All language subtitles for OurMothersSecretAffair2024720pWEBh264-EDITH[_19473]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:02,000 --> 00:02:03,059 Hey! 3 00:02:05,167 --> 00:02:07,333 Don't move! The police are on their way. 4 00:02:10,917 --> 00:02:12,500 Who are you? 5 00:02:15,167 --> 00:02:19,268 Well. I guess I'm your sister. 6 00:02:32,625 --> 00:02:34,309 Blonde: I'm telling you for the last time, 7 00:02:34,333 --> 00:02:36,601 I'm her sister! 8 00:02:36,625 --> 00:02:39,059 My parents have been lying to me for years. 9 00:02:39,083 --> 00:02:40,476 Officer: Just calm down. 10 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 I need you to explain a few things. 11 00:02:44,542 --> 00:02:50,542 My mother and father, they got into a fight, 12 00:02:51,250 --> 00:02:54,018 worse than usual. 13 00:02:54,042 --> 00:02:57,143 And I could hear her screaming at him 14 00:02:57,167 --> 00:03:00,184 from the bedroom 15 00:03:00,208 --> 00:03:02,518 that I wasn't really her daughter. 16 00:03:03,875 --> 00:03:08,226 She was screaming her name over and over again. 17 00:03:08,250 --> 00:03:10,893 Diana. Her. 18 00:03:14,458 --> 00:03:17,601 Officer: So how did you track this woman down? 19 00:03:17,625 --> 00:03:21,768 I looked... on the adoption records. 20 00:03:21,792 --> 00:03:22,917 Mom? 21 00:03:27,708 --> 00:03:29,476 Blonde: That's my dad. 22 00:03:29,500 --> 00:03:31,417 Just all of you stay here, OK? 23 00:03:43,042 --> 00:03:44,851 What's going on? 24 00:03:44,875 --> 00:03:46,393 Uh, Troy Boyle? 25 00:03:46,417 --> 00:03:48,184 Yeah. How's my daughter? 26 00:03:48,208 --> 00:03:49,601 Oh, she seems fine 27 00:03:49,625 --> 00:03:52,143 but she's giving us a pretty wild story. 28 00:03:52,167 --> 00:03:53,144 Right. 29 00:03:53,168 --> 00:03:54,518 Troy? 30 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 - Hi. - Hi. 31 00:04:06,750 --> 00:04:07,958 Oh, boy. 32 00:04:12,958 --> 00:04:15,684 Francine, Kasey. 33 00:04:15,708 --> 00:04:18,184 The first thing I need you to know is I never 34 00:04:18,208 --> 00:04:20,268 wanted you to find out this way. I would never 35 00:04:20,292 --> 00:04:21,732 have put either of you through this. 36 00:04:26,375 --> 00:04:31,184 I gave birth to Kasey, and Troy was the father. 37 00:04:31,208 --> 00:04:33,559 How is that even possible? 38 00:04:33,583 --> 00:04:35,018 Kasey: He had an affair with her. 39 00:04:35,042 --> 00:04:37,101 My mom never forgave him for it. 40 00:04:37,125 --> 00:04:38,851 Sweetheart, that's not true. 41 00:04:38,875 --> 00:04:42,268 Elle and I, we were unhappy, 42 00:04:42,292 --> 00:04:44,476 but we were able to work through our problems. 43 00:04:44,500 --> 00:04:46,059 Yeah, that worked out real well. 44 00:04:46,083 --> 00:04:47,434 Kasey, your mom... 45 00:04:47,458 --> 00:04:50,184 She's not my mother! That's my mother! 46 00:04:50,208 --> 00:04:52,500 Fran: Kasey! Calm down, OK, please! 47 00:04:53,958 --> 00:04:56,184 Oh, honey. 48 00:05:07,583 --> 00:05:10,184 We agreed that Diana would have you, 49 00:05:10,208 --> 00:05:13,184 and Elle and I would be your parents. 50 00:05:13,208 --> 00:05:15,559 Diana was having some problems of her own 51 00:05:15,583 --> 00:05:18,518 at the time and she just 52 00:05:18,542 --> 00:05:21,434 wasn't able to take care of you. 53 00:05:21,458 --> 00:05:24,184 And Elle can't have children of her own. 54 00:05:24,208 --> 00:05:29,018 And that was always an issue between us. 55 00:05:29,042 --> 00:05:31,476 Diana: I knew if Elle had a baby, it would make her happy 56 00:05:31,500 --> 00:05:33,393 and maybe that would save Troy's marriage. 57 00:05:33,417 --> 00:05:36,518 I wanted to make amends. 58 00:05:36,542 --> 00:05:39,601 And then after, I knew I wanted a chid of my own. 59 00:05:39,625 --> 00:05:42,476 So that's why I had you, honey with your father. 60 00:05:42,500 --> 00:05:44,684 It was for all the right reasons. 61 00:05:44,708 --> 00:05:48,476 Mom. I know that you probably meant well, 62 00:05:48,500 --> 00:05:51,851 but she's right. 63 00:05:51,875 --> 00:05:54,226 You've been keeping this from us since we were born. 64 00:05:54,250 --> 00:05:56,518 I know. 65 00:05:56,542 --> 00:05:58,059 It was a condition of the adoption agreement. 66 00:05:58,083 --> 00:06:01,268 I legally couldn't say anything. 67 00:06:01,292 --> 00:06:05,518 But... we're family. 68 00:06:05,542 --> 00:06:08,518 And maybe that's what's important. 69 00:06:08,542 --> 00:06:10,518 I know it doesn't excuse anything. 70 00:06:10,542 --> 00:06:12,726 I just hope you can both forgive us. 71 00:06:43,625 --> 00:06:44,625 Hey. 72 00:06:46,917 --> 00:06:48,268 Yeah, I know it's late. 73 00:06:48,292 --> 00:06:50,018 It went later than we thought. 74 00:06:50,042 --> 00:06:52,375 And then Eddie tried to take all the cash for himself. 75 00:06:54,000 --> 00:06:55,434 No, it wasn't a problem. 76 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 Somebody should've told him not to bring a knife 77 00:06:56,875 --> 00:06:58,351 to a gunfight. 78 00:06:59,875 --> 00:07:02,167 Getting another call. See you on the next one. 79 00:07:06,833 --> 00:07:09,351 Hey. 80 00:07:09,375 --> 00:07:10,708 I'm glad you called. 81 00:07:12,250 --> 00:07:13,500 When can I see you? 82 00:07:17,042 --> 00:07:19,917 Yeah? Whatever you want, you know that I'm in. 83 00:07:21,917 --> 00:07:24,417 Just send me a picture of her so I know her when I see her. 84 00:07:25,792 --> 00:07:26,644 OK. 85 00:07:54,750 --> 00:07:56,851 Mom, I don't wanna be lectured. 86 00:07:56,875 --> 00:07:58,559 It was only a matter of time before Kasey 87 00:07:58,583 --> 00:08:00,059 found out the truth. 88 00:08:00,083 --> 00:08:02,559 But this was the worse way this could've happened. 89 00:08:02,583 --> 00:08:05,184 You could lose your daughter, and your husband. 90 00:08:05,208 --> 00:08:06,309 Mother, I just... 91 00:08:06,333 --> 00:08:07,518 Yeah, she's right, I mean 92 00:08:07,542 --> 00:08:08,684 we've gotta do something about it. 93 00:08:08,708 --> 00:08:10,476 Jake, you just calm down. 94 00:08:10,500 --> 00:08:12,518 Your sister needs my counsel. 95 00:08:12,542 --> 00:08:14,851 Elle, come and see me for breakfast 96 00:08:14,875 --> 00:08:17,351 tomorrow morning. We'll discuss what to do. 97 00:08:17,375 --> 00:08:18,542 All right. 98 00:08:21,000 --> 00:08:22,226 It's bad. This is bad. 99 00:08:22,250 --> 00:08:23,684 I mean, we've gotta do something. 100 00:08:23,708 --> 00:08:26,351 This needs to be handled delicately. 101 00:08:26,375 --> 00:08:27,851 I will not have you running around 102 00:08:27,875 --> 00:08:30,518 like some loose cannon. Do I make myself clear? 103 00:08:30,542 --> 00:08:32,101 What? So I'm just supposed to let 104 00:08:32,125 --> 00:08:33,768 Diana Parker walk all over my big sister like it's nothing? 105 00:08:33,792 --> 00:08:35,226 What the hell are we supposed to do? 106 00:08:35,250 --> 00:08:36,809 You need to concern yourself with 107 00:08:36,833 --> 00:08:39,018 getting back on your feet. 108 00:08:39,042 --> 00:08:40,809 Now the only reason you are out of prison 109 00:08:40,833 --> 00:08:43,351 right now is because of the letters I sent 110 00:08:43,375 --> 00:08:44,958 to the state. 111 00:08:46,833 --> 00:08:48,934 Look, I'm grateful for everything you've done 112 00:08:48,958 --> 00:08:51,184 for me, Mother. But if Diana steals Troy away 113 00:08:51,208 --> 00:08:53,351 from Elle again, she might not come back from it. 114 00:08:53,375 --> 00:08:54,601 I mean, it practically killed her before! 115 00:08:54,625 --> 00:08:55,851 I am aware of that. 116 00:08:55,875 --> 00:08:58,143 But while you live under this roof, 117 00:08:58,167 --> 00:09:00,167 you will mind me, Jake. 118 00:09:03,750 --> 00:09:05,976 Will that be all, Gloria? 119 00:09:06,000 --> 00:09:07,684 Yes, Andrew. 120 00:09:07,708 --> 00:09:09,476 And thank you for the wonderful dinner. 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,143 We'll see you tomorrow. 122 00:09:11,167 --> 00:09:12,625 You're very welcome. 123 00:09:18,000 --> 00:09:19,042 Come here. 124 00:09:29,042 --> 00:09:32,351 You are my children, 125 00:09:32,375 --> 00:09:36,101 and I would do anything for you. 126 00:09:36,125 --> 00:09:40,434 I will see to your sister's protection. 127 00:09:40,458 --> 00:09:41,958 I promise. 128 00:09:48,875 --> 00:09:50,434 Don't think you are excused 129 00:09:50,458 --> 00:09:52,518 from your actions tonight, young lady! 130 00:09:52,542 --> 00:09:54,143 We will be having a long talk. 131 00:09:54,167 --> 00:09:55,434 I can't wait. 132 00:09:55,458 --> 00:09:57,184 You will not speak to me in that voice! 133 00:09:57,208 --> 00:10:00,059 You can go to hell, Mother! 134 00:10:10,292 --> 00:10:13,018 So, how was Diana? 135 00:10:13,042 --> 00:10:15,018 It was surreal, 136 00:10:15,042 --> 00:10:17,434 and I could've used your support. 137 00:10:19,292 --> 00:10:21,809 I don't think me being there would've helped. 138 00:10:21,833 --> 00:10:24,434 Kasey wants to run away to that woman. 139 00:10:24,458 --> 00:10:26,184 She's looking for the truth. 140 00:10:26,208 --> 00:10:27,226 And that gives her a right 141 00:10:27,250 --> 00:10:28,518 to curse me like that? 142 00:10:28,542 --> 00:10:29,851 Of course not, but we both knew 143 00:10:29,875 --> 00:10:31,184 that this was gonna happen. 144 00:10:31,208 --> 00:10:32,851 We should've told her about Diana years ago. 145 00:10:32,875 --> 00:10:34,518 I told you I wasn't ready. 146 00:10:34,542 --> 00:10:36,226 And it festered and we argued for months, 147 00:10:36,250 --> 00:10:37,958 and this is what happened. 148 00:10:39,458 --> 00:10:44,518 Wow. Thank you. Thank you. 149 00:10:44,542 --> 00:10:46,809 Elle, I know you're scared, OK? 150 00:10:46,833 --> 00:10:48,809 And this seems like a big mess right now. 151 00:10:48,833 --> 00:10:53,351 Troy, can you please just tell me the truth? 152 00:10:55,375 --> 00:10:56,768 Please just tell me, 153 00:10:56,792 --> 00:10:58,934 do you still have feelings for Diana? 154 00:10:58,958 --> 00:11:02,393 Do you still love her? Just tell me! 155 00:11:02,417 --> 00:11:03,657 I don't think I ever loved her. 156 00:11:05,542 --> 00:11:08,976 And certainly not the way I love you. 157 00:11:09,000 --> 00:11:12,184 What happened with Diana, it was so long ago. 158 00:11:20,042 --> 00:11:25,559 Mom? Did you ever tell Dad about Kasey? 159 00:11:25,583 --> 00:11:29,184 I did, but only after he got sick. 160 00:11:29,208 --> 00:11:31,333 I wanted him to know the truth before he was gone. 161 00:11:34,958 --> 00:11:37,934 I know this all happened before I was born, 162 00:11:37,958 --> 00:11:43,958 But... she's my half-sister, my big sister. 163 00:11:44,583 --> 00:11:46,875 We, we could've grown up together! 164 00:11:48,458 --> 00:11:50,934 Honestly, I was ashamed. 165 00:11:50,958 --> 00:11:53,018 And I know this sounds like excuses, 166 00:11:53,042 --> 00:11:55,351 but I truly thought I was doing the right thing 167 00:11:55,375 --> 00:11:56,726 at the time giving her up. 168 00:11:56,750 --> 00:11:58,000 - Mom... - Come here. 169 00:11:59,583 --> 00:12:02,875 I just need some time to think about this. 170 00:12:04,667 --> 00:12:05,958 We both do. 171 00:12:19,875 --> 00:12:20,917 Thank you, Andrew. 172 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Thank you. 173 00:12:26,833 --> 00:12:30,268 Please, give us an hour, then draw my bath. 174 00:12:30,292 --> 00:12:31,292 Of course. 175 00:12:35,167 --> 00:12:37,476 So where's Jake? I thought he'd be here. 176 00:12:37,500 --> 00:12:39,684 He's at the garage this morning. 177 00:12:39,708 --> 00:12:40,726 If he doesn't keep his job, 178 00:12:40,750 --> 00:12:43,268 his parole could be revoked. 179 00:12:43,292 --> 00:12:47,309 But right now, we need to focus on you. 180 00:12:49,833 --> 00:12:51,768 Troy said he wouldn't leave me for Diana. 181 00:12:51,792 --> 00:12:52,875 And you believe that? 182 00:12:54,042 --> 00:12:56,559 He cheated on you with that woman. 183 00:12:56,583 --> 00:12:57,684 You're raising her child! 184 00:12:57,708 --> 00:12:58,851 Mother! 185 00:12:58,875 --> 00:13:01,518 And now, Kasey's become a teenager. 186 00:13:01,542 --> 00:13:05,351 And she's rebelling, just like you did with me. 187 00:13:05,375 --> 00:13:06,601 When Kasey was little, 188 00:13:06,625 --> 00:13:08,184 she used to idolize me, remember? 189 00:13:08,208 --> 00:13:09,934 Hm. 190 00:13:09,958 --> 00:13:14,268 But it all went bad. 191 00:13:14,292 --> 00:13:18,893 And Troy, he somehow always seems to take her side. 192 00:13:18,917 --> 00:13:22,643 This is a precarious situation. 193 00:13:22,667 --> 00:13:25,809 You stand to lose way too much. 194 00:13:25,833 --> 00:13:30,976 With Diana back, she could take everything from you. 195 00:13:31,000 --> 00:13:32,934 I don't think I could bear that. 196 00:13:32,958 --> 00:13:36,292 I promise, I won't let her, Elle. 197 00:13:38,708 --> 00:13:40,375 I have already taken steps. 198 00:13:42,375 --> 00:13:43,976 What steps? 199 00:13:44,000 --> 00:13:48,684 It's better if you don't know, at least for now. 200 00:13:48,708 --> 00:13:54,708 I will protect our family, and our future. 201 00:13:55,583 --> 00:13:59,809 That is what's important. 202 00:14:16,625 --> 00:14:19,434 Hey, nice shot! You're pretty good. 203 00:14:19,458 --> 00:14:23,018 Thanks. I haven't seen you around here before. 204 00:14:23,042 --> 00:14:25,559 Oh, I just moved here for college. 205 00:14:25,583 --> 00:14:27,351 I'm Lynda, with a Y. 206 00:14:27,375 --> 00:14:29,851 I'm Fran, with an F. Mm. 207 00:14:29,875 --> 00:14:32,934 Oh! Hm. You're a funny one. 208 00:14:32,958 --> 00:14:35,333 Hey, do you feel like some one on one? 209 00:14:38,083 --> 00:14:40,184 Don: All right, the road trip's all set up. 210 00:14:40,208 --> 00:14:42,184 We're meeting seventeen investors in Europe 211 00:14:42,208 --> 00:14:44,184 and another two have been added to Italy. 212 00:14:44,208 --> 00:14:45,684 If we don't make this 150 million dollars, 213 00:14:45,708 --> 00:14:47,434 we are sunk. 214 00:14:47,458 --> 00:14:49,309 Look, I got a lot of stuff going on at home 215 00:14:49,333 --> 00:14:50,726 and this thing with Diana is just... 216 00:14:50,750 --> 00:14:52,851 Troy. Seriously? You're the only guy 217 00:14:52,875 --> 00:14:53,934 who can pull off these meetings. 218 00:14:53,958 --> 00:14:55,726 It all hinges on you being there. 219 00:14:55,750 --> 00:14:57,809 I'm doing the best that I can. All right? 220 00:14:57,833 --> 00:14:59,809 But my marriage is on the rocks. 221 00:14:59,833 --> 00:15:01,351 Yeah, well, whose fault is that? 222 00:15:03,917 --> 00:15:06,601 I don't like where this conversation is going, 223 00:15:06,625 --> 00:15:08,893 so I will see you tomorrow. 224 00:15:08,917 --> 00:15:11,809 Your problems are becoming my problems, Troy. 225 00:15:11,833 --> 00:15:14,059 You need to get your head on straight. 226 00:15:14,083 --> 00:15:15,976 The whole future of the company depends on this. 227 00:15:16,000 --> 00:15:17,393 I know what's at stake, Don. 228 00:15:32,875 --> 00:15:34,851 Hey. It's me. 229 00:15:34,875 --> 00:15:36,184 Can I see you? 230 00:15:36,208 --> 00:15:38,726 No, Don. I told you not to call me anymore. 231 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 Please respect my wishes. 232 00:15:45,375 --> 00:15:47,976 So why come all the way to Philly for school? 233 00:15:48,000 --> 00:15:52,917 Ah, my mom moved here. I go wherever she goes. 234 00:15:54,333 --> 00:15:56,333 Family loyalty is this big thing for me. 235 00:15:58,542 --> 00:16:00,184 That's admirable. - Mm. 236 00:16:00,208 --> 00:16:02,000 Not everyone feels that way. 237 00:16:04,375 --> 00:16:07,226 Anyways, I should probably get going. 238 00:16:07,250 --> 00:16:09,809 I have something I need to do on the way home. 239 00:16:09,833 --> 00:16:12,601 But it was nice to meet you, Lynda, 240 00:16:12,625 --> 00:16:14,184 and hope to see you again soon. 241 00:16:14,208 --> 00:16:15,643 - Yeah, cool. - OK. 242 00:16:15,667 --> 00:16:17,268 Hey, uh, friend me if you want. 243 00:16:17,292 --> 00:16:20,208 My user name on Pix is Radgirl95. 244 00:16:21,792 --> 00:16:24,684 Of course it is. See ya. - Bye. 245 00:16:40,167 --> 00:16:43,184 Hey! How'd you know where I live? 246 00:16:43,208 --> 00:16:45,601 Well, there's this fun and semi-informative thing 247 00:16:45,625 --> 00:16:49,601 called the World Wide Web. Maybe you've heard of it. 248 00:16:49,625 --> 00:16:53,351 I have heard of it. Let's sit. 249 00:16:53,375 --> 00:16:55,893 OK. 250 00:16:55,917 --> 00:16:57,934 I was kinda shocked to find out 251 00:16:57,958 --> 00:17:00,101 that we live this close to one another. 252 00:17:00,125 --> 00:17:01,893 Mom teaches on the other side of town, 253 00:17:01,917 --> 00:17:05,018 and I go to school there too so 254 00:17:05,042 --> 00:17:07,351 guess that's why we never met. 255 00:17:07,375 --> 00:17:10,125 So that explains why she has summers off. 256 00:17:11,583 --> 00:17:12,583 What do you mean? 257 00:17:14,208 --> 00:17:16,351 Uh, OK, um, might as well tell you. 258 00:17:16,375 --> 00:17:21,684 Um, a few days before I went into your house, 259 00:17:21,708 --> 00:17:27,518 I was watching you guys, and I was just wondering 260 00:17:27,542 --> 00:17:30,059 why she was home all the time. So. 261 00:17:44,708 --> 00:17:48,893 Fran: That's Peg. She's my mom's sister, your aunt. 262 00:17:48,917 --> 00:17:51,351 Wow! She's beautiful. 263 00:17:51,375 --> 00:17:53,518 You'll have to meet her sometime because, 264 00:17:53,542 --> 00:17:55,934 well, technically she's your family now too. 265 00:17:57,542 --> 00:17:59,518 But anyways, I have to get going. 266 00:17:59,542 --> 00:18:01,934 Going to meet your boyfriend or something? 267 00:18:01,958 --> 00:18:07,059 No. I had a boyfriend, Peter, but 268 00:18:07,083 --> 00:18:09,601 he turned out to be disappointing. 269 00:18:09,625 --> 00:18:12,018 He hurt you? 270 00:18:12,042 --> 00:18:15,309 He cheated with my best friend, 271 00:18:15,333 --> 00:18:18,809 well, former best friend. 272 00:18:18,833 --> 00:18:20,976 I've been finding it kind of hard 273 00:18:21,000 --> 00:18:23,684 to trust people lately. 274 00:18:23,708 --> 00:18:27,476 Sorry. Hey, I'm no stranger to disappointment. 275 00:18:29,042 --> 00:18:31,226 This is to be continued. 276 00:18:31,250 --> 00:18:34,809 OK. But I think that probably depends 277 00:18:34,833 --> 00:18:36,559 on our parents. 278 00:18:36,583 --> 00:18:39,434 Hey! Some chance is better than no chance, right? 279 00:18:39,458 --> 00:18:40,458 Bye, Sis. 280 00:18:41,542 --> 00:18:43,643 Bye. - Bye. 281 00:18:46,458 --> 00:18:48,418 Diana: I don't know what I'll do without you, Peg. 282 00:18:53,125 --> 00:18:54,708 You're a good woman, Diana. 283 00:18:58,708 --> 00:19:00,351 What is it? 284 00:19:00,375 --> 00:19:06,375 Troy. Seeing him again, all those emotions. 285 00:19:07,958 --> 00:19:09,601 You still in love with him? 286 00:19:11,375 --> 00:19:14,476 I don't know what I feel. 287 00:19:14,500 --> 00:19:16,184 It's been so many years since we've seen each other. 288 00:19:16,208 --> 00:19:20,018 It's just... It's complicated. 289 00:19:20,042 --> 00:19:22,018 You'll know what to do when the time comes. 290 00:20:34,917 --> 00:20:37,434 Jake! What are you doing here? 291 00:20:37,458 --> 00:20:39,458 I just wanna talk. But you wouldn't let me in so... 292 00:20:42,625 --> 00:20:44,833 What? You're gonna call 9-1-1, really? 293 00:20:48,250 --> 00:20:51,893 Relax, all right. I come in peace. 294 00:20:51,917 --> 00:20:54,559 The last time we spoke was anything but peaceful. 295 00:20:54,583 --> 00:20:56,684 You told me if I messed with your family again, 296 00:20:56,708 --> 00:20:58,976 you'd kill me. 297 00:20:59,000 --> 00:21:02,268 Yeah. It was a long time ago. 298 00:21:02,292 --> 00:21:04,434 K, I was a dumb kid, did a lot of dumb things, 299 00:21:04,458 --> 00:21:07,226 got myself into trouble, but... there's something 300 00:21:07,250 --> 00:21:09,976 that I learned when I went to prison. 301 00:21:10,000 --> 00:21:11,101 You know, like there's other ways 302 00:21:11,125 --> 00:21:14,393 that you can deal with... problems. 303 00:21:14,417 --> 00:21:16,184 You have come to my house uninvited, 304 00:21:16,208 --> 00:21:17,393 and I would like you to leave. 305 00:21:17,417 --> 00:21:18,893 I have nothing to say to you. 306 00:21:18,917 --> 00:21:22,934 Then I'll say it. My sister is Kasey's mother, not you. 307 00:21:22,958 --> 00:21:24,851 All right, you may have given birth to that girl, 308 00:21:24,875 --> 00:21:26,768 but Elle raised her. 309 00:21:26,792 --> 00:21:28,351 I mean, she practically went insane when she found 310 00:21:28,375 --> 00:21:30,851 out you were pregnant with Troy's kid. 311 00:21:30,875 --> 00:21:33,851 So for her sake, and now that I think about it, 312 00:21:33,875 --> 00:21:35,708 maybe yours too. 313 00:21:38,458 --> 00:21:44,458 I'm gonna ask you nicely, respectfully. 314 00:21:44,875 --> 00:21:46,417 Leave our family in peace. 315 00:21:48,792 --> 00:21:49,917 I said leave. 316 00:21:52,583 --> 00:21:55,184 Leave! 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,750 See you. 318 00:22:13,708 --> 00:22:14,958 911. What's your emergency? 319 00:22:24,208 --> 00:22:25,292 Kasey: You shouldn't drink. 320 00:22:28,083 --> 00:22:29,184 It never ends well. 321 00:22:29,208 --> 00:22:30,893 You're my daughter. 322 00:22:30,917 --> 00:22:32,518 You don't get to pass judgement on me. 323 00:22:32,542 --> 00:22:35,726 I am not your daughter. I never was. 324 00:22:35,750 --> 00:22:37,059 Kasey, it's hard enough without... 325 00:22:37,083 --> 00:22:40,143 Without what? The truth? 326 00:22:40,167 --> 00:22:42,268 You never told me I was adopted! 327 00:22:42,292 --> 00:22:43,476 Kasey, will you please just listen to me? 328 00:22:45,667 --> 00:22:47,434 When you're a mom, you always think 329 00:22:47,458 --> 00:22:50,351 that there will be time for these things. 330 00:22:50,375 --> 00:22:53,351 You put it off. You hold onto every moment, 331 00:22:53,375 --> 00:22:55,518 hoping that it'll last forever, and then, 332 00:22:55,542 --> 00:22:57,268 then your little girl's a teenager 333 00:22:57,292 --> 00:22:58,601 and it just gets so complicated. 334 00:22:58,625 --> 00:23:01,101 You cannot blame me for this. 335 00:23:01,125 --> 00:23:05,934 Honey, I'm not blaming anyone. 336 00:23:05,958 --> 00:23:07,434 I'm just trying to tell you I'm sorry. 337 00:23:07,458 --> 00:23:08,809 OK. 338 00:23:08,833 --> 00:23:10,184 I'm trying to tell you that I love you. 339 00:23:10,208 --> 00:23:12,018 No. 340 00:23:40,208 --> 00:23:43,393 Gloria: The police woke me up asking questions about you. 341 00:23:43,417 --> 00:23:45,059 Did you go to Diana's house? 342 00:23:45,083 --> 00:23:45,977 Of course I didn't. 343 00:23:46,001 --> 00:23:48,476 Do not lie to me, Jake! 344 00:23:48,500 --> 00:23:50,934 She reported your intrusion to the law. 345 00:23:50,958 --> 00:23:52,792 You really scared her, apparently. 346 00:23:56,083 --> 00:23:57,976 Have you been drinking? 347 00:23:59,042 --> 00:24:00,768 Oh, my God! Jake! 348 00:24:00,792 --> 00:24:03,018 You have a hearing in just over a month. 349 00:24:03,042 --> 00:24:04,393 If you keep messing up, 350 00:24:04,417 --> 00:24:06,768 I won't be able to help you anymore, 351 00:24:06,792 --> 00:24:10,518 and we won't be able to help each other. 352 00:24:10,542 --> 00:24:13,518 Please, tell me you understand. 353 00:24:16,375 --> 00:24:19,417 Yeah. Yeah, of course I understand. 354 00:24:21,542 --> 00:24:26,101 Now, we need to get our story straight. 355 00:24:26,125 --> 00:24:29,893 Tell me everything that happened tonight, 356 00:24:29,917 --> 00:24:35,917 in detail, and no more lying, please. 357 00:24:44,375 --> 00:24:45,833 Hey, Hon. Can I come in? 358 00:24:55,500 --> 00:24:58,393 Well, uh... 359 00:24:58,417 --> 00:25:00,184 I just had a conversation with your mother, 360 00:25:00,208 --> 00:25:03,434 and she told me about the fight you had last night. 361 00:25:03,458 --> 00:25:06,351 Please leave me alone. 362 00:25:06,375 --> 00:25:08,309 You all lied to me. 363 00:25:10,917 --> 00:25:13,851 You know, I remember when you were a little girl, 364 00:25:13,875 --> 00:25:16,351 you had nightmares all the time. 365 00:25:16,375 --> 00:25:18,226 You were so afraid of the dark. 366 00:25:18,250 --> 00:25:20,083 I was afraid of everything. 367 00:25:22,000 --> 00:25:23,851 Your mother would come into your room 368 00:25:23,875 --> 00:25:29,018 and sit up with you all night, every night. 369 00:25:29,042 --> 00:25:32,042 It was so important for her to know that you felt safe. 370 00:25:34,875 --> 00:25:39,143 I get why you're saying all this, but it just... 371 00:25:39,167 --> 00:25:42,518 Just hear me out, OK? 372 00:25:42,542 --> 00:25:45,268 I know that a lot of mothers and daughters 373 00:25:45,292 --> 00:25:47,684 go to war at your age. 374 00:25:47,708 --> 00:25:50,684 But you need to know that we love you; 375 00:25:50,708 --> 00:25:54,393 We've always loved you, we always will. 376 00:25:54,417 --> 00:25:58,059 You are my flesh and blood, Kasey. 377 00:26:00,000 --> 00:26:04,851 But Elle chose to be your mother with all her heart. 378 00:26:04,875 --> 00:26:08,851 And you need to know that we will protect you 379 00:26:08,875 --> 00:26:10,917 from everything that you're afraid of. 380 00:26:12,958 --> 00:26:14,208 I promise. 381 00:26:20,708 --> 00:26:22,018 It's gonna be OK. 382 00:26:24,375 --> 00:26:26,393 It's OK. 383 00:26:33,292 --> 00:26:38,143 Elle! Hi! It's been a long time. 384 00:26:38,167 --> 00:26:39,958 Yes, it has. 385 00:26:41,708 --> 00:26:44,351 Uh, please, come in. 386 00:26:52,958 --> 00:26:55,684 Your daughter looks lovely. 387 00:26:55,708 --> 00:26:57,684 You must be very proud of her. 388 00:26:57,708 --> 00:26:59,726 You should be very proud too. 389 00:26:59,750 --> 00:27:02,018 I heard you've done an amazing job with Kasey. 390 00:27:04,542 --> 00:27:07,250 I don't think I've done that much good at all. 391 00:27:09,750 --> 00:27:11,684 I fear I've driven her away from me 392 00:27:11,708 --> 00:27:17,708 and now she's seeking you out. And Troy, he's... 393 00:27:18,000 --> 00:27:20,184 Elle, if you're worried about Troy and I, 394 00:27:20,208 --> 00:27:23,476 what happened between us was a long time ago. 395 00:27:23,500 --> 00:27:24,583 That's what he said. 396 00:27:26,417 --> 00:27:28,518 He claims he doesn't have any feelings for you, 397 00:27:28,542 --> 00:27:30,851 but I know that can't be true. 398 00:27:30,875 --> 00:27:34,351 There are all kinds of feelings, 399 00:27:34,375 --> 00:27:37,601 but I would never again try to take what is yours. 400 00:27:37,625 --> 00:27:39,333 You did it before. - I know. 401 00:27:41,583 --> 00:27:44,934 I was foolish. But, but in the end, 402 00:27:44,958 --> 00:27:46,518 you got something beautiful out of it 403 00:27:46,542 --> 00:27:48,476 because of what happened. 404 00:27:48,500 --> 00:27:50,434 So I'm supposed to say thank you? 405 00:27:50,458 --> 00:27:52,059 No. I'm sorry. I did not mean... 406 00:27:52,083 --> 00:27:54,851 Do you have any idea what it was like for me 407 00:27:54,875 --> 00:27:56,559 when my husband told me that you were pregnant 408 00:27:56,583 --> 00:27:58,393 with his child when I couldn't even have one? 409 00:28:00,542 --> 00:28:01,917 I'm sorry. 410 00:28:04,250 --> 00:28:05,625 Sorry for raising my voice. 411 00:28:07,917 --> 00:28:11,893 Kasey's your daughter, not mine. 412 00:28:11,917 --> 00:28:13,976 And as for everything going on, I honestly think 413 00:28:14,000 --> 00:28:15,601 she's just trying to find a piece of herself 414 00:28:15,625 --> 00:28:16,917 that was missing. 415 00:28:19,250 --> 00:28:22,976 We can't blame our girls for wanting to be sisters. 416 00:28:23,000 --> 00:28:24,726 They're inheriting a legacy that we gave them 417 00:28:24,750 --> 00:28:27,208 for better or worse. 418 00:28:30,708 --> 00:28:34,434 I would die for my family, for my daughter, 419 00:28:34,458 --> 00:28:36,684 and I know you would too, Elle. 420 00:28:36,708 --> 00:28:39,518 But I just ask that we remember that it's, 421 00:28:39,542 --> 00:28:42,934 it's not about what we believe is ours, 422 00:28:42,958 --> 00:28:44,351 but the futures of those girls 423 00:28:45,625 --> 00:28:47,976 that we would do anything to protect. 424 00:28:48,000 --> 00:28:52,351 Hi. I hope I'm not interrupting something. 425 00:28:53,750 --> 00:28:57,726 Hi, honey. Um, this is Kasey's mother, Elle. 426 00:28:57,750 --> 00:29:00,184 It's nice to meet you. 427 00:29:00,208 --> 00:29:01,250 I should be going. 428 00:29:03,667 --> 00:29:05,292 Uh, it was nice to meet you too. 429 00:29:12,000 --> 00:29:13,375 Well, that was awkward. 430 00:29:15,083 --> 00:29:16,684 Honey, I don't know what's gonna happen with all this, 431 00:29:16,708 --> 00:29:18,476 but I just want you to know I am trying my best 432 00:29:18,500 --> 00:29:20,518 to make peace. 433 00:29:20,542 --> 00:29:22,351 Can we talk about it? 434 00:29:22,375 --> 00:29:24,643 Mom, I don't... 435 00:29:26,542 --> 00:29:29,059 Sorry. It's just Lynda. 436 00:29:29,083 --> 00:29:30,684 Oh, your new basketball buddy? 437 00:29:30,708 --> 00:29:32,684 Yeah. 438 00:29:32,708 --> 00:29:35,643 Well, I'd love to meet her, if that's all right. 439 00:29:35,667 --> 00:29:36,768 Why don't you invite her 440 00:29:36,792 --> 00:29:38,976 to our little dinner party tonight? 441 00:29:39,000 --> 00:29:42,018 Mom, why are you making peace 442 00:29:42,042 --> 00:29:43,851 by inviting my new friends? 443 00:29:43,875 --> 00:29:45,684 No. I, I just thought it would be nice 444 00:29:45,708 --> 00:29:48,184 for you to have her over. 445 00:29:48,208 --> 00:29:49,750 OK. 446 00:30:11,417 --> 00:30:14,934 Gloria: I don't know when I went wrong with Jake. 447 00:30:14,958 --> 00:30:17,226 He could've had such a better future. 448 00:30:17,250 --> 00:30:20,684 You gave him everything for him to be great in life. 449 00:30:20,708 --> 00:30:23,768 You have nothing to feel guilty for. 450 00:30:23,792 --> 00:30:26,184 I wish Harry was still alive. 451 00:30:26,208 --> 00:30:29,125 Jake was so close to his dad. 452 00:30:32,833 --> 00:30:35,393 And Elle was such a good girl. 453 00:30:35,417 --> 00:30:38,893 She never deserved what her husband did to her. 454 00:30:38,917 --> 00:30:40,851 And I am so afraid 455 00:30:40,875 --> 00:30:45,184 it's all going to blow up in her face again. 456 00:30:45,208 --> 00:30:47,351 Elle can be strong, but a divorce will leave her 457 00:30:47,375 --> 00:30:49,184 with nothing to live for. 458 00:30:49,208 --> 00:30:54,934 It's not your fault. You've been a good mother. 459 00:30:54,958 --> 00:30:58,018 And good to me. 460 00:30:58,042 --> 00:31:00,018 If you hadn't used your connections 461 00:31:00,042 --> 00:31:03,559 with that hospital, my daughter might not even 462 00:31:03,583 --> 00:31:06,726 be alive right now. 463 00:31:06,750 --> 00:31:12,018 I believe we must always stand by our family. 464 00:31:12,042 --> 00:31:15,226 You've been with me a long time, Andrew. 465 00:31:15,250 --> 00:31:17,684 That means you're family too. 466 00:31:17,708 --> 00:31:19,167 Thank you. 467 00:31:35,042 --> 00:31:36,042 Hey. 468 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 I miss you. 469 00:31:41,500 --> 00:31:43,542 I know we can't have contact right now but... 470 00:31:46,417 --> 00:31:48,875 Yeah. I understand. 471 00:31:50,958 --> 00:31:53,434 I have good news though. 472 00:31:53,458 --> 00:31:56,875 I'm in, and I know exactly what to do. 473 00:32:12,208 --> 00:32:15,018 I'm only giving you five minutes. 474 00:32:15,042 --> 00:32:17,018 Nice to see you too, Elle. 475 00:32:17,042 --> 00:32:18,684 Look, we managed to get through a whole year 476 00:32:18,708 --> 00:32:20,934 without anyone knowing what happened, 477 00:32:20,958 --> 00:32:22,434 so let's please try to keep it that way. 478 00:32:22,458 --> 00:32:25,018 It was one kiss at a cocktail party. 479 00:32:25,042 --> 00:32:27,518 We were both lonely; It's not like we had an affair. 480 00:32:27,542 --> 00:32:29,309 You cyber-stalked me for a month after that. 481 00:32:29,333 --> 00:32:31,434 Yeah, well, that was then. 482 00:32:31,458 --> 00:32:33,851 And that's not the problem. Troy's the problem. 483 00:32:33,875 --> 00:32:35,809 He's about to blow off our fundraiser road trip 484 00:32:35,833 --> 00:32:37,143 and destroy the company. 485 00:32:37,167 --> 00:32:39,226 I need you to talk some sense into him. 486 00:32:39,250 --> 00:32:42,059 Don, I've got my own problems. I... 487 00:32:42,083 --> 00:32:44,268 If this deal doesn't happen, 488 00:32:44,292 --> 00:32:46,559 all of our livelihoods go up in smoke. 489 00:32:46,583 --> 00:32:47,583 Everything ends, Elle. 490 00:32:50,042 --> 00:32:53,018 And if you don't help me fix this, 491 00:32:53,042 --> 00:32:54,917 I may be forced to do something radical. 492 00:32:57,333 --> 00:32:59,143 I don't like threats. - Yeah, well, neither do I, 493 00:32:59,167 --> 00:33:01,309 but I'm gonna do what it takes. 494 00:33:01,333 --> 00:33:05,851 The wheels are already in motion so... fair warning. 495 00:33:05,875 --> 00:33:07,667 Good bye, Don. Don't ever call me again. 496 00:33:11,250 --> 00:33:13,018 Peg: I'm gonna keep you on bread duty. 497 00:33:13,042 --> 00:33:15,184 Let's just add a touch of parmesan cheese, 498 00:33:15,208 --> 00:33:17,601 a little bit more, before we serve, OK? 499 00:33:29,042 --> 00:33:30,768 Hello! - Hi. 500 00:33:30,792 --> 00:33:32,434 You must be Lynda. 501 00:33:32,458 --> 00:33:33,601 Guilty as charged. 502 00:33:33,625 --> 00:33:34,602 Come on in. 503 00:33:36,083 --> 00:33:37,351 Look who I found. 504 00:33:37,375 --> 00:33:38,393 Hi. 505 00:33:38,417 --> 00:33:41,018 Hi. 506 00:33:41,042 --> 00:33:42,101 Diana: And that's my sister, Peg 507 00:33:42,125 --> 00:33:43,351 behind all that spaghetti sauce. 508 00:33:43,375 --> 00:33:44,268 Hello. 509 00:33:44,292 --> 00:33:45,227 Hi, Peg. 510 00:33:45,251 --> 00:33:46,768 This is, uh, actually her party. 511 00:33:46,792 --> 00:33:49,018 It's kind of a going-away thing. 512 00:33:49,042 --> 00:33:52,018 I'm getting on a plane for Hawaii tomorrow. 513 00:33:52,042 --> 00:33:54,726 Three weeks of surf and sunshine. 514 00:33:54,750 --> 00:33:55,893 My friend Megan is letting me use 515 00:33:55,917 --> 00:33:57,351 her timeshare condo there. 516 00:33:57,375 --> 00:33:59,351 Oh, cool. I'm totally jealous. 517 00:34:00,875 --> 00:34:04,726 OK, well, everyone, before it gets cold, let's go eat. 518 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 Whoo! Mmm. 519 00:34:08,376 --> 00:34:09,893 Hey. 520 00:34:09,917 --> 00:34:10,809 Wanna talk? 521 00:34:10,833 --> 00:34:11,833 Yeah. 522 00:34:12,542 --> 00:34:17,851 Great. So, Troy, I, uh, I talked with Don. 523 00:34:17,875 --> 00:34:20,351 Oh. 524 00:34:20,375 --> 00:34:22,018 He, he actually wanted me to talk to you 525 00:34:22,042 --> 00:34:24,184 about the road trip. 526 00:34:24,208 --> 00:34:26,934 Look, I don't think I should go away right now, 527 00:34:26,958 --> 00:34:28,643 not when things are so bad with Kasey. 528 00:34:28,667 --> 00:34:30,726 Well, actually, maybe some time apart 529 00:34:30,750 --> 00:34:33,268 is exactly what we need. 530 00:34:33,292 --> 00:34:34,976 And he seemed really worried. 531 00:34:35,000 --> 00:34:38,768 Ha! Look, I could care less what Don wants. 532 00:34:38,792 --> 00:34:39,893 He made a move on you. 533 00:34:39,917 --> 00:34:42,309 And I dealt with it. 534 00:34:42,333 --> 00:34:45,184 But you know how hot-headed he gets. 535 00:34:45,208 --> 00:34:47,434 I don't know. I think he's gonna do something foolish. 536 00:34:47,458 --> 00:34:48,934 Like what? 537 00:34:48,958 --> 00:34:51,059 Please, Troy, will you just 538 00:34:51,083 --> 00:34:53,184 will you just go on the trip? 539 00:34:53,208 --> 00:34:54,268 Your business needs the investors 540 00:34:54,292 --> 00:34:57,351 and it'll be good for all of us. 541 00:34:57,375 --> 00:34:59,893 Just... think it over? 542 00:35:06,792 --> 00:35:09,018 So, Honey, Fran tells me you're from Austin. 543 00:35:09,042 --> 00:35:10,393 Yeah. 544 00:35:10,417 --> 00:35:11,893 You don't have a Texas accent. 545 00:35:11,917 --> 00:35:13,143 Oh, no, neither do my parents. 546 00:35:13,167 --> 00:35:14,809 It's kind of a myth that we all sound like 547 00:35:14,833 --> 00:35:17,018 chicken-fried steak. So... 548 00:35:17,042 --> 00:35:19,809 Oh, the Magnolia Café there is wonderful. 549 00:35:19,833 --> 00:35:21,434 Sorry. What? 550 00:35:21,458 --> 00:35:23,518 Oh, it's that, uh, famous breakfast restaurant 551 00:35:23,542 --> 00:35:24,684 near the capital? 552 00:35:24,708 --> 00:35:26,851 I went there when I visited a friend once. 553 00:35:26,875 --> 00:35:29,268 I've never been. - Oh. 554 00:35:31,042 --> 00:35:34,083 And you grew up in Austin? Interesting. 555 00:35:37,167 --> 00:35:39,643 Fran: God, Peg, give her a break. 556 00:35:39,667 --> 00:35:42,518 Oh, I am just asking this intriguing young lady 557 00:35:42,542 --> 00:35:45,476 to tell us a bit more about herself. 558 00:35:45,500 --> 00:35:48,167 Well, I can tell you that I don't like pancakes. 559 00:35:51,333 --> 00:35:53,393 Could you direct me to the nearest ladies' room? 560 00:35:53,417 --> 00:35:54,851 Yes. It's just down the hall through there. 561 00:35:54,875 --> 00:35:56,934 OK. 562 00:36:54,417 --> 00:36:56,226 Diana: So, Fran, how old is Lynda? 563 00:36:56,250 --> 00:36:57,518 Fran: Uh, not sure, 564 00:36:57,542 --> 00:36:59,434 But she's going to college here. 565 00:36:59,458 --> 00:37:00,708 Oh! I'm gonna be right back. 566 00:37:21,917 --> 00:37:22,997 What are you doing in here? 567 00:37:30,375 --> 00:37:33,059 Lynda: I just needed a second away from everyone. 568 00:37:33,083 --> 00:37:35,393 I get panic attacks sometimes. 569 00:37:35,417 --> 00:37:38,625 Oh. Well, I hope you're OK, honey. 570 00:37:43,875 --> 00:37:46,226 It's a nice ride, huh? 571 00:37:46,250 --> 00:37:48,226 Helped Diana pick out the colour. 572 00:37:48,250 --> 00:37:51,351 Yeah, it's awesome. I like cars. 573 00:37:51,375 --> 00:37:53,833 Yeah. 574 00:37:57,375 --> 00:38:00,976 Well, I'm sorry if we seemed nosey earlier. 575 00:38:01,000 --> 00:38:02,101 I know how stressful it can be 576 00:38:02,125 --> 00:38:05,351 meeting a roomful of new people. 577 00:38:06,542 --> 00:38:08,601 Yeah. 578 00:38:08,625 --> 00:38:12,809 Yeah. OK. 579 00:38:12,833 --> 00:38:17,684 Ah, what a shame! Diana was never good at housekeeping. 580 00:38:17,708 --> 00:38:20,809 Litter everywhere but in the trashcan. 581 00:38:21,875 --> 00:38:22,917 And that's that. 582 00:38:43,375 --> 00:38:45,976 Well, thank you for all your kind hospitality. 583 00:38:46,000 --> 00:38:47,018 Any time. 584 00:38:48,292 --> 00:38:49,976 Drive safe. 585 00:38:50,000 --> 00:38:51,101 Yeah. 586 00:38:51,125 --> 00:38:52,934 Bye. 587 00:38:54,250 --> 00:38:57,101 See ya. - Bye. 588 00:38:59,417 --> 00:39:03,643 So, Peg, did I sense some distrust of our new friend? 589 00:39:03,667 --> 00:39:05,393 I haven't made up my mind yet. 590 00:39:05,417 --> 00:39:08,708 She's very... interesting. 591 00:39:10,958 --> 00:39:13,268 Anyway, I'd better get going myself. So... 592 00:39:13,292 --> 00:39:14,434 It's still early. 593 00:39:14,458 --> 00:39:16,184 I know and I have to be on a plane 594 00:39:16,208 --> 00:39:17,393 in less than eight hours, OK? 595 00:39:17,417 --> 00:39:18,934 I'll see you when I get back. OK? 596 00:39:18,958 --> 00:39:20,518 Oh! 597 00:39:20,542 --> 00:39:24,768 You two, hm? Take care of each other, OK? 598 00:39:24,792 --> 00:39:26,184 OK. 599 00:39:26,208 --> 00:39:27,018 All right. Love you. 600 00:39:27,042 --> 00:39:27,810 I love you. - Love you. 601 00:39:27,834 --> 00:39:28,851 Bye. 602 00:39:28,875 --> 00:39:30,184 Have fun. - I will. 603 00:39:30,208 --> 00:39:33,351 Bye. 604 00:40:34,417 --> 00:40:39,601 Hey. I think I messed up. The aunt saw something. 605 00:40:39,625 --> 00:40:41,018 It could definitely be a problem if she puts 606 00:40:41,042 --> 00:40:42,875 two and two together after the accident. 607 00:40:45,208 --> 00:40:46,667 I'm at her place right now. 608 00:40:49,292 --> 00:40:50,667 OK. Done. 609 00:41:11,000 --> 00:41:15,101 Hello, Jake. Did you pick up my prescription? 610 00:41:15,125 --> 00:41:16,851 I forgot. I'm sorry. 611 00:41:16,875 --> 00:41:19,518 I had a lot to do at the garage. I'm sorry. 612 00:41:19,542 --> 00:41:22,351 I know there's something else going on with you. 613 00:41:22,375 --> 00:41:23,643 Nothing's going on. I, I just... 614 00:41:23,667 --> 00:41:26,018 I know you feel you must protect your sister. 615 00:41:26,042 --> 00:41:28,268 We both feel that. 616 00:41:28,292 --> 00:41:30,518 But I have set things in motion 617 00:41:30,542 --> 00:41:33,101 that will take care of everything. 618 00:41:33,125 --> 00:41:35,559 You need to trust me on this. 619 00:42:49,333 --> 00:42:50,269 If someone's in here, 620 00:42:50,293 --> 00:42:51,667 I advise you come out now. 621 00:43:20,375 --> 00:43:21,269 Oh! 622 00:43:24,333 --> 00:43:25,434 Agh! 623 00:43:38,542 --> 00:43:40,518 You're a good woman, Peg. 624 00:43:40,542 --> 00:43:42,684 You don't deserve this. You just 625 00:43:42,708 --> 00:43:43,976 saw too much. 626 00:43:58,709 --> 00:44:00,018 Honey, we're out of milk. 627 00:44:00,042 --> 00:44:01,809 I'm gonna make a quick run to the store before bed. 628 00:44:01,833 --> 00:44:04,893 Oh, let me, please? 629 00:44:04,917 --> 00:44:06,268 You only have your learner's permit. 630 00:44:06,292 --> 00:44:07,351 I have to go with you. 631 00:44:07,375 --> 00:44:08,851 Come on, Mom. 632 00:44:10,583 --> 00:44:12,851 Please? 633 00:44:12,875 --> 00:44:14,059 OK. 634 00:44:14,083 --> 00:44:16,351 But come right back. And no hot rodding. 635 00:44:16,375 --> 00:44:19,309 As If I would dream of it. 636 00:44:45,583 --> 00:44:47,750 What the hell? What's wrong with my brakes? 637 00:44:49,958 --> 00:44:52,101 No. 638 00:44:52,125 --> 00:44:53,184 Oh, my God! 639 00:44:53,208 --> 00:44:56,768 No, no! No! No! 640 00:45:09,375 --> 00:45:11,518 Fern: I feel so stupid. 641 00:45:11,542 --> 00:45:12,684 Well, you were very lucky. 642 00:45:12,708 --> 00:45:14,083 It could've been much worse. 643 00:45:19,042 --> 00:45:21,184 Troy texted, says he wants to bring Kasey over 644 00:45:21,208 --> 00:45:22,351 in the morning. 645 00:45:23,875 --> 00:45:25,518 I'd really like that. 646 00:45:28,542 --> 00:45:29,958 Come here. 647 00:45:35,042 --> 00:45:37,184 Kasey: We're so glad you're OK. 648 00:45:37,208 --> 00:45:39,684 Fran: Yeah. They said I was really lucky. 649 00:45:39,708 --> 00:45:41,809 The car is pretty busted, though. 650 00:45:41,833 --> 00:45:43,601 Thank you both for coming. 651 00:45:43,625 --> 00:45:45,458 Uh, Elle sends her best. 652 00:45:47,875 --> 00:45:51,768 Oh, sweetheart. Uh, Troy, 653 00:45:51,792 --> 00:45:53,518 why don't we give the girls a minute? 654 00:45:53,542 --> 00:45:55,226 Uh, would you mind if we had a chat? 655 00:45:55,250 --> 00:45:57,851 No, not at all. See ya. 656 00:45:59,667 --> 00:46:01,434 Gloria: Thank goodness nobody was killed. 657 00:46:01,458 --> 00:46:04,018 Elle: Yeah, I just feel like it's a sign. 658 00:46:04,042 --> 00:46:05,101 You know, Kasey really wants us t 659 00:46:05,125 --> 00:46:07,893 o bring our families together. 660 00:46:07,917 --> 00:46:10,351 I'm thinking maybe that's not such a bad idea. 661 00:46:10,375 --> 00:46:12,643 Is Jake there with you? 662 00:46:12,667 --> 00:46:14,559 Yeah. Yeah, I'm here. 663 00:46:14,583 --> 00:46:16,226 I was thinking Diana's car, you think 664 00:46:16,250 --> 00:46:20,601 maybe you could help fix it as a show of our support? 665 00:46:20,625 --> 00:46:22,434 I'll think about it. 666 00:46:22,458 --> 00:46:24,684 Please do, Jake. 667 00:46:24,708 --> 00:46:26,500 I'll talk to you tomorrow. Bye. 668 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 How are things going? 669 00:46:42,292 --> 00:46:43,417 We need to step this up. 670 00:46:45,375 --> 00:46:48,059 Diana: I've been thinking a lot about the past. 671 00:46:48,083 --> 00:46:51,101 I remember when we first met. 672 00:46:51,125 --> 00:46:53,184 I think collided would be more accurate. 673 00:46:55,000 --> 00:46:57,309 There we were exchanging insurance info 674 00:46:57,333 --> 00:46:58,976 and my car was total led. 675 00:46:59,000 --> 00:47:01,851 Ah, I was so angry. I couldn't believe it 676 00:47:01,875 --> 00:47:03,518 when a brand-new Toyota showed up in my driveway 677 00:47:03,542 --> 00:47:05,018 the next day. 678 00:47:05,042 --> 00:47:06,226 I nearly killed you. 679 00:47:06,250 --> 00:47:07,809 I mean, it was the least I could do. 680 00:47:07,833 --> 00:47:08,934 And who would think 681 00:47:08,958 --> 00:47:11,167 we'd get along so well after that? 682 00:47:14,000 --> 00:47:19,542 When Elle caught us together, I was so ashamed. 683 00:47:22,250 --> 00:47:24,101 And then her brother showed up making all those threats 684 00:47:24,125 --> 00:47:26,393 and I just, I wrote the whole thing off 685 00:47:26,417 --> 00:47:32,417 as a mistake and then. Suddenly I was pregnant. 686 00:47:37,167 --> 00:47:42,018 I'd like to think we're different people now but... 687 00:47:42,042 --> 00:47:43,601 I don't know if we ever stop ruminating 688 00:47:43,625 --> 00:47:46,684 over certain decisions. 689 00:47:46,708 --> 00:47:49,851 Do you regret what happened? 690 00:47:49,875 --> 00:47:54,309 No. No, it was good. We were good. 691 00:47:54,333 --> 00:47:59,434 And maybe it's selfish, but it just kinda seemed 692 00:47:59,458 --> 00:48:01,333 like you and I made sense at the time. 693 00:48:03,833 --> 00:48:06,018 And I still feel connected to you 694 00:48:06,042 --> 00:48:09,059 but in a different way, you know? 695 00:48:09,083 --> 00:48:11,851 Me too. 696 00:48:11,875 --> 00:48:14,059 Whatever happens, I could never be the other woman 697 00:48:14,083 --> 00:48:19,768 ever again, but we have the tie that binds. 698 00:48:19,792 --> 00:48:21,851 Kasey will always be the beautiful thing 699 00:48:21,875 --> 00:48:23,518 that we made together. 700 00:48:23,542 --> 00:48:24,583 She will. 701 00:48:27,250 --> 00:48:30,143 Kasey: So... things have pretty much scorched earth 702 00:48:30,167 --> 00:48:33,184 with my mom. I just... 703 00:48:33,208 --> 00:48:36,143 I never know what to say to her. 704 00:48:36,167 --> 00:48:38,351 We always seem to rub each other the wrong way, 705 00:48:38,375 --> 00:48:40,809 no matter what. 706 00:48:40,833 --> 00:48:43,726 Yeah. The adults in this clan, 707 00:48:43,750 --> 00:48:47,184 they kinda failed us, didn't they? 708 00:48:47,208 --> 00:48:49,167 Maybe we're supposed to be the adults now. 709 00:48:51,250 --> 00:48:54,601 And we have to figure out this whole big mess. 710 00:48:54,625 --> 00:48:57,018 I know, right? 711 00:48:57,042 --> 00:49:02,018 Well, when we're together, you and me, 712 00:49:02,042 --> 00:49:04,768 this whole thing feels a lot easier, 713 00:49:04,792 --> 00:49:08,184 you know, with a big sister. 714 00:49:08,208 --> 00:49:10,292 Yeah. 715 00:49:18,000 --> 00:49:20,351 Troy: So it's all good now? 716 00:49:20,375 --> 00:49:23,018 Well, it's been a bit tense between Jake and I, 717 00:49:23,042 --> 00:49:25,018 but he says he'll have my car fixed in a few days, 718 00:49:25,042 --> 00:49:26,518 and they even gave me a rental. 719 00:49:26,542 --> 00:49:30,101 Um, I'm sorry you had to go through all this. 720 00:49:30,125 --> 00:49:31,167 How you holding up? 721 00:49:32,708 --> 00:49:35,851 I just feel so responsible. 722 00:49:35,875 --> 00:49:39,684 But I'll be OK. We all will. 723 00:49:39,708 --> 00:49:42,559 Thank you for checking in. 724 00:49:42,583 --> 00:49:45,726 You're welcome, Diana. Hope to see you and Fran soon. 725 00:49:45,750 --> 00:49:47,934 Bye, Troy. - Bye-bye. 726 00:49:50,542 --> 00:49:52,934 Hey. - Hey. 727 00:49:52,958 --> 00:49:55,101 So everything's OK? 728 00:49:55,125 --> 00:50:00,768 Yes. But it's not OK with you, is it? 729 00:50:01,584 --> 00:50:04,018 Sorry. It's just... 730 00:50:04,042 --> 00:50:07,184 It's just strange, you talking to that woman. 731 00:50:07,208 --> 00:50:09,851 I wanna make peace; I really do. I just... 732 00:50:09,875 --> 00:50:11,268 I know. 733 00:50:11,292 --> 00:50:13,018 I can't help thinking. 734 00:50:13,042 --> 00:50:15,393 Thinking what? 735 00:50:15,417 --> 00:50:17,208 That this brings Diana closer to us? 736 00:50:21,542 --> 00:50:23,268 Look, I'm ashamed for feeling this way, 737 00:50:23,292 --> 00:50:26,476 but I... I can't help it. I'm sorry. 738 00:50:26,500 --> 00:50:31,101 Elle. I married you because you see the best in people, 739 00:50:31,125 --> 00:50:34,518 and that's what made you say yes to raising Kasey. 740 00:50:34,542 --> 00:50:37,542 She has all of your best qualities, 741 00:50:39,792 --> 00:50:41,208 and she's brilliant. 742 00:50:50,625 --> 00:50:52,893 Ah, dammit. Uh. 743 00:50:59,125 --> 00:51:00,518 Great timing, man. 744 00:51:00,542 --> 00:51:01,934 Don: You haven't been to the office 745 00:51:01,958 --> 00:51:03,018 and it's battle stations over here. 746 00:51:03,042 --> 00:51:04,809 Yeah, well, I told you I need time. 747 00:51:04,833 --> 00:51:06,309 We don't have time. 748 00:51:06,333 --> 00:51:08,184 The road trip's been set up. We start in Italy. 749 00:51:08,208 --> 00:51:10,184 If we don't, the company's finished. 750 00:51:10,208 --> 00:51:12,184 We lose everything. 751 00:51:12,208 --> 00:51:13,726 Be on a plane to Europe tomorrow. 752 00:51:13,750 --> 00:51:15,143 I'm serious. 753 00:51:15,167 --> 00:51:16,809 If you can't take charge of your own life, 754 00:51:16,833 --> 00:51:18,143 I'll take charge of it for you. 755 00:51:18,167 --> 00:51:20,851 Oh, right, yeah, like you took charge of my wife. 756 00:51:23,375 --> 00:51:24,809 She told you about it, huh? 757 00:51:24,833 --> 00:51:28,184 Yeah, she did, a long time ago. 758 00:51:28,208 --> 00:51:31,250 But we're all adults now, right, Don? Bye. 759 00:51:36,458 --> 00:51:37,976 Peg phone greeting: Hey, kids. I'm out saving 760 00:51:38,000 --> 00:51:39,851 the world, so leave a message. 761 00:51:39,875 --> 00:51:41,809 Hey, Peg. It's Diana. 762 00:51:41,833 --> 00:51:45,184 It's, um, it's been a bit of a rough time here. 763 00:51:45,208 --> 00:51:47,018 I was hoping we could chat. 764 00:51:47,042 --> 00:51:48,434 Uh, listen. Could you please let me know 765 00:51:48,458 --> 00:51:49,934 if you got checked into Megan's condo OK? 766 00:51:49,958 --> 00:51:51,558 I just wanna make sure you're all right. 767 00:51:54,500 --> 00:51:57,934 Hey. Listen, uh, 768 00:51:57,958 --> 00:51:59,518 I just wanna say there's no hard feelings 769 00:51:59,542 --> 00:52:01,768 and I'll have your car fixed up good as new. 770 00:52:01,792 --> 00:52:03,559 No charge. 771 00:52:03,583 --> 00:52:05,208 Well. Uh, thank you. 772 00:52:06,500 --> 00:52:08,476 Give my best to your daughter. 773 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 I will. 774 00:52:14,500 --> 00:52:17,184 Lynda: I think messing with their car was a mistake. 775 00:52:17,208 --> 00:52:18,726 No, listen. These people, they're not stupid. 776 00:52:18,750 --> 00:52:20,226 They're gonna figure it out sooner or later. 777 00:52:20,250 --> 00:52:21,393 They're gonna figure out 778 00:52:21,417 --> 00:52:22,851 that we're working together. It's... 779 00:52:22,875 --> 00:52:24,955 Look, you know that I would do anything for this but. 780 00:52:28,208 --> 00:52:30,458 OK. I'll take care of it. 781 00:52:53,668 --> 00:52:56,351 Mom? Are you OK? 782 00:52:56,375 --> 00:52:59,309 Yeah. Yeah. I'm just, uh, 783 00:52:59,333 --> 00:53:01,559 I'm a little worried that Peg never called me back. 784 00:53:01,583 --> 00:53:03,226 She sent this response to my text but it just, 785 00:53:03,250 --> 00:53:04,893 it doesn't sound like her. 786 00:53:04,917 --> 00:53:06,292 There's no jokes or anything. 787 00:53:07,500 --> 00:53:10,309 Huh. I tried calling her friend from work, 788 00:53:10,333 --> 00:53:11,351 the one whose condo she's using, 789 00:53:11,375 --> 00:53:13,976 but she didn't pick up. 790 00:53:14,000 --> 00:53:15,184 A lot of people ignore numbers 791 00:53:15,208 --> 00:53:17,184 they don't recognize. 792 00:53:17,208 --> 00:53:20,184 Yeah. Well, Peg left her co-worker's address 793 00:53:20,208 --> 00:53:23,268 in town. It's not that far. 794 00:53:23,292 --> 00:53:24,269 Maybe I'll just drive over there 795 00:53:24,293 --> 00:53:25,573 and see if she's heard anything. 796 00:53:29,542 --> 00:53:32,601 I can't stop thinking about the accident. 797 00:53:32,625 --> 00:53:36,184 It should've been me. I'm so sorry. 798 00:53:36,208 --> 00:53:38,393 Don't talk like that. 799 00:53:38,417 --> 00:53:42,184 It's like you said; None of us saw that coming. 800 00:53:42,208 --> 00:53:43,500 I love you, honey. 801 00:53:46,750 --> 00:53:47,851 I know, Mom. 802 00:54:18,250 --> 00:54:19,333 Where you going, Diana? 803 00:55:19,375 --> 00:55:20,518 Unfriendly voice: Yes? Who is it? 804 00:55:20,542 --> 00:55:22,542 Uh, it's Diana Parker. 805 00:55:26,292 --> 00:55:29,268 Hi. Uh, I, I tried calling earlier a few times. 806 00:55:29,292 --> 00:55:30,851 I'm Peg Bannister's sister. 807 00:55:30,875 --> 00:55:33,476 Oh, I-sorry. I didn't get your call. 808 00:55:33,500 --> 00:55:35,351 I've been home sick all day. I turned off my phone. 809 00:55:35,375 --> 00:55:36,726 Ah, I don't mean to intrude. 810 00:55:36,750 --> 00:55:38,476 Um, I won't bother you. I was just wondering 811 00:55:38,500 --> 00:55:40,518 if you'd heard from Peg. 812 00:55:40,542 --> 00:55:43,976 No, I haven't. 813 00:55:44,000 --> 00:55:46,184 Oh! In fact, I don't think she checked in 814 00:55:46,208 --> 00:55:48,226 to my timeshares, 815 00:55:48,250 --> 00:55:50,351 at least that's what my people over there said. 816 00:55:50,375 --> 00:55:52,351 Anyway, I thought she cancelled her trip. 817 00:55:52,375 --> 00:55:55,559 She, she never checked in at all? 818 00:55:55,583 --> 00:55:57,351 Look, we both know Peg, OK? 819 00:55:57,375 --> 00:55:59,684 She probably met a guy and went off 820 00:55:59,708 --> 00:56:03,351 on some romantic adventure or something. 821 00:56:03,375 --> 00:56:07,851 I have to admit that does kinda sound like Peg. 822 00:56:07,875 --> 00:56:11,268 Uh, anyway, thank you so much for your time. 823 00:56:11,292 --> 00:56:12,708 Good luck. 824 00:56:19,750 --> 00:56:21,851 Peg: Hey, kids. 825 00:56:21,875 --> 00:56:24,184 I'm out saving the world, so leave a message. 826 00:56:26,292 --> 00:56:29,101 OK, Peg. I'm officially freaking out. 827 00:56:29,125 --> 00:56:31,518 You never checked in at the condo? 828 00:56:31,542 --> 00:56:33,726 Can you please just text me or call me 829 00:56:33,750 --> 00:56:36,059 and let me know what's happening? 830 00:56:43,708 --> 00:56:44,708 Ah! 831 00:56:57,583 --> 00:56:58,792 Oh, my God! Thank you! 832 00:57:02,042 --> 00:57:04,476 Oh, my God! Mom, are you OK? 833 00:57:04,500 --> 00:57:07,018 I'll be fine. I, I wasn't hurt. 834 00:57:07,042 --> 00:57:08,976 Well, should I call someone? 835 00:57:09,000 --> 00:57:10,393 Are you sure you're OK? 836 00:57:10,417 --> 00:57:11,851 No. You just stay put. 837 00:57:11,875 --> 00:57:14,518 I'll be home soon and then we can chat more. 838 00:57:14,542 --> 00:57:18,309 Did you see his face? Do you know who it was? 839 00:57:18,333 --> 00:57:22,643 No. It, it just happened so fast. 840 00:57:22,667 --> 00:57:24,184 Listen, I need to check if the police have 841 00:57:24,208 --> 00:57:25,934 any more questions for me, OK? 842 00:57:25,958 --> 00:57:28,434 Mom? - Yes, sweetie. 843 00:57:28,458 --> 00:57:30,476 I love you. 844 00:57:30,500 --> 00:57:34,268 I love you too, honey, so much. 845 00:57:42,417 --> 00:57:45,268 She's fine. She's spooked. 846 00:57:45,292 --> 00:57:46,393 Kasey: It's weird. 847 00:57:46,417 --> 00:57:48,518 First the car; Now this. 848 00:57:48,542 --> 00:57:50,059 Do they know what went wrong with the engine? 849 00:57:50,083 --> 00:57:53,184 Not yet, hopefully soon. 850 00:57:53,208 --> 00:57:54,851 I need to blow off some steam. 851 00:57:54,875 --> 00:57:58,059 Go shoot some hoops with Lynda. 852 00:57:58,083 --> 00:58:00,768 You wanna meet us at the park? 853 00:58:00,792 --> 00:58:02,351 I have some stuff to do here right now, 854 00:58:02,375 --> 00:58:05,309 but soon, OK? I wanna see you. 855 00:58:05,333 --> 00:58:07,726 Yeah, me too. 856 00:58:07,750 --> 00:58:09,851 OK, tough girl. Be careful out there. 857 00:58:09,875 --> 00:58:11,708 OK. Bye. 858 00:58:14,875 --> 00:58:17,518 Mom! Are you OK? 859 00:58:17,542 --> 00:58:20,101 Oh, yeah. I got a text from Peg. 860 00:58:20,125 --> 00:58:22,184 Apparently, she stayed with another friend out there, 861 00:58:22,208 --> 00:58:24,851 so I was worried for nothing. 862 00:58:24,875 --> 00:58:26,000 But are you OK? 863 00:58:27,708 --> 00:58:31,018 Maybe I'm a little in shock still. 864 00:58:31,042 --> 00:58:32,643 They say when something like that happens, 865 00:58:32,667 --> 00:58:35,809 your whole life flashes before your eyes. 866 00:58:35,833 --> 00:58:37,351 And did it? 867 00:58:37,375 --> 00:58:38,934 Not really. 868 00:58:40,792 --> 00:58:42,458 I'm gonna go to the park. Is that OK? 869 00:58:44,125 --> 00:58:45,434 Come here first. 870 00:59:12,542 --> 00:59:14,059 What is it? 871 00:59:14,083 --> 00:59:16,226 This is a copy of a lawsuit that your mother 872 00:59:16,250 --> 00:59:18,018 is serving Diana with. 873 00:59:18,042 --> 00:59:19,184 Did you know anything about this? 874 00:59:19,208 --> 00:59:21,518 No! What? 875 00:59:21,542 --> 00:59:23,184 Yeah. She's claiming that Diana broke 876 00:59:23,208 --> 00:59:26,268 the original agreement in the NDA and she's suing 877 00:59:26,292 --> 00:59:28,708 to keep her away from you and Kasey. 878 00:59:31,708 --> 00:59:33,559 No, I can't believe this. 879 00:59:33,583 --> 00:59:35,309 I never told my mother to do this. 880 00:59:35,333 --> 00:59:38,309 Well, we have to fix it and you need to call her. 881 00:59:38,333 --> 00:59:39,684 Well, I don't know if I can fix it. 882 00:59:39,708 --> 00:59:41,309 I don't know if I can stop her. 883 00:59:41,333 --> 00:59:45,018 Honey, you have to! This is nuts. 884 00:59:45,042 --> 00:59:48,309 I gotta get on a plane this afternoon with Don, 885 00:59:48,333 --> 00:59:49,559 which is the absolute last thing 886 00:59:49,583 --> 00:59:51,476 I wanna be doing right now. But if I don't go, 887 00:59:51,500 --> 00:59:52,726 who knows what happens to the company. 888 00:59:52,750 --> 00:59:55,434 I know. OK. I'm gonna call her right away. 889 00:59:55,458 --> 00:59:57,101 I'm sorry, Troy. I really thought 890 00:59:57,125 --> 00:59:58,518 that we were working all of this out. 891 00:59:58,542 --> 00:59:59,726 I don't know why she did this. 892 00:59:59,750 --> 01:00:02,601 Hey, it's not your fault, OK? 893 01:00:02,625 --> 01:00:05,893 We're gonna fix it. Come here. We're gonna fix it. 894 01:00:05,917 --> 01:00:07,184 I love you. 895 01:00:07,208 --> 01:00:08,250 I love you too. 896 01:00:15,625 --> 01:00:18,018 So, she got jumped? Did she see the guy's face? 897 01:00:18,042 --> 01:00:20,434 Did she give the police a description or something? 898 01:00:20,458 --> 01:00:23,184 No. He, uh, he got away clean. 899 01:00:23,208 --> 01:00:25,008 Look, I'd rather not think about it right now. 900 01:00:30,708 --> 01:00:33,684 OK. Focus on me. 901 01:00:33,708 --> 01:00:35,148 Concentrate on getting the ball, OK? 902 01:00:38,750 --> 01:00:40,393 OK. You're too tall. 903 01:00:40,417 --> 01:00:43,351 It's not about size; It's about style. Come on. 904 01:00:51,208 --> 01:00:52,208 Lynda: Nice! 905 01:00:53,042 --> 01:00:54,851 Yeah. 906 01:00:54,875 --> 01:00:57,893 Uh, well, it's getting late so I should probably go. 907 01:00:57,917 --> 01:00:59,268 OK. Hey, uh, grab your stuff. 908 01:00:59,292 --> 01:01:00,185 I'll give you a ride. 909 01:01:00,209 --> 01:01:01,625 OK. 910 01:01:09,583 --> 01:01:14,851 Oh! Um, here. I gotta get this. It's school. 911 01:01:14,875 --> 01:01:16,042 OK. 912 01:01:23,875 --> 01:01:25,101 What? 913 01:01:26,708 --> 01:01:28,434 Yeah, I'm with her now. 914 01:01:44,292 --> 01:01:45,292 OK. 915 01:01:56,542 --> 01:02:00,684 OK. Here. Sorry about that. 916 01:02:01,958 --> 01:02:04,184 That place is gonna be the death of me. 917 01:02:04,208 --> 01:02:05,417 Yeah. 918 01:02:13,458 --> 01:02:14,708 Gloria: Elle, listen to me. 919 01:02:14,917 --> 01:02:16,309 Elle: No, mother. You do not understand how I feel 920 01:02:16,333 --> 01:02:17,518 and you need to back off! 921 01:02:17,542 --> 01:02:20,018 How did you feel before when this all happened? 922 01:02:20,042 --> 01:02:23,893 Your world was shattered. You ended up in therapy. 923 01:02:23,917 --> 01:02:27,351 Don't you see? I am protecting our family. 924 01:02:27,375 --> 01:02:29,309 That's not the kind of protection that I want, 925 01:02:29,333 --> 01:02:30,976 so just stop! 926 01:02:44,750 --> 01:02:46,476 I'll call you soon. 927 01:02:46,500 --> 01:02:48,893 OK. Hey, I'm right here for you. 928 01:02:50,000 --> 01:02:51,934 Thanks. 929 01:03:20,083 --> 01:03:23,351 Kasey, there you are. Can we talk, please? 930 01:03:23,375 --> 01:03:25,375 Um, sure. 931 01:03:27,917 --> 01:03:29,934 Honey, I want you to know that your grandmother 932 01:03:29,958 --> 01:03:32,434 is starting some trouble with Diana. 933 01:03:32,458 --> 01:03:34,684 What kind of trouble? 934 01:03:34,708 --> 01:03:37,851 She's suing her on what she says is my behalf, 935 01:03:37,875 --> 01:03:40,268 but I'm not going along with it. 936 01:03:40,292 --> 01:03:45,000 Wait. You're OK with Diana being in our lives? 937 01:03:48,125 --> 01:03:50,500 I know it's what you and Francine want. 938 01:03:54,042 --> 01:03:59,893 Mom. I've never wanted Diana to be my mother. 939 01:03:59,917 --> 01:04:03,601 I just, I just. I wanted to know where I came from. 940 01:04:03,625 --> 01:04:05,476 That's all. 941 01:04:09,125 --> 01:04:12,268 Well, maybe there's a lesson there for all of us. 942 01:04:12,292 --> 01:04:15,643 Maybe Diana should be your mother also. 943 01:04:15,667 --> 01:04:18,768 She gave birth to you. 944 01:04:18,792 --> 01:04:23,101 She was noble enough to let us raise you. 945 01:04:23,125 --> 01:04:25,083 That means she's a good woman. 946 01:04:30,542 --> 01:04:35,208 We're so lucky to all be together, both families. 947 01:04:37,542 --> 01:04:40,083 Ah, I love you. 948 01:04:51,542 --> 01:04:53,018 Um, hello? 949 01:04:53,042 --> 01:04:56,351 Hey. I just got copied on your lawsuit from Gloria. 950 01:04:56,375 --> 01:04:58,476 Please tell me you're not going along with this, Troy. 951 01:04:58,500 --> 01:04:59,976 Ha. Of course not. 952 01:05:00,000 --> 01:05:01,268 I talked to my lawyer about it 953 01:05:01,292 --> 01:05:04,018 and he thinks the case is flimsy at best. 954 01:05:04,042 --> 01:05:07,059 I'm going to Europe for two weeks, leaving tonight, 955 01:05:07,083 --> 01:05:08,809 but I have my best people working on it 956 01:05:08,833 --> 01:05:11,393 so don't worry. We're gonna fix this. 957 01:05:11,417 --> 01:05:13,226 I wanna trust you but... 958 01:05:16,708 --> 01:05:18,184 Diana, talk to me. 959 01:05:18,208 --> 01:05:20,184 All of the things that have been happening, 960 01:05:20,208 --> 01:05:22,601 the car wreck, the mugging, 961 01:05:22,625 --> 01:05:24,518 what if they're all connected? 962 01:05:24,542 --> 01:05:27,184 You think Gloria might have something to do with it? 963 01:05:27,208 --> 01:05:28,976 Anything is possible but, I mean, 964 01:05:29,000 --> 01:05:31,018 I'm more concerned about her son, Jake. 965 01:05:31,042 --> 01:05:33,143 It could've been him that attacked me the other night. 966 01:05:33,167 --> 01:05:35,101 What do you wanna do about it? 967 01:05:35,125 --> 01:05:37,893 I'm not sure. Just get in touch when you're back, OK? 968 01:05:37,917 --> 01:05:38,768 All right. Talk to you soon.. 969 01:05:38,792 --> 01:05:39,792 Bye. 970 01:05:42,917 --> 01:05:45,768 No word from Diana. A bit surprised. 971 01:05:45,792 --> 01:05:47,018 I told you it wouldn't work. 972 01:05:47,042 --> 01:05:48,851 We need action, not legal papers. 973 01:05:48,875 --> 01:05:50,809 Calm down. This is just the beginning. 974 01:05:52,458 --> 01:05:54,226 I'm making a run to the grocery store. 975 01:05:54,250 --> 01:05:55,768 Oh, good. I'll text you if I can think 976 01:05:55,792 --> 01:05:56,958 of anything else we need. 977 01:05:59,542 --> 01:06:03,000 I'm taking a nap. Please, don't do anything foolish. 978 01:06:05,250 --> 01:06:06,768 Kasey: It could just be a big coincidence. 979 01:06:06,792 --> 01:06:08,018 But that sure does look like the pearl 980 01:06:08,042 --> 01:06:09,518 from Peg's necklace. 981 01:06:09,542 --> 01:06:12,976 The thing is, what was it doing in Lynda's car? 982 01:06:13,000 --> 01:06:15,351 Could she have stolen it somehow? 983 01:06:15,375 --> 01:06:17,934 I mean, how long have you really known this girl? 984 01:06:17,958 --> 01:06:21,809 Not long. But maybe it's worth looking deeper into? 985 01:06:21,833 --> 01:06:23,393 What do you have in mind? 986 01:06:23,417 --> 01:06:25,851 Well, for starters, we have to keep this to ourselves. 987 01:06:25,875 --> 01:06:28,643 Mom's already upset enough and I don't wanna worry her 988 01:06:28,667 --> 01:06:31,143 more until we know for sure. 989 01:06:31,167 --> 01:06:34,101 But if we do find real proof, then... 990 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 How can I help? 991 01:06:36,625 --> 01:06:39,684 I'm not sure yet, but I'll let you know. 992 01:06:39,708 --> 01:06:41,476 Whatever happens, 993 01:06:41,500 --> 01:06:43,518 I think I need to check out Peg's house. 994 01:06:43,542 --> 01:06:47,101 OK. Uh, I can look into Lynda's social media 995 01:06:47,125 --> 01:06:50,268 while you do that. Do you have a last name on her? 996 01:06:50,292 --> 01:06:53,351 You know what? I never even asked. 997 01:06:53,375 --> 01:06:56,268 But her Pix handle is Radgirl-95, 998 01:06:56,292 --> 01:06:58,500 so maybe that's a start. 999 01:07:07,875 --> 01:07:09,042 Hello, Lynda. 1000 01:07:10,708 --> 01:07:11,708 Hi, Dad. 1001 01:07:14,042 --> 01:07:17,101 We need to talk. 1002 01:07:26,375 --> 01:07:28,601 Lynda: I still remember that night 1003 01:07:28,625 --> 01:07:33,851 when I was seven, what Mom tried to do to me. 1004 01:07:33,875 --> 01:07:37,768 I just-I can see it so clearly. 1005 01:07:37,792 --> 01:07:41,018 She's dead and gone. 1006 01:07:41,042 --> 01:07:44,351 You saved my life from her. 1007 01:07:44,375 --> 01:07:46,684 But I owe Gloria too for getting me to the hospital 1008 01:07:46,708 --> 01:07:48,167 after all that. 1009 01:07:50,958 --> 01:07:53,976 You used to say, 1010 01:07:54,000 --> 01:07:56,809 "All those who suffer deserve happiness." 1011 01:07:56,833 --> 01:08:01,726 I remember, and I also said that a daughter's love 1012 01:08:01,750 --> 01:08:04,768 is a man's greatest reward. 1013 01:08:04,792 --> 01:08:06,476 Gloria Krauss is our reward 1014 01:08:06,500 --> 01:08:09,351 for having gone through all that. 1015 01:08:09,375 --> 01:08:14,226 One day, we'll be a real family, all of us. 1016 01:08:14,250 --> 01:08:17,268 I'll marry her, perhaps. 1017 01:08:17,292 --> 01:08:19,851 I feel we're growing closer all the time. 1018 01:08:19,875 --> 01:08:22,101 Good. 1019 01:08:22,125 --> 01:08:26,184 But we must save her daughter. 1020 01:08:26,208 --> 01:08:30,184 Diana Parker must die so that Elle doesn't suffer, 1021 01:08:30,208 --> 01:08:32,226 and that no one can be the wiser, 1022 01:08:32,250 --> 01:08:35,476 not Gloria, not anyone. 1023 01:08:35,500 --> 01:08:38,351 How are we gonna do it? Another mugging? 1024 01:08:38,375 --> 01:08:42,208 It must seem like a natural death, a heart attack. 1025 01:08:45,167 --> 01:08:46,500 Understand? 1026 01:08:49,583 --> 01:08:50,833 Yeah. 1027 01:08:53,875 --> 01:08:54,875 Can I count on you? 1028 01:08:57,542 --> 01:09:00,018 Of course. 1029 01:09:00,042 --> 01:09:02,643 You took a life for me and I'll do the same. 1030 01:09:02,667 --> 01:09:03,833 Good. 1031 01:09:05,792 --> 01:09:08,143 I won't fail you again. 1032 01:09:08,167 --> 01:09:11,934 I won't stop until it's done. I promise. 1033 01:09:16,042 --> 01:09:17,268 Diana: I don't like you coming home 1034 01:09:17,292 --> 01:09:19,018 when it's dark outside! I would prefer 1035 01:09:19,042 --> 01:09:20,851 if you would just stay home tonight. 1036 01:09:20,875 --> 01:09:22,184 I just wanna go to the movies. 1037 01:09:22,208 --> 01:09:25,018 I understand that, but I am worried. 1038 01:09:25,042 --> 01:09:27,059 Too many strange things have been happening. 1039 01:09:27,083 --> 01:09:30,184 So we're just supposed to hide at home forever? 1040 01:09:30,208 --> 01:09:36,101 No. Look, I know I'm being overcautious. 1041 01:09:36,125 --> 01:09:39,792 But could you just humour your mother, please? 1042 01:09:42,958 --> 01:09:46,125 All right. I'll stay home, Mom. 1043 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Francine, I see that look on your face. 1044 01:09:52,792 --> 01:09:53,833 Hm. 1045 01:10:01,333 --> 01:10:04,768 Elle: Hey, honey. Still awake? 1046 01:10:04,792 --> 01:10:07,059 Yeah. Just thinking. 1047 01:10:07,083 --> 01:10:08,768 What ya thinking about? 1048 01:10:08,792 --> 01:10:12,351 I'm not supposed to tell. Fran told me not to. 1049 01:10:12,375 --> 01:10:17,018 Oh! Keeping secrets with your little sister already, huh? 1050 01:10:17,042 --> 01:10:19,250 That's kinda sweet. 1051 01:10:22,500 --> 01:10:24,458 I didn't know you knew Lynda Tisdale. 1052 01:10:27,208 --> 01:10:28,583 She's a friend of Fran's. 1053 01:10:30,167 --> 01:10:32,167 Small world. 1054 01:10:35,917 --> 01:10:39,726 Uh, what do you mean? 1055 01:10:58,500 --> 01:11:00,351 Checking in again, Mother? 1056 01:11:00,375 --> 01:11:03,309 It's late. You're still at work? 1057 01:11:03,333 --> 01:11:05,434 Yeah. Working on Diana's car. 1058 01:11:05,458 --> 01:11:06,726 There's something funny about the engine though. 1059 01:11:06,750 --> 01:11:08,309 It looks like it might've been tampered with. 1060 01:11:08,333 --> 01:11:09,684 You mean 1061 01:11:09,708 --> 01:11:12,101 someone might've caused the accident to happen. 1062 01:11:12,125 --> 01:11:14,434 Maybe. Gotta get a little more dirty 1063 01:11:14,458 --> 01:11:17,226 to find out for sure. I'll be late. 1064 01:11:17,250 --> 01:11:18,684 This is shocking. 1065 01:11:18,708 --> 01:11:21,500 Please let me know what else you find. I love you. 1066 01:11:23,792 --> 01:11:24,792 Love you too, Mom. 1067 01:11:38,375 --> 01:11:41,226 Hey. What's up? I just got to Aunt Peg's. 1068 01:11:41,250 --> 01:11:42,726 Have you gone it yet? 1069 01:11:42,750 --> 01:11:45,018 Like have you found anything weird? 1070 01:11:45,042 --> 01:11:46,268 Not yet. 1071 01:11:46,292 --> 01:11:47,601 What's wrong? 1072 01:11:47,625 --> 01:11:50,018 I just found out that Lynda is related 1073 01:11:50,042 --> 01:11:51,893 to my grandmother's caretaker. 1074 01:11:51,917 --> 01:11:54,184 Like, that's his daughter. 1075 01:11:54,208 --> 01:11:56,309 How the hell did you find that out? 1076 01:11:56,333 --> 01:11:58,018 My mom just told me. 1077 01:11:58,042 --> 01:12:00,226 I've met Andrew lots of times but 1078 01:12:00,250 --> 01:12:02,893 I never knew that was his daughter. 1079 01:12:02,917 --> 01:12:05,101 Anyways. But I think it's just a coincidence, 1080 01:12:05,125 --> 01:12:06,726 but she gave me her last name 1081 01:12:06,750 --> 01:12:09,518 and I'm looking into her right now. 1082 01:12:09,542 --> 01:12:11,542 She told me she moved here with her mom. 1083 01:12:14,125 --> 01:12:18,351 She lied. I'm going into the house. 1084 01:12:18,375 --> 01:12:20,184 Just stay on the line, OK? I'm starting to get 1085 01:12:20,208 --> 01:12:21,726 a really bad feeling about this. 1086 01:12:21,750 --> 01:12:26,351 OK. Peg gave me a key for emergencies so... 1087 01:12:26,375 --> 01:12:28,018 I guess this qualifies. 1088 01:12:40,208 --> 01:12:41,893 My daughter called just now. 1089 01:12:41,917 --> 01:12:45,018 Uh, she needs some help at her house. 1090 01:12:45,042 --> 01:12:46,476 Uh, would you be OK by yourself 1091 01:12:46,500 --> 01:12:47,934 for an hour or two? 1092 01:12:47,958 --> 01:12:49,518 It's no problem. 1093 01:12:49,542 --> 01:12:53,184 Please, tell her hello. It's been far too long. 1094 01:12:53,208 --> 01:12:55,684 Yes, it has been. 1095 01:12:55,708 --> 01:12:58,518 I know Lynda's had a hard time 1096 01:12:58,542 --> 01:13:01,559 and she's a very private person, but I would love it 1097 01:13:01,583 --> 01:13:04,434 if she could meet my granddaughter someday. 1098 01:13:04,458 --> 01:13:06,768 I think they would get along well. 1099 01:13:06,792 --> 01:13:10,625 Yes, I do too. That would be lovely. 1100 01:13:16,417 --> 01:13:22,268 I am devoted to you, Gloria, and this family. 1101 01:13:22,292 --> 01:13:24,226 I hope you know that. 1102 01:13:24,250 --> 01:13:29,518 Yes, of course. Thank you, Andrew. 1103 01:13:29,542 --> 01:13:31,458 We think you're very special also. 1104 01:13:32,958 --> 01:13:34,625 Thank you. 1105 01:13:41,042 --> 01:13:42,684 Kasey: Find anything? 1106 01:13:42,708 --> 01:13:45,518 No, but I'll check Peg's bedroom. 1107 01:13:49,958 --> 01:13:51,851 Honey, I'm gonna make a little snack. 1108 01:13:51,875 --> 01:13:53,042 Are you hungry? 1109 01:13:58,667 --> 01:13:59,875 Honey? 1110 01:14:03,792 --> 01:14:04,851 Oh, my God. 1111 01:14:04,875 --> 01:14:06,059 What is it? 1112 01:14:06,083 --> 01:14:08,809 I just looked up Lynda in the public data search. 1113 01:14:08,833 --> 01:14:12,684 Fran. She has a criminal record. 1114 01:14:12,708 --> 01:14:13,726 No way. 1115 01:14:13,750 --> 01:14:15,625 Arrested for assault, twice. 1116 01:14:17,708 --> 01:14:18,708 Fran? 1117 01:14:22,542 --> 01:14:24,476 Do you want something to eat? 1118 01:14:34,208 --> 01:14:35,408 Fran: I'll check the basement. 1119 01:14:38,875 --> 01:14:40,309 Oh, God. 1120 01:14:40,333 --> 01:14:41,310 Are you there? 1121 01:14:41,334 --> 01:14:42,851 Oh, my God! 1122 01:14:42,875 --> 01:14:45,434 Fran, talk to me! 1123 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 I found more pearls. 1124 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 They match. 1125 01:14:53,250 --> 01:14:56,059 Something must've happened to Peg, 1126 01:14:56,083 --> 01:14:59,684 right here in this house. 1127 01:14:59,708 --> 01:15:01,458 Kasey, I, I have to call you back. 1128 01:15:07,208 --> 01:15:08,601 Oh, thank God! Are you OK? 1129 01:15:08,625 --> 01:15:09,726 Where are you? 1130 01:15:09,750 --> 01:15:12,059 I'm fine, Mom. I'm at Aunt Peg's. 1131 01:15:12,083 --> 01:15:13,309 What? Why? 1132 01:15:13,333 --> 01:15:16,018 Look, it's a long story, but Kasey and I think 1133 01:15:16,042 --> 01:15:17,976 that Lynda might've done something to Peg. 1134 01:15:18,000 --> 01:15:20,934 Lynda? Your new friend? Why would she... 1135 01:15:20,958 --> 01:15:22,393 You know what, honey, just stay there. 1136 01:15:22,417 --> 01:15:24,018 I'm gonna come get you, OK? Don't move. 1137 01:15:24,042 --> 01:15:24,977 I'll call a ride share. 1138 01:15:25,001 --> 01:15:26,518 I'm gonna be back in ten minutes. 1139 01:15:26,542 --> 01:15:28,268 OK. Hurry back. I love you. 1140 01:15:28,292 --> 01:15:29,643 I love you too, Mom. 1141 01:15:37,792 --> 01:15:39,643 Jake. Why are you calling so late? 1142 01:15:39,667 --> 01:15:43,583 I, um, I found something in your fuel tank. 1143 01:15:45,583 --> 01:15:47,226 Traces of bleach. 1144 01:15:47,250 --> 01:15:49,101 Bleach? What does that mean? 1145 01:15:49,125 --> 01:15:52,059 It means somebody has it in for you, Diana. Look. 1146 01:15:52,083 --> 01:15:54,018 Has anyone been to your house that you don't trust? 1147 01:15:54,042 --> 01:15:55,726 You mean besides you? 1148 01:15:55,750 --> 01:15:57,351 Diana, I'm sorry for all that, 1149 01:15:57,375 --> 01:15:58,708 I am, but this is serious. 1150 01:16:00,875 --> 01:16:02,059 Oh. 1151 01:16:02,083 --> 01:16:03,851 Oh what? 1152 01:16:03,875 --> 01:16:07,434 Uh, Fran just told me something that 1153 01:16:07,458 --> 01:16:09,258 might tie into this. I have to call you back. 1154 01:16:10,542 --> 01:16:12,684 Yeah. Yeah, OK. 1155 01:16:22,625 --> 01:16:26,601 There is an explanation for all this. 1156 01:16:26,625 --> 01:16:28,393 Andrew, what the hell are you talking about? 1157 01:16:28,417 --> 01:16:29,768 What are you even doing here? 1158 01:16:29,792 --> 01:16:32,333 I came to put my cards on the table, so to speak. 1159 01:16:34,542 --> 01:16:37,184 I know you're like me, Jake. 1160 01:16:37,208 --> 01:16:40,851 You're devoted to your sister and your mother. 1161 01:16:40,875 --> 01:16:44,917 You love them dearly, as do I. 1162 01:16:48,875 --> 01:16:51,833 So I hope you'll hear what I have to say. 1163 01:16:55,917 --> 01:16:59,018 Driver, take Band Avenue. It's faster. 1164 01:17:16,333 --> 01:17:18,851 Jake: So you're saying it's been you this whole time? 1165 01:17:18,875 --> 01:17:22,184 Your daughter fixed the car. She attacked Diana. 1166 01:17:22,208 --> 01:17:28,208 Diana's a ruiner. She'll seduce Troy all over again. 1167 01:17:30,000 --> 01:17:34,268 And he'll leave Elle and that'll destroy her. 1168 01:17:34,292 --> 01:17:40,018 I can't let that happen. You can't let that happen. 1169 01:17:40,042 --> 01:17:43,768 So I'm supposed to cover this up? 1170 01:17:43,792 --> 01:17:45,684 Let you get away with attempted murder? 1171 01:17:45,708 --> 01:17:47,476 You're gonna have to see that 1172 01:17:47,500 --> 01:17:50,809 my way is the only way. 1173 01:17:50,833 --> 01:17:52,768 You gotta be out of your mind if you think 1174 01:17:52,792 --> 01:17:54,393 I'm gonna go through with this. 1175 01:17:54,417 --> 01:17:56,351 Don't be a fool, Jake. 1176 01:17:56,375 --> 01:17:57,684 Is that a threat? 1177 01:17:57,708 --> 01:18:01,559 No. I just can't let the truth come out. 1178 01:18:01,583 --> 01:18:03,625 I have my own family to protect. 1179 01:18:07,625 --> 01:18:10,292 After tonight, it won't matter. 1180 01:18:11,833 --> 01:18:13,042 What happens tonight? 1181 01:18:54,167 --> 01:18:55,268 Hey. You've reached Diana Parker. 1182 01:18:55,292 --> 01:18:56,184 Please leave your message. Thanks. 1183 01:18:56,876 --> 01:18:58,518 Diana, call me back. 1184 01:18:58,542 --> 01:19:00,309 There's something messed up you need to know about now. 1185 01:19:00,333 --> 01:19:01,518 Just please call me back. 1186 01:19:01,542 --> 01:19:02,702 I'm gonna call my sister too. 1187 01:19:08,167 --> 01:19:09,250 Oh, my God. 1188 01:19:12,083 --> 01:19:14,018 Detective: The victim was found in a shallow grave 1189 01:19:14,042 --> 01:19:16,143 in a wooded area near a construction site, 1190 01:19:16,167 --> 01:19:18,476 meaning someone was in a hurry. 1191 01:19:18,500 --> 01:19:19,740 Did you get that ID for me yet? 1192 01:19:22,333 --> 01:19:26,125 Peggy Bannister. OK. I'll inform the family. 1193 01:19:50,708 --> 01:19:51,768 Elle: Wait. 1194 01:19:51,792 --> 01:19:52,893 What are you saying? 1195 01:19:52,917 --> 01:19:54,768 Andrew's been trying to kill Diana? 1196 01:19:54,792 --> 01:19:55,976 That's insane! 1197 01:19:56,000 --> 01:19:57,476 Listen. I know how it sounds. 1198 01:19:57,500 --> 01:19:58,768 You gotta trust me. 1199 01:19:58,792 --> 01:20:00,268 He said there's something happening tonight. 1200 01:20:00,292 --> 01:20:02,018 O K, you're only a few minutes away from the house. 1201 01:20:02,042 --> 01:20:03,184 You gotta get to Diana now. 1202 01:20:03,208 --> 01:20:04,684 I'll be there as soon as I can. 1203 01:20:04,708 --> 01:20:06,184 Just don't take any chances. 1204 01:20:06,208 --> 01:20:08,000 OK, OK. I'm leaving right now. 1205 01:20:09,708 --> 01:20:11,059 And I'm coming with you, Mom. 1206 01:20:11,083 --> 01:20:12,476 There's more you need to know. 1207 01:20:12,500 --> 01:20:13,934 OK. 1208 01:21:08,042 --> 01:21:09,684 Drive faster. Something bad's about to happen. 1209 01:21:09,708 --> 01:21:10,851 I know it! 1210 01:21:10,875 --> 01:21:12,083 Calm down. It's gonna be OK. 1211 01:21:38,375 --> 01:21:41,976 Phone? Dammit. 1212 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Lynda, what are you doing? 1213 01:21:46,625 --> 01:21:48,000 Oh, my God! 1214 01:21:51,708 --> 01:21:52,768 Mom! 1215 01:21:52,792 --> 01:21:53,934 Don't move! 1216 01:21:58,000 --> 01:21:59,893 I'm gonna walk right out of here 1217 01:21:59,917 --> 01:22:02,768 and you're never gonna see me again. 1218 01:22:02,792 --> 01:22:04,268 And don't you dare try and follow me. 1219 01:22:15,250 --> 01:22:21,250 Hey! Hey! Wait. Stop. Just give me one second. 1220 01:22:21,417 --> 01:22:24,101 The car went dead because of something you did? 1221 01:22:24,125 --> 01:22:26,351 It was meant for me, wasn't it? 1222 01:22:26,375 --> 01:22:27,917 And you did something to Peg too! 1223 01:22:29,833 --> 01:22:31,601 What did you do to Peg? 1224 01:22:31,625 --> 01:22:33,684 What did you do? 1225 01:22:33,708 --> 01:22:35,292 I found this in your car. 1226 01:22:37,042 --> 01:22:38,976 She knew too much. 1227 01:22:39,000 --> 01:22:40,851 You killed her? 1228 01:22:40,875 --> 01:22:42,684 And your mother is a monster. 1229 01:22:42,708 --> 01:22:45,059 She's trying to destroy our family. 1230 01:22:45,083 --> 01:22:46,393 That's why she has to pay. 1231 01:22:46,417 --> 01:22:48,809 I know your father made you do this, 1232 01:22:48,833 --> 01:22:52,101 Andrew Tisdale, but, but why? 1233 01:22:52,125 --> 01:22:53,601 It doesn't matter! It's what he wants! 1234 01:22:55,042 --> 01:22:58,518 Stop! Lynda, I called 9-1-1. It's over, Lynda! 1235 01:22:58,542 --> 01:22:59,559 Screw you! 1236 01:23:13,542 --> 01:23:15,434 Is everyone OK? 1237 01:23:21,125 --> 01:23:22,559 I think we will be. 1238 01:23:43,042 --> 01:23:44,434 Diana: Yeah. All right! 1239 01:23:44,458 --> 01:23:47,351 Here we go. 1240 01:23:47,375 --> 01:23:50,375 So Kasey and I decided to apply to the same college. 1241 01:23:51,583 --> 01:23:52,851 Troy: Kasey will be all settled in 1242 01:23:52,875 --> 01:23:54,351 when you become a freshman. 1243 01:23:54,375 --> 01:23:56,559 Yeah, so I'll know all the ropes when she shows up. 1244 01:23:56,583 --> 01:23:58,101 Good point! - Mm-hm. 1245 01:23:58,125 --> 01:24:00,643 Perks of having a big sister. 1246 01:24:00,667 --> 01:24:02,559 Totally. 1247 01:24:02,583 --> 01:24:04,726 Hey, you OK? 1248 01:24:04,750 --> 01:24:06,601 You've just been quiet all morning. 1249 01:24:06,625 --> 01:24:09,018 I-I'm sorry. 1250 01:24:09,042 --> 01:24:11,809 I've just been thinking about Mother. 1251 01:24:11,833 --> 01:24:13,268 She's still having a really hard time 1252 01:24:13,292 --> 01:24:14,625 with everything that happened. 1253 01:24:15,875 --> 01:24:18,018 She feels like she failed 1254 01:24:18,042 --> 01:24:20,893 by letting Andrew into our lives. 1255 01:24:20,917 --> 01:24:23,934 But we were lucky. We still are. 1256 01:24:23,958 --> 01:24:26,351 That's what Peg would've said. 1257 01:24:26,375 --> 01:24:32,375 Elle: Diana, thank you so much. 1258 01:24:32,792 --> 01:24:35,934 For everything you've given me. 1259 01:24:40,667 --> 01:24:42,684 All right. Well, let's cheers to us, guys. 1260 01:24:42,708 --> 01:24:43,684 Yes! 1261 01:24:43,708 --> 01:24:44,560 Cheers! 1262 01:24:44,584 --> 01:24:45,643 All of us! 1263 01:24:47,875 --> 01:24:49,309 I have a really good joke. 1264 01:24:50,305 --> 01:25:50,723 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 90497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.