so.
1407
00:59:39,210 --> 00:59:39,550
Um.
1408
00:59:40,190 --> 00:59:41,190
But yes, we are there first.
1409
00:59:41,630 --> 00:59:43,310
We left Kito last.
1410
00:59:43,310 --> 00:59:45,250
And we just arrived there first.
1411
00:59:45,550 --> 00:59:46,850
And that's just really fun.
1412
00:59:47,850 --> 00:59:49,330
It was fun to see all four of them.
1413
00:59:49,630 --> 00:59:50,550
That was a long time ago.
1414
00:59:53,710 --> 00:59:55,290
Yes, then you come first.
1415
00:59:55,530 --> 00:59:56,430
Hey, second.
1416
00:59:57,010 --> 00:59:57,370
Yes.
1417
00:59:57,590 --> 00:59:58,710
Bas and uh.
1418
00:59:58,990 --> 01:00:00,570
Bas and Sam.
1419
01:00:00,790 --> 01:00:01,030
Yes.
1420
01:00:01,410 --> 01:00:02,410
Wow, great.
1421
01:00:02,670 --> 01:00:03,550
Hey, where is that Mirador?
1422
01:00:03,690 --> 01:00:04,210
Here is Mirador.
1423
01:00:04,550 --> 01:00:06,990
I am super proud of ourselves.
1424
01:00:07,190 --> 01:00:09,510
But completely on Frank who planned it so tightly.
1425
01:00:10,330 --> 01:00:11,150
And thought it out.
1426
01:00:11,150 --> 01:00:12,890
And it turned out.
1427
01:00:13,230 --> 01:00:16,190
And well, I'm very proud of that.
1428
01:00:16,210 --> 01:00:16,910
Hey, congratulations.
1429
01:00:17,890 --> 01:00:19,470
We did it, didn't we?
1430
01:00:19,530 --> 01:00:19,610
Yes.
1431
01:00:20,450 --> 01:00:23,370
6.20. Hey Martijn.
1432
01:00:23,670 --> 01:00:24,250
Nice that you're here.
1433
01:00:24,630 --> 01:00:24,930
Yes.
1434
01:00:25,150 --> 01:00:26,510
But I'm here for a reason.
1435
01:00:26,530 --> 01:00:27,270
I'm not just coming.
1436
01:00:27,590 --> 01:00:27,770
No.
1437
01:00:28,830 --> 01:00:29,030
Okay.
1438
01:00:29,730 --> 01:00:30,350
You are second.
1439
01:00:30,430 --> 01:00:30,730
Congratulations.
1440
01:00:30,730 --> 01:00:31,470
We are second.
1441
01:00:31,770 --> 01:00:31,950
Yes.
1442
01:00:32,390 --> 01:00:34,270
With the alpaca emblem.
1443
01:00:34,730 --> 01:00:35,490
There they are again.
1444
01:00:35,550 --> 01:00:36,150
Yes, yes.
1445
01:00:37,050 --> 01:00:38,310
Yes, of course.
1446
01:00:38,610 --> 01:00:40,190
Go sit down and puff out.
1447
01:00:40,190 --> 01:00:41,530
The alpaca is number one.
1448
01:00:41,690 --> 01:00:42,050
No.
1449
01:00:42,410 --> 01:00:42,830
Yes, yes.
1450
01:00:42,950 --> 01:00:43,730
How long does it take?
1451
01:00:43,910 --> 01:00:44,830
It's an excursion.
1452
01:00:45,170 --> 01:00:45,750
Okay, here we go.
1453
01:00:48,310 --> 01:00:48,970
Do you want to go too?
1454
01:00:49,330 --> 01:00:50,870
Yes, I first thought who is that swimmer?
1455
01:00:51,010 --> 01:00:53,270
But that was our own tennis.
1456
01:00:53,450 --> 01:00:54,910
Then why did you walk into the scene?
1457
01:00:55,450 --> 01:00:55,890
Because I am.
1458
01:00:56,230 --> 01:00:57,310
Then why did you walk into the scene?
1459
01:00:57,730 --> 01:00:58,530
Because they are of course surprised.
1460
01:00:58,530 --> 01:00:59,590
Get out of the scene.
1461
01:00:59,710 --> 01:01:00,710
They are of course surprised.
1462
01:01:00,730 --> 01:01:01,130
No, no, no.
1463
01:01:01,190 --> 01:01:03,150
You are just so relaxed.
1464
01:01:03,270 --> 01:01:04,290
I walk up to you.
1465
01:01:04,470 --> 01:01:05,030
I think of course.
1466
01:01:05,510 --> 01:01:06,050
Shall I take everything?
1467
01:01:06,650 --> 01:01:06,830
Yes.
1468
01:01:06,970 --> 01:01:07,910
That's totally fun.
1469
01:01:08,310 --> 01:01:08,810
Good, right?
1470
01:01:08,810 --> 01:01:09,450
Yes, fantastic.
1471
01:01:09,650 --> 01:01:10,450
Nice to see you again.
1472
01:01:10,470 --> 01:01:11,250
Nice to see you again.
1473
01:01:11,370 --> 01:01:11,690
Certainly.
1474
01:01:13,690 --> 01:01:14,130
Yes.
1475
01:01:14,550 --> 01:01:15,090
Yes guys.
1476
01:01:15,410 --> 01:01:16,290
Indeed, third.
1477
01:01:16,870 --> 01:01:17,950
Yes, because we do it all the time.
1478
01:01:18,150 --> 01:01:18,730
I know.
1479
01:01:19,170 --> 01:01:20,990
But I'm also curious what he has to say.
1480
01:01:21,270 --> 01:01:21,990
What does he have to say?
1481
01:01:22,030 --> 01:01:23,550
Because of course he's not just like that.
1482
01:01:23,790 --> 01:01:24,530
He's not just like that.
1483
01:01:24,750 --> 01:01:25,070
No.
1484
01:01:25,290 --> 01:01:26,670
Are you here to help carry things?
1485
01:01:26,910 --> 01:01:28,950
Or is that too optimistic?
1486
01:01:29,490 --> 01:01:30,950
Yes, that's a bit optimistic.
1487
01:01:31,050 --> 01:01:31,590
I thought so.
1488
01:01:32,050 --> 01:01:35,710
Only after the other teams have come in long and wide and
1489
01:01:35,710 --> 01:01:39,950
have taken me to a nice hotel at my expense Team knowledge
1490
01:01:39,950 --> 01:01:41,230
arrives in Arequipa.
1491
01:01:41,790 --> 01:01:42,790
Where Hugo is proud.
1492
01:01:43,490 --> 01:01:45,430
But on his last legs.
1493
01:01:50,010 --> 01:01:51,090
Mega belly.
1494
01:01:51,410 --> 01:01:51,870
Yes?
1495
01:01:53,390 --> 01:01:53,970
Oh shit.
1496
01:01:56,170 --> 01:01:57,750
We're almost there.
1497
01:02:00,590 --> 01:02:02,270
See, I recognize it.
1498
01:02:02,290 --> 01:02:03,270
I recognize it, honey.
1499
01:02:03,370 --> 01:02:03,990
These are the boats.
1500
01:02:03,990 --> 01:02:05,290
Ok, here it is.
1501
01:02:05,990 --> 01:02:06,690
Thank you.
1502
01:02:06,910 --> 01:02:07,990
To the church too.
1503
01:02:13,210 --> 01:02:14,150
Thank you.
1504
01:02:15,150 --> 01:02:15,390
And?
1505
01:02:15,950 --> 01:02:18,350
Believe it or not, but we're the last.
1506
01:02:18,550 --> 01:02:19,430
Oh, we're not the last.
1507
01:02:20,630 --> 01:02:21,150
Oh.
1508
01:02:21,230 --> 01:02:22,510
Oh, are you okay?
1509
01:02:22,770 --> 01:02:23,030
No.
1510
01:02:23,610 --> 01:02:25,150
Shall I take a quick picture of you?
1511
01:02:25,850 --> 01:02:26,430
Come on, doll.
1512
01:02:28,190 --> 01:02:29,290
Well, four.
1513
01:02:29,470 --> 01:02:30,090
And we're fourth.
1514
01:02:31,710 --> 01:02:32,390
We're fourth.
1515
01:02:35,170 --> 01:02:36,150
11 hours.
1516
01:02:37,910 --> 01:02:38,250
44.
1517
01:02:38,650 --> 01:02:38,850
44.
1518
01:02:39,430 --> 01:02:39,570
So.
1519
01:02:40,210 --> 01:02:40,670
Look.
1520
01:02:41,010 --> 01:02:42,030
Oh, it's starting to develop.
1521
01:02:42,670 --> 01:02:43,830
Look at that.
1522
01:02:44,870 --> 01:02:46,330
We're such nerds.
1523
01:02:46,650 --> 01:02:48,690
Have you seen a Banyos anywhere?
1524
01:02:49,290 --> 01:02:49,670
No.
1525
01:02:50,450 --> 01:02:50,750
Ola?
1526
01:02:51,050 --> 01:02:51,490
Huh?
1527
01:02:51,770 --> 01:02:52,650
I'm serious.
1528
01:02:52,830 --> 01:02:53,390
Listen.
1529
01:02:53,910 --> 01:02:56,010
I think there's a man behind us.
1530
01:02:56,670 --> 01:02:57,950
What are you doing?
1531
01:02:59,770 --> 01:03:00,910
What a joke.
1532
01:03:01,550 --> 01:03:02,670
What are you doing here?
1533
01:03:02,870 --> 01:03:04,290
I see a hat on our picture.
1534
01:03:05,290 --> 01:03:06,370
How are you?
1535
01:03:07,210 --> 01:03:08,090
Not so good.
1536
01:03:08,290 --> 01:03:09,070
Say hi to Hugo.
1537
01:03:10,070 --> 01:03:11,030
You're keeping it up.
1538
01:03:11,190 --> 01:03:11,670
Yes, I'm keeping it up.
1539
01:03:12,270 --> 01:03:12,890
But you're sick.
1540
01:03:13,150 --> 01:03:14,810
I'm keeping it up, but I've been sick for a while.
1541
01:03:16,590 --> 01:03:18,610
I'm physically through it.
1542
01:03:18,690 --> 01:03:19,350
I'm crying.
1543
01:03:19,690 --> 01:03:21,050
Oh man, I'm broken.
1544
01:03:21,650 --> 01:03:22,030
Really.
1545
01:03:22,510 --> 01:03:23,190
Oh honey.
1546
01:03:23,430 --> 01:03:24,930
But isn't there a Banyos nearby?
1547
01:03:24,930 --> 01:03:25,510
Yes.
1548
01:03:25,670 --> 01:03:25,950
Shit.
1549
01:03:26,190 --> 01:03:27,050
Oh man.
1550
01:03:28,070 --> 01:03:28,790
Yes, God.
1551
01:03:29,710 --> 01:03:32,010
Next time on Race Across the World.
1552
01:03:32,090 --> 01:03:34,070
It's just a question of whether Hugo can continue.
1553
01:03:35,230 --> 01:03:37,570
It's really, really shit.
1554
01:03:37,830 --> 01:03:38,670
It's bloody.
1555
01:03:39,830 --> 01:03:42,090
In Bolivia, the altitude sickness takes over.
1556
01:03:42,510 --> 01:03:44,410
I felt like I was out of breath all the time.
1557
01:03:45,330 --> 01:03:47,790
Did Olga and Frank experience the same altitude as the other?
1558
01:03:48,090 --> 01:03:49,870
I'm so glad I got to share this with you.
1559
01:03:50,870 --> 01:03:51,730
With you?
1560
01:03:51,950 --> 01:03:52,710
Yes, fantastic.
1561
01:03:52,710 --> 01:03:54,790
And I have a message that is coming soon.
1562
01:03:55,230 --> 01:03:56,710
It's all getting...
1563
01:03:57,470 --> 01:03:57,990
...much harder.
1564
01:04:00,950 --> 01:04:04,390
See you next time on Race Across the World.
99429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.