All language subtitles for Race.Across.The.World.NL.S01E04.DUTCH.1080p.WEB.x264-DDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,870 --> 00:00:08,870 I'm in perhaps the most beautiful city in Peru, Arequipa, also known 2 00:00:08,870 --> 00:00:09,830 as the white city. 3 00:00:10,810 --> 00:00:14,230 And here I would personally receive the four remaining teams with open 4 00:00:14,230 --> 00:00:14,610 arms. 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,790 Or rather, receive them with love. 6 00:00:18,770 --> 00:00:19,990 Because they deserve that too. 7 00:00:20,530 --> 00:00:22,430 After all, after the end of the world, this is starting to 8 00:00:22,430 --> 00:00:23,770 become a real exploitation battle. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,250 Yes indeed, there is enjoyment, but there is also abandonment. 10 00:00:27,770 --> 00:00:32,430 In crappy hostels, with crappy chicken, with endless bus trips, with even 11 00:00:32,430 --> 00:00:33,390 longer bus trips. 12 00:00:33,390 --> 00:00:38,110 Now that they have already driven 6,000 kilometers, the question arises. 13 00:00:38,470 --> 00:00:41,210 How do our heroes still keep it up? 14 00:00:41,790 --> 00:00:45,690 Both physically, mentally and financially. 15 00:00:46,010 --> 00:00:47,150 You say 40, man. 16 00:00:47,550 --> 00:00:49,030 Yes, yes, it's very far, yes. 17 00:00:49,390 --> 00:00:51,430 You shouldn't say 50, olibol. 18 00:00:55,870 --> 00:00:56,530 Oh, my cookie. 19 00:00:57,570 --> 00:00:58,250 Good, huh? 20 00:00:59,150 --> 00:01:01,550 Oh, how nice that we continued. 21 00:01:02,530 --> 00:01:06,650 In Race Across the World, five teams travel across the country. 22 00:01:07,050 --> 00:01:10,410 From Mexico City to Ushuaia, the southernmost city in the world. 23 00:01:10,830 --> 00:01:14,150 With the same budget as the price of two flight tickets on 24 00:01:14,150 --> 00:01:14,770 the same route. 25 00:01:15,350 --> 00:01:19,990 Because by always flying everywhere, we may have learned how it is 26 00:01:19,990 --> 00:01:20,690 to travel somewhere. 27 00:01:22,030 --> 00:01:23,210 Oh, how beautiful this is. 28 00:01:23,270 --> 00:01:24,770 This is so amazing, man. 29 00:01:24,810 --> 00:01:26,050 I'm so happy with you. 30 00:01:27,650 --> 00:01:29,470 I said we could do this together. 31 00:01:29,650 --> 00:01:32,510 It will be an exhausting backpack ride of two months. 32 00:01:32,630 --> 00:01:34,070 I have a good backpack, I have a good one. 33 00:01:34,650 --> 00:01:35,530 No, we're going to do this together. 34 00:01:36,030 --> 00:01:37,190 I don't like this anymore. 35 00:01:37,430 --> 00:01:43,090 In eight stages, through 17 countries, over more than 14,000 kilometers. 36 00:01:43,650 --> 00:01:45,170 Without the help of their own smartphone. 37 00:01:45,650 --> 00:01:45,810 Hello? 38 00:01:46,270 --> 00:01:46,710 Or driver. 39 00:01:47,130 --> 00:01:47,790 Holy shit. 40 00:01:48,030 --> 00:01:50,170 There will also have to be work. 41 00:01:51,250 --> 00:01:51,630 Really? 42 00:01:52,010 --> 00:01:53,670 In a rather unorthodox way. 43 00:01:54,510 --> 00:01:57,170 Who is proud of Latin America? 44 00:01:57,610 --> 00:02:00,870 Which team wins the prize money of 15,000 euros? 45 00:02:01,670 --> 00:02:04,910 This is Race Across the World. 46 00:02:22,040 --> 00:02:25,640 Last time, we saw how Dominic and Katie Seldes kept the race 47 00:02:25,640 --> 00:02:26,300 for granted. 48 00:02:27,240 --> 00:02:29,440 Because the journey was unfortunately too high. 49 00:02:30,420 --> 00:02:34,440 Both in terms of budgetary challenge and physical challenge. 50 00:02:34,700 --> 00:02:37,860 I don't feel like we're competitive enough. 51 00:02:37,860 --> 00:02:41,560 After a long journey through Colombia, Team Commander finally arrived. 52 00:02:41,780 --> 00:02:44,400 Glorious as winner over the finish in Quito. 53 00:02:44,880 --> 00:02:45,300 First! 54 00:02:45,940 --> 00:02:49,900 With that, two previous second places were forgotten in one fell swoop. 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,180 You're going to take a picture right away, of course. 56 00:02:53,460 --> 00:02:56,340 The numbers 2 this time were Hugo and Eva, who accepted their 57 00:02:56,340 --> 00:02:57,380 loss with love. 58 00:02:58,020 --> 00:02:58,960 Oh, we're second! 59 00:02:59,180 --> 00:02:59,560 Yes! 60 00:03:00,160 --> 00:03:03,080 Oh, I'm so happy for them. 61 00:03:04,300 --> 00:03:07,640 For the first time, they are behind by 1.5 hours. 62 00:03:08,820 --> 00:03:13,060 As third, for the third time in a row, Howard and Ray 63 00:03:13,060 --> 00:03:15,200 arrived at Checkpoint Port. 64 00:03:15,360 --> 00:03:16,920 We're just steady number three. 65 00:03:17,140 --> 00:03:17,720 Yes, beautiful, right? 66 00:03:17,840 --> 00:03:18,660 Yes, nice. 67 00:03:18,740 --> 00:03:24,000 After that, Team Ragas arrived dead tired in the pouring rain in 68 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 the capital of Ecuador. 69 00:03:27,580 --> 00:03:30,020 My energy level is just minus 10. 70 00:03:30,500 --> 00:03:30,740 Yes. 71 00:03:38,970 --> 00:03:42,170 Olga and Frank are the new leaders of the race. 72 00:03:42,610 --> 00:03:44,790 And so, as the first team, they pick up the envelope with 73 00:03:44,790 --> 00:03:48,970 information about the fourth stage at the reception of the hotel in 74 00:03:48,970 --> 00:03:49,310 Quito. 75 00:03:51,210 --> 00:03:51,770 Arequipa! 76 00:03:52,590 --> 00:03:56,550 The next checkpoint on the way to the finish in Ushuaia is 77 00:03:56,550 --> 00:03:58,710 in southern Peru, in the city of Arequipa. 78 00:03:59,090 --> 00:04:01,270 Which means that the teams will have to cover at least 3 79 00:04:01,270 --> 00:04:02,450 ,000 kilometers this time. 80 00:04:03,210 --> 00:04:04,410 These are the islands. 81 00:04:06,170 --> 00:04:07,110 Climb the rainbow. 82 00:04:07,430 --> 00:04:08,210 Oh, how beautiful! 83 00:04:08,570 --> 00:04:10,110 It's so incredibly beautiful. 84 00:04:10,510 --> 00:04:13,150 Yes, we wanted that so much, that rainbow mountain. 85 00:04:13,490 --> 00:04:14,650 We said that right away. 86 00:04:14,830 --> 00:04:17,110 If it's there, we'll do it. 87 00:04:17,329 --> 00:04:18,050 We're going to Jan. 88 00:04:18,149 --> 00:04:19,170 We're going to look at birds at Jan. 89 00:04:19,269 --> 00:04:20,610 Oh, so nice in nature there. 90 00:04:20,730 --> 00:04:21,190 It's going to be crazy. 91 00:04:21,210 --> 00:04:23,250 We missed that in Costa Rica. 92 00:04:23,390 --> 00:04:23,890 We're going to do it here. 93 00:04:24,130 --> 00:04:27,390 There is a choice between sand in your pants or water in 94 00:04:27,390 --> 00:04:27,730 your pants. 95 00:04:28,250 --> 00:04:30,530 I have a careful preference for this one. 96 00:04:31,110 --> 00:04:31,530 Sipping? 97 00:04:31,810 --> 00:04:32,010 Yes. 98 00:04:32,130 --> 00:04:32,830 Okay, we're going to sip. 99 00:04:33,810 --> 00:04:35,270 I think it's going to be sand. 100 00:04:36,590 --> 00:04:38,610 Nice, nice, nice, nice. 101 00:04:42,930 --> 00:04:44,430 Right, right. 102 00:04:45,170 --> 00:04:48,110 It's day 22 of the trip to Ushuaia. 103 00:04:48,350 --> 00:04:51,790 Which will take place mainly in the gigantic Peru. 104 00:04:52,850 --> 00:04:53,530 Peru! 105 00:04:54,450 --> 00:04:55,790 Yes, yes, yes, yes. 106 00:04:57,590 --> 00:05:00,890 The first team that arrives there is of course Team Commander. 107 00:05:01,290 --> 00:05:02,930 Who hope to further expand their lead on Hugo and Eva. 108 00:05:04,610 --> 00:05:07,630 The success of Olga and her husband is largely due to Frank's 109 00:05:07,630 --> 00:05:08,510 meticulous planning. 110 00:05:09,190 --> 00:05:10,810 Who is constantly tweaking the travel schedule. 111 00:05:13,990 --> 00:05:17,110 Sir, how many kilometers to Tumbes? 112 00:05:17,370 --> 00:05:18,910 35 kilometers to Tumbes. 113 00:05:19,250 --> 00:05:19,770 Five. 114 00:05:20,190 --> 00:05:20,670 35. 115 00:05:22,030 --> 00:05:22,210 Yes. 116 00:05:22,870 --> 00:05:24,090 Well, if you do, you did well. 117 00:05:24,090 --> 00:05:25,230 Have a look at my schedule. 118 00:05:27,030 --> 00:05:27,350 Check. 119 00:05:27,590 --> 00:05:28,210 I was there for an hour. 120 00:05:28,870 --> 00:05:31,130 Oh yes, yes, yes, check. 121 00:05:31,310 --> 00:05:32,670 So far, that's right. 122 00:05:32,910 --> 00:05:33,490 You're on schedule. 123 00:05:34,330 --> 00:05:34,430 Yes. 124 00:05:35,510 --> 00:05:38,810 Hugo and Eva arrive as a second team in the border area 125 00:05:38,810 --> 00:05:40,130 of Ecuador and Peru. 126 00:05:40,670 --> 00:05:43,190 And like every time, money has to be exchanged here too. 127 00:05:43,590 --> 00:05:45,050 Which is always an exciting moment. 128 00:05:45,450 --> 00:05:47,470 Because this part of the world does not know exchange offices. 129 00:05:48,190 --> 00:05:49,510 Officially or officially. 130 00:05:49,510 --> 00:05:50,170 How much? 131 00:05:51,330 --> 00:05:52,810 How much is a dollar? 132 00:05:54,550 --> 00:05:55,230 Okay. 133 00:05:55,970 --> 00:05:57,670 That's 3.95. Yes. 134 00:05:58,990 --> 00:06:00,350 400 dollars. 135 00:06:00,550 --> 00:06:01,030 Times? 136 00:06:01,250 --> 00:06:01,750 Times. 137 00:06:01,890 --> 00:06:02,250 Three. 138 00:06:03,990 --> 00:06:08,250 3.95. Yes? 139 00:06:08,390 --> 00:06:08,730 Of course. 140 00:06:09,810 --> 00:06:10,250 Okay. 141 00:06:10,350 --> 00:06:11,030 I have 400 dollars. 142 00:06:11,410 --> 00:06:14,630 With a little bit of luck, we just changed the exchange rate. 143 00:06:16,010 --> 00:06:17,230 That's nice, isn't it? 144 00:06:17,230 --> 00:06:18,750 Well, we pay attention to the little ones. 145 00:06:18,870 --> 00:06:20,890 But also because we exchange a lot of dollars. 146 00:06:21,750 --> 00:06:23,050 That's more favorable for us. 147 00:06:23,290 --> 00:06:24,130 And actually also for him. 148 00:06:24,250 --> 00:06:26,430 Because if we would go somewhere else, someone else would probably do 149 00:06:26,430 --> 00:06:26,610 the same. 150 00:06:27,270 --> 00:06:27,550 Okay? 151 00:06:28,130 --> 00:06:28,570 Okay. 152 00:06:28,770 --> 00:06:29,270 He is completely free. 153 00:06:29,730 --> 00:06:30,090 Thank you. 154 00:06:32,690 --> 00:06:34,830 It is already evening in Quito. 155 00:06:35,190 --> 00:06:40,390 As a team, Comprul, with 6.5 hours behind, can start their 156 00:06:40,390 --> 00:06:42,230 journey to Arequipa. 157 00:06:43,050 --> 00:06:46,290 The two know how to score a night bus to the border. 158 00:06:46,290 --> 00:06:49,550 And go super nice on the way to the coast of Peru. 159 00:06:49,730 --> 00:06:51,210 Where they also arrive the next morning. 160 00:06:57,530 --> 00:06:59,450 We have now arrived in Peru. 161 00:07:00,270 --> 00:07:02,430 Dre is exchanging money, so I'm alone here. 162 00:07:02,730 --> 00:07:05,610 But then you are surrounded by all those men who are commissioning 163 00:07:05,610 --> 00:07:05,610 all the time. 164 00:07:06,050 --> 00:07:08,250 About exchanging money, taking the next bus. 165 00:07:09,810 --> 00:07:12,490 If I feel a bit uncomfortable, I turn on the music. 166 00:07:13,170 --> 00:07:13,770 And it works. 167 00:07:15,710 --> 00:07:18,250 I assume that you have set up your passive so far. 168 00:07:18,570 --> 00:07:18,890 Certainly. 169 00:07:19,230 --> 00:07:19,850 That's why I turned on the music. 170 00:07:20,470 --> 00:07:21,330 Then they drift off a bit. 171 00:07:22,150 --> 00:07:24,150 Shall I slowly say that we want to go to Mancora in 172 00:07:24,150 --> 00:07:25,890 5 minutes? 173 00:07:28,850 --> 00:07:33,690 Back to Quito, where Bas and Sam picked up the race a 174 00:07:33,690 --> 00:07:33,690 bit. 175 00:07:34,210 --> 00:07:37,630 Apparently, the fatigue that Father Bas was experiencing on arrival did not 176 00:07:37,630 --> 00:07:37,990 go away. 177 00:07:37,990 --> 00:07:41,290 And so Sam gets the full load when he goes to the 178 00:07:41,290 --> 00:07:43,370 receptionist to ask for the route. 179 00:07:44,090 --> 00:07:46,470 That man at the reception was very nervous. 180 00:07:47,170 --> 00:07:48,070 The only thing we asked. 181 00:07:48,170 --> 00:07:49,530 Do you have a map of Peru? 182 00:07:49,710 --> 00:07:52,350 And can you explain to me how the Pan American Road goes? 183 00:07:52,470 --> 00:07:55,470 But that's asking someone in the Netherlands where the A1 is going. 184 00:07:55,530 --> 00:07:57,150 That's not a very complicated question. 185 00:07:57,270 --> 00:07:58,270 But that man found it very exciting. 186 00:07:58,370 --> 00:08:00,790 So he made a whole story of it. 187 00:08:00,990 --> 00:08:01,870 The map is big. 188 00:08:02,930 --> 00:08:06,770 You have to walk until Reina Victoria and Colรณn. 189 00:08:07,390 --> 00:08:10,650 So to the right, two blocks and then to the right. 190 00:08:11,050 --> 00:08:12,830 Faster you can go this corner. 191 00:08:13,010 --> 00:08:13,230 Yes. 192 00:08:13,910 --> 00:08:15,030 To the left. 193 00:08:15,170 --> 00:08:16,450 Yes, and then keep on walking. 194 00:08:16,710 --> 00:08:18,630 Again two blocks until Pan American. 195 00:08:19,330 --> 00:08:22,230 I thought we would finish this briefly and then continue. 196 00:08:22,470 --> 00:08:24,090 Then he started to explain it for a very long time. 197 00:08:24,750 --> 00:08:25,490 That took a long time. 198 00:08:25,710 --> 00:08:28,250 Then I turned to Bas and he looked at me pretty left. 199 00:08:29,270 --> 00:08:30,830 That took too long for me. 200 00:08:31,830 --> 00:08:32,830 It took too long for me. 201 00:08:33,630 --> 00:08:34,650 So I know that too. 202 00:08:34,650 --> 00:08:37,030 But I thought, guys, come on. 203 00:08:37,049 --> 00:08:37,789 We have half an hour. 204 00:08:38,110 --> 00:08:39,470 I know, but this couldn't go any faster. 205 00:08:39,809 --> 00:08:41,049 Okay, but listen to me for a second. 206 00:08:42,070 --> 00:08:42,650 Are you serious? 207 00:08:42,929 --> 00:08:43,650 I find it a bit annoying. 208 00:08:44,010 --> 00:08:44,450 You don't have to. 209 00:08:44,910 --> 00:08:45,570 There's nothing wrong. 210 00:08:45,730 --> 00:08:46,430 Well, I think so. 211 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 So I want to talk to the two of you. 212 00:08:48,810 --> 00:08:49,650 There's nothing wrong. 213 00:08:49,970 --> 00:08:52,490 So you don't have to say there's nothing wrong. 214 00:08:52,490 --> 00:08:53,410 I think it's annoying. 215 00:08:53,610 --> 00:08:54,590 What's annoying then? 216 00:08:57,610 --> 00:08:58,170 What's going on? 217 00:08:59,010 --> 00:09:00,530 I want you to communicate with the two of them. 218 00:09:00,850 --> 00:09:02,590 And then we'll decide what we're going to do. 219 00:09:02,590 --> 00:09:03,270 Yeah, I get that. 220 00:09:03,330 --> 00:09:03,950 Okay, quiet. 221 00:09:04,830 --> 00:09:05,730 Seriously, I don't like it. 222 00:09:07,050 --> 00:09:09,130 Benny, I really don't understand what's going on here. 223 00:09:09,270 --> 00:09:10,590 No, so I'll ask you again. 224 00:09:11,590 --> 00:09:13,610 This man is nervous because he wants to print a ticket. 225 00:09:14,130 --> 00:09:15,430 So this is not the man to ask me. 226 00:09:16,030 --> 00:09:18,450 So we're going to the Pan-American bus company. 227 00:09:18,950 --> 00:09:20,290 And they can tell you. 228 00:09:20,750 --> 00:09:21,490 Very simple. 229 00:09:22,390 --> 00:09:23,550 We have to make a decision within half an hour. 230 00:09:24,370 --> 00:09:25,450 So we have little time to lose. 231 00:09:25,610 --> 00:09:28,310 So we don't have to make a card with this man who 232 00:09:28,310 --> 00:09:28,730 is nervous. 233 00:09:28,730 --> 00:09:31,250 So we're going to walk now. 234 00:09:31,630 --> 00:09:32,470 So that's what I'm saying. 235 00:09:38,970 --> 00:09:44,050 Olga and Frank have scored new tickets for a night bus. 236 00:09:44,490 --> 00:09:46,470 And have some time for themselves. 237 00:09:47,030 --> 00:09:50,830 So they're looking for a quiet place near the bus station to 238 00:09:50,830 --> 00:09:51,190 have lunch. 239 00:09:51,490 --> 00:09:52,570 Well, Prieiltje. 240 00:09:53,550 --> 00:09:54,590 There's someone already. 241 00:09:55,990 --> 00:09:58,830 Is it nice to sit here? 242 00:09:58,830 --> 00:10:00,670 Well, I don't know. 243 00:10:02,630 --> 00:10:04,130 Are we going to sit well? 244 00:10:04,630 --> 00:10:05,030 Well, yes. 245 00:10:06,010 --> 00:10:06,550 Okay. 246 00:10:18,020 --> 00:10:19,040 What do you need? 247 00:10:19,460 --> 00:10:20,160 No, nothing. 248 00:10:20,620 --> 00:10:21,840 Just a thing in the shade. 249 00:10:22,280 --> 00:10:23,360 Just a rest. 250 00:10:27,000 --> 00:10:28,340 I'm from Venezuela. 251 00:10:28,920 --> 00:10:29,680 Oh, Venezuela. 252 00:10:29,920 --> 00:10:30,080 Okay. 253 00:10:44,280 --> 00:10:46,740 We talk to each other. 254 00:10:47,200 --> 00:10:48,960 Are you alone in Venezuela? 255 00:10:49,600 --> 00:10:50,400 With your family? 256 00:10:50,940 --> 00:10:51,260 Alone. 257 00:10:52,820 --> 00:10:54,520 What happened to your hand? 258 00:10:55,320 --> 00:10:58,580 I fell and fractured my hand on the border. 259 00:10:58,840 --> 00:10:59,380 On the border? 260 00:10:59,600 --> 00:10:59,820 Yes. 261 00:11:00,220 --> 00:11:07,460 The main reason I came from Venezuela is to work. 262 00:11:08,140 --> 00:11:08,660 To work. 263 00:11:08,660 --> 00:11:13,440 To fight for progress, for stability. 264 00:11:18,460 --> 00:11:19,680 It's not easy. 265 00:11:20,100 --> 00:11:21,930 But to leave your country... 266 00:11:22,380 --> 00:11:22,700 Yes. 267 00:11:23,040 --> 00:11:25,660 And live everything... 268 00:11:26,240 --> 00:11:30,280 Maybe in a moment you'll have the blessing to move forward and 269 00:11:30,280 --> 00:11:30,700 be stable. 270 00:11:31,740 --> 00:11:33,340 And to face everything. 271 00:11:34,460 --> 00:11:34,900 I'm sorry. 272 00:11:35,440 --> 00:11:35,780 No. 273 00:11:37,060 --> 00:11:37,860 I'm sorry. 274 00:11:37,860 --> 00:11:39,420 No, no, no. 275 00:11:40,360 --> 00:11:44,680 You take care of your own children. 276 00:11:46,520 --> 00:11:47,620 Do they have it right? 277 00:11:47,760 --> 00:11:48,900 Do you want them to have it right? 278 00:11:49,940 --> 00:11:51,300 You give that to everyone. 279 00:11:51,660 --> 00:11:57,560 It would be terrible if our children would have to flee for 280 00:11:57,560 --> 00:11:57,780 anything. 281 00:12:02,060 --> 00:12:03,680 We can't imagine that. 282 00:12:03,840 --> 00:12:06,480 Because you don't have to flee from the Netherlands. 283 00:12:08,840 --> 00:12:10,620 It's a double-edged sword. 284 00:12:11,480 --> 00:12:12,620 It's intense. 285 00:12:14,440 --> 00:12:18,300 In the meantime, Bas and Sem and Kito are still looking for 286 00:12:18,300 --> 00:12:20,020 a way out in their discussion. 287 00:12:20,660 --> 00:12:25,340 Let's talk to each other before we start asking people questions. 288 00:12:25,980 --> 00:12:27,180 And before we get lost in conversations. 289 00:12:28,500 --> 00:12:29,600 Do you do the talking? 290 00:12:30,400 --> 00:12:31,420 Don't be childish. 291 00:12:31,620 --> 00:12:32,220 No, that's what I'm saying. 292 00:12:32,300 --> 00:12:32,940 That's easier. 293 00:12:32,940 --> 00:12:33,580 Trust me. 294 00:12:33,760 --> 00:12:36,360 If I spoke Spanish like you, you could have sat on a 295 00:12:36,360 --> 00:12:38,040 bench and I would have arranged everything for you. 296 00:12:38,480 --> 00:12:39,300 That's what this is about. 297 00:12:39,440 --> 00:12:40,560 This man spoke English. 298 00:12:43,760 --> 00:12:44,680 It's not very difficult. 299 00:12:44,840 --> 00:12:45,800 You just have to discuss in between. 300 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 That's the only thing I'm asking. 301 00:12:50,140 --> 00:12:52,980 You're 15 meters away from me when I was at the reception. 302 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 No, you were nice and communicative. 303 00:12:55,420 --> 00:12:56,960 But then you come up to me and say ... 304 00:12:56,960 --> 00:12:57,700 Sim, I've only been there twice. 305 00:12:58,440 --> 00:13:00,060 But then you didn't say anything either. 306 00:13:04,700 --> 00:13:05,280 I asked you two times. 307 00:13:06,040 --> 00:13:10,480 And then you look at me as if I'm saying really weird 308 00:13:10,480 --> 00:13:10,760 things. 309 00:13:11,240 --> 00:13:13,420 It's nice when we just communicate with each other. 310 00:13:14,020 --> 00:13:15,660 And that we make a decision together. 311 00:13:16,080 --> 00:13:18,500 And not because you speak Spanish that I ... 312 00:13:18,500 --> 00:13:20,900 This man speaks English. 313 00:13:21,100 --> 00:13:22,560 That man now speaks English. 314 00:13:22,660 --> 00:13:23,100 So I didn't understand. 315 00:13:23,700 --> 00:13:24,860 And you could have been there a few times. 316 00:13:25,080 --> 00:13:26,860 But that's why I wasn't aware of any harm. 317 00:13:27,200 --> 00:13:28,560 No, but you were in conversation with that man. 318 00:13:28,680 --> 00:13:29,880 And I saw that man for a long time. 319 00:13:31,400 --> 00:13:32,500 But that didn't matter. 320 00:13:33,140 --> 00:13:34,160 You're traveling with two people. 321 00:13:34,700 --> 00:13:36,220 So you're equal travel partners. 322 00:13:37,260 --> 00:13:38,900 But in the meantime I'm still the father. 323 00:13:39,060 --> 00:13:39,720 And is he the son? 324 00:13:40,200 --> 00:13:41,620 I don't think that's a huge point. 325 00:13:41,820 --> 00:13:44,020 But I'm very dependent on him. 326 00:13:44,120 --> 00:13:46,820 And that suddenly makes the relationship very different. 327 00:13:46,920 --> 00:13:47,680 This is going much faster. 328 00:13:47,880 --> 00:13:48,220 I can already see it. 329 00:13:49,020 --> 00:13:50,040 Muchas gracias, mi amor. 330 00:13:50,320 --> 00:13:52,060 I can also imagine that it is sometimes annoying for him. 331 00:13:53,620 --> 00:13:55,780 So that's a bit of a given. 332 00:13:56,360 --> 00:13:58,380 And there will be a bit of a grumble and a bit 333 00:13:58,380 --> 00:13:58,820 of a bang. 334 00:13:58,820 --> 00:14:01,120 And then we'll go eat something. 335 00:14:01,260 --> 00:14:03,120 Or we'll get some fresh air. 336 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 And then it's over again. 337 00:14:05,020 --> 00:14:05,880 That's what it is. 338 00:14:06,320 --> 00:14:07,580 Then we'll continue happily, right? 339 00:14:08,300 --> 00:14:11,420 The language barrier makes it difficult to fully understand each other. 340 00:14:11,820 --> 00:14:14,740 But that doesn't mean that Olga and Frank get along well ... 341 00:14:14,740 --> 00:14:17,980 how hopeless the situation of the refugee is. 342 00:14:32,720 --> 00:14:35,900 Sleeping on the street is dangerous. 343 00:14:36,380 --> 00:14:37,260 It is. 344 00:14:56,500 --> 00:14:58,800 Thank you so much. 345 00:15:00,440 --> 00:15:02,760 I'm quite emotional about it. 346 00:15:03,680 --> 00:15:05,300 You could do more for him. 347 00:15:06,040 --> 00:15:07,560 But you can't take him with you. 348 00:15:08,700 --> 00:15:11,560 I'm quite silent about something like that. 349 00:15:11,560 --> 00:15:13,500 If you experience it up close. 350 00:15:15,460 --> 00:15:17,760 Then you just want to help. 351 00:15:19,060 --> 00:15:19,700 Yes. 352 00:15:20,360 --> 00:15:23,640 I hope you get well. 353 00:15:24,560 --> 00:15:26,380 Thank you so much. 354 00:15:26,480 --> 00:15:26,860 Okay. 355 00:15:27,600 --> 00:15:28,520 Okay. 356 00:15:48,100 --> 00:15:51,160 It's very difficult to walk away. 357 00:15:52,620 --> 00:15:53,860 But ... 358 00:15:56,860 --> 00:15:58,380 We all have to go on. 359 00:15:58,660 --> 00:16:05,200 And he'll have to take the next step himself. 360 00:16:05,560 --> 00:16:06,060 Wow. 361 00:16:08,220 --> 00:16:09,820 You're all emotional, aren't you? 362 00:16:09,940 --> 00:16:11,840 Jesus, what a beautiful guy. 363 00:16:12,160 --> 00:16:12,200 Yes. 364 00:16:12,820 --> 00:16:13,900 Oh, this is ... 365 00:16:13,900 --> 00:16:14,540 I have goosebumps. 366 00:16:16,320 --> 00:16:16,700 Really. 367 00:16:18,880 --> 00:16:21,740 Later, Howard falls in love with a Peruvian cook. 368 00:16:21,740 --> 00:16:22,920 Hashtag Hassan. 369 00:16:25,420 --> 00:16:28,900 It turns out Hugo and Eva have been exposed. 370 00:16:29,100 --> 00:16:29,540 What? 371 00:16:29,760 --> 00:16:30,220 What? 372 00:16:30,340 --> 00:16:30,900 It's false. 373 00:16:31,940 --> 00:16:33,580 And Sam fell into the grace of Bas. 374 00:16:34,040 --> 00:16:34,960 I think you're doing great. 375 00:16:35,820 --> 00:16:36,500 Really. 376 00:16:36,900 --> 00:16:38,120 You're a great team. 377 00:16:38,980 --> 00:16:39,160 Yes. 378 00:16:40,540 --> 00:16:41,980 The Race continues. 379 00:16:42,760 --> 00:16:43,100 See you soon. 380 00:16:46,360 --> 00:16:48,880 Welcome back to Race Across the World. 381 00:16:48,880 --> 00:16:53,100 In which the remaining teams follow their journey to Ushuaia from Quito 382 00:16:53,100 --> 00:16:54,260 to Arequipa. 383 00:16:54,560 --> 00:16:55,860 In the south of Peru. 384 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 Howard and Dre have now arrived at the coast. 385 00:17:02,200 --> 00:17:03,160 In the north of Peru. 386 00:17:03,339 --> 00:17:05,440 Where they landed in Mangora. 387 00:17:06,300 --> 00:17:09,260 It is a bathing place for which many Peruvian tourists can be 388 00:17:09,260 --> 00:17:09,440 found. 389 00:17:10,200 --> 00:17:13,119 Seeing whole families on the beach, Dre, who is always a little 390 00:17:13,119 --> 00:17:14,220 cold, calls ... 391 00:17:14,220 --> 00:17:15,540 to miss the feeling of his son. 392 00:17:16,020 --> 00:17:17,960 How he has been away from home for almost four weeks. 393 00:17:19,540 --> 00:17:21,339 I would really like to have my son here. 394 00:17:21,480 --> 00:17:21,960 Yes, I understand. 395 00:17:22,819 --> 00:17:25,560 When I'm here and I see all those kids playing, I miss 396 00:17:25,560 --> 00:17:26,480 him very much. 397 00:17:26,640 --> 00:17:27,520 Yes, I totally understand that. 398 00:17:27,820 --> 00:17:29,580 Could you come back here with him again? 399 00:17:30,060 --> 00:17:30,620 For sure. 400 00:17:31,200 --> 00:17:32,940 Making such a trip like this anyway. 401 00:17:33,000 --> 00:17:35,340 It seems very nice to do with him when you're a little 402 00:17:35,340 --> 00:17:35,700 older. 403 00:17:35,980 --> 00:17:36,100 Yes. 404 00:17:37,260 --> 00:17:40,640 My son is now 8 years old, of course. 405 00:17:40,760 --> 00:17:42,180 So it's quite a difficult age. 406 00:17:42,720 --> 00:17:43,780 That you go away for so long. 407 00:17:43,780 --> 00:17:44,900 Yes, that's another story. 408 00:17:44,980 --> 00:17:47,360 But he is now at the age that he understands it. 409 00:17:47,500 --> 00:17:50,600 So I told him it was an adventure and a race. 410 00:17:50,940 --> 00:17:52,860 Then he also found that element very exciting. 411 00:17:53,900 --> 00:17:55,340 How can you win? 412 00:17:55,400 --> 00:17:56,900 Can Uncle Howard and you win? 413 00:17:57,380 --> 00:17:58,720 Yes, he said yes, that's possible. 414 00:17:58,780 --> 00:18:00,000 He thought that was cool. 415 00:18:00,080 --> 00:18:05,620 So actually it is the biggest motivation to win this race. 416 00:18:06,200 --> 00:18:07,880 Is actually for my son. 417 00:18:08,120 --> 00:18:08,720 For the children. 418 00:18:09,020 --> 00:18:09,340 Yes, for the kids. 419 00:18:09,340 --> 00:18:10,560 It's a Van Houten philosophy. 420 00:18:10,720 --> 00:18:11,160 It's for the kids. 421 00:18:11,160 --> 00:18:11,900 It's for the children. 422 00:18:11,900 --> 00:18:12,860 It's for the children. 423 00:18:17,690 --> 00:18:21,470 The next morning, Hugo and Eva arrive in a small town somewhere 424 00:18:21,470 --> 00:18:21,990 in Peru. 425 00:18:22,270 --> 00:18:25,290 On a tour to the place where they will spot birds in 426 00:18:25,290 --> 00:18:25,730 the jungle. 427 00:18:26,270 --> 00:18:29,510 But when they go to buy tickets, they get an annoying message. 428 00:18:31,690 --> 00:18:32,290 Sorry? 429 00:18:34,170 --> 00:18:34,770 What? 430 00:18:36,510 --> 00:18:37,110 What? 431 00:18:37,190 --> 00:18:37,750 It's false? 432 00:18:38,510 --> 00:18:39,990 What do you mean it's false? 433 00:18:40,370 --> 00:18:41,290 It's a fake ticket. 434 00:18:41,290 --> 00:18:42,510 What do you mean? 435 00:18:42,590 --> 00:18:43,650 Do I only have fake tickets? 436 00:18:52,430 --> 00:18:54,310 They just sewed it. 437 00:18:55,750 --> 00:18:57,410 No, really, fuck off. 438 00:18:57,730 --> 00:18:58,870 There are hundreds of them. 439 00:19:05,490 --> 00:19:07,950 Yes, this looks very different. 440 00:19:10,350 --> 00:19:10,750 Fuck. 441 00:19:11,490 --> 00:19:12,110 It's really nice. 442 00:19:12,290 --> 00:19:13,130 God, what a relief. 443 00:19:13,490 --> 00:19:14,570 Really not fun at all. 444 00:19:14,870 --> 00:19:16,230 That guy just stole our money. 445 00:19:17,450 --> 00:19:18,890 We are still negotiating a bit. 446 00:19:19,230 --> 00:19:20,050 Can't we get a little more? 447 00:19:20,910 --> 00:19:22,110 And he said yes right away. 448 00:19:22,870 --> 00:19:25,190 Maybe if we hadn't said we could have a better race, he 449 00:19:25,190 --> 00:19:26,010 wouldn't have put those letters in between. 450 00:19:28,450 --> 00:19:29,070 Oh my god. 451 00:19:30,050 --> 00:19:31,350 We're going to cry here in a corner. 452 00:19:32,250 --> 00:19:33,470 And we have tickets, right? 453 00:19:33,750 --> 00:19:34,010 Yes. 454 00:19:34,150 --> 00:19:34,370 You have that? 455 00:19:34,690 --> 00:19:34,870 Yes. 456 00:19:35,790 --> 00:19:37,410 That's awful, Hugh. 457 00:19:38,170 --> 00:19:41,790 At that moment, Olga and Frank also arrive at the bus station 458 00:19:41,790 --> 00:19:43,350 in a very different part of Peru. 459 00:19:44,290 --> 00:19:49,090 And because the shrinking budget is now a hot topic for every 460 00:19:49,090 --> 00:19:53,250 team, they also hurry around to get the best price. 461 00:19:53,690 --> 00:19:54,910 How much does it cost? 462 00:19:55,090 --> 00:19:55,790 50 soles. 463 00:19:57,010 --> 00:19:59,110 And possible US dollar? 464 00:20:00,590 --> 00:20:01,270 17. 465 00:20:01,910 --> 00:20:02,390 No. 466 00:20:04,530 --> 00:20:05,310 Oh, per person. 467 00:20:05,610 --> 00:20:06,150 17 per person. 468 00:20:06,150 --> 00:20:07,190 17 per person. 469 00:20:07,250 --> 00:20:08,110 That's 34. 470 00:20:16,930 --> 00:20:19,230 It's a total of 100 soles. 471 00:20:20,710 --> 00:20:23,430 And 1 in 4, you get 25 dollars. 472 00:20:24,210 --> 00:20:26,450 And he wanted 34 dollars, so 1 in 3. 473 00:20:27,490 --> 00:20:29,450 Yes, because there were only a few seats in the bus. 474 00:20:29,450 --> 00:20:31,810 So we have to hurry. 475 00:20:32,210 --> 00:20:33,370 But go change quickly. 476 00:20:33,870 --> 00:20:34,710 I'll wait here for a while. 477 00:20:36,270 --> 00:20:39,390 Getting the finish line also has to do with the question of 478 00:20:39,390 --> 00:20:40,410 whether the teams can save money. 479 00:20:41,050 --> 00:20:43,990 That's exactly why Hugo and Eva were super economical. 480 00:20:45,010 --> 00:20:47,210 The explanation is also very relevant. 481 00:20:47,810 --> 00:20:49,250 And are you so economical? 482 00:20:49,730 --> 00:20:52,330 This is just 80 euros down the drain. 483 00:20:53,110 --> 00:20:53,770 Yes, more. 484 00:20:54,730 --> 00:20:56,330 It's really shit. 485 00:20:56,550 --> 00:20:57,450 It's really shit. 486 00:20:58,210 --> 00:20:59,250 What the fuck. 487 00:20:59,470 --> 00:21:01,910 Now we can literally eat four days of it. 488 00:21:02,510 --> 00:21:05,050 Or make two good travel days of it. 489 00:21:05,310 --> 00:21:08,450 Yes, really super sour. 490 00:21:09,070 --> 00:21:10,130 Let's not talk too much about it. 491 00:21:10,170 --> 00:21:11,590 Because I still want to give this out legally. 492 00:21:12,550 --> 00:21:15,210 But wait a minute, are we going to enlighten people with fake 493 00:21:15,210 --> 00:21:15,370 gas now? 494 00:21:15,370 --> 00:21:15,650 Yes. 495 00:21:16,750 --> 00:21:18,090 Yes, sorry, I'm going to try. 496 00:21:18,310 --> 00:21:19,290 We don't know that, do we? 497 00:21:20,190 --> 00:21:21,630 Are you going to throw it away here? 498 00:21:21,910 --> 00:21:24,110 No, I'm not going to throw it away, but I'm going to 499 00:21:24,110 --> 00:21:24,790 do exactly the same. 500 00:21:25,710 --> 00:21:27,290 But yes, that's right. 501 00:21:28,330 --> 00:21:30,610 But I'm not going to throw away 100 dollars. 502 00:21:32,150 --> 00:21:33,510 Okay, then we'll keep this to exchange it back. 503 00:21:33,970 --> 00:21:34,910 That will be really exciting. 504 00:21:37,530 --> 00:21:39,690 We should have been able to buy something better than to exchange 505 00:21:39,690 --> 00:21:39,690 it back. 506 00:21:40,530 --> 00:21:41,890 The exchange is more important. 507 00:21:41,930 --> 00:21:44,870 No, because if you exchange, you do 1, 2, 3, 4. 508 00:21:44,990 --> 00:21:45,750 He did that with us too. 509 00:21:46,770 --> 00:21:49,490 While if you give one, just like just now. 510 00:21:49,550 --> 00:21:51,450 Then he's going to look, wait a minute, what kind of note 511 00:21:51,450 --> 00:21:51,470 is this? 512 00:21:52,530 --> 00:21:53,830 What a shit story this is. 513 00:21:57,530 --> 00:22:01,230 For the first time during the race, the indistinguishable Olga and Frank 514 00:22:01,230 --> 00:22:02,010 are not together. 515 00:22:02,670 --> 00:22:05,570 Because to get the best price for his dollars, Frank goes elsewhere 516 00:22:05,570 --> 00:22:05,990 in the city. 517 00:22:06,470 --> 00:22:10,790 While Olga guards the tickets, so that they cannot be resold, because 518 00:22:10,790 --> 00:22:11,610 that could mean a loss of time. 519 00:22:13,970 --> 00:22:14,950 200 dollars. 520 00:22:16,010 --> 00:22:16,510 Dollars? 521 00:22:16,870 --> 00:22:17,830 Yes, 293. 522 00:22:20,070 --> 00:22:20,650 Thank you. 523 00:22:22,010 --> 00:22:22,890 It worked. 524 00:22:22,890 --> 00:22:24,610 The exchange was successful. 525 00:22:24,910 --> 00:22:28,910 Only I had set up more for a tape than this. 526 00:22:29,410 --> 00:22:30,510 What a mistake that was. 527 00:22:38,910 --> 00:22:39,610 Successful, yes. 528 00:22:39,850 --> 00:22:40,370 With you too? 529 00:22:41,230 --> 00:22:43,250 Yes, I've been looking, but it's still there. 530 00:22:45,330 --> 00:22:46,070 They're still there. 531 00:22:49,550 --> 00:22:50,030 Thank you. 532 00:22:57,170 --> 00:23:01,590 Team Ragas also tries to score their tickets as cheaply as possible. 533 00:23:01,790 --> 00:23:04,590 Whereby Bas is also on top of it. 534 00:23:05,050 --> 00:23:06,790 Do you have a name for that man or not? 535 00:23:07,330 --> 00:23:09,330 No, very specific questions next time. 536 00:23:10,570 --> 00:23:10,890 Yes. 537 00:23:12,650 --> 00:23:13,910 Hola, buenos dias. 538 00:23:14,810 --> 00:23:15,970 Busco el manager. 539 00:23:20,490 --> 00:23:21,130 Gracias. 540 00:23:21,710 --> 00:23:22,230 Gracias. 541 00:23:24,450 --> 00:23:26,470 He said one moment, then I'll ask him. 542 00:23:27,030 --> 00:23:28,950 Then you can discuss it. 543 00:23:28,950 --> 00:23:31,690 But he was already laughing, so we'll get that discount anyway. 544 00:23:32,810 --> 00:23:36,190 And then we have to go to Utrecht, where the money is. 545 00:23:36,770 --> 00:23:37,910 For the next time. 546 00:23:38,190 --> 00:23:40,330 Write down addresses and ask right away. 547 00:23:40,890 --> 00:23:41,950 My manager, what's his name? 548 00:23:42,290 --> 00:23:44,530 Then you become much more effective with that kind of thing. 549 00:23:44,530 --> 00:23:44,950 Yes. 550 00:23:50,310 --> 00:23:52,010 Hola seรฑor, buenos dias. 551 00:23:52,210 --> 00:23:53,430 Hola, Sam. 552 00:23:54,390 --> 00:23:56,170 Entonces, eso es la cosa. 553 00:23:56,510 --> 00:24:00,830 Estamos viajando de Ciudad de Mรฉxico a Ushuaia en Argentina. 554 00:24:01,130 --> 00:24:02,110 14.000 kilรณmetros. 555 00:24:02,790 --> 00:24:06,070 La pregunta es, ยฟpodrรญas ayudarnos con un descuento? 556 00:24:06,530 --> 00:24:09,330 Con el Buscama a las 1 de la tarde. 557 00:24:10,010 --> 00:24:10,770 ยฟPara cuรกndo serรญa? 558 00:24:10,870 --> 00:24:11,250 ยฟPara hoy? 559 00:24:11,670 --> 00:24:12,350 Para hoy, sรญ. 560 00:24:12,350 --> 00:24:14,650 Para hoy, ยฟsรญ? 561 00:24:14,970 --> 00:24:15,230 ยฟSรญ? 562 00:24:15,350 --> 00:24:16,010 ยฟSรญ se puede? 563 00:24:17,050 --> 00:24:18,130 He can make it 100. 564 00:24:19,270 --> 00:24:20,630 100 instead of 120. 565 00:24:21,170 --> 00:24:22,110 130, he says. 566 00:24:22,770 --> 00:24:23,150 Great. 567 00:24:23,470 --> 00:24:24,430 He can also change here. 568 00:24:25,330 --> 00:24:26,690 ยฟY el cambio? 569 00:24:27,250 --> 00:24:28,330 3,70. 570 00:24:29,250 --> 00:24:30,270 3,70. 571 00:24:30,830 --> 00:24:31,430 Yes, it's 4. 572 00:24:31,850 --> 00:24:33,850 Then you immediately throw back that 30%. 573 00:24:34,570 --> 00:24:35,370 We're not going to do that. 574 00:24:35,490 --> 00:24:36,210 We're going to the city. 575 00:24:37,130 --> 00:24:37,650 Good. 576 00:24:38,030 --> 00:24:38,770 Good idea. 577 00:24:38,770 --> 00:24:40,050 Okay, then we can go. 578 00:24:40,150 --> 00:24:41,770 Drink a cup of coffee, take a breath. 579 00:24:42,510 --> 00:24:43,290 Well done, Sam. 580 00:24:43,690 --> 00:24:45,690 I try to teach him a few things every now and then, 581 00:24:46,090 --> 00:24:46,870 so that's nice. 582 00:24:47,710 --> 00:24:49,610 But I don't have to tell him too much what to do, 583 00:24:49,730 --> 00:24:50,910 because that's also a bit of an excuse. 584 00:24:51,210 --> 00:24:52,150 Because in the meantime, he does everything. 585 00:24:52,590 --> 00:24:53,050 Did you shake my hand? 586 00:24:53,530 --> 00:24:54,470 Yes, a few times already. 587 00:24:54,590 --> 00:24:55,310 Nice, give me your hand. 588 00:24:57,370 --> 00:24:58,210 Gracias, seรฑor. 589 00:24:59,390 --> 00:25:00,150 Muchas gracias. 590 00:25:01,810 --> 00:25:02,610 That's 60. 591 00:25:03,110 --> 00:25:03,530 What did you say? 592 00:25:03,910 --> 00:25:05,870 That's a $15 discount, Sam. 593 00:25:05,870 --> 00:25:07,850 Yes, that's quite a lot. 594 00:25:08,130 --> 00:25:09,030 Yes, very well done. 595 00:25:10,530 --> 00:25:13,990 Howard and Dre are the most steady performing team. 596 00:25:14,370 --> 00:25:16,130 Always third, never in a hurry. 597 00:25:16,470 --> 00:25:18,930 And always looking for that one authentic experience. 598 00:25:19,730 --> 00:25:22,090 Which is preferably cheap and edible. 599 00:25:22,750 --> 00:25:23,050 Hola. 600 00:25:23,490 --> 00:25:23,830 Buenas. 601 00:25:24,330 --> 00:25:24,690 Buenas. 602 00:25:25,870 --> 00:25:28,930 This is the most romantic restaurant I've ever seen. 603 00:25:28,970 --> 00:25:30,370 It's fantastic here. 604 00:25:30,730 --> 00:25:31,530 So cozy. 605 00:25:32,400 --> 00:25:36,030 I feel a bit of a religious vibe. 606 00:25:36,470 --> 00:25:36,610 Yes. 607 00:25:37,550 --> 00:25:40,350 But it also feels cozy or something. 608 00:25:40,850 --> 00:25:41,770 As far as you're concerned. 609 00:25:44,070 --> 00:25:46,030 And the fish is handled well. 610 00:25:46,530 --> 00:25:47,830 Yum, yum, yum. 611 00:25:48,550 --> 00:25:50,330 It smells like home, indeed. 612 00:25:50,690 --> 00:25:54,750 It's also a bit because that journey is a bit disorienting. 613 00:25:55,170 --> 00:25:56,710 You're in that bus all the time. 614 00:25:56,710 --> 00:26:00,150 And because of that, Martijn, you feel a bit at home. 615 00:26:00,370 --> 00:26:00,770 Your anchor. 616 00:26:00,970 --> 00:26:02,670 Yes, your anchors are disarmed. 617 00:26:03,470 --> 00:26:05,830 We just adopt her for one day. 618 00:26:06,390 --> 00:26:08,890 She's our aunt and we're at aunt's house. 619 00:26:09,010 --> 00:26:09,510 That's how it is. 620 00:26:13,150 --> 00:26:14,170 Oh, wow. 621 00:26:15,390 --> 00:26:16,790 Wow, wow, wow, wow, wow. 622 00:26:17,090 --> 00:26:21,550 You see and you smell the love. 623 00:26:22,170 --> 00:26:22,590 Unbelievable. 624 00:26:22,950 --> 00:26:23,850 It's so beautiful. 625 00:26:24,790 --> 00:26:25,550 So delicious. 626 00:26:25,550 --> 00:26:26,650 With so much care. 627 00:26:27,470 --> 00:26:28,310 Delicious, isn't it? 628 00:26:28,650 --> 00:26:29,670 Nice and spicy. 629 00:26:33,070 --> 00:26:34,990 It's very, very, very delicious. 630 00:26:35,850 --> 00:26:36,510 It's very delicious. 631 00:26:36,670 --> 00:26:38,290 You'll want to come back tomorrow. 632 00:26:41,070 --> 00:26:42,550 This is really insane. 633 00:26:42,850 --> 00:26:44,510 Cleo, are you married? 634 00:26:45,110 --> 00:26:45,390 Yes. 635 00:26:49,450 --> 00:26:50,050 Why? 636 00:26:52,230 --> 00:26:53,430 Really, really good. 637 00:26:53,430 --> 00:26:54,270 Very good. 638 00:26:54,570 --> 00:26:55,450 Thank you very much. 639 00:26:55,750 --> 00:26:56,010 You're welcome. 640 00:26:56,950 --> 00:26:58,450 The husband also likes it. 641 00:26:58,590 --> 00:26:58,870 It's very delicious. 642 00:26:59,670 --> 00:27:00,830 Come on, sit down. 643 00:27:01,510 --> 00:27:02,430 It's delicious. 644 00:27:02,810 --> 00:27:04,170 This is only for you. 645 00:27:12,080 --> 00:27:15,300 Soon, Hugo will experience the healing power of a meteorite. 646 00:27:15,560 --> 00:27:16,600 I'm a new person, he says. 647 00:27:18,040 --> 00:27:20,780 Bastiaan looks back on the hardest part of his life. 648 00:27:20,780 --> 00:27:23,820 Not being with my child for half the time. 649 00:27:24,240 --> 00:27:24,780 And the sadness. 650 00:27:25,100 --> 00:27:27,280 Yes, the saddest thing in my life. 651 00:27:27,700 --> 00:27:29,300 And try to suck Howard and Danny. 652 00:27:33,380 --> 00:27:36,360 See you at Race Across the World. 653 00:27:38,970 --> 00:27:41,390 Welcome back to Race Across the World. 654 00:27:41,510 --> 00:27:44,930 Where the four remaining teams follow their journey to Ushuaia. 655 00:27:45,710 --> 00:27:47,390 From Quito to Arequipa. 656 00:27:47,690 --> 00:27:49,110 In the south of Peru. 657 00:27:53,030 --> 00:27:55,390 Olga and Frank make their way to South Peru. 658 00:27:55,530 --> 00:27:57,250 A stop at a bear shelter. 659 00:27:57,810 --> 00:27:59,470 Where they can earn some extra travel budget. 660 00:28:00,630 --> 00:28:02,330 They arrived the night before in the dark. 661 00:28:03,130 --> 00:28:06,050 So they have no idea where they ended up. 662 00:28:07,930 --> 00:28:08,490 Take a look. 663 00:28:11,750 --> 00:28:12,590 It's beautiful. 664 00:28:13,070 --> 00:28:14,290 Look how high that sun is. 665 00:28:16,410 --> 00:28:17,970 Oh, how beautiful here. 666 00:28:18,850 --> 00:28:19,350 Nice, isn't it? 667 00:28:19,350 --> 00:28:22,030 You can see fresh air. 668 00:28:22,850 --> 00:28:25,770 Yes, you step into paradise here. 669 00:28:26,830 --> 00:28:28,410 Beautiful nature. 670 00:28:29,330 --> 00:28:29,690 Birds. 671 00:28:30,930 --> 00:28:31,970 You can see everything. 672 00:28:32,570 --> 00:28:34,110 It's really eye-catching. 673 00:28:34,690 --> 00:28:35,950 Really beautiful. 674 00:28:41,170 --> 00:28:42,790 Yes, animals. 675 00:28:43,950 --> 00:28:45,850 A pig or something. 676 00:28:46,190 --> 00:28:47,150 Nice, isn't it? 677 00:28:49,910 --> 00:28:50,990 Pigs are walking around. 678 00:28:51,130 --> 00:28:52,430 A whole family of pigs. 679 00:28:52,690 --> 00:28:55,430 They are strolling through the bushes. 680 00:28:56,630 --> 00:28:57,950 Oh, foxes. 681 00:28:58,570 --> 00:28:59,430 What are they? 682 00:29:00,070 --> 00:29:00,890 Foxes, right? 683 00:29:01,470 --> 00:29:02,830 Oh, how cute. 684 00:29:03,870 --> 00:29:04,870 Oh, how lonely. 685 00:29:06,610 --> 00:29:08,450 And foxes, even closer. 686 00:29:08,970 --> 00:29:11,110 A few small foxes, but very different from us. 687 00:29:11,150 --> 00:29:13,330 We have red and brown foxes. 688 00:29:13,350 --> 00:29:15,550 These were a bit grayish. 689 00:29:15,550 --> 00:29:16,930 Very small, I think. 690 00:29:17,370 --> 00:29:18,370 Yes, I think so too. 691 00:29:18,850 --> 00:29:19,730 Oh, how nice. 692 00:29:20,650 --> 00:29:22,970 We'll meet again after breakfast. 693 00:29:24,630 --> 00:29:25,750 It's good. 694 00:29:26,910 --> 00:29:31,010 Oh, how beautiful. 695 00:29:31,590 --> 00:29:32,750 Oh, Mickey. 696 00:29:35,070 --> 00:29:35,830 Beautiful. 697 00:29:38,390 --> 00:29:40,350 But then the fun is over. 698 00:29:40,730 --> 00:29:44,050 And they have to work on the irrigation system. 699 00:29:46,870 --> 00:29:48,270 Oh, that blade is a bit broken. 700 00:29:48,650 --> 00:29:49,270 Do you want me to cut it? 701 00:29:49,450 --> 00:29:50,070 Yes, that's fine. 702 00:29:50,550 --> 00:29:50,950 Try it. 703 00:29:53,270 --> 00:29:54,090 See, Frank? 704 00:29:54,630 --> 00:29:56,590 We're in an ecological company. 705 00:29:57,070 --> 00:30:00,730 So it has to be all natural. 706 00:30:01,130 --> 00:30:02,430 We're cutting plastic wires. 707 00:30:05,610 --> 00:30:08,430 But yes, it is functional for the company. 708 00:30:08,670 --> 00:30:09,670 No, I don't want that either. 709 00:30:09,910 --> 00:30:10,290 You don't want that? 710 00:30:13,290 --> 00:30:14,450 No, no. 711 00:30:14,450 --> 00:30:15,230 I have the tools. 712 00:30:17,430 --> 00:30:20,850 7, 8, 9, 10. 713 00:30:21,710 --> 00:30:21,850 Yes? 714 00:30:24,010 --> 00:30:24,730 3. 715 00:30:27,110 --> 00:30:31,430 Hugo and Eva are on their way to their chosen garden. 716 00:30:31,810 --> 00:30:33,430 Bird spotting in the jungle. 717 00:30:33,990 --> 00:30:36,770 But what should be a party is a challenge for Hugo. 718 00:30:37,170 --> 00:30:38,830 He seems to have picked up the gringo flute. 719 00:30:39,570 --> 00:30:42,090 He starts Race Across the World. 720 00:30:42,390 --> 00:30:43,650 A new dimension. 721 00:30:44,650 --> 00:30:47,270 Just do what you have to do. 722 00:30:59,030 --> 00:31:01,070 He has a stomach ache. 723 00:31:01,670 --> 00:31:03,170 So he's looking for a toilet. 724 00:31:03,650 --> 00:31:04,430 He just has to poop. 725 00:31:05,150 --> 00:31:07,370 You can't do anything about that, unfortunately. 726 00:31:07,370 --> 00:31:08,670 I think he's pooping himself. 727 00:31:09,810 --> 00:31:10,770 What is the verdict? 728 00:31:12,070 --> 00:31:12,670 Not good? 729 00:31:13,810 --> 00:31:14,410 Shit. 730 00:31:15,170 --> 00:31:15,690 Let's go. 731 00:31:18,910 --> 00:31:20,590 Natural reserve. 732 00:31:21,630 --> 00:31:22,730 Drops of water. 733 00:31:23,070 --> 00:31:25,350 There's a meteorite. 734 00:31:26,610 --> 00:31:27,450 Energy. 735 00:31:28,190 --> 00:31:28,550 What? 736 00:31:30,450 --> 00:31:31,790 Oh, that's cool. 737 00:31:32,610 --> 00:31:33,450 Meteorite. 738 00:31:34,930 --> 00:31:36,190 Put it there. 739 00:31:36,190 --> 00:31:36,570 Yes. 740 00:31:37,250 --> 00:31:38,890 Don't touch it. 741 00:31:40,090 --> 00:31:40,810 Connection. 742 00:31:40,990 --> 00:31:41,350 Yes. 743 00:31:42,150 --> 00:31:44,110 Get up to here. 744 00:31:45,110 --> 00:31:47,270 One minute, electricity passes through your body. 745 00:31:48,750 --> 00:31:49,830 Electricity will pass through you in a minute. 746 00:31:49,970 --> 00:31:51,090 Get up. 747 00:31:52,470 --> 00:31:53,670 No, you can't do that. 748 00:31:54,010 --> 00:31:54,770 Low energy. 749 00:31:55,890 --> 00:31:57,690 He doesn't know I'm very weak. 750 00:31:58,130 --> 00:31:58,610 Try it. 751 00:31:59,670 --> 00:32:00,270 Come on. 752 00:32:00,270 --> 00:32:01,210 Let's go. 753 00:32:01,550 --> 00:32:01,810 Okay. 754 00:32:04,030 --> 00:32:05,810 One minute. 755 00:32:05,990 --> 00:32:06,850 Keep going. 756 00:32:07,990 --> 00:32:08,730 One minute. 757 00:32:10,650 --> 00:32:18,270 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 60. 758 00:32:18,890 --> 00:32:19,650 Low energy. 759 00:32:21,190 --> 00:32:21,950 Moment. 760 00:32:22,990 --> 00:32:23,230 There. 761 00:32:24,190 --> 00:32:24,670 Magnetic field. 762 00:32:28,180 --> 00:32:29,580 Here's electricity. 763 00:32:31,300 --> 00:32:32,160 What do you feel? 764 00:32:34,060 --> 00:32:34,620 Excellent. 765 00:32:35,240 --> 00:32:36,260 Renewal of energy. 766 00:32:38,800 --> 00:32:39,920 New person. 767 00:32:40,280 --> 00:32:41,220 I'm a new person, he says. 768 00:32:43,200 --> 00:32:44,320 New person. 769 00:32:44,840 --> 00:32:46,360 Very good, 2.0. We're here. 770 00:32:47,920 --> 00:32:51,440 Team Ragas has decided to work part of the way back. 771 00:32:52,840 --> 00:32:56,260 They spent a little over 12 hours on the leaders Olga and 772 00:32:56,260 --> 00:32:56,520 Frank. 773 00:32:56,520 --> 00:33:00,400 But the super long distance bus, where the two are now, is 774 00:33:00,400 --> 00:33:04,560 unfortunately again oiled by Bastiaan's deep-seated desires for comfort. 775 00:33:05,400 --> 00:33:05,860 It's windy. 776 00:33:06,400 --> 00:33:07,560 The bus trips are windy. 777 00:33:07,980 --> 00:33:10,040 Not eating, except for a banana and a few nuts. 778 00:33:10,580 --> 00:33:10,900 It's windy. 779 00:33:11,420 --> 00:33:12,120 Sleeping on the floor. 780 00:33:12,700 --> 00:33:13,040 It's windy. 781 00:33:13,920 --> 00:33:15,380 Only that cacophony is still there. 782 00:33:15,440 --> 00:33:16,100 I'm used to that. 783 00:33:16,660 --> 00:33:17,700 But other than that, it's windy. 784 00:33:18,880 --> 00:33:19,600 I like that. 785 00:33:20,040 --> 00:33:21,440 Nice in the bus, 22 hours. 786 00:33:21,740 --> 00:33:23,140 Sitting, reading. 787 00:33:24,380 --> 00:33:24,980 Zoom out. 788 00:33:24,980 --> 00:33:25,880 Relaxed. 789 00:33:26,560 --> 00:33:27,680 No, this is really fun. 790 00:33:27,940 --> 00:33:29,320 I never want to go back to the Netherlands. 791 00:33:30,240 --> 00:33:34,500 But even Bas will have to admit that the destination is breathtaking. 792 00:33:35,840 --> 00:33:38,720 Peru is so rich in landscapes that they end up in a 793 00:33:38,720 --> 00:33:39,080 desert. 794 00:33:40,560 --> 00:33:41,600 Including Oazes. 795 00:33:42,340 --> 00:33:43,580 But there is no time to catch up. 796 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 They continue in one minute with the self-chosen island for which 797 00:33:46,960 --> 00:33:49,880 they still have to drive a long way through the sand. 798 00:33:51,160 --> 00:33:52,180 Hey, watch out. 799 00:33:53,540 --> 00:33:54,060 Wow. 800 00:33:54,960 --> 00:33:55,800 Look, look, look. 801 00:33:56,020 --> 00:33:57,820 A real oasis as you see it in videos. 802 00:33:58,500 --> 00:33:59,140 In a desert. 803 00:33:59,500 --> 00:34:01,280 And then somewhere a few palm trees with a little lake. 804 00:34:01,460 --> 00:34:01,900 That's here. 805 00:34:04,780 --> 00:34:05,780 In the jungle. 806 00:34:06,480 --> 00:34:07,400 A lot northerner. 807 00:34:07,739 --> 00:34:09,920 Things are already going a lot better with Hugo. 808 00:34:10,719 --> 00:34:14,060 The meteorite does indeed appear to have miracles in store. 809 00:34:14,219 --> 00:34:17,080 I don't know if it's because of that meteorite stone. 810 00:34:17,639 --> 00:34:19,620 I don't have a stomachache right now. 811 00:34:20,000 --> 00:34:20,600 Well, great. 812 00:34:21,540 --> 00:34:23,800 Whether you believe it or not, I do have a stomachache. 813 00:34:24,540 --> 00:34:25,760 And I feel super chill. 814 00:34:26,460 --> 00:34:27,120 But it's weird. 815 00:34:28,060 --> 00:34:30,300 And then it's time for the main act. 816 00:34:30,820 --> 00:34:34,400 Spotting birds and especially luring them. 817 00:34:35,840 --> 00:34:37,000 Tropical Maranon. 818 00:34:37,480 --> 00:34:38,460 Ah, it's very good. 819 00:34:38,460 --> 00:34:41,860 Psss, psss, psss, psss, psss. 820 00:34:42,040 --> 00:34:44,900 Psss, psss, psss, psss, psss. 821 00:34:44,900 --> 00:34:47,500 Psss, psss, psss, psss, psss. 822 00:34:49,040 --> 00:34:50,940 Psss, psss, psss, psss, psss. 823 00:34:53,060 --> 00:34:55,600 It's never boring with Hugo and me. 824 00:34:56,240 --> 00:34:57,620 I don't know why that is. 825 00:34:57,980 --> 00:35:00,400 I always have to laugh a lot about Hugo and also about 826 00:35:00,400 --> 00:35:00,740 me. 827 00:35:01,460 --> 00:35:03,420 Yeah, yeah. 828 00:35:12,370 --> 00:35:14,190 Oh, those are really beautiful, aren't they? 829 00:35:14,710 --> 00:35:15,930 King of the Peacock. 830 00:35:17,370 --> 00:35:19,050 I just dig very magical animals. 831 00:35:19,810 --> 00:35:21,590 I always want a pig in my garden. 832 00:35:21,970 --> 00:35:24,870 And I dig, if Eva gives birth, she gets me a pig. 833 00:35:25,810 --> 00:35:27,490 She doesn't call herself yet, but she'll find out. 834 00:35:30,350 --> 00:35:34,010 A few hundred kilometers further on, Bas and Sam have arrived at 835 00:35:34,010 --> 00:35:35,170 the part Sandboarding. 836 00:35:38,950 --> 00:35:39,210 Ah! 837 00:35:44,590 --> 00:35:45,730 Oh, fuck. 838 00:35:52,650 --> 00:35:53,250 Shit. 839 00:35:53,250 --> 00:35:54,170 I'm getting out of here. 840 00:35:55,470 --> 00:35:57,870 Later that afternoon, Bas is open-hearted. 841 00:35:58,250 --> 00:36:01,510 Then we find out what motivated him to go through all the 842 00:36:01,510 --> 00:36:03,410 obstacles of the Race Across the World. 843 00:36:04,610 --> 00:36:08,410 It's all about lost time with Sam. 844 00:36:09,510 --> 00:36:14,690 It's a very strange childhood, because you were half with your mother 845 00:36:14,690 --> 00:36:15,650 and half with me. 846 00:36:16,070 --> 00:36:20,690 But because of that, as a child, you're never really anywhere. 847 00:36:20,730 --> 00:36:22,050 You're always somewhere in between. 848 00:36:23,630 --> 00:36:26,330 Yes, the relationship with Sam has always been very complicated. 849 00:36:26,330 --> 00:36:34,010 At least not the relationship itself, but the reality of shared parenting. 850 00:36:34,530 --> 00:36:35,350 Co-parenting. 851 00:36:35,670 --> 00:36:38,170 Not being with my child for half the time. 852 00:36:38,510 --> 00:36:41,370 And the sadness and feeling guilty about it, whether you're doing it 853 00:36:41,370 --> 00:36:41,710 right. 854 00:36:42,610 --> 00:36:44,830 And if you see each other, whether you still have the right 855 00:36:44,830 --> 00:36:47,810 time to tie and give everything. 856 00:36:48,530 --> 00:36:50,030 What you want to give as a father. 857 00:36:52,930 --> 00:36:56,090 That's the most difficult thing, I think. 858 00:36:56,730 --> 00:36:59,370 Yes, the saddest thing in my life. 859 00:37:00,430 --> 00:37:00,870 Yes. 860 00:37:01,650 --> 00:37:07,350 And at some point I thought, if that boy is 20, I've 861 00:37:07,350 --> 00:37:08,370 only seen him half the time. 862 00:37:09,190 --> 00:37:11,030 So I've only seen him for 10 years. 863 00:37:13,050 --> 00:37:18,210 And that we can sit back for weeks now. 864 00:37:19,050 --> 00:37:19,990 And make jokes. 865 00:37:20,670 --> 00:37:22,510 Yes, that is of course very nice. 866 00:37:22,990 --> 00:37:28,290 On this trip, of course, we sometimes complain about that bus or 867 00:37:28,290 --> 00:37:29,550 about the doghouse or whatever. 868 00:37:30,030 --> 00:37:35,850 But there are a few very beautiful moments every week that go 869 00:37:35,850 --> 00:37:36,890 very, very deep. 870 00:37:37,270 --> 00:37:38,610 When we look at each other, jeez. 871 00:37:38,950 --> 00:37:41,550 Do you have to see us again here or there? 872 00:37:41,550 --> 00:37:45,290 But because of this trip, I sometimes have to let go of 873 00:37:45,290 --> 00:37:45,290 the reins. 874 00:37:45,790 --> 00:37:48,050 And give it to you when I don't speak Spanish. 875 00:37:48,890 --> 00:37:51,470 That's very nice, because in the end it's also a bit of 876 00:37:51,470 --> 00:37:51,790 a practice. 877 00:37:52,390 --> 00:37:53,990 For what will come at some point. 878 00:37:54,110 --> 00:37:57,130 That I get old and fragile and not so fast. 879 00:37:57,510 --> 00:37:59,650 And that you are completely on top of the game. 880 00:37:59,930 --> 00:38:01,290 And that you are going to take over things. 881 00:38:01,470 --> 00:38:06,210 Without a doubt, I think being a father is the most beautiful, 882 00:38:06,590 --> 00:38:09,470 touching and important task. 883 00:38:09,470 --> 00:38:12,670 Or a role that I have in my life. 884 00:38:14,410 --> 00:38:15,470 I think ... 885 00:38:20,280 --> 00:38:22,300 It touches me very quickly, I notice. 886 00:38:22,760 --> 00:38:23,680 Yes, when I think about it. 887 00:38:24,800 --> 00:38:27,160 I think that you can be someone's father. 888 00:38:28,040 --> 00:38:28,840 That's actually it. 889 00:38:33,500 --> 00:38:37,520 The commanders are then about to provide the residents of the bear 890 00:38:37,520 --> 00:38:39,900 shelter with breakfast. 891 00:38:41,980 --> 00:38:42,920 Oh, there he comes. 892 00:38:43,160 --> 00:38:44,480 Look, look, look, there he comes. 893 00:38:46,080 --> 00:38:47,320 Oh, how beautiful. 894 00:38:47,560 --> 00:38:48,180 Look at that. 895 00:38:49,980 --> 00:38:51,020 Oh, Lola. 896 00:38:52,340 --> 00:38:53,380 Oh, how good. 897 00:38:53,620 --> 00:38:54,520 Oh, how good. 898 00:38:55,100 --> 00:38:57,920 We were allowed to pass those eggs to them across the fence. 899 00:38:57,920 --> 00:39:00,740 And they grab it so carefully. 900 00:39:01,340 --> 00:39:04,620 And then very carefully bite off a piece. 901 00:39:04,800 --> 00:39:07,020 And then lick empty with slurps. 902 00:39:07,860 --> 00:39:09,900 But very carefully, very calmly. 903 00:39:10,380 --> 00:39:12,000 Not at all grumpy or anything. 904 00:39:12,680 --> 00:39:13,900 Very nice. 905 00:39:14,700 --> 00:39:15,440 It's okay. 906 00:39:16,080 --> 00:39:16,940 It's okay. 907 00:39:17,640 --> 00:39:17,800 Here. 908 00:39:17,960 --> 00:39:18,700 Oh. 909 00:39:20,260 --> 00:39:20,700 Oh. 910 00:39:22,960 --> 00:39:23,840 Delicious. 911 00:39:24,700 --> 00:39:26,080 Oh, how delicious. 912 00:39:26,080 --> 00:39:26,240 Delicious. 913 00:39:27,320 --> 00:39:28,720 Oh, how nice. 914 00:39:33,260 --> 00:39:33,860 Oeh. 915 00:39:37,760 --> 00:39:40,060 Well, do another one. 916 00:39:40,420 --> 00:39:41,640 Make sure he grabs it well. 917 00:39:42,140 --> 00:39:43,240 Yes, I thought he had it. 918 00:39:47,720 --> 00:39:49,660 Yes, now he's good. 919 00:39:49,880 --> 00:39:50,300 Okay. 920 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Oh, how nice. 921 00:39:52,820 --> 00:39:54,740 Look, let's enjoy it. 922 00:39:54,740 --> 00:39:57,260 Yes, it's great. 923 00:39:57,640 --> 00:39:58,300 Oh, look. 924 00:39:58,740 --> 00:40:00,260 Oh, Fran, look. 925 00:40:03,140 --> 00:40:04,560 Oh, how nice. 926 00:40:04,860 --> 00:40:05,960 I didn't experience that as work. 927 00:40:06,740 --> 00:40:08,580 That bear food was just a gift. 928 00:40:09,060 --> 00:40:10,280 Okay, you can just throw that away. 929 00:40:11,820 --> 00:40:12,780 Difficult, guys. 930 00:40:12,940 --> 00:40:13,760 Very cool. 931 00:40:15,540 --> 00:40:17,880 Oh, my old bullfighting skills again. 932 00:40:19,580 --> 00:40:21,600 Oh, for a woman I throw quite far, I think. 933 00:40:22,160 --> 00:40:24,720 In the past, I did multiples, also throwing spears. 934 00:40:25,400 --> 00:40:27,920 And then you have to keep your arm back and throw. 935 00:40:28,180 --> 00:40:30,280 And you had to do that with these potatoes too. 936 00:40:30,500 --> 00:40:31,260 Yes, one more, Frank. 937 00:40:32,000 --> 00:40:32,620 It's the last one. 938 00:40:33,940 --> 00:40:34,180 At least. 939 00:40:36,080 --> 00:40:37,640 Yes, that was a good one. 940 00:40:40,460 --> 00:40:42,040 We know we have to keep going. 941 00:40:42,660 --> 00:40:43,800 This was really fun. 942 00:40:43,880 --> 00:40:45,000 I would have liked to stay longer. 943 00:40:45,340 --> 00:40:48,080 But our mind says, no, we have to go on now. 944 00:40:48,580 --> 00:40:50,000 Oh, but this is also beautiful. 945 00:40:50,000 --> 00:40:50,880 You really have to take a look. 946 00:40:54,440 --> 00:40:58,920 Because Howard prefers water in his pants than sand, Team Komproe is 947 00:40:58,920 --> 00:41:00,060 about to go supping. 948 00:41:00,880 --> 00:41:03,940 Because you know, you don't do this race with blindfolds on. 949 00:41:04,200 --> 00:41:06,700 Each team gets something fun to do at each stage. 950 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Have you ever supped before? 951 00:41:08,660 --> 00:41:09,820 Never in a long time. 952 00:41:10,040 --> 00:41:10,860 Just a little distance. 953 00:41:11,080 --> 00:41:11,960 I supped emotionally. 954 00:41:13,420 --> 00:41:14,440 More than that? 955 00:41:14,860 --> 00:41:15,100 No. 956 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 Welcome to El Neuro. 957 00:41:19,800 --> 00:41:20,560 Thank you. 958 00:41:20,620 --> 00:41:23,480 We're going to start straight from here. 959 00:41:23,960 --> 00:41:27,780 And then we're going to start going north, all towards those boats. 960 00:41:28,020 --> 00:41:29,700 Hopefully we can see some sea life. 961 00:41:29,920 --> 00:41:33,920 Usually turtles, a little bit of different kind of fish. 962 00:41:34,180 --> 00:41:35,320 Some sea lions sometimes. 963 00:41:35,660 --> 00:41:37,680 I like water, I like sailing. 964 00:41:37,780 --> 00:41:38,640 And animals. 965 00:41:38,880 --> 00:41:40,560 So that combination works well. 966 00:41:40,740 --> 00:41:43,560 But I'm not super enthusiastic or driven. 967 00:41:43,560 --> 00:41:46,780 Okay, we've chosen this, we're going to do it. 968 00:41:54,250 --> 00:41:57,110 I quickly notice that it's good for me to sit on my 969 00:41:57,110 --> 00:41:58,730 knees and get that balance. 970 00:41:59,330 --> 00:41:59,850 As a scale. 971 00:42:00,370 --> 00:42:01,430 As a scale, exactly. 972 00:42:09,810 --> 00:42:13,910 I tried to get me up on a fishing boat. 973 00:42:13,910 --> 00:42:15,190 And I succeeded. 974 00:42:18,830 --> 00:42:20,390 I stood for a while. 975 00:42:20,970 --> 00:42:23,050 But at some point, I don't know what happened, but I felt 976 00:42:23,050 --> 00:42:25,390 like a whiskey drinker. 977 00:42:30,570 --> 00:42:32,410 And then I laughed it off. 978 00:42:32,430 --> 00:42:34,590 With such a big, written wapats. 979 00:42:34,970 --> 00:42:36,250 Better go on your knees. 980 00:42:36,990 --> 00:42:38,890 But I decided to keep doing it on my knees. 981 00:42:39,490 --> 00:42:40,370 Because I felt more confident. 982 00:42:40,370 --> 00:42:44,670 At some point, I noticed that I got that speed under control. 983 00:42:45,070 --> 00:42:46,770 I thought, well, I'll just do it like this. 984 00:42:48,090 --> 00:42:50,070 But in addition to the knee technique, I also have the flat 985 00:42:50,070 --> 00:42:50,850 bear technique. 986 00:42:51,210 --> 00:42:52,470 Bear is Surinamese for belly. 987 00:42:53,070 --> 00:42:55,810 And because I'm not used to sitting on my knees for a 988 00:42:55,810 --> 00:42:58,850 long time on hard surfaces, I had to relax my knees sometimes. 989 00:42:59,990 --> 00:43:02,050 And that was the way to just lie flat on my legs. 990 00:43:02,930 --> 00:43:06,210 And then those knees with some water, a kind of massage. 991 00:43:06,610 --> 00:43:08,830 Look, I'm a stand-up comedian, of course. 992 00:43:08,830 --> 00:43:09,690 Do you understand? 993 00:43:09,830 --> 00:43:11,090 That's the place where I stand up straight. 994 00:43:12,010 --> 00:43:14,370 My first time throwing up a stand-up comedian. 995 00:43:15,150 --> 00:43:16,590 All other places, yes. 996 00:43:17,370 --> 00:43:18,430 I'm looking for an alternative. 997 00:43:20,330 --> 00:43:21,170 You're very good. 998 00:43:28,080 --> 00:43:31,120 Soon Eva will be in tears at the memory of a long 999 00:43:31,120 --> 00:43:31,500 -lost friend. 1000 00:43:31,820 --> 00:43:33,360 I hate that she's not there anymore. 1001 00:43:33,640 --> 00:43:35,020 I don't know if I can laugh anymore. 1002 00:43:36,040 --> 00:43:38,460 Does Bastia Raga have an argument with a taxi driver? 1003 00:43:38,460 --> 00:43:40,460 You say 40, man. 1004 00:43:40,960 --> 00:43:42,040 Yes, yes, it's very far. 1005 00:43:42,340 --> 00:43:43,940 You shouldn't say 50. 1006 00:43:44,340 --> 00:43:47,720 And does Hugo see green and yellow again? 1007 00:43:49,680 --> 00:43:50,720 See you later. 1008 00:43:55,020 --> 00:43:59,100 Welcome back to Race Across the World, where the remaining four teams 1009 00:43:59,100 --> 00:44:03,960 travel to Ushuaia, followed by Quito to Arequipa, in the south of 1010 00:44:03,960 --> 00:44:04,520 Peru. 1011 00:44:08,000 --> 00:44:10,740 Being away from home for a long time, and really getting rid 1012 00:44:10,740 --> 00:44:13,360 of the hustle and bustle of the day, means that many travelers 1013 00:44:13,360 --> 00:44:17,060 also face the confrontation with something that is consciously or unconsciously 1014 00:44:17,060 --> 00:44:17,600 suppressed. 1015 00:44:17,960 --> 00:44:21,140 And that's exactly what Eva experiences on the route to Lima. 1016 00:44:22,880 --> 00:44:24,700 This wasn't a flight or something. 1017 00:44:24,900 --> 00:44:27,700 I had that a bit, because Alexander died, of course. 1018 00:44:28,260 --> 00:44:31,380 And that just kind of put my life at risk. 1019 00:44:32,260 --> 00:44:33,560 Alexandra is my best friend. 1020 00:44:34,260 --> 00:44:36,700 And unfortunately she passed away. 1021 00:44:37,060 --> 00:44:38,580 Seven months ago or something. 1022 00:44:38,820 --> 00:44:40,740 But what exactly happened in that bus? 1023 00:44:41,360 --> 00:44:42,680 I was shaking a bit. 1024 00:44:42,800 --> 00:44:43,320 Yes, I know. 1025 00:44:43,740 --> 00:44:46,800 I just heard her laughing really hard. 1026 00:44:48,040 --> 00:44:51,600 And then I thought, fuck, I'm never going to hear that again. 1027 00:44:52,460 --> 00:44:57,340 Her laugh and her happiness and stuff. 1028 00:44:57,780 --> 00:45:00,500 So I really got a little, not in panic, but I thought, 1029 00:45:00,740 --> 00:45:02,000 holy, it was just very intense. 1030 00:45:02,000 --> 00:45:03,160 A very intense emotion. 1031 00:45:03,380 --> 00:45:04,240 I hate it. 1032 00:45:04,600 --> 00:45:05,840 I hate that she's gone. 1033 00:45:06,900 --> 00:45:08,400 And that I can't talk to her anymore. 1034 00:45:09,380 --> 00:45:10,900 And that I can't laugh with her anymore. 1035 00:45:12,840 --> 00:45:15,480 And that I can't tell her anything about this trip. 1036 00:45:17,640 --> 00:45:19,900 I don't think it takes an hour for me not to think 1037 00:45:19,900 --> 00:45:20,260 of her. 1038 00:45:23,520 --> 00:45:28,220 And to realize every hour that one of your great loves, because 1039 00:45:28,220 --> 00:45:31,320 that's really how I saw her, one of the great loves in 1040 00:45:31,320 --> 00:45:33,560 your life is no longer there, is just so painful. 1041 00:45:34,420 --> 00:45:38,740 And it's so fresh and it's so raw. 1042 00:45:39,740 --> 00:45:41,960 It's raw, but it's also so raw. 1043 00:45:42,060 --> 00:45:45,360 It feels like an open wound that can burst open at any 1044 00:45:45,360 --> 00:45:45,640 moment. 1045 00:45:48,440 --> 00:45:51,100 It just really sucks. 1046 00:45:52,040 --> 00:45:55,820 And it's also special to realize that I'm still developing such a 1047 00:45:55,820 --> 00:45:56,280 friendship. 1048 00:45:57,800 --> 00:45:58,440 That's with Hugo. 1049 00:45:58,440 --> 00:46:01,600 I also have such a special connection with him. 1050 00:46:01,780 --> 00:46:03,940 It's not for TV, it's not for this show. 1051 00:46:04,200 --> 00:46:07,020 It's just full of life, for our lives. 1052 00:46:07,580 --> 00:46:09,860 And that's worth a lot to me. 1053 00:46:12,120 --> 00:46:15,860 While some kids have lost their focus on the race week, Bas 1054 00:46:15,860 --> 00:46:16,840 and Sam are doing just fine. 1055 00:46:17,580 --> 00:46:20,960 Although there is little need for Father Bas to do our flames. 1056 00:46:21,900 --> 00:46:23,180 How much does Yarabamba cost? 1057 00:46:24,140 --> 00:46:25,380 Okay, thank you. 1058 00:46:25,900 --> 00:46:26,920 He doesn't drive on Yarabamba. 1059 00:46:26,920 --> 00:46:28,460 How much does Yarabamba cost? 1060 00:46:28,980 --> 00:46:29,180 No? 1061 00:46:30,160 --> 00:46:30,960 I don't get it. 1062 00:46:31,560 --> 00:46:32,840 How much does Yarabamba cost? 1063 00:46:34,180 --> 00:46:34,860 No, okay. 1064 00:46:35,100 --> 00:46:35,740 Okay, thank you. 1065 00:46:36,900 --> 00:46:37,760 He asks for 50. 1066 00:46:39,600 --> 00:46:41,000 Yarabamba is a bit expensive. 1067 00:46:42,220 --> 00:46:43,560 How much does Yarabamba cost? 1068 00:46:43,980 --> 00:46:44,600 60 soles. 1069 00:46:45,400 --> 00:46:45,620 What? 1070 00:46:45,780 --> 00:46:46,480 60 soles. 1071 00:46:47,020 --> 00:46:48,860 Oh yeah, he doesn't say 60 soles. 1072 00:46:49,020 --> 00:46:50,120 Of course not. 1073 00:46:50,240 --> 00:46:50,720 Yes, bye. 1074 00:46:50,900 --> 00:46:53,140 Hey, let's put him in his 60. 1075 00:46:53,780 --> 00:46:54,400 You're annoying. 1076 00:46:54,400 --> 00:46:56,080 You said 40, man. 1077 00:46:56,440 --> 00:46:57,680 Yes, yes, it's very far. 1078 00:46:57,980 --> 00:46:59,580 You shouldn't say 50. 1079 00:46:59,900 --> 00:47:03,100 That's annoying, those guys. 1080 00:47:03,440 --> 00:47:04,620 They don't want to drive there. 1081 00:47:04,780 --> 00:47:05,000 Why? 1082 00:47:06,220 --> 00:47:07,340 They think it's too far. 1083 00:47:07,820 --> 00:47:09,640 It's the same reason why a lot of taxi drivers don't want 1084 00:47:09,640 --> 00:47:10,160 to drive to Bloemendaal. 1085 00:47:10,600 --> 00:47:11,280 Because they can't get a ride there. 1086 00:47:11,720 --> 00:47:13,140 Okay, there's the empire. 1087 00:47:14,120 --> 00:47:15,640 He wants to go to Yarabamba, I think. 1088 00:47:16,480 --> 00:47:17,680 How much does Yarabamba cost? 1089 00:47:18,840 --> 00:47:20,560 The town of Yarabamba. 1090 00:47:21,620 --> 00:47:23,540 Dad, he says 25. 1091 00:47:24,400 --> 00:47:26,200 Well, now it's 25. 1092 00:47:26,800 --> 00:47:28,060 I don't know how one god comes up with such a low 1093 00:47:28,060 --> 00:47:28,320 price. 1094 00:47:30,220 --> 00:47:31,360 Always than Yarabamba. 1095 00:47:35,680 --> 00:47:37,780 Eva's tears work well. 1096 00:47:38,360 --> 00:47:41,180 Because Hugo also started this race with an open wound. 1097 00:47:41,460 --> 00:47:42,600 After the divorce of his boyfriend. 1098 00:47:43,040 --> 00:47:45,100 He hoped to reinvent himself on this journey. 1099 00:47:46,520 --> 00:47:47,780 I want to be happy with myself. 1100 00:47:48,360 --> 00:47:50,520 Don't you think that if you strive for perfection, you always have 1101 00:47:50,520 --> 00:47:51,080 the feeling ... 1102 00:47:51,080 --> 00:47:56,620 that you have to change to get somewhere that's not realistic at 1103 00:47:56,620 --> 00:47:56,860 all? 1104 00:47:57,240 --> 00:47:57,780 Yes. 1105 00:47:57,980 --> 00:47:59,440 So you're never really happy with yourself? 1106 00:47:59,840 --> 00:48:00,020 No. 1107 00:48:00,580 --> 00:48:02,980 Maybe I'm perfect if I'm happy with myself. 1108 00:48:04,020 --> 00:48:05,080 Then you have to let go of that perfection. 1109 00:48:05,880 --> 00:48:07,280 It's also a form of perfection. 1110 00:48:07,500 --> 00:48:11,680 So your best self, apart from the outside, is that I'm going 1111 00:48:11,680 --> 00:48:13,000 to love myself. 1112 00:48:23,390 --> 00:48:24,330 Oh, my cookie. 1113 00:48:25,090 --> 00:48:26,890 I want that so much from you. 1114 00:48:27,970 --> 00:48:29,550 And I love you so much. 1115 00:48:32,410 --> 00:48:34,590 I was very shocked by my own emotions. 1116 00:48:34,770 --> 00:48:35,450 I found that very intense. 1117 00:48:35,770 --> 00:48:36,930 I've never experienced that before. 1118 00:48:37,050 --> 00:48:39,090 That there was such a physical impulse. 1119 00:48:40,290 --> 00:48:43,210 That I couldn't stop crying anymore. 1120 00:48:43,410 --> 00:48:44,590 And I could only scream. 1121 00:48:46,310 --> 00:48:47,370 I got you, baby. 1122 00:48:50,990 --> 00:48:58,710 I found out that I couldn't cope with processing shit. 1123 00:48:59,810 --> 00:49:00,210 I want to leave. 1124 00:49:01,210 --> 00:49:02,250 Do you want to walk? 1125 00:49:03,290 --> 00:49:03,970 Yes. 1126 00:49:05,170 --> 00:49:08,530 I think my biggest goal has been achieved. 1127 00:49:08,690 --> 00:49:09,810 And that's just that I've come to myself. 1128 00:49:10,330 --> 00:49:14,150 And that I finally dare to admit and admit that I need 1129 00:49:14,150 --> 00:49:14,510 your help. 1130 00:49:15,750 --> 00:49:17,690 This is perfection for me, honey. 1131 00:49:18,730 --> 00:49:19,410 Life. 1132 00:49:20,230 --> 00:49:22,890 But I do have to close the gate now. 1133 00:49:23,170 --> 00:49:24,470 And the quiet Netherlands. 1134 00:49:25,190 --> 00:49:26,130 Under good guidance. 1135 00:49:26,950 --> 00:49:27,870 Just go for it. 1136 00:49:28,170 --> 00:49:29,210 I can't escape that either. 1137 00:49:29,330 --> 00:49:30,270 I'm not a superman. 1138 00:49:30,530 --> 00:49:31,590 So I also have emotions. 1139 00:49:32,350 --> 00:49:33,510 And I'm going to give them a place. 1140 00:49:34,450 --> 00:49:36,470 Yes, and now we're just going to enjoy four weeks. 1141 00:49:37,170 --> 00:49:38,350 This had to go. 1142 00:49:38,870 --> 00:49:40,350 I've been hitting it for the first week. 1143 00:49:40,930 --> 00:49:42,210 And that came out after a month. 1144 00:49:43,390 --> 00:49:44,330 Actually very happy. 1145 00:49:45,050 --> 00:49:46,310 I'm glad it's coming out now. 1146 00:49:46,310 --> 00:49:50,050 I didn't think I'd have this shit feeling for two months. 1147 00:49:51,370 --> 00:49:53,310 So I actually feel very relieved. 1148 00:49:53,430 --> 00:49:54,690 I feel really relieved. 1149 00:49:55,330 --> 00:49:56,110 So I'm looking forward to it. 1150 00:49:56,210 --> 00:49:57,110 I have energy again. 1151 00:49:58,050 --> 00:50:03,190 And I'm looking forward to waking up with that little Puma again. 1152 00:50:04,570 --> 00:50:05,970 Save a lot of money. 1153 00:50:06,890 --> 00:50:09,210 And above all to share a lot of fun and love together. 1154 00:50:10,830 --> 00:50:14,250 After another endless night bus ride. 1155 00:50:14,490 --> 00:50:17,630 Olga and Frank arrive in the place to be of Peru. 1156 00:50:18,510 --> 00:50:21,490 Because the city of Cusco is not only the former capital of 1157 00:50:21,490 --> 00:50:22,590 the old Inca Empire. 1158 00:50:23,490 --> 00:50:26,730 It is also the base for many fantastic sights. 1159 00:50:27,610 --> 00:50:29,410 Like the Rainbow Mountains. 1160 00:50:36,350 --> 00:50:37,830 Jeez man, cool. 1161 00:50:39,250 --> 00:50:40,450 Jeez, cool. 1162 00:50:40,690 --> 00:50:42,070 I'm curious where we're going. 1163 00:50:43,770 --> 00:50:44,810 Buenos Dias. 1164 00:50:45,250 --> 00:50:45,570 Buenos Dias. 1165 00:50:46,190 --> 00:50:49,870 The biggest challenge when making the climb to the Rainbow Mountain. 1166 00:50:49,910 --> 00:50:50,950 Is the enormous height. 1167 00:50:51,190 --> 00:50:53,590 Which ensures that altitude sickness is at bay. 1168 00:50:54,670 --> 00:50:57,270 If we keep it up like this, it will be fine. 1169 00:50:57,430 --> 00:50:57,650 Yes. 1170 00:50:58,310 --> 00:50:59,430 You feel it coming up. 1171 00:50:59,630 --> 00:51:01,950 And then a bit flat you feel it recover. 1172 00:51:03,710 --> 00:51:06,150 So yes, it's going well. 1173 00:51:07,150 --> 00:51:08,310 But it's not going well. 1174 00:51:09,310 --> 00:51:10,850 I have to stand still for a moment. 1175 00:51:10,850 --> 00:51:11,450 Okay. 1176 00:51:11,710 --> 00:51:14,270 Tension in the mountains is quite intense. 1177 00:51:14,770 --> 00:51:16,930 Because of lower oxygen levels. 1178 00:51:17,110 --> 00:51:19,850 So you get tired faster. 1179 00:51:20,790 --> 00:51:22,750 I'm going to swing, I like that. 1180 00:51:23,170 --> 00:51:23,350 Yes? 1181 00:51:23,950 --> 00:51:24,170 Yes. 1182 00:51:24,590 --> 00:51:27,630 I got the tip that if it gets a little slipperier, go 1183 00:51:27,630 --> 00:51:28,350 slowly. 1184 00:51:28,630 --> 00:51:31,510 Then you make it a little less slippery for yourself. 1185 00:51:31,770 --> 00:51:33,130 And then it's a little easier. 1186 00:51:33,250 --> 00:51:35,010 You can hold on to your suit a little better. 1187 00:51:36,470 --> 00:51:37,650 A little bit more Frank. 1188 00:51:37,650 --> 00:51:38,050 Yes. 1189 00:51:39,030 --> 00:51:42,510 Yes, the Rainbow Mountain is a bit of a double story. 1190 00:51:42,690 --> 00:51:44,810 Because 30 years ago it didn't exist yet. 1191 00:51:44,930 --> 00:51:47,810 Because it was still completely covered by the snow. 1192 00:51:48,070 --> 00:51:51,110 And yes, due to global warming it has warmed up. 1193 00:51:51,230 --> 00:51:52,010 Did the snow disappear? 1194 00:51:52,290 --> 00:51:53,970 Did it discover Rainbow Mountain? 1195 00:51:54,450 --> 00:51:55,610 And has it become a tourist attraction? 1196 00:51:56,610 --> 00:51:58,330 Yes, we made it. 1197 00:51:58,450 --> 00:51:59,330 We are there. 1198 00:52:00,810 --> 00:52:01,250 Wow. 1199 00:52:02,130 --> 00:52:03,810 You could go up there, I don't know if you can see 1200 00:52:03,810 --> 00:52:03,830 it. 1201 00:52:03,850 --> 00:52:05,030 But now you can see it all. 1202 00:52:05,210 --> 00:52:05,610 Great. 1203 00:52:08,070 --> 00:52:09,190 Hey, scooter. 1204 00:52:10,430 --> 00:52:12,650 Oh, how nice that we continued. 1205 00:52:13,890 --> 00:52:15,010 I'm happy. 1206 00:52:16,550 --> 00:52:17,570 Yes, that's nice. 1207 00:52:17,710 --> 00:52:18,730 Yes, that's nice. 1208 00:52:19,170 --> 00:52:21,270 Only when we got all the way to the top. 1209 00:52:21,770 --> 00:52:24,750 Then you suddenly see that mountain. 1210 00:52:25,110 --> 00:52:26,790 Which then pulls those colors to both sides. 1211 00:52:28,550 --> 00:52:29,570 So really a rainbow. 1212 00:52:30,010 --> 00:52:32,770 And well, I was like, this is it. 1213 00:52:32,790 --> 00:52:33,690 This is what we did it for. 1214 00:52:33,690 --> 00:52:34,390 Yes, really beautiful. 1215 00:52:36,550 --> 00:52:40,090 The further south you get in Peru, the more the street image 1216 00:52:40,090 --> 00:52:41,570 begins to look like a kind of mars colony. 1217 00:52:42,470 --> 00:52:44,370 And the thinner the country becomes. 1218 00:52:44,470 --> 00:52:47,630 Which also means that a hotel can sometimes be difficult to find. 1219 00:52:49,010 --> 00:52:49,590 Hello. 1220 00:52:50,710 --> 00:52:51,590 Good morning. 1221 00:52:53,910 --> 00:52:54,490 Hotel? 1222 00:52:56,010 --> 00:52:56,930 No hotel? 1223 00:52:57,750 --> 00:52:58,430 There is none. 1224 00:52:59,490 --> 00:53:00,750 Good morning, sir. 1225 00:53:00,750 --> 00:53:02,070 A question. 1226 00:53:02,990 --> 00:53:04,750 We are looking for a hotel. 1227 00:53:05,610 --> 00:53:06,650 Hotel is difficult? 1228 00:53:06,770 --> 00:53:07,030 Yes. 1229 00:53:07,910 --> 00:53:08,510 There is none. 1230 00:53:09,550 --> 00:53:13,010 But they are helpful, here in the countryside of Peru. 1231 00:53:13,770 --> 00:53:17,990 Even though Oma Gent doesn't go any further than the local Jehovah's 1232 00:53:17,990 --> 00:53:18,210 Witnesses. 1233 00:53:18,730 --> 00:53:19,250 Let's see his cross. 1234 00:53:19,810 --> 00:53:20,590 What's in there? 1235 00:53:20,750 --> 00:53:21,310 Show me your cross. 1236 00:53:27,860 --> 00:53:31,480 But cross or not, even the almighty does not give up. 1237 00:53:31,860 --> 00:53:34,200 And so there is no other way than to learn to get 1238 00:53:34,200 --> 00:53:35,000 in the taxi yourself. 1239 00:53:35,000 --> 00:53:37,680 Which suddenly became twice as expensive. 1240 00:53:38,980 --> 00:53:39,620 100? 1241 00:53:39,780 --> 00:53:41,240 Okay, 100 keys. 1242 00:53:41,840 --> 00:53:41,980 Yes. 1243 00:53:43,300 --> 00:53:44,860 Vale, llegamos. 1244 00:53:45,940 --> 00:53:46,860 Muchas gracias, senor. 1245 00:53:50,540 --> 00:53:54,320 On the way to a sleeping place in the capital Lima, Hugo, 1246 00:53:54,520 --> 00:53:57,840 after all the emotions, is now physically at the end of his 1247 00:53:57,840 --> 00:53:58,240 latin. 1248 00:53:59,100 --> 00:54:03,500 He goes over the street, and spends almost half the night in 1249 00:54:03,500 --> 00:54:03,920 the toilet. 1250 00:54:07,420 --> 00:54:08,700 These are shocking images. 1251 00:54:12,960 --> 00:54:17,460 While Hugo leaves his traces in the streets of Lima, Howard and 1252 00:54:17,460 --> 00:54:19,380 Dreen are another part of the city on their way to the 1253 00:54:19,380 --> 00:54:19,680 finish. 1254 00:54:20,420 --> 00:54:21,980 Of the fourth stage. 1255 00:54:22,820 --> 00:54:23,240 Vamos. 1256 00:54:26,440 --> 00:54:28,300 We're going to Checkpoint. 1257 00:54:28,420 --> 00:54:29,260 Look, we're third so far. 1258 00:54:30,460 --> 00:54:30,760 Yes. 1259 00:54:30,940 --> 00:54:32,100 So we're going again today. 1260 00:54:32,320 --> 00:54:33,580 We're going back to third place. 1261 00:54:34,920 --> 00:54:40,600 Olga and Frank have also started to descend and approach the city 1262 00:54:40,600 --> 00:54:41,460 of Arequipa from Cusco. 1263 00:54:41,460 --> 00:54:45,280 When the location of the checkpoint is entered on the tracker. 1264 00:54:45,720 --> 00:54:46,380 Let's have a look. 1265 00:54:51,020 --> 00:54:59,040 The fourth checkpoint is at the Yana Huara Viewpoint. 1266 00:54:59,440 --> 00:55:02,480 Yana Huara Viewpoint. 1267 00:55:02,480 --> 00:55:03,320 Okay. 1268 00:55:04,460 --> 00:55:05,440 In Arequipa. 1269 00:55:06,440 --> 00:55:06,960 Arequipa. 1270 00:55:07,980 --> 00:55:10,940 Team Raghas is also preparing for the last part of the trip 1271 00:55:10,940 --> 00:55:12,160 to the White City. 1272 00:55:12,600 --> 00:55:15,520 Where his son Sam sees it very rosy. 1273 00:55:16,260 --> 00:55:16,540 Vamos. 1274 00:55:16,900 --> 00:55:18,160 I think he's looking forward to it. 1275 00:55:19,020 --> 00:55:22,340 I hoped, and I really thought, we could really be first. 1276 00:55:22,880 --> 00:55:23,860 We planned it so well. 1277 00:55:24,740 --> 00:55:25,540 So tight. 1278 00:55:27,340 --> 00:55:28,880 A long bus ride behind the back. 1279 00:55:28,940 --> 00:55:29,700 Shall I have a look? 1280 00:55:30,600 --> 00:55:31,480 What do the numbers say? 1281 00:55:32,060 --> 00:55:35,360 More than 1000 kilometers in 19 and a half hours. 1282 00:55:35,700 --> 00:55:37,800 And we just got a message. 1283 00:55:38,580 --> 00:55:43,680 The fourth checkpoint is at the Yana Huara Viewpoint. 1284 00:55:43,900 --> 00:55:44,720 Yana Huara. 1285 00:55:44,960 --> 00:55:45,880 I say taxi. 1286 00:55:47,200 --> 00:55:48,820 Yana Huara, here we come. 1287 00:55:49,380 --> 00:55:50,460 We walk to a taxi. 1288 00:55:50,600 --> 00:55:52,620 And for the first time we have a taxi that knows where 1289 00:55:52,620 --> 00:55:52,960 we are going. 1290 00:55:53,380 --> 00:55:55,540 He just knows what it is and where it is. 1291 00:55:55,540 --> 00:55:56,460 How much time? 1292 00:55:58,520 --> 00:55:59,360 15 minutes. 1293 00:56:00,340 --> 00:56:01,500 Okay, thank you. 1294 00:56:02,720 --> 00:56:03,320 A quarter. 1295 00:56:04,200 --> 00:56:06,180 But Olga and Frank have also arrived. 1296 00:56:06,660 --> 00:56:09,080 They secretly dream of beating all the young people in the race 1297 00:56:09,080 --> 00:56:11,220 at the finish line in Ushuaia. 1298 00:56:11,520 --> 00:56:13,820 And so they want nothing more than to continue their lead. 1299 00:56:15,480 --> 00:56:16,200 Are they going to bring it all in? 1300 00:56:17,080 --> 00:56:17,760 Are they going to bring it in? 1301 00:56:18,060 --> 00:56:18,540 I think so. 1302 00:56:19,380 --> 00:56:21,040 Yes, but if it comes out, we'll catch it. 1303 00:56:21,520 --> 00:56:22,000 Yes, that's why. 1304 00:56:22,000 --> 00:56:23,920 I went in front with my letters. 1305 00:56:24,700 --> 00:56:26,620 Because he put some things in front. 1306 00:56:26,740 --> 00:56:28,960 But I think with my letters, with my numbers in front. 1307 00:56:29,120 --> 00:56:31,220 I say Mochila Azul. 1308 00:56:31,540 --> 00:56:32,820 So blue backpack. 1309 00:56:33,140 --> 00:56:34,940 And then he grabbed them quickly. 1310 00:56:35,120 --> 00:56:37,020 And then we were off too fast, I thought. 1311 00:56:37,420 --> 00:56:37,680 Yes. 1312 00:56:38,020 --> 00:56:39,040 I dive in. 1313 00:56:41,100 --> 00:56:42,420 I'm glad he's driving. 1314 00:56:42,580 --> 00:56:43,180 Yes, he understood. 1315 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 Yes, I had to laugh a bit. 1316 00:56:45,240 --> 00:56:48,720 Because we said, he looks very active. 1317 00:56:48,960 --> 00:56:49,940 But of course I didn't see that at all. 1318 00:56:50,600 --> 00:56:51,600 I thought, oh God. 1319 00:56:51,600 --> 00:56:53,080 Yes, but you have to see it all. 1320 00:56:53,620 --> 00:56:54,980 He thinks, here's something of the day. 1321 00:56:55,100 --> 00:56:55,940 Then we're going to make a good one. 1322 00:56:56,940 --> 00:56:58,180 He had set up the navigation. 1323 00:56:58,980 --> 00:57:00,460 He was completely ready for it. 1324 00:57:00,540 --> 00:57:01,180 Very cool. 1325 00:57:01,580 --> 00:57:03,800 We had the best driver of the last four weeks. 1326 00:57:04,320 --> 00:57:06,460 We have bus drivers who want to drive us to death. 1327 00:57:07,360 --> 00:57:09,040 And we have taxi drivers who are not in the lead. 1328 00:57:09,800 --> 00:57:12,340 And in this case we had a taxi driver. 1329 00:57:12,860 --> 00:57:14,700 Who really raced through the city as a kind of Max Verstappen. 1330 00:57:17,000 --> 00:57:17,480 Ehm. 1331 00:57:19,140 --> 00:57:19,620 Payer? 1332 00:57:20,220 --> 00:57:20,380 Yes. 1333 00:57:20,420 --> 00:57:21,780 Did you ask how much that was? 1334 00:57:21,840 --> 00:57:22,120 15. 1335 00:57:22,620 --> 00:57:23,920 15, do you have it ready? 1336 00:57:24,260 --> 00:57:25,080 Did it fit with you? 1337 00:57:25,080 --> 00:57:26,100 No, I only have 100. 1338 00:57:26,580 --> 00:57:27,880 God, how do you do that? 1339 00:57:28,520 --> 00:57:29,320 Only 100? 1340 00:57:29,580 --> 00:57:29,760 Yes. 1341 00:57:30,180 --> 00:57:32,220 Yes, that came with the sliding box in the commission. 1342 00:57:33,280 --> 00:57:34,680 Oh, but I can't have that back. 1343 00:57:35,560 --> 00:57:36,420 What are we doing with that? 1344 00:57:36,960 --> 00:57:37,380 Oh. 1345 00:57:38,200 --> 00:57:39,180 Is there a problem? 1346 00:57:42,040 --> 00:57:42,920 Well, okay. 1347 00:57:43,060 --> 00:57:43,460 Oh, okay. 1348 00:57:45,160 --> 00:57:45,640 Look. 1349 00:57:46,760 --> 00:57:47,240 Ah. 1350 00:57:49,360 --> 00:57:49,600 Ah. 1351 00:57:50,140 --> 00:57:50,600 Good. 1352 00:57:55,910 --> 00:57:58,450 He drives up a mountain in a straight, flowing movement. 1353 00:57:59,790 --> 00:58:00,570 Ah, wow. 1354 00:58:01,490 --> 00:58:02,330 A little more, a little more. 1355 00:58:02,410 --> 00:58:03,130 Sir, a little more. 1356 00:58:03,310 --> 00:58:03,510 There. 1357 00:58:04,290 --> 00:58:04,830 Stop, please. 1358 00:58:05,550 --> 00:58:06,310 Yes, here. 1359 00:58:06,670 --> 00:58:07,070 Thank you. 1360 00:58:07,530 --> 00:58:08,450 We step out. 1361 00:58:09,130 --> 00:58:10,830 We see the donkey standing. 1362 00:58:11,230 --> 00:58:11,930 Thank you, sir. 1363 00:58:12,330 --> 00:58:13,350 Thank you, sir. 1364 00:58:14,150 --> 00:58:15,510 Come on, go, go, go, go, go. 1365 00:58:17,290 --> 00:58:18,570 We walk to the donkey. 1366 00:58:18,950 --> 00:58:20,270 Well, you never guess. 1367 00:58:20,830 --> 00:58:21,590 We are third again. 1368 00:58:21,810 --> 00:58:22,770 We are third again. 1369 00:58:23,210 --> 00:58:25,910 And we are third again. 1370 00:58:26,750 --> 00:58:28,070 But look, not everyone is. 1371 00:58:28,750 --> 00:58:29,350 No. 1372 00:58:29,590 --> 00:58:29,890 Yes. 1373 00:58:30,450 --> 00:58:30,890 Yes. 1374 00:58:36,030 --> 00:58:36,670 So. 1375 00:58:37,450 --> 00:58:38,330 Here he comes. 1376 00:58:42,910 --> 00:58:43,550 So. 1377 00:58:44,710 --> 00:58:45,350 Topazza. 1378 00:58:46,170 --> 00:58:48,350 I'm going to thank that gentleman again. 1379 00:58:48,990 --> 00:58:49,550 See you tomorrow. 1380 00:58:50,870 --> 00:58:51,910 Hey boss. 1381 00:58:54,010 --> 00:58:54,810 How are you? 1382 00:58:55,350 --> 00:58:55,790 Uh. 1383 00:58:56,790 --> 00:58:57,350 Now good. 1384 00:58:58,610 --> 00:59:01,650 But it's an exhaustion stroke. 1385 00:59:01,910 --> 00:59:02,330 Hi Sam. 1386 00:59:02,530 --> 00:59:02,970 That's a coincidence. 1387 00:59:03,210 --> 00:59:03,830 Good morning. 1388 00:59:03,930 --> 00:59:04,310 Good morning. 1389 00:59:04,550 --> 00:59:05,370 Take a good look at you. 1390 00:59:05,810 --> 00:59:06,490 Yes, thank you. 1391 00:59:06,750 --> 00:59:09,090 You can see it a little better by looking at your face. 1392 00:59:09,370 --> 00:59:11,430 But I really see every kilometer you've walked. 1393 00:59:11,990 --> 00:59:13,090 It's in your face. 1394 00:59:13,790 --> 00:59:14,830 I'm broken. 1395 00:59:14,830 --> 00:59:15,850 Yes, it's really hard. 1396 00:59:15,890 --> 00:59:20,110 I am physically and emotionally broken is a big word. 1397 00:59:20,670 --> 00:59:23,470 But there are moments when I think I really don't want this. 1398 00:59:23,670 --> 00:59:24,130 Really, really, really. 1399 00:59:25,430 --> 00:59:29,270 You often sleep in very bad hotels. 1400 00:59:29,770 --> 00:59:30,750 Yes, kind of hostels. 1401 00:59:30,890 --> 00:59:33,570 Cold water, no airconditioning, hot. 1402 00:59:33,770 --> 00:59:34,990 Well, it's 5.05 in the morning. 1403 00:59:35,110 --> 00:59:35,570 Come on, let's go. 1404 00:59:36,530 --> 00:59:36,930 Uh. 1405 00:59:37,170 --> 00:59:37,790 Yes, okay. 1406 00:59:38,190 --> 00:59:38,610 And so. 1407 00:59:39,210 --> 00:59:39,550 Um. 1408 00:59:40,190 --> 00:59:41,190 But yes, we are there first. 1409 00:59:41,630 --> 00:59:43,310 We left Kito last. 1410 00:59:43,310 --> 00:59:45,250 And we just arrived there first. 1411 00:59:45,550 --> 00:59:46,850 And that's just really fun. 1412 00:59:47,850 --> 00:59:49,330 It was fun to see all four of them. 1413 00:59:49,630 --> 00:59:50,550 That was a long time ago. 1414 00:59:53,710 --> 00:59:55,290 Yes, then you come first. 1415 00:59:55,530 --> 00:59:56,430 Hey, second. 1416 00:59:57,010 --> 00:59:57,370 Yes. 1417 00:59:57,590 --> 00:59:58,710 Bas and uh. 1418 00:59:58,990 --> 01:00:00,570 Bas and Sam. 1419 01:00:00,790 --> 01:00:01,030 Yes. 1420 01:00:01,410 --> 01:00:02,410 Wow, great. 1421 01:00:02,670 --> 01:00:03,550 Hey, where is that Mirador? 1422 01:00:03,690 --> 01:00:04,210 Here is Mirador. 1423 01:00:04,550 --> 01:00:06,990 I am super proud of ourselves. 1424 01:00:07,190 --> 01:00:09,510 But completely on Frank who planned it so tightly. 1425 01:00:10,330 --> 01:00:11,150 And thought it out. 1426 01:00:11,150 --> 01:00:12,890 And it turned out. 1427 01:00:13,230 --> 01:00:16,190 And well, I'm very proud of that. 1428 01:00:16,210 --> 01:00:16,910 Hey, congratulations. 1429 01:00:17,890 --> 01:00:19,470 We did it, didn't we? 1430 01:00:19,530 --> 01:00:19,610 Yes. 1431 01:00:20,450 --> 01:00:23,370 6.20. Hey Martijn. 1432 01:00:23,670 --> 01:00:24,250 Nice that you're here. 1433 01:00:24,630 --> 01:00:24,930 Yes. 1434 01:00:25,150 --> 01:00:26,510 But I'm here for a reason. 1435 01:00:26,530 --> 01:00:27,270 I'm not just coming. 1436 01:00:27,590 --> 01:00:27,770 No. 1437 01:00:28,830 --> 01:00:29,030 Okay. 1438 01:00:29,730 --> 01:00:30,350 You are second. 1439 01:00:30,430 --> 01:00:30,730 Congratulations. 1440 01:00:30,730 --> 01:00:31,470 We are second. 1441 01:00:31,770 --> 01:00:31,950 Yes. 1442 01:00:32,390 --> 01:00:34,270 With the alpaca emblem. 1443 01:00:34,730 --> 01:00:35,490 There they are again. 1444 01:00:35,550 --> 01:00:36,150 Yes, yes. 1445 01:00:37,050 --> 01:00:38,310 Yes, of course. 1446 01:00:38,610 --> 01:00:40,190 Go sit down and puff out. 1447 01:00:40,190 --> 01:00:41,530 The alpaca is number one. 1448 01:00:41,690 --> 01:00:42,050 No. 1449 01:00:42,410 --> 01:00:42,830 Yes, yes. 1450 01:00:42,950 --> 01:00:43,730 How long does it take? 1451 01:00:43,910 --> 01:00:44,830 It's an excursion. 1452 01:00:45,170 --> 01:00:45,750 Okay, here we go. 1453 01:00:48,310 --> 01:00:48,970 Do you want to go too? 1454 01:00:49,330 --> 01:00:50,870 Yes, I first thought who is that swimmer? 1455 01:00:51,010 --> 01:00:53,270 But that was our own tennis. 1456 01:00:53,450 --> 01:00:54,910 Then why did you walk into the scene? 1457 01:00:55,450 --> 01:00:55,890 Because I am. 1458 01:00:56,230 --> 01:00:57,310 Then why did you walk into the scene? 1459 01:00:57,730 --> 01:00:58,530 Because they are of course surprised. 1460 01:00:58,530 --> 01:00:59,590 Get out of the scene. 1461 01:00:59,710 --> 01:01:00,710 They are of course surprised. 1462 01:01:00,730 --> 01:01:01,130 No, no, no. 1463 01:01:01,190 --> 01:01:03,150 You are just so relaxed. 1464 01:01:03,270 --> 01:01:04,290 I walk up to you. 1465 01:01:04,470 --> 01:01:05,030 I think of course. 1466 01:01:05,510 --> 01:01:06,050 Shall I take everything? 1467 01:01:06,650 --> 01:01:06,830 Yes. 1468 01:01:06,970 --> 01:01:07,910 That's totally fun. 1469 01:01:08,310 --> 01:01:08,810 Good, right? 1470 01:01:08,810 --> 01:01:09,450 Yes, fantastic. 1471 01:01:09,650 --> 01:01:10,450 Nice to see you again. 1472 01:01:10,470 --> 01:01:11,250 Nice to see you again. 1473 01:01:11,370 --> 01:01:11,690 Certainly. 1474 01:01:13,690 --> 01:01:14,130 Yes. 1475 01:01:14,550 --> 01:01:15,090 Yes guys. 1476 01:01:15,410 --> 01:01:16,290 Indeed, third. 1477 01:01:16,870 --> 01:01:17,950 Yes, because we do it all the time. 1478 01:01:18,150 --> 01:01:18,730 I know. 1479 01:01:19,170 --> 01:01:20,990 But I'm also curious what he has to say. 1480 01:01:21,270 --> 01:01:21,990 What does he have to say? 1481 01:01:22,030 --> 01:01:23,550 Because of course he's not just like that. 1482 01:01:23,790 --> 01:01:24,530 He's not just like that. 1483 01:01:24,750 --> 01:01:25,070 No. 1484 01:01:25,290 --> 01:01:26,670 Are you here to help carry things? 1485 01:01:26,910 --> 01:01:28,950 Or is that too optimistic? 1486 01:01:29,490 --> 01:01:30,950 Yes, that's a bit optimistic. 1487 01:01:31,050 --> 01:01:31,590 I thought so. 1488 01:01:32,050 --> 01:01:35,710 Only after the other teams have come in long and wide and 1489 01:01:35,710 --> 01:01:39,950 have taken me to a nice hotel at my expense Team knowledge 1490 01:01:39,950 --> 01:01:41,230 arrives in Arequipa. 1491 01:01:41,790 --> 01:01:42,790 Where Hugo is proud. 1492 01:01:43,490 --> 01:01:45,430 But on his last legs. 1493 01:01:50,010 --> 01:01:51,090 Mega belly. 1494 01:01:51,410 --> 01:01:51,870 Yes? 1495 01:01:53,390 --> 01:01:53,970 Oh shit. 1496 01:01:56,170 --> 01:01:57,750 We're almost there. 1497 01:02:00,590 --> 01:02:02,270 See, I recognize it. 1498 01:02:02,290 --> 01:02:03,270 I recognize it, honey. 1499 01:02:03,370 --> 01:02:03,990 These are the boats. 1500 01:02:03,990 --> 01:02:05,290 Ok, here it is. 1501 01:02:05,990 --> 01:02:06,690 Thank you. 1502 01:02:06,910 --> 01:02:07,990 To the church too. 1503 01:02:13,210 --> 01:02:14,150 Thank you. 1504 01:02:15,150 --> 01:02:15,390 And? 1505 01:02:15,950 --> 01:02:18,350 Believe it or not, but we're the last. 1506 01:02:18,550 --> 01:02:19,430 Oh, we're not the last. 1507 01:02:20,630 --> 01:02:21,150 Oh. 1508 01:02:21,230 --> 01:02:22,510 Oh, are you okay? 1509 01:02:22,770 --> 01:02:23,030 No. 1510 01:02:23,610 --> 01:02:25,150 Shall I take a quick picture of you? 1511 01:02:25,850 --> 01:02:26,430 Come on, doll. 1512 01:02:28,190 --> 01:02:29,290 Well, four. 1513 01:02:29,470 --> 01:02:30,090 And we're fourth. 1514 01:02:31,710 --> 01:02:32,390 We're fourth. 1515 01:02:35,170 --> 01:02:36,150 11 hours. 1516 01:02:37,910 --> 01:02:38,250 44. 1517 01:02:38,650 --> 01:02:38,850 44. 1518 01:02:39,430 --> 01:02:39,570 So. 1519 01:02:40,210 --> 01:02:40,670 Look. 1520 01:02:41,010 --> 01:02:42,030 Oh, it's starting to develop. 1521 01:02:42,670 --> 01:02:43,830 Look at that. 1522 01:02:44,870 --> 01:02:46,330 We're such nerds. 1523 01:02:46,650 --> 01:02:48,690 Have you seen a Banyos anywhere? 1524 01:02:49,290 --> 01:02:49,670 No. 1525 01:02:50,450 --> 01:02:50,750 Ola? 1526 01:02:51,050 --> 01:02:51,490 Huh? 1527 01:02:51,770 --> 01:02:52,650 I'm serious. 1528 01:02:52,830 --> 01:02:53,390 Listen. 1529 01:02:53,910 --> 01:02:56,010 I think there's a man behind us. 1530 01:02:56,670 --> 01:02:57,950 What are you doing? 1531 01:02:59,770 --> 01:03:00,910 What a joke. 1532 01:03:01,550 --> 01:03:02,670 What are you doing here? 1533 01:03:02,870 --> 01:03:04,290 I see a hat on our picture. 1534 01:03:05,290 --> 01:03:06,370 How are you? 1535 01:03:07,210 --> 01:03:08,090 Not so good. 1536 01:03:08,290 --> 01:03:09,070 Say hi to Hugo. 1537 01:03:10,070 --> 01:03:11,030 You're keeping it up. 1538 01:03:11,190 --> 01:03:11,670 Yes, I'm keeping it up. 1539 01:03:12,270 --> 01:03:12,890 But you're sick. 1540 01:03:13,150 --> 01:03:14,810 I'm keeping it up, but I've been sick for a while. 1541 01:03:16,590 --> 01:03:18,610 I'm physically through it. 1542 01:03:18,690 --> 01:03:19,350 I'm crying. 1543 01:03:19,690 --> 01:03:21,050 Oh man, I'm broken. 1544 01:03:21,650 --> 01:03:22,030 Really. 1545 01:03:22,510 --> 01:03:23,190 Oh honey. 1546 01:03:23,430 --> 01:03:24,930 But isn't there a Banyos nearby? 1547 01:03:24,930 --> 01:03:25,510 Yes. 1548 01:03:25,670 --> 01:03:25,950 Shit. 1549 01:03:26,190 --> 01:03:27,050 Oh man. 1550 01:03:28,070 --> 01:03:28,790 Yes, God. 1551 01:03:29,710 --> 01:03:32,010 Next time on Race Across the World. 1552 01:03:32,090 --> 01:03:34,070 It's just a question of whether Hugo can continue. 1553 01:03:35,230 --> 01:03:37,570 It's really, really shit. 1554 01:03:37,830 --> 01:03:38,670 It's bloody. 1555 01:03:39,830 --> 01:03:42,090 In Bolivia, the altitude sickness takes over. 1556 01:03:42,510 --> 01:03:44,410 I felt like I was out of breath all the time. 1557 01:03:45,330 --> 01:03:47,790 Did Olga and Frank experience the same altitude as the other? 1558 01:03:48,090 --> 01:03:49,870 I'm so glad I got to share this with you. 1559 01:03:50,870 --> 01:03:51,730 With you? 1560 01:03:51,950 --> 01:03:52,710 Yes, fantastic. 1561 01:03:52,710 --> 01:03:54,790 And I have a message that is coming soon. 1562 01:03:55,230 --> 01:03:56,710 It's all getting... 1563 01:03:57,470 --> 01:03:57,990 ...much harder. 1564 01:04:00,950 --> 01:04:04,390 See you next time on Race Across the World. 99429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.